Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,680 --> 00:00:44,227
'It is not time itself that
we notice passing,
2
00:00:44,227 --> 00:00:48,523
'but the things it erases and
reclaims for eternity.
3
00:00:48,523 --> 00:00:51,359
'Infancy, childhood,
4
00:00:51,359 --> 00:00:55,029
'golden moments, red-letter days,
5
00:00:55,029 --> 00:00:56,697
'the darkest nights.
6
00:00:57,865 --> 00:01:01,869
'All washed away, as if by water.
7
00:01:01,869 --> 00:01:05,164
'All out of sight, as if by tides.'
8
00:01:05,164 --> 00:01:07,125
It's all right, Beryl.
9
00:01:07,125 --> 00:01:10,753
This will pass. It will pass.
10
00:01:33,735 --> 00:01:36,946
You cannot interrupt the signal
without warning.
11
00:01:36,946 --> 00:01:41,617
The impulses within will disconnect
and become deranged.
12
00:01:41,617 --> 00:01:45,246
Sister, I tasked you with the
flowers in the chapel this morning,
13
00:01:45,246 --> 00:01:49,459
to celebrate the return of our
sisters and our staff from Africa,
14
00:01:49,459 --> 00:01:52,253
but now I find the vases empty.
15
00:01:52,253 --> 00:01:56,257
And you...gyrating in front of
the television.
16
00:01:56,257 --> 00:01:59,761
Sister Ursula, I admit
that the vases
17
00:01:59,761 --> 00:02:02,889
await my effort, but I firmly refute
18
00:02:02,889 --> 00:02:05,516
all charges of gyration!
19
00:02:05,516 --> 00:02:07,060
Flowers, dear.
20
00:02:11,647 --> 00:02:13,733
Oh, wait.
21
00:02:13,733 --> 00:02:15,693
Rest assured, Nurse Busby,
22
00:02:15,693 --> 00:02:17,695
if Matron makes a beeline
for this bun today,
23
00:02:17,695 --> 00:02:19,238
it shall not be found wanting.
24
00:02:19,238 --> 00:02:21,282
I could do without another
public reprimand.
25
00:02:21,282 --> 00:02:24,368
We're studying breech births,
and there's a test next week.
26
00:02:24,368 --> 00:02:26,245
Nurse Mount.
27
00:02:26,245 --> 00:02:29,791
- Have you lost your way to the
clinical room?
- No, Sister Ursula.
28
00:02:29,791 --> 00:02:32,001
Then might I suggest you join
me there...
29
00:02:32,001 --> 00:02:35,421
at your earliest convenience?
Patients await.
30
00:02:37,924 --> 00:02:40,760
Meanwhile, we're all awaiting
her departure.
31
00:02:59,737 --> 00:03:03,199
- Thank you.
- Oh, dear.
- Go inside, Barbara.
32
00:03:05,535 --> 00:03:07,578
All right, guv'nor, thank you.
33
00:03:09,831 --> 00:03:12,875
No sooner looked but they loved,
34
00:03:12,875 --> 00:03:15,503
no sooner loved but they sighed,
35
00:03:15,503 --> 00:03:18,339
and in these degrees have they made
36
00:03:18,339 --> 00:03:21,968
a pair of stairs to marriage.
37
00:03:21,968 --> 00:03:25,888
- Dare we ask to see the ring, Babs?
- I don't have one, yet.
38
00:03:25,888 --> 00:03:28,391
Tom proposed to me in
a field in Africa,
39
00:03:28,391 --> 00:03:32,270
so I've got a blade of grass
in a Germolene tin.
40
00:03:32,270 --> 00:03:34,939
Simply charming.
41
00:03:34,939 --> 00:03:37,942
I do hope no ointment was
wasted in the process.
42
00:03:39,026 --> 00:03:42,780
We husbanded our resources very
carefully, Sister Ursula,
43
00:03:42,780 --> 00:03:45,366
and left Hope Clinic
in a much better state
44
00:03:45,366 --> 00:03:47,243
than it was when we arrived.
45
00:03:47,243 --> 00:03:50,163
We even left Nurse Franklin
behind - on loan -
46
00:03:50,163 --> 00:03:52,874
- for the next two months.
- So I've been informed.
47
00:03:54,125 --> 00:03:57,253
Now, I imagine luncheon
will be welcome.
48
00:03:57,253 --> 00:03:59,338
It certainly would.
49
00:04:13,644 --> 00:04:15,563
Oh.
50
00:04:15,563 --> 00:04:17,940
Has something gone wrong in
the kitchen?
51
00:04:17,940 --> 00:04:19,400
Not at all.
52
00:04:19,400 --> 00:04:21,903
I simply thought that with the
return of our adventurers,
53
00:04:21,903 --> 00:04:24,155
we might embrace a new routine.
54
00:04:24,155 --> 00:04:27,075
A frugal luncheon,
packed if required,
55
00:04:27,075 --> 00:04:29,827
with our hot meal served at
the end of the working day,
56
00:04:29,827 --> 00:04:31,245
not in the midst of it.
57
00:04:31,245 --> 00:04:33,623
But it's clinic this afternoon,
Sister Ursula,
58
00:04:33,623 --> 00:04:37,126
and a hearty meal at one o'clock
helps keep us all going.
59
00:04:38,336 --> 00:04:41,214
Sister Winifred, could you fill the
water jug, please?
60
00:04:41,214 --> 00:04:43,382
Of course.
61
00:04:43,382 --> 00:04:46,177
- Would you like a dash of
lemon barley in it?
- No.
62
00:04:50,765 --> 00:04:53,601
Don't sit down just yet, ladies.
63
00:04:53,601 --> 00:04:56,479
The Mother House will be
telephoning in a few moments,
64
00:04:56,479 --> 00:04:59,982
and I'm sure Sister Julienne would
like to take the call.
65
00:04:59,982 --> 00:05:02,235
Of course.
66
00:05:08,574 --> 00:05:11,619
Nonnatus House.
Sister Julienne speaking.
67
00:05:11,619 --> 00:05:13,079
Greetings.
68
00:05:20,962 --> 00:05:23,089
Sister Julienne!
69
00:05:23,089 --> 00:05:24,590
Oh, my dear.
70
00:05:26,592 --> 00:05:29,679
You look so very well. And happy.
71
00:05:29,679 --> 00:05:33,307
Yes. Oh, I've just delivered
a beautiful little boy,
72
00:05:33,307 --> 00:05:35,268
and you've all come home!
73
00:05:39,856 --> 00:05:43,359
I've just been speaking to
Mother Jesu Emmanuel,
74
00:05:43,359 --> 00:05:45,987
and she thanks everyone who's just
returned from South Africa
75
00:05:45,987 --> 00:05:48,114
for their service to the order,
76
00:05:48,114 --> 00:05:50,992
and of course to the people that
we helped.
77
00:05:54,412 --> 00:05:58,416
She also wished me to tell you an
important piece of news.
78
00:06:00,960 --> 00:06:04,505
Sister Ursula, who has worked
so tirelessly in our absence,
79
00:06:04,505 --> 00:06:07,133
will not be returning
to the Mother House.
80
00:06:07,133 --> 00:06:10,762
As of today, she will officially...
81
00:06:10,762 --> 00:06:13,389
be in charge of all matters
82
00:06:13,389 --> 00:06:16,309
medical and spiritual here
in Nonnatus House.
83
00:06:18,978 --> 00:06:22,106
And I will be serving...
84
00:06:22,106 --> 00:06:24,317
as a member of staff,
underneath her.
85
00:06:29,655 --> 00:06:32,950
I would like to be the
first to...
86
00:06:32,950 --> 00:06:34,744
offer my good wishes
87
00:06:34,744 --> 00:06:37,080
to our new superior.
88
00:07:02,063 --> 00:07:05,942
Pink for maternity,
blue for postnatal.
89
00:07:05,942 --> 00:07:09,237
A ticket for each patient to be seen
in strictly numerical order.
90
00:07:09,237 --> 00:07:10,613
I'm sorry, Sister Ursula,
91
00:07:10,613 --> 00:07:14,283
but the traditional half-hourly
timings have worked well enough.
92
00:07:14,283 --> 00:07:16,869
But is well enough good enough,
Mrs Turner?
93
00:07:16,869 --> 00:07:19,288
Before the order's Cottage Hospital
was closed,
94
00:07:19,288 --> 00:07:22,208
there were accusations
of inefficiency.
95
00:07:22,208 --> 00:07:25,044
I shouldn't like the clinic here to
be subjected to complaints.
96
00:07:25,044 --> 00:07:28,464
Oh, most mothers don't mind when
things run on.
97
00:07:28,464 --> 00:07:30,800
They can attend talks and catch up
with their friends
98
00:07:30,800 --> 00:07:33,052
over tea and biscuits.
99
00:07:33,052 --> 00:07:37,014
In future, Mrs Turner, biscuits will
be for fainters only.
100
00:07:37,014 --> 00:07:40,393
Eating for two should be about
careful nutrition,
101
00:07:40,393 --> 00:07:42,061
not self-indulgence.
102
00:07:48,025 --> 00:07:50,570
Oh, what's all this?
Are we having a raffle?
103
00:07:50,570 --> 00:07:54,198
No, but we're taking a gamble,
if you ask me.
104
00:08:02,248 --> 00:08:06,627
Sister Julienne, whatever are you
doing? That's very heavy work.
105
00:08:06,627 --> 00:08:11,132
Sister Ursula charged me with
setting out the furniture.
106
00:08:11,132 --> 00:08:14,385
It is a necessary task,
and one I do gladly.
107
00:08:41,829 --> 00:08:44,123
Pink ticket number 21.
108
00:08:45,208 --> 00:08:49,545
I think that will be you, Mrs Watts.
Thank you.
109
00:08:49,545 --> 00:08:51,798
I'll have a feel of your
tummy in a minute.
110
00:08:51,798 --> 00:08:55,343
Before I do that, do you want to
tell me why Master Mickey's
111
00:08:55,343 --> 00:08:57,011
not in school today?
112
00:08:57,011 --> 00:08:59,263
He's having trouble with
his waterworks.
113
00:08:59,263 --> 00:09:01,015
During the day, or just at night?
114
00:09:01,015 --> 00:09:03,142
At night, mainly, but...
115
00:09:03,142 --> 00:09:04,852
when he has an accident, he cries.
116
00:09:04,852 --> 00:09:06,979
He won't go to school
in the morning.
117
00:09:06,979 --> 00:09:08,981
I think the other kids torment him.
118
00:09:08,981 --> 00:09:11,609
He doesn't smell of wee, or
anything. I'd never let that happen.
119
00:09:11,609 --> 00:09:15,780
- No.
- He gets called names because
of those glasses.
120
00:09:15,780 --> 00:09:19,242
We've been waiting and waiting to
hear back from the hospital.
121
00:09:19,242 --> 00:09:21,953
It can't be much fun peering out at
the world from behind
122
00:09:21,953 --> 00:09:24,705
that pirate's eye patch, young man.
123
00:09:24,705 --> 00:09:27,583
How about, I'll ring
that eye department
124
00:09:27,583 --> 00:09:29,377
and chivvy them along?
125
00:09:29,377 --> 00:09:31,337
Yes, please.
126
00:09:32,463 --> 00:09:34,882
I could nip to the telephone now.
127
00:09:34,882 --> 00:09:37,385
They might even squeeze you
in this afternoon.
128
00:09:37,385 --> 00:09:39,846
Oh, I can't do anything else today.
129
00:09:39,846 --> 00:09:42,306
I've been sat here for hours waiting
for my number to come up,
130
00:09:42,306 --> 00:09:45,184
and I've got obligations.
131
00:09:45,184 --> 00:09:47,645
We'll salvage that mascara.
132
00:09:47,645 --> 00:09:50,440
And when we've listened
to baby's heartbeat,
133
00:09:50,440 --> 00:09:52,525
pop off and attend to your business,
134
00:09:52,525 --> 00:09:55,194
and I'll telephone St Cuthbert's.
135
00:10:04,704 --> 00:10:08,332
All right, mate?! How you doing?
136
00:10:08,332 --> 00:10:11,127
- You're looking great!
- Lester.
137
00:10:13,337 --> 00:10:15,006
Trudy!
138
00:10:19,343 --> 00:10:22,555
Blimey, Trude, good job they let
me out for good behaviour.
139
00:10:22,555 --> 00:10:25,892
- You? Good behaviour?
- Get any bigger,
I'll be needing longer arms.
140
00:10:28,102 --> 00:10:30,521
Daddy's won a cup for his boxing.
141
00:10:30,521 --> 00:10:32,940
Go on, Mickey, take it.
142
00:10:35,485 --> 00:10:37,779
Take it.
143
00:10:37,779 --> 00:10:40,656
There you go.
You can start your own collection.
144
00:10:42,408 --> 00:10:45,078
Got a pair of gloves waiting
for him down the gym.
145
00:10:45,078 --> 00:10:48,456
No, Lester. Not the ring,
not for Mickey.
146
00:10:48,456 --> 00:10:49,874
What's with his glasses?
147
00:10:49,874 --> 00:10:52,794
- Is it that squint?
- The proper word's an astigmatism.
148
00:10:52,794 --> 00:10:55,505
Oi, Lester. Come on.
149
00:10:57,465 --> 00:10:59,592
Compliments of the boss.
150
00:11:09,519 --> 00:11:13,398
# I don't need a kingdom
151
00:11:13,398 --> 00:11:17,068
# I don't need a throne
152
00:11:17,068 --> 00:11:20,863
# Or a crown with diamonds
Shining bright
153
00:11:22,240 --> 00:11:25,201
# Mm-mmm-mm
154
00:11:25,201 --> 00:11:27,787
# If you said you loved me
155
00:11:29,247 --> 00:11:32,708
# And you were mine alone
156
00:11:32,708 --> 00:11:37,088
# Then I'd be a king for tonight
157
00:11:38,423 --> 00:11:42,009
# Every single time you hold
my hand... #
158
00:11:43,845 --> 00:11:47,640
Patsy? Why is this letter thanking
me for volunteering
159
00:11:47,640 --> 00:11:50,560
to give a pottery demonstration at
the, and I quote,
160
00:11:50,560 --> 00:11:53,688
"Commonwealth Day Tea Party"
in the community centre?
161
00:11:53,688 --> 00:11:56,899
I had to give the organisers a list
of people who'd contribute.
162
00:11:56,899 --> 00:12:00,945
And you did quite enjoy the
lessons you had before you went to
South Africa.
163
00:12:00,945 --> 00:12:03,239
Do turn that transistor down, Deels.
164
00:12:03,239 --> 00:12:05,283
- Crackling's agony.
- Sorry.
165
00:12:05,283 --> 00:12:07,952
I'm soldiering on in pursuit
of Radio Luxembourg.
166
00:12:07,952 --> 00:12:10,621
The set's still in South Africa,
and no telly.
167
00:12:10,621 --> 00:12:12,707
This is our only chance
of entertainment.
168
00:12:12,707 --> 00:12:16,002
Apart from our cocktail
of the day...
169
00:12:16,002 --> 00:12:17,712
which is the Grasshopper.
170
00:12:17,712 --> 00:12:21,549
Equal parts creme de menthe, creme
de cacao, evap and a dash of cocoa.
171
00:12:21,549 --> 00:12:23,551
Slips down like a liquid
after-dinner mint,
172
00:12:23,551 --> 00:12:25,845
- and then kicks you like a mule.
173
00:12:25,845 --> 00:12:27,680
We got you some bitter lemon.
174
00:12:27,680 --> 00:12:31,434
Actually, I'll have a cocktail,
if it's all the same to you.
175
00:12:31,434 --> 00:12:33,811
Vicars' wives drink quite
a lot of sherry,
176
00:12:33,811 --> 00:12:36,522
and I think it's time I got
myself in training.
177
00:12:37,982 --> 00:12:41,444
- I'll raise a glass to that.
- Me too!
178
00:12:41,444 --> 00:12:44,655
To Barbara's looming career as an
inebriate clergy spouse.
179
00:12:48,785 --> 00:12:50,828
Oh!
180
00:12:59,629 --> 00:13:02,090
The lady of the house, if you would
be so kind.
181
00:13:02,090 --> 00:13:04,175
Zelda, someone to see you.
182
00:13:06,719 --> 00:13:10,056
# The best things in life
are free... #
183
00:13:11,516 --> 00:13:14,394
You come about the rum, dear?
184
00:13:14,394 --> 00:13:18,272
As you may observe, I am in uniform,
therefore I won't imbibe.
185
00:13:18,272 --> 00:13:21,526
I've called with a message for
Mrs Trudy Watts,
186
00:13:21,526 --> 00:13:24,278
about an appointment at
the eye clinic.
187
00:13:24,278 --> 00:13:28,741
I'm her mother.
You may as well come in.
188
00:13:28,741 --> 00:13:32,745
# Your love gives me such a thrill
189
00:13:32,745 --> 00:13:35,081
# But your love don't pay my bills
190
00:13:35,081 --> 00:13:37,208
# I need money... #
191
00:13:37,208 --> 00:13:38,918
Excuse me.
192
00:13:38,918 --> 00:13:42,588
- # That's what I want
- That's what I want
193
00:13:42,588 --> 00:13:46,717
- # That's what I wa-a-a-a-nt
- That's what I want... #
194
00:13:46,717 --> 00:13:51,264
Come on, then, darling.
Give us all a thrill!
195
00:14:10,199 --> 00:14:12,702
They got hold of a load of raw rum
from somewhere,
196
00:14:12,702 --> 00:14:16,289
need a stocking to sieve out all
the bits of carbon.
197
00:14:29,510 --> 00:14:32,889
It would seem I've come at
an inconvenient time.
198
00:14:34,599 --> 00:14:37,018
I'll leave this for your attention.
199
00:14:39,187 --> 00:14:43,066
- # Lots of money
- That's what I want
200
00:14:43,066 --> 00:14:47,862
- # Whole lot of money
- That's what I want... #
201
00:14:47,862 --> 00:14:50,073
Of course. Thank you.
202
00:14:52,033 --> 00:14:53,826
Well, that's my fate sealed.
203
00:14:53,826 --> 00:14:56,496
My pottery teacher said she'll lend
me her wheel.
204
00:14:56,496 --> 00:14:58,956
I have to teach the Sunday school
a Maori haka.
205
00:14:58,956 --> 00:15:00,666
We can be companions in despair.
206
00:15:03,586 --> 00:15:06,506
I do want you to have a
proper ring, Barbara.
207
00:15:06,506 --> 00:15:10,635
I know. And I know we can't
really afford one.
208
00:15:10,635 --> 00:15:12,053
Yet.
209
00:15:12,053 --> 00:15:16,474
Besides, that blade of grass is more
precious to me than diamonds.
210
00:15:16,474 --> 00:15:20,311
I'm Barbara Gilbert, midwife
and curate's fiancee,
211
00:15:20,311 --> 00:15:23,064
- not Zsa Zsa Gabor.
- Not many girls would say that.
212
00:15:23,064 --> 00:15:25,650
Well, you're not engaged
to many girls.
213
00:15:25,650 --> 00:15:27,610
No. Just you.
214
00:15:31,239 --> 00:15:34,700
- See you later.
- Bye!
215
00:15:34,700 --> 00:15:35,952
See you at the gym.
216
00:15:46,421 --> 00:15:49,882
Come on, then. Your mother's
conked out on the couch.
217
00:15:49,882 --> 00:15:52,218
It's two o'clock in the morning.
218
00:15:52,218 --> 00:15:53,386
I've had a long day.
219
00:15:54,595 --> 00:15:56,305
I've had a long eight months.
220
00:16:10,153 --> 00:16:12,029
You never did that in my dreams.
221
00:16:12,029 --> 00:16:13,865
You never did that in mine.
222
00:16:16,409 --> 00:16:18,536
Ow!
223
00:16:18,536 --> 00:16:20,747
I'm going down the dock road.
224
00:16:20,747 --> 00:16:23,750
There's girls down there who'll give
it to me better than you ever did
225
00:16:23,750 --> 00:16:26,002
for a ten bob note.
226
00:16:26,002 --> 00:16:30,840
Some of them will do it for
a gin and orange, or a snakebite.
227
00:16:30,840 --> 00:16:32,175
Ah!
228
00:16:53,279 --> 00:16:55,615
It's all right, Mickey.
229
00:16:55,615 --> 00:16:56,783
I promise.
230
00:17:07,502 --> 00:17:09,629
Ah, good morning.
231
00:17:09,629 --> 00:17:15,218
May I point out that it is eight
o'clock and 30 seconds precisely?
232
00:17:15,218 --> 00:17:17,929
And I do not enjoy commencing my day
233
00:17:17,929 --> 00:17:21,390
with an impersonation of
the speaking clock.
234
00:17:22,809 --> 00:17:25,186
Sister Winifred - maternity home.
235
00:17:25,186 --> 00:17:27,772
I shall take over from you for
the night shift.
236
00:17:27,772 --> 00:17:29,565
Nurse Gilbert - all the bookings in,
237
00:17:29,565 --> 00:17:32,777
plus an extra task in support
of Mrs Trudy Watts.
238
00:17:33,820 --> 00:17:36,697
I'm sorry to keep you waiting,
Nurse Crane.
239
00:17:36,697 --> 00:17:39,992
Sister Ursula stopped me
in the corridor.
240
00:17:39,992 --> 00:17:43,830
There's absolutely no need to
apologise, Sister Julienne.
241
00:17:43,830 --> 00:17:46,165
I've put you down as first
on call today.
242
00:17:46,165 --> 00:17:48,126
I think we'll be hearing
from Mrs Gupte,
243
00:17:48,126 --> 00:17:50,711
and she'll need someone
very experienced.
244
00:17:59,011 --> 00:18:03,307
No, I'm afraid Dr Turner's been
called to an emergency.
245
00:18:03,307 --> 00:18:05,727
No, I can't prescribe.
246
00:18:05,727 --> 00:18:07,311
Because I'm only 15.
247
00:18:10,606 --> 00:18:13,484
- Where's your mother?
- She suddenly felt really ill.
248
00:18:13,484 --> 00:18:15,319
She asked me to sit here for
a minute,
249
00:18:15,319 --> 00:18:18,072
because she couldn't leave the
medical records unattended.
250
00:18:18,072 --> 00:18:22,160
Leave this to me, and run for your
bus. Don't forget to comb your hair.
251
00:18:35,047 --> 00:18:37,633
Good morning. Midwife calling.
252
00:18:37,633 --> 00:18:40,553
I hope you've got some Alka-Seltzer
in that bag of yours.
253
00:18:40,553 --> 00:18:43,765
Or a box of Omo, cos that bloody
kid's wet the bed again.
254
00:18:43,765 --> 00:18:47,602
- Has Mickey gone to school?
- Yes. Thank Christ.
255
00:18:47,602 --> 00:18:49,145
Snivelled all the way, mind you.
256
00:18:49,145 --> 00:18:51,647
Could you tell Mrs Watts that
Nurse Crane has asked me
257
00:18:51,647 --> 00:18:54,525
to collect him this afternoon,
and take him to the eye clinic?
258
00:18:54,525 --> 00:18:57,236
She thought it might help her
if she could rest.
259
00:18:57,236 --> 00:19:00,406
All right. Well, I can't take him.
I'm off to Margate.
260
00:19:01,657 --> 00:19:03,951
I weren't joking about that
Alka-Seltzer.
261
00:19:03,951 --> 00:19:05,745
We don't carry it, I'm afraid.
262
00:19:13,002 --> 00:19:15,755
Knock-knock.
All patients dispatched.
263
00:19:15,755 --> 00:19:18,216
Doctor plied with tea and provided
with clean instruments,
264
00:19:18,216 --> 00:19:20,009
and sent off on his rounds.
265
00:19:20,009 --> 00:19:24,222
- Thank you, Sister.
- You still
struggling with Cape Town tummy?
266
00:19:24,222 --> 00:19:27,350
Only shook mine off
about a week ago.
267
00:19:27,350 --> 00:19:29,852
Is it...both ends?
268
00:19:31,187 --> 00:19:34,315
It's kind of you to ask, but I'm
sure no-one needs chapter and verse
269
00:19:34,315 --> 00:19:36,609
on my every visit
to the smallest room.
270
00:19:44,367 --> 00:19:48,246
Violet, would you be averse to
me paying you a compliment?
271
00:19:48,246 --> 00:19:51,874
So long as it doesn't interfere with
my press stud inventory.
272
00:19:51,874 --> 00:19:56,170
You have got a lovely silhouette.
273
00:19:57,338 --> 00:19:59,882
Don't you start talking to
me in French, Fred Buckle.
274
00:19:59,882 --> 00:20:01,926
You don't know where it might end.
275
00:20:05,346 --> 00:20:08,850
Good afternoon, Nurse Gilbert.
What can I do for you?
276
00:20:08,850 --> 00:20:11,769
Do you stock plastic pants,
aged five to six?
277
00:20:14,439 --> 00:20:17,483
Could you attend to that light bulb
for me, please, Frederick?
278
00:20:17,483 --> 00:20:19,902
Strictly speaking,
they're an incontinence garment,
279
00:20:19,902 --> 00:20:24,574
not baby linen, but I can telephone
one of my wholesalers for you.
280
00:20:24,574 --> 00:20:26,117
Meanwhile, I was hoping that you'd
281
00:20:26,117 --> 00:20:29,328
have something for
me to admire by now.
282
00:20:29,328 --> 00:20:30,788
Oh, no, not yet.
283
00:20:30,788 --> 00:20:33,541
That piece of grass will be dead
by Commonwealth Day,
284
00:20:33,541 --> 00:20:35,752
and you'll want to have something
to show off by then,
285
00:20:35,752 --> 00:20:39,380
as I gather that you're going to be
performing on your potter's wheel.
286
00:20:39,380 --> 00:20:43,176
Oh! They'll be needing bobbies on
horseback to control the crowds.
287
00:20:43,176 --> 00:20:45,094
I'm actually quite nervous about it.
288
00:20:45,094 --> 00:20:47,180
The wheel is quite
difficult to control,
289
00:20:47,180 --> 00:20:50,433
and the only other time I've used
it, things became quite violent.
290
00:21:23,091 --> 00:21:24,175
If you're nervous,
291
00:21:24,175 --> 00:21:27,053
why don't you come and give
a demonstration to my Brownies?
292
00:21:27,053 --> 00:21:29,138
Practice makes perfect.
293
00:21:29,138 --> 00:21:32,350
Oh, yes, good afternoon.
Is that Renton's Hygienic Garments?
294
00:21:40,691 --> 00:21:43,236
We can sit down and enjoy
our holiday.
295
00:21:44,612 --> 00:21:47,156
Sorry, Miss Dawkins. I was calling
to collect Mickey Watts.
296
00:21:47,156 --> 00:21:48,699
He has an eye clinic appointment.
297
00:21:48,699 --> 00:21:51,494
He left ten minutes ago
with his father.
298
00:21:51,494 --> 00:21:53,579
Oh! Oh, that's fine, then.
299
00:21:58,543 --> 00:22:01,254
Who do you reckon loves you most,
Mickey?
300
00:22:01,254 --> 00:22:04,674
Most out of everyone you
ever knew or met.
301
00:22:04,674 --> 00:22:06,259
Mum.
302
00:22:06,259 --> 00:22:07,844
Yeah. Yeah, that's right.
303
00:22:09,470 --> 00:22:11,472
And who do you reckon
loves you next most?
304
00:22:17,979 --> 00:22:20,773
Me. I do. Your dad.
305
00:22:22,066 --> 00:22:24,110
And Granny Zelda loves you.
306
00:22:24,110 --> 00:22:28,030
The world's full of people who love
you, cos you ain't even six yet.
307
00:22:30,032 --> 00:22:34,162
But you're going to be seven next
year, then eight, then nine,
308
00:22:34,162 --> 00:22:37,623
all the way up to numbers you ain't
even done in school yet.
309
00:22:37,623 --> 00:22:40,376
And you're going to
get called names.
310
00:22:40,376 --> 00:22:43,129
And you're going to get thumped.
311
00:22:43,129 --> 00:22:45,923
And you'll have to fight
your corner.
312
00:22:45,923 --> 00:22:50,178
You'll have to fight for
every bastard thing you've got,
313
00:22:50,178 --> 00:22:53,055
cos the only person who's ever
really going to love you...
314
00:22:54,557 --> 00:22:55,850
..is you.
315
00:22:58,686 --> 00:23:02,065
And that's why I'm going to show you
what to do with these.
316
00:23:08,071 --> 00:23:10,239
Midwife calling.
317
00:23:12,325 --> 00:23:14,911
I've had a breakthrough
on the bed-wetting front.
318
00:23:14,911 --> 00:23:18,122
But you took Mickey to the
hospital about his eyes.
319
00:23:18,122 --> 00:23:21,542
- Anyway, where is he?
- Didn't his father bring him home?
320
00:23:24,754 --> 00:23:26,214
The gloves have gone.
321
00:23:32,678 --> 00:23:35,640
This is how you learn to be a man,
Mickey.
322
00:23:35,640 --> 00:23:38,226
This is how you stop 'em
calling names.
323
00:23:51,614 --> 00:23:52,907
Mickey!
324
00:23:55,284 --> 00:23:57,954
I'm sorry, Mrs Watts, but Mickey's
father had the right to remove
325
00:23:57,954 --> 00:24:00,915
him from school premises, as long as
he had permission from the staff.
326
00:24:00,915 --> 00:24:03,334
But he never had permission
to take him to the gym.
327
00:24:03,334 --> 00:24:07,004
Lester's not a fit father.
He's only just come out of prison.
328
00:24:07,004 --> 00:24:09,340
Neither Nurse Crane nor I knew that,
Trudy.
329
00:24:09,340 --> 00:24:12,635
I'm not sure it would have made any
difference if you had. He was
330
00:24:12,635 --> 00:24:15,638
convicted of demanding money with
menaces, not cruelty to a child.
331
00:24:15,638 --> 00:24:17,390
So he's free to do
what he likes, then?
332
00:24:17,390 --> 00:24:19,559
Thank you.
You made that very clear.
333
00:24:21,018 --> 00:24:22,603
We were only trying to help.
334
00:24:22,603 --> 00:24:25,481
I'll drop round the gym and have
a friendly word.
335
00:24:31,696 --> 00:24:35,241
Sister, aren't you coming downstairs
to join us for handicrafts?
336
00:24:35,241 --> 00:24:37,952
I can't.
I'm preparing for my life vows.
337
00:24:39,120 --> 00:24:41,372
Community recreation is just
as important.
338
00:24:43,166 --> 00:24:45,918
Sister Ursula says I need to spend
more time on my studies.
339
00:25:01,142 --> 00:25:04,353
The difficulty with television is
that it kills the conversation
340
00:25:04,353 --> 00:25:05,938
in the room so completely.
341
00:25:08,816 --> 00:25:12,987
Without that cumbersome device
to distract us,
342
00:25:12,987 --> 00:25:15,907
we can take greater pleasure
in our handicrafts.
343
00:25:18,117 --> 00:25:20,703
And in one another's company.
344
00:25:20,703 --> 00:25:22,497
Sister Ursula, are we
allowed to know
345
00:25:22,497 --> 00:25:23,998
where the television set has gone?
346
00:25:23,998 --> 00:25:27,210
Suffice to say, it is now in
a place where it will be enjoyed.
347
00:25:31,214 --> 00:25:33,966
I had the police call round the gym.
348
00:25:33,966 --> 00:25:37,178
Acting all matey. The police!
349
00:25:37,178 --> 00:25:39,597
Making sure there was nothing they
need to investigate,
350
00:25:39,597 --> 00:25:42,016
when there wasn't a mark
on the little bastard!
351
00:25:42,016 --> 00:25:45,812
You're good at that, aren't you?
Not leaving marks on people, Lester.
352
00:25:45,812 --> 00:25:50,525
I never know whether it's cos you're
clever, or cos you're just a coward.
353
00:25:50,525 --> 00:25:51,609
Coward?
354
00:25:54,821 --> 00:25:56,072
Coward?
355
00:25:59,617 --> 00:26:03,454
Cowards don't do this, do they?
356
00:26:05,373 --> 00:26:07,333
Or this.
357
00:26:07,333 --> 00:26:09,252
Or this!
358
00:26:13,756 --> 00:26:16,843
Lester...
359
00:26:16,843 --> 00:26:19,595
- What about Mickey?
- He'll be all right.
360
00:26:19,595 --> 00:26:22,098
He ain't got the brains to get
himself in any bother.
361
00:26:45,913 --> 00:26:48,499
Your dad's playing a game, Mickey.
362
00:26:48,499 --> 00:26:50,793
It's like a pirate game.
363
00:26:50,793 --> 00:26:55,047
We're pretending he's gone away to
sea, and he's put me in a prison.
364
00:26:58,843 --> 00:27:02,472
Listen, I want you to go
and get some toys,
365
00:27:02,472 --> 00:27:04,891
and sit and play on the stairs.
366
00:27:04,891 --> 00:27:08,102
- You can pretend you're guarding me.
- All right, Mummy.
367
00:27:19,405 --> 00:27:22,241
The most important thing,
when you begin to throw a pot,
368
00:27:22,241 --> 00:27:26,871
is to make sure that your clay is in
the absolute centre of your wheel,
369
00:27:26,871 --> 00:27:30,249
so you need to throw it down firmly.
370
00:27:30,249 --> 00:27:32,251
Ooh!
371
00:27:32,251 --> 00:27:33,586
Stop laughing at once!
372
00:27:33,586 --> 00:27:37,048
How can poor Nurse Gilbert make
a lovely vase if she can't
373
00:27:37,048 --> 00:27:40,218
concentrate because of
all the noise?
374
00:27:40,218 --> 00:27:46,182
Then you need to smooth it
- oh, dear - into a cone shape.
375
00:27:46,182 --> 00:27:48,434
Oh, erm...
376
00:27:48,434 --> 00:27:49,852
Erm, right.
377
00:27:50,978 --> 00:27:52,855
Oh, er...
378
00:27:52,855 --> 00:27:59,529
Erm, and the next step is
to make an opening...
379
00:27:59,529 --> 00:28:01,864
Oh. Oh.
380
00:28:18,506 --> 00:28:23,803
Mickey, it's getting too dark for
this part of the pirate game.
381
00:28:23,803 --> 00:28:26,139
I need you to go and fetch
something for me.
382
00:28:26,139 --> 00:28:27,223
All right, Mummy.
383
00:28:30,059 --> 00:28:35,982
I have noticed a certain halting of
progress since I assumed the
384
00:28:35,982 --> 00:28:41,612
role of your spiritual directress,
but the prospect of life vows can be
385
00:28:41,612 --> 00:28:46,367
a difficult time for a novice, and
you are assured of all our prayers.
386
00:28:46,367 --> 00:28:48,745
I don't always doubt them.
387
00:28:48,745 --> 00:28:52,749
There are times when I feel them
upholding me like wings.
388
00:28:52,749 --> 00:28:54,250
And times when you do not?
389
00:29:17,899 --> 00:29:21,736
Push it under the door, lovey.
Here, push it towards me.
390
00:29:27,700 --> 00:29:30,453
That's it. That's it, Mickey.
391
00:29:42,131 --> 00:29:44,383
I don't want to ply you with
questions, child,
392
00:29:44,383 --> 00:29:49,597
but if I do not ask them,
I fear we shall not find answers.
393
00:29:49,597 --> 00:29:52,892
Do you think I don't ask
questions myself?
394
00:29:52,892 --> 00:29:55,269
Questions come into my
head all the time.
395
00:29:55,269 --> 00:29:58,356
Sometimes I think
He is asking them of me.
396
00:29:58,356 --> 00:30:00,775
Sometimes I think I'm
asking them of Him.
397
00:30:03,069 --> 00:30:05,988
The voices are more similar
than you'd think.
398
00:30:43,443 --> 00:30:45,820
It's all right, baby.
It's all right.
399
00:30:47,071 --> 00:30:49,782
- I promise you.
- Mummy, when are you coming out?
400
00:31:00,585 --> 00:31:02,003
Mummy!
401
00:31:24,358 --> 00:31:27,904
Mickey... Mickey, run and...
bang on the door.
402
00:31:27,904 --> 00:31:29,822
Bang on it. Run.
403
00:31:34,744 --> 00:31:36,370
Help! Help!
404
00:31:37,413 --> 00:31:40,208
- Help me! Help my mummy!
405
00:31:50,259 --> 00:31:51,761
Hurry!
406
00:31:53,137 --> 00:31:54,472
Help!
407
00:31:58,851 --> 00:32:00,978
Oh, my dear.
408
00:32:00,978 --> 00:32:04,982
Oh.
409
00:32:04,982 --> 00:32:06,401
Come inside.
410
00:32:07,652 --> 00:32:09,737
Come inside, where we can help you.
411
00:32:13,574 --> 00:32:15,993
- What is this disturbance?
- Mrs Watts is in labour.
412
00:32:15,993 --> 00:32:17,286
Things are moving rather fast.
413
00:32:17,286 --> 00:32:19,997
In that case, she should be at the
hospital or the maternity home.
414
00:32:19,997 --> 00:32:22,250
She was unable to make
her way to either.
415
00:32:22,250 --> 00:32:25,670
We will assess the situation here
and see what we should do.
416
00:32:29,841 --> 00:32:31,717
Clinical room, straight away.
417
00:32:43,855 --> 00:32:47,066
You've looked after your mother
very well, young man.
418
00:32:48,317 --> 00:32:51,195
Now, I think it's time
someone looked after you.
419
00:32:52,822 --> 00:32:54,240
Would you like to come with me?
420
00:32:54,240 --> 00:32:57,285
We'll see if we can find
the biscuit tin.
421
00:32:57,285 --> 00:33:00,455
Might find some chocolate ones,
if we're very lucky.
422
00:33:05,835 --> 00:33:08,880
That's it. That's it.
423
00:33:08,880 --> 00:33:11,257
- Won't be long now. Trust us.
- I do.
424
00:33:12,925 --> 00:33:14,260
Oh!
425
00:33:31,319 --> 00:33:33,279
Oh, I can see baby's head, Trudy.
426
00:33:34,530 --> 00:33:35,865
One last push.
427
00:33:40,828 --> 00:33:41,913
There.
428
00:33:43,539 --> 00:33:45,708
You have a daughter, Trudy.
429
00:33:45,708 --> 00:33:47,210
Mucus extractor.
430
00:33:49,378 --> 00:33:50,546
What's happening?
431
00:33:51,631 --> 00:33:53,800
We need to clear baby's airways.
432
00:34:38,219 --> 00:34:41,722
Love you, little girl.
Love you, do you hear me?
433
00:34:46,644 --> 00:34:50,314
- Will we have to go to hospital?
- It
would be best in the circumstances.
434
00:34:51,983 --> 00:34:55,236
I don't care. I'm not going.
435
00:34:55,236 --> 00:34:56,779
I'm not leaving Mickey.
436
00:35:08,374 --> 00:35:11,461
Bit of a rude arrival for the
poor little soul.
437
00:35:11,461 --> 00:35:14,380
Bathing in her own first
bowel movement.
438
00:35:14,380 --> 00:35:17,967
- But will she be all right?
- There's no harm done.
439
00:35:17,967 --> 00:35:21,262
And Mickey is watching television
with my own lad.
440
00:35:21,262 --> 00:35:25,767
And wearing a slightly-too-small
pair of my daughter's pyjamas.
441
00:35:25,767 --> 00:35:27,643
But a boy can't have everything.
442
00:35:27,643 --> 00:35:30,104
We're going to set up
a camp bed for him,
443
00:35:30,104 --> 00:35:31,773
so he won't be far away.
444
00:35:35,735 --> 00:35:38,654
We can talk about everything
else in the morning.
445
00:35:44,118 --> 00:35:48,039
I used to go down the old rectory
gardens when I was a kid.
446
00:35:48,039 --> 00:35:50,291
Do my dreaming.
447
00:35:50,291 --> 00:35:52,877
You can hear the church bells
ringing down there.
448
00:35:52,877 --> 00:35:56,380
No wonder I used to dream about
weddings and white dresses.
449
00:36:00,218 --> 00:36:03,763
But love never really got
me anywhere at all.
450
00:36:03,763 --> 00:36:06,766
Love brought you here tonight,
though, didn't it?
451
00:36:07,892 --> 00:36:10,311
Love is why you refused to go
to hospital.
452
00:36:12,021 --> 00:36:14,774
So you could keep your
little family together.
453
00:36:14,774 --> 00:36:16,859
But love won't keep us safe, Nurse.
454
00:36:18,236 --> 00:36:20,154
I need to start hating now.
455
00:36:22,407 --> 00:36:24,617
Oh, lass, such strong words.
456
00:36:24,617 --> 00:36:27,203
But I've got to be strong now.
Don't you see?
457
00:36:28,454 --> 00:36:30,415
Why don't you wait till morning?
458
00:36:39,257 --> 00:36:42,301
You contradicted my
authority last night.
459
00:36:42,301 --> 00:36:45,263
Junior members of staff heard of it.
460
00:36:45,263 --> 00:36:48,391
And so did Sister Mary Cynthia,
who is approaching the end of her
461
00:36:48,391 --> 00:36:52,019
novitiate, and requires
a clear example of our rule of life.
462
00:36:52,019 --> 00:36:53,521
No, Sister.
463
00:36:53,521 --> 00:36:57,275
Sister Mary Cynthia requires
encouragement, gentleness,
464
00:36:57,275 --> 00:37:00,820
and understanding. Last autumn,
she was violently attacked.
465
00:37:00,820 --> 00:37:03,614
She gave them the necessary
evidence, and since that date,
466
00:37:03,614 --> 00:37:06,325
she's never spoken a word of it.
467
00:37:06,325 --> 00:37:08,369
But what if she needs to
speak of it?
468
00:37:08,369 --> 00:37:12,999
Sister Mary Cynthia takes her
strength from our continued prayers,
469
00:37:12,999 --> 00:37:17,044
and you can uphold her further
by setting an example, Sister.
470
00:37:17,044 --> 00:37:21,424
Obedience in all things,
including the will of the Almighty.
471
00:37:48,826 --> 00:37:50,912
Lester, get out.
472
00:37:51,996 --> 00:37:53,956
Got in easily enough.
473
00:37:53,956 --> 00:37:56,459
- You've got no right to be here.
- Yes, I have.
474
00:37:57,668 --> 00:37:59,754
I'm checking out what's mine.
475
00:38:14,977 --> 00:38:19,190
- Trudy, this isn't sensible.
- He'll be at the gym for three hours.
476
00:38:19,190 --> 00:38:21,109
If I go home, I'll be safe.
477
00:38:21,109 --> 00:38:23,903
I'll be somewhere where doors
can be locked, by me.
478
00:38:23,903 --> 00:38:26,364
Do you at least have money
for your taxi fare?
479
00:38:26,364 --> 00:38:29,325
I'm asking the cabbie to stop at
Ziegler's Jewellers.
480
00:38:29,325 --> 00:38:32,286
These got me into this mess -
they can get me out of it.
481
00:38:32,286 --> 00:38:36,624
Taxi fare, new locks, solicitor.
In that order.
482
00:38:36,624 --> 00:38:38,000
I'm getting a divorce.
483
00:38:40,920 --> 00:38:42,797
- Wait for me!
- Wait!
484
00:38:48,761 --> 00:38:51,055
I'm actually struggling to
understand the connection
485
00:38:51,055 --> 00:38:54,600
between the Commonwealth and
balloons, Barbara.
486
00:38:54,600 --> 00:38:58,438
Well, they're made of rubber,
which comes from India, Malaysia,
487
00:38:58,438 --> 00:39:00,690
- and Ceylon.
- And what about pottery?
488
00:39:02,191 --> 00:39:05,403
Everywhere in the former
empire use plates.
489
00:39:05,403 --> 00:39:08,281
I've just realised this will be
our first parish event
490
00:39:08,281 --> 00:39:10,575
as an engaged couple.
491
00:39:10,575 --> 00:39:14,078
Well, I should give my Germolene tin
an extra polish, then.
492
00:39:17,206 --> 00:39:19,876
- Oh, it doesn't matter, Tom.
- It matters to me.
493
00:39:26,549 --> 00:39:28,885
Trudy,
baby was only born last night.
494
00:39:30,136 --> 00:39:32,013
Dr Turner's on his way,
495
00:39:32,013 --> 00:39:35,600
but we'd all feel better if you had
the usual twice-daily visits.
496
00:39:37,477 --> 00:39:39,062
And I think you would, too.
497
00:39:41,272 --> 00:39:44,609
I'm a good mother, Sister.
You have to trust me.
498
00:39:44,609 --> 00:39:46,319
I do trust you.
499
00:39:47,612 --> 00:39:49,781
Just like you trusted us last night.
500
00:39:51,365 --> 00:39:55,495
- They want to help you, Trudy.
- I'm
going to have to do this on my own.
501
00:39:55,495 --> 00:39:57,705
My mum kept putting
all her chips on men -
502
00:39:57,705 --> 00:39:59,540
marrying them, not marrying them.
503
00:39:59,540 --> 00:40:03,169
Always ended up with a black eye,
and the same old mess.
504
00:40:03,169 --> 00:40:05,838
I broke out that bedroom on my own.
505
00:40:05,838 --> 00:40:08,633
And now I'm going to
break away from him.
506
00:40:08,633 --> 00:40:11,636
I want you to succeed, Trudy.
I really do.
507
00:40:13,471 --> 00:40:17,183
- But...
- No. No, don't you cry.
Please don't you cry.
508
00:40:18,267 --> 00:40:20,269
I'm happy about this, Sister.
509
00:40:20,269 --> 00:40:23,231
I'm doing something I should have
done a long time ago.
510
00:40:23,231 --> 00:40:27,151
Trudy, so few people have
the courage to do that.
511
00:40:27,151 --> 00:40:28,611
Trudy!
512
00:40:28,611 --> 00:40:30,988
This is my house! Open this door!
513
00:40:30,988 --> 00:40:33,741
It is my house too, because I am
your wife, and you are not
514
00:40:33,741 --> 00:40:37,161
coming over this threshold because
my children aren't safe if you do.
515
00:40:43,251 --> 00:40:44,752
You can't keep me out!
516
00:40:51,092 --> 00:40:52,885
What's happened?
517
00:40:52,885 --> 00:40:55,304
I've been fighting for my rights.
518
00:40:59,225 --> 00:41:02,854
I'll have the law on you!
Changing my bloody locks!
519
00:41:14,532 --> 00:41:17,618
What's happened, Sister?
Got yourself a puncture?
520
00:41:27,420 --> 00:41:31,174
Sister, I know your door
isn't locked...
521
00:41:32,216 --> 00:41:33,926
..but I will not force my way in.
522
00:41:43,686 --> 00:41:46,314
And I've taken your name
off the roster,
523
00:41:46,314 --> 00:41:47,565
so that you can rest.
524
00:41:50,109 --> 00:41:51,694
You can't do that!
525
00:41:51,694 --> 00:41:54,155
You aren't in charge!
526
00:41:54,155 --> 00:41:56,991
Even Sister Ursula isn't
really in charge.
527
00:42:02,955 --> 00:42:07,543
My head is so full of scriptures
that the phrases fray...
528
00:42:09,170 --> 00:42:10,755
..and jumble on occasion....
529
00:42:13,007 --> 00:42:17,303
..but I would still lay every
slipple at your feet,
530
00:42:17,303 --> 00:42:20,681
if I thought these fragments
might illuminate your way.
531
00:42:22,809 --> 00:42:25,853
Will you take refuge
in medicine instead?
532
00:42:30,024 --> 00:42:32,944
It will hydrate as a sedative.
533
00:42:32,944 --> 00:42:35,863
I can't take it,
I've got so many things to do!
534
00:42:35,863 --> 00:42:40,159
You have given this to women in
their labours countless times.
535
00:42:46,749 --> 00:42:48,543
Ugh!
536
00:42:48,543 --> 00:42:53,214
- You can't take my bag away!
I might need it!
- Sister...
537
00:42:53,214 --> 00:42:54,799
Oh, Sister.
538
00:42:56,050 --> 00:42:58,803
What was it Julian of Norwich wrote?
539
00:43:01,222 --> 00:43:03,099
Not the thing about,
"All shall be well."
540
00:43:03,099 --> 00:43:05,893
Not that, because I can't
believe that any more.
541
00:43:05,893 --> 00:43:12,483
She wrote, "God did not say thou
shalt not be tempested,
542
00:43:12,483 --> 00:43:17,530
"thou shalt not be travailed,
thou shalt not be diseased."
543
00:43:19,657 --> 00:43:23,494
"But he said,
thou shall not be overcome."
544
00:43:32,628 --> 00:43:35,047
Sister Mary Cynthia has never
received treatment
545
00:43:35,047 --> 00:43:37,133
for mental instability.
546
00:43:37,133 --> 00:43:39,719
And the most recent record
we have for her relates to
547
00:43:39,719 --> 00:43:41,721
her injuries after the attack.
548
00:43:41,721 --> 00:43:43,848
I blame myself for this.
549
00:43:43,848 --> 00:43:48,561
I wanted her to survive. I wanted
her pain to vanish with her bruises.
550
00:43:48,561 --> 00:43:50,646
She knew that.
551
00:43:50,646 --> 00:43:52,940
And she lives and breathes
to please others.
552
00:43:54,609 --> 00:43:57,028
I want Dr Turner to see her.
553
00:43:57,028 --> 00:43:58,863
He will want to see her, too.
554
00:44:03,242 --> 00:44:04,702
I'm sorry, it's just...
555
00:44:06,871 --> 00:44:08,331
..the smell of the milk.
556
00:44:10,166 --> 00:44:12,293
Breakfasts have been impossible.
557
00:44:13,544 --> 00:44:15,797
Breakfasts?
558
00:44:15,797 --> 00:44:18,216
I can't quite believe it myself,
Sister.
559
00:44:19,759 --> 00:44:21,969
Even Patrick doesn't know.
560
00:44:21,969 --> 00:44:23,346
But...
561
00:44:25,306 --> 00:44:26,933
..I'm expecting a baby.
562
00:44:29,936 --> 00:44:31,979
- And I'm so afraid.
- Oh!
563
00:44:33,231 --> 00:44:34,732
And I'm not.
564
00:44:36,859 --> 00:44:39,112
Because I never stopped praying.
565
00:44:40,822 --> 00:44:44,158
But we were told we could
never have children.
566
00:44:44,158 --> 00:44:47,245
Shelagh, there's no doubt
at all now.
567
00:44:48,579 --> 00:44:50,706
You can ask him to share your joy.
568
00:44:51,999 --> 00:44:55,086
I don't know how I'm going
to tell him.
569
00:45:25,950 --> 00:45:27,410
I blame the films.
570
00:45:27,410 --> 00:45:32,707
Makes girls go mad for romance and
roses and Rossano Bloody Brazzi.
571
00:45:32,707 --> 00:45:36,335
And when they don't get it,
you'd think the sky had fallen in.
572
00:45:36,335 --> 00:45:38,713
I thought that way meself once.
573
00:45:38,713 --> 00:45:40,131
Or twice.
574
00:45:40,131 --> 00:45:43,593
Maybe even three times, but my
son-in-law owns this house outright,
575
00:45:43,593 --> 00:45:46,012
and he's got prospects,
and he respects his elders.
576
00:45:46,012 --> 00:45:49,056
There's plenty worse off
than my daughter.
577
00:45:49,056 --> 00:45:52,685
Er, Mr Watts is not willing to
allow Mrs Watts to remain
578
00:45:52,685 --> 00:45:55,271
in the property if the marriage
is dissolved.
579
00:45:55,271 --> 00:45:57,774
I'm not paying you to know what
my husband wants.
580
00:45:57,774 --> 00:45:58,900
I want to know what I can do.
581
00:45:58,900 --> 00:46:00,735
I thought you were supposed
to be a midwife.
582
00:46:00,735 --> 00:46:02,695
Can't you stop that kid
from whingeing?
583
00:46:02,695 --> 00:46:06,199
I find babies are unsubtle when
there's tension in the room.
584
00:46:06,199 --> 00:46:07,700
So take her in the kitchen.
585
00:46:07,700 --> 00:46:11,037
Or when they're removed any
distance from the mother.
586
00:46:12,955 --> 00:46:16,000
Er, you can divorce your husband
for cruelty, Mrs Watts,
587
00:46:16,000 --> 00:46:19,212
providing you can prove that
cruelty took place.
588
00:46:19,212 --> 00:46:22,715
He locked me in the bedroom. I could
have died giving birth on my own.
589
00:46:22,715 --> 00:46:24,509
Well, were there witnesses,
Mrs Watts?
590
00:46:24,509 --> 00:46:27,011
There was witnesses when
he put his fist through that window.
591
00:46:27,011 --> 00:46:30,973
- Would they testify to it?
- Course they won't bloody testify.
592
00:46:30,973 --> 00:46:33,267
People round here have to get on
with their neighbours,
593
00:46:33,267 --> 00:46:35,895
and like I said,
Lester's got connections.
594
00:46:35,895 --> 00:46:38,856
And I've got burns -
here, here and here.
595
00:46:38,856 --> 00:46:40,358
He did them with his cigarette.
596
00:46:40,358 --> 00:46:43,361
Again, you would have to PROVE that,
Mrs Watts.
597
00:46:43,361 --> 00:46:45,571
I'm extremely happy to
give a statement summarising
598
00:46:45,571 --> 00:46:46,864
the medical overview.
599
00:46:46,864 --> 00:46:49,325
Why should you have to?
You can see them.
600
00:46:49,325 --> 00:46:51,452
Just like you can see the bruises
under my hair where
601
00:46:51,452 --> 00:46:53,871
he digs his fingers in when
he don't get what he wants.
602
00:46:53,871 --> 00:46:56,374
And how do we know you didn't do all
these things to yourself,
603
00:46:56,374 --> 00:46:58,835
when you didn't get what YOU wanted?
604
00:46:58,835 --> 00:47:01,546
She's got form in that department,
Mr Wylton.
605
00:47:03,756 --> 00:47:06,592
That was years ago,
when Mickey was a baby.
606
00:47:07,802 --> 00:47:09,262
And I put my own head in the oven.
607
00:47:09,262 --> 00:47:11,514
I never tried to pretend
that was Lester.
608
00:47:14,600 --> 00:47:18,604
It occurs to me, Mrs Watts, that you
may wish to apply for custody
609
00:47:18,604 --> 00:47:20,231
of your children, in which case...
610
00:47:20,231 --> 00:47:22,400
Custody? But they're my kids.
611
00:47:22,400 --> 00:47:23,985
Why should I apply for anything?
612
00:47:23,985 --> 00:47:27,280
Because they are your husband's
children, too.
613
00:47:27,280 --> 00:47:32,076
You could be construed as having
a history of mental instability,
614
00:47:32,076 --> 00:47:34,537
and he has certain rights.
615
00:47:34,537 --> 00:47:36,664
What about Mrs Watts' rights?
616
00:47:36,664 --> 00:47:40,293
And her children's - don't they have
a right not to be terrorised?
617
00:47:52,305 --> 00:47:54,390
You look tired, Sister.
618
00:47:54,390 --> 00:47:55,850
I slept for a long time.
619
00:47:58,686 --> 00:48:01,355
How did you feel when
you fell asleep?
620
00:48:01,355 --> 00:48:03,191
As though...
621
00:48:03,191 --> 00:48:05,651
my mind was flat, and black.
622
00:48:07,153 --> 00:48:09,989
Like a blackboard
covered in writing.
623
00:48:11,824 --> 00:48:15,620
- And when you woke up?
- As though it
had been rubbed clean a little.
624
00:48:17,330 --> 00:48:18,831
I have to keep my head still,
625
00:48:18,831 --> 00:48:22,543
or else I can still see the words
out of the corners of my eyes.
626
00:48:22,543 --> 00:48:24,253
Can you tell me what they say?
627
00:48:26,005 --> 00:48:30,718
Say? The words - they don't talk.
628
00:48:37,934 --> 00:48:39,894
Do you think I might be ill?
629
00:48:42,647 --> 00:48:43,856
I do.
630
00:48:45,566 --> 00:48:47,527
But that means you can be healed.
631
00:48:56,327 --> 00:48:59,080
- Excuse me, please.
- Oh, sorry.
632
00:49:05,795 --> 00:49:10,133
I can't and I won't barge in without
your say-so, but please,
633
00:49:10,133 --> 00:49:12,009
let me take a look at you, Trudy.
634
00:49:16,639 --> 00:49:21,936
Just had a delivery. Legal
papers, from Lester's solicitor.
635
00:49:21,936 --> 00:49:24,355
He's going for custody with
immediate effect.
636
00:49:24,355 --> 00:49:28,067
I would prefer to discuss the
situation with Mrs Watts.
637
00:49:28,067 --> 00:49:30,069
Trudy, let me see if I can help.
638
00:49:31,696 --> 00:49:33,281
You'll make things worse.
639
00:49:34,782 --> 00:49:36,617
I've got to do this on my own.
640
00:49:37,702 --> 00:49:39,162
Because I'm on my own.
641
00:49:40,288 --> 00:49:43,124
So, if you'll excuse me, my
son-in-law has asked me to supervise
642
00:49:43,124 --> 00:49:46,878
the locksmith, and this time,
madam here ain't getting any keys.
643
00:50:13,154 --> 00:50:16,407
It's not right. It's just not.
644
00:50:16,407 --> 00:50:19,243
The man Trudy's trying to
escape is a criminal,
645
00:50:19,243 --> 00:50:22,455
and he's playing the legal system
like a penny violin.
646
00:50:23,539 --> 00:50:26,167
I'm generally wary
of elaborate drinks,
647
00:50:26,167 --> 00:50:29,337
but a small, dry sherry won't
hit the spot tonight.
648
00:50:29,337 --> 00:50:31,631
So, what's our poison, then,
Phyllis?
649
00:50:31,631 --> 00:50:33,674
Brandy Alexanders made with
650
00:50:33,674 --> 00:50:36,552
condensed milk for a
velvety, luxurious taste.
651
00:50:38,012 --> 00:50:41,390
This Women's Realm pamphlet's been
quite an education.
652
00:50:42,725 --> 00:50:46,896
- Brandy Alexander, Patsy?
- No, thank you.
653
00:50:46,896 --> 00:50:49,357
An evening of ulcer-dressing
and haemorrhoid compression
654
00:50:49,357 --> 00:50:53,403
on the district rounds
rather spoilt my appetite.
655
00:50:53,403 --> 00:50:55,988
And if you wouldn't mind
getting off my bed...
656
00:50:57,740 --> 00:50:59,200
..I'd quite like a lie-down.
657
00:51:30,440 --> 00:51:34,485
Doctor, if I wasn't aware of
Sister Mary Cynthia's need for
658
00:51:34,485 --> 00:51:39,365
psychiatric help before I saw you
with her yesterday, I am now.
659
00:51:40,408 --> 00:51:42,702
And I'm very grateful for
your interest.
660
00:51:42,702 --> 00:51:46,706
There is a particularly gentle,
and therefore suitable,
661
00:51:46,706 --> 00:51:50,752
therapeutic community near
Birmingham, called Northfield.
662
00:51:50,752 --> 00:51:54,088
Because her family live there,
we may be able to get her in.
663
00:51:54,088 --> 00:51:57,759
Doctor, the Order of St Raymond
Nonnatus is sister Mary Cynthia's
664
00:51:57,759 --> 00:52:02,472
family now, and she's already left
for the Mother House.
665
00:52:02,472 --> 00:52:06,058
She'll be seen by a Chichester
doctor as soon as she arrives.
666
00:52:10,688 --> 00:52:13,316
- Dr Turner.
- Sister...
667
00:52:13,316 --> 00:52:16,235
did you see Sister Mary Cynthia
before she left?
668
00:52:16,235 --> 00:52:17,945
No, I did not.
669
00:52:17,945 --> 00:52:19,113
She wasn't at the wards,
670
00:52:19,113 --> 00:52:22,784
and when I went to her room before
breakfast, it was empty.
671
00:52:22,784 --> 00:52:27,455
- I see.
- I cannot question what has
happened, but I do want it noted.
672
00:52:36,964 --> 00:52:39,842
Nonnatus House, midwife speaking.
673
00:52:39,842 --> 00:52:43,054
Er, we've had an unscheduled
delivery at the station.
674
00:52:52,814 --> 00:52:54,982
There was a bottle in
the bag she left.
675
00:52:54,982 --> 00:52:58,820
The teat came off, and it leaked all
over the nappies and the clothes.
676
00:52:58,820 --> 00:53:01,239
How can a mother abandon
her children?
677
00:53:01,239 --> 00:53:02,740
And she obviously cares so much.
678
00:53:02,740 --> 00:53:06,452
I think you'll find Trudy did this
BECAUSE she cares so much.
679
00:53:06,452 --> 00:53:09,372
Be that as it may, we have to find
out where she's gone.
680
00:53:09,372 --> 00:53:12,500
Abandonment is a criminal offence.
You can get six months.
681
00:53:17,171 --> 00:53:21,801
Trudy Watts is not the criminal in
this situation, Sergeant Noakes.
682
00:53:21,801 --> 00:53:24,137
No. I can see that.
683
00:53:24,137 --> 00:53:26,305
I was about to telephone
the children's officer,
684
00:53:26,305 --> 00:53:27,932
to organise a foster home.
685
00:53:29,308 --> 00:53:31,269
But if we put these
children into care,
686
00:53:31,269 --> 00:53:33,771
we may have trouble
getting them out.
687
00:53:33,771 --> 00:53:35,773
Trudy's already on her knees.
688
00:53:35,773 --> 00:53:39,485
I've no interest in kicking her,
or her kiddies, while she's down.
689
00:53:39,485 --> 00:53:42,155
And I think I might know
where she's gone.
690
00:53:52,540 --> 00:53:56,502
I've lost track of the times you've
crept into my room now.
691
00:53:56,502 --> 00:54:00,256
I never tire of looking for the
look upon your face.
692
00:54:00,256 --> 00:54:03,259
Is it going to be excited Pats,
or happy Pats?
693
00:54:04,761 --> 00:54:08,014
Sad Pats or troubled Pats?
694
00:54:08,014 --> 00:54:10,683
But I love all of those girls.
695
00:54:10,683 --> 00:54:12,560
Even this one.
696
00:54:12,560 --> 00:54:14,145
What, apologetic Pats?
697
00:54:14,145 --> 00:54:16,439
Apologetic Pats and I do have
what you might call
698
00:54:16,439 --> 00:54:18,441
a glancing acquaintance.
699
00:54:18,441 --> 00:54:19,817
I owe you an apology.
700
00:54:21,360 --> 00:54:23,863
For being brusque and not
telling you why.
701
00:54:28,367 --> 00:54:31,788
And for something else which may
never happen, but if it does...
702
00:54:33,664 --> 00:54:35,833
..it's going to hurt
us both so much.
703
00:54:39,337 --> 00:54:41,547
What?
704
00:54:41,547 --> 00:54:43,508
I've had a letter from Hong Kong.
705
00:54:43,508 --> 00:54:46,219
- From your father?
- From his nurse.
706
00:54:47,637 --> 00:54:51,974
He's developed a degenerative
condition of the nervous system.
707
00:54:53,101 --> 00:54:54,644
Do you need to visit him?
708
00:54:56,521 --> 00:54:59,232
- I spoke to his nurse. He's...
709
00:54:59,232 --> 00:55:00,400
..paralysed.
710
00:55:01,609 --> 00:55:03,403
He wants me to go to him, but...
711
00:55:05,363 --> 00:55:07,031
..I don't know what to do.
712
00:55:16,457 --> 00:55:18,876
I reckon this is one for you,
Nurse Crane.
713
00:55:39,856 --> 00:55:42,066
Well, lass,
you've given us all a fright.
714
00:55:44,193 --> 00:55:47,071
But I don't think anyone involved's
been more afraid than you.
715
00:56:06,215 --> 00:56:08,634
I thought I was going to
kill myself.
716
00:56:10,303 --> 00:56:11,763
But you didn't.
717
00:56:13,264 --> 00:56:16,851
And I'm not going to ask you why,
because you're a mother.
718
00:56:16,851 --> 00:56:19,562
Therefore,
the answer's quite obvious to me.
719
00:56:21,064 --> 00:56:23,816
I thought there was no other way.
720
00:56:23,816 --> 00:56:25,985
No other way to get away
from Lester.
721
00:56:25,985 --> 00:56:30,156
- No other way to save the kids.
- There's always another way...
722
00:56:32,700 --> 00:56:35,286
..if you've someone to
help you look for it.
723
00:56:48,382 --> 00:56:50,093
Hello.
724
00:56:50,093 --> 00:56:51,177
Hello, you.
725
00:56:56,432 --> 00:57:00,019
- A ring.
- An engagement ring.
726
00:57:00,019 --> 00:57:03,481
I bought it for both of us,
from my savings.
727
00:57:05,817 --> 00:57:08,986
That's not the way it's meant to be,
Barbara.
728
00:57:08,986 --> 00:57:11,114
No. It's a new way.
729
00:57:12,156 --> 00:57:13,366
Our way.
730
00:57:19,997 --> 00:57:21,624
And absolutely perfect.
731
00:57:42,061 --> 00:57:44,772
'In the spring of 1962,
732
00:57:44,772 --> 00:57:49,318
'no-one knew what the tides would
bring to Nonnatus House.
733
00:57:49,318 --> 00:57:53,614
'The currents ebbed and eddied,
leaving no clear channel for its
734
00:57:53,614 --> 00:57:59,537
'ship to sail upon, but even in the
midst of such uncertainty came joy.'
735
00:58:07,879 --> 00:58:10,506
Are you going to watch me
do my drawing?
736
00:58:10,506 --> 00:58:12,925
It's going to be
a very special picture.
737
00:58:14,927 --> 00:58:18,222
'No-one is ever as alone
as they imagine.
738
00:58:18,222 --> 00:58:21,517
'Trudy Watts spent some time
in a hostel for women,
739
00:58:21,517 --> 00:58:26,939
'and the help she received changed
both her prospects and her fate.
740
00:58:26,939 --> 00:58:31,402
'She was awarded custody of Mickey,
and his baby sister,
741
00:58:31,402 --> 00:58:34,614
'and rehoused in
a council flat far from London,
742
00:58:34,614 --> 00:58:39,786
'where there were green fields and
skies that held a hint of blue.'
743
00:58:39,786 --> 00:58:41,120
Patrick.
744
00:58:42,955 --> 00:58:46,167
You gave me a note once,
from you and someone else.
745
00:58:49,629 --> 00:58:52,090
Now I'm giving you this...
746
00:58:52,090 --> 00:58:55,134
from me, and someone else.
747
00:59:00,723 --> 00:59:02,391
"Please will you be my dad?"
748
00:59:07,522 --> 00:59:13,528
'For everything washed away,
a fresh potential dawned,
749
00:59:13,528 --> 00:59:18,116
'and in every wave of change,
there came a new beginning.'
750
00:59:18,116 --> 00:59:21,661
- Bye!
- Bye! Thank you!
751
00:59:21,661 --> 00:59:22,870
Bye!
752
00:59:36,050 --> 00:59:37,552
It's normally a wonderful thing,
753
00:59:37,552 --> 00:59:39,345
a mother brimming over with
excitement.
754
00:59:39,345 --> 00:59:40,763
In this case, it unsettles me.
755
00:59:40,763 --> 00:59:44,100
I'm scared if you go in to that
hospital, you won't come out.
756
00:59:44,100 --> 00:59:48,062
You are midwives and nurses,
not maids and nannies.
757
00:59:48,062 --> 00:59:51,149
Those who do not earn their place
must find another.
758
00:59:53,901 --> 00:59:56,571
Telephone for an ambulance
and the fire brigade!
759
00:59:56,571 --> 00:59:59,449
Valerie Dyer. I'm a nurse.
Tell me what you need.
57616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.