Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,273 --> 00:00:45,460
Come on, bro!
2
00:01:09,353 --> 00:01:12,367
- Watch out! - You were in the way, bro.
3
00:01:30,012 --> 00:01:33,040
- Can't you do it anymore? - Do you want it to go faster?
4
00:01:50,337 --> 00:01:53,365
- That was cool. - Let go of me, you skxawng.
5
00:01:56,667 --> 00:01:59,689
- Nice ride, bro. - Give me four.
6
00:02:06,970 --> 00:02:09,905
I must make sure to come back.
7
00:02:10,009 --> 00:02:14,033
Little brother, tell me one thing first.
8
00:02:15,946 --> 00:02:18,934
How did I die?
9
00:02:24,371 --> 00:02:30,331
You were shot. I wanted us to go back for Spider.
10
00:02:30,606 --> 00:02:33,575
We had to. It wasn't your fault.
11
00:02:33,671 --> 00:02:37,742
Tell Dad. We shouldn't have been out there in the first place.
12
00:02:38,870 --> 00:02:41,825
We got caught because I was disobedient.
13
00:02:42,140 --> 00:02:44,617
That's how you are, little brother.
14
00:02:54,165 --> 00:02:58,131
- I love you, brother. - Your skxawng.
15
00:03:02,520 --> 00:03:07,451
I killed my brother. Whatever happens, -
16
00:03:07,555 --> 00:03:10,573
- I have to live with it for the rest of my life.
17
00:03:49,182 --> 00:03:53,186
- I wish I could. - I wish I could.
18
00:03:54,647 --> 00:03:58,592
But if I have another seizure underwater...
19
00:03:58,813 --> 00:04:00,829
Then you are me without a mask.
20
00:04:02,659 --> 00:04:05,630
Let's see what happens.
21
00:04:05,827 --> 00:04:10,833
Watch out for the stitches! What do you think?
22
00:04:33,529 --> 00:04:38,512
The fire of hatred leaves only the ashes of sorrow.
23
00:04:39,000 --> 00:04:41,961
My mother grieved in the ancient way.
24
00:04:42,088 --> 00:04:46,492
She sang of her son's life during the daily eclipse.
25
00:04:46,561 --> 00:04:48,595
Because the light always returns.
26
00:04:57,862 --> 00:05:01,874
There's the Na'vi method, and then there's my father's method.
27
00:05:02,416 --> 00:05:04,434
Stay quiet and busy.
28
00:05:23,443 --> 00:05:26,438
The reef people say that the sea washes one clean -
29
00:05:27,189 --> 00:05:29,648
- and washes away sins.
30
00:06:05,675 --> 00:06:07,675
What do you have there?
31
00:06:09,017 --> 00:06:11,640
We collect firearms. The ones that are useless.
32
00:06:11,935 --> 00:06:13,288
Concentrate.
33
00:06:18,617 --> 00:06:20,601
Don't let Mom see it.
34
00:06:29,612 --> 00:06:33,596
- Sorry. - Sorry. Knock!
35
00:06:40,296 --> 00:06:41,320
Bro.
36
00:06:43,365 --> 00:06:44,377
Sweaty.
37
00:06:45,716 --> 00:06:47,687
What's going on?
38
00:06:48,009 --> 00:06:49,377
Tsireya,
39
00:06:50,234 --> 00:06:52,001
What are you doing?
40
00:06:54,105 --> 00:06:56,664
It's an assault rifle.
41
00:06:56,763 --> 00:07:00,732
This is the cartridge magazine. It's empty.
42
00:07:00,866 --> 00:07:03,825
Press it down, let it, -
43
00:07:04,359 --> 00:07:09,306
- and then you can fire. It can kill many sky people.
44
00:07:09,347 --> 00:07:13,320
Ceramic base. They just need to be cleaned and lubricated.
45
00:07:13,361 --> 00:07:18,320
- Na'vi don't use that, Jake Sully. - Metal weapons are prohibited.
46
00:07:18,537 --> 00:07:21,526
You know that. Touching them poisons the heart.
47
00:07:22,742 --> 00:07:25,375
Eywa takes care of us.
48
00:07:25,658 --> 00:07:27,101
Yes.
49
00:07:28,349 --> 00:07:32,898
The mourning period is not over. You should be with your family, -
50
00:07:32,979 --> 00:07:37,835
- Don't run around and collect things. Your woman needs you.
51
00:07:39,455 --> 00:07:44,438
My son rests with his ancestors on the reef. This is our home.
52
00:07:45,363 --> 00:07:49,164
I have promised to defend it, but I cannot do so with a spear.
53
00:07:49,390 --> 00:07:53,726
We sank the demon ship. The paleskins fear us now.
54
00:07:55,021 --> 00:07:59,031
We were lucky. And they have many more ships.
55
00:07:59,518 --> 00:08:01,507
At least we have them here.
56
00:08:01,626 --> 00:08:06,179
We appreciate your help, but we don't need shooters.
57
00:08:06,458 --> 00:08:08,867
We need the Rider of the Last Shadow.
58
00:08:09,163 --> 00:08:13,578
Ride the mighty toruk as you once did.
59
00:08:15,800 --> 00:08:19,784
When you ride the animal, you become one with the animal.
60
00:08:20,767 --> 00:08:23,738
And the more blood, the better.
61
00:08:24,357 --> 00:08:28,377
I don't want to be Toruk Makto again.
62
00:08:29,386 --> 00:08:33,400
Jake Sully, you will always be Toruk Makto.
63
00:08:34,540 --> 00:08:35,640
Come on.
64
00:08:35,875 --> 00:08:36,929
Rotxo.
65
00:08:42,335 --> 00:08:43,509
Can you hear me?
66
00:08:44,128 --> 00:08:46,234
Yes, loud and clear. Speak up, doctor.
67
00:08:47,528 --> 00:08:50,493
We have finally turned the wreck -
68
00:08:50,760 --> 00:08:53,898
- and everything within a radius of 200 meters around it.
69
00:08:54,295 --> 00:08:57,718
We found no na'vilig. Only human remains.
70
00:08:59,367 --> 00:09:03,617
Keep looking. Expand the search radius.
71
00:09:04,023 --> 00:09:07,047
I did, however, find an exciting new algae.
72
00:09:08,328 --> 00:09:09,405
Hello?
73
00:09:09,868 --> 00:09:11,609
Sully is still alive.
74
00:09:11,781 --> 00:09:14,382
Predators may have taken the bodies.
75
00:09:14,530 --> 00:09:20,265
No, he survived, and he's somewhere in the area here.
76
00:09:20,352 --> 00:09:24,960
- If only I could get a ship... - Your ship is lying there at the bottom.
77
00:09:25,361 --> 00:09:29,703
Along with my dead crew.
78
00:09:29,950 --> 00:09:33,925
You brought me the 42 trillion kilometers out here -
79
00:09:34,020 --> 00:09:38,995
- to carry out one mission. To kill and annihilate one man.
80
00:09:39,373 --> 00:09:41,843
I'm not giving it up.
81
00:09:45,377 --> 00:09:50,367
Are we still connected? Hello? Have they muted me?
82
00:09:56,902 --> 00:09:59,796
The spirit of the ancestors is in this arch.
83
00:10:01,492 --> 00:10:03,882
That was our strength.
84
00:10:06,115 --> 00:10:08,890
I can fix it for you, Lo'ak.
85
00:10:10,340 --> 00:10:11,335
No!
86
00:10:12,252 --> 00:10:13,781
It is broken.
87
00:10:14,836 --> 00:10:17,242
Everything I touch gets destroyed.
88
00:10:21,950 --> 00:10:24,015
They never said it out loud.
89
00:10:25,185 --> 00:10:27,409
But it lay and lurked,
90
00:10:27,450 --> 00:10:29,570
like a thanator on the run.
91
00:10:33,095 --> 00:10:35,671
I know you'll never give up the bow.
92
00:10:36,914 --> 00:10:38,312
So here.
93
00:10:42,501 --> 00:10:44,489
Keep a good distance when it hits.
94
00:11:02,956 --> 00:11:05,962
So you agree with Ronal?
95
00:11:08,853 --> 00:11:13,117
I would never contradict my husband in front of that woman.
96
00:11:15,114 --> 00:11:17,118
I am a Marine.
97
00:11:18,286 --> 00:11:21,292
I'm not bringing a knife to a firefight.
98
00:11:22,571 --> 00:11:24,585
Or beans.
99
00:11:26,530 --> 00:11:28,804
What should I do then?
100
00:11:29,049 --> 00:11:31,525
I can neither flee nor fight.
101
00:11:32,160 --> 00:11:36,087
Well, no, Eywa takes care of us.
102
00:11:36,339 --> 00:11:38,648
But where was Eywa when our son...?
103
00:11:38,724 --> 00:11:40,070
Jake!
104
00:11:42,340 --> 00:11:45,335
I am in a place where I have nothing.
105
00:11:46,048 --> 00:11:49,585
Neither my people nor my forest.
106
00:11:49,692 --> 00:11:52,690
Not even my father's bow.
107
00:11:54,681 --> 00:11:57,612
The only thing I have -
108
00:11:57,684 --> 00:12:02,682
- is my belief that this is the Grandmother's plan.
109
00:12:05,363 --> 00:12:07,429
You have your family.
110
00:12:20,767 --> 00:12:26,351
And you have me. And I love you very much.
111
00:12:49,853 --> 00:12:52,226
Payakan, you are too cool!
112
00:13:23,484 --> 00:13:26,460
How wild!
113
00:13:50,068 --> 00:13:53,082
- It was too bad. - I know.
114
00:13:55,444 --> 00:13:58,434
- I thought you were dead.
115
00:14:00,150 --> 00:14:02,685
It's a shame that Payakan is still an outcast.
116
00:14:02,896 --> 00:14:05,396
He saved us all.
117
00:14:05,706 --> 00:14:08,497
According to the custom of the Tulkuns, he bears the blame -
118
00:14:09,702 --> 00:14:13,341
- for all those who died in the battle.
119
00:14:15,696 --> 00:14:18,412
- It hurts me. - You saved us.
120
00:14:19,668 --> 00:14:22,702
- Never mind. - We're brothers.
121
00:14:24,904 --> 00:14:26,353
Forever, brother.
122
00:14:26,580 --> 00:14:27,637
Always.
123
00:14:40,771 --> 00:14:41,807
Far!
124
00:14:45,860 --> 00:14:47,419
Where is the reserve?
125
00:14:47,535 --> 00:14:48,739
Wake up!
126
00:14:48,870 --> 00:14:53,052
- Where's the spare mask? - I don't know.
127
00:14:53,271 --> 00:14:55,638
- Find it! - It's not here.
128
00:14:55,710 --> 00:14:57,673
I can't find it.
129
00:14:59,176 --> 00:15:02,763
Dad, I got it! I found it.
130
00:15:08,911 --> 00:15:11,667
- Breathe. - Breathe.
131
00:15:11,708 --> 00:15:16,629
- Deep and calm. - Like this.
132
00:15:16,850 --> 00:15:20,852
- You'll make it. - I'm okay.
133
00:15:21,700 --> 00:15:26,505
- You have to be careful. - "Caution" is my middle name.
134
00:15:26,584 --> 00:15:29,271
You have to be more careful.
135
00:15:29,402 --> 00:15:33,373
- Leave me alone. - "Dumb" is your middle name.
136
00:15:33,688 --> 00:15:37,682
- You must be on your guard. - "Skxawng" is his middle name.
137
00:15:39,554 --> 00:15:42,580
The wind hawkers are here!
138
00:15:43,736 --> 00:15:47,726
- The peddlers are coming! - Come with me.
139
00:16:35,547 --> 00:16:36,579
With.
140
00:16:38,238 --> 00:16:43,529
- He doesn't take up much space. - As long as he doesn't cause trouble.
141
00:16:43,755 --> 00:16:47,712
Down on your knees. Tuk. Kiri.
142
00:16:48,668 --> 00:16:50,682
Children, sit down.
143
00:16:51,694 --> 00:16:54,694
Mom and I have made a decision.
144
00:16:59,279 --> 00:17:05,240
Spider, you need to go back to High Camp. The windbags are taking you.
145
00:17:05,453 --> 00:17:08,607
You can't live in a mask day and night.
146
00:17:08,878 --> 00:17:12,747
- I just want to be here with you. - Yes, but it's too dangerous.
147
00:17:13,669 --> 00:17:17,919
- You're my only family. - It's the best thing for you.
148
00:17:18,064 --> 00:17:22,033
- But he's our best friend. - It's too dangerous.
149
00:17:22,214 --> 00:17:27,191
- You're one dead battery away from dying. - He belongs among his own.
150
00:17:27,702 --> 00:17:32,663
And who is it, mother? Stranger? Pale pig?
151
00:17:32,704 --> 00:17:38,674
You hate them so much that that's all you see. That's Spider.
152
00:17:38,855 --> 00:17:42,122
Please, Jake. You know I'm not causing any trouble.
153
00:17:42,353 --> 00:17:45,332
- That's not okay. - Spider is part of the family.
154
00:17:45,499 --> 00:17:49,473
He will never be part of our family.
155
00:17:51,584 --> 00:17:56,547
The caravan is the safest way to move him. He's leaving today.
156
00:17:56,706 --> 00:18:02,451
Period. This is a family, not a democracy.
157
00:18:02,591 --> 00:18:05,615
- I hate you! - It's best this way.
158
00:18:05,865 --> 00:18:07,828
Don't touch me!
159
00:18:08,549 --> 00:18:09,997
It's okay.
160
00:18:10,906 --> 00:18:12,889
- Do you understand? - No.
161
00:18:13,704 --> 00:18:17,706
I have lost my brother. I don't want to lose any more.
162
00:18:23,998 --> 00:18:26,787
Sullys stick together.
163
00:18:27,235 --> 00:18:30,231
That's the family motto.
164
00:18:33,710 --> 00:18:37,349
- That's not fair. - Okay, okay.
165
00:18:37,680 --> 00:18:41,302
How about we follow him there together?
166
00:18:41,387 --> 00:18:45,368
Kiri, you wanted to visit grandma.
167
00:18:45,706 --> 00:18:49,706
It will be an adventure for the whole family.
168
00:18:53,704 --> 00:18:55,700
Nice enough.
169
00:19:08,583 --> 00:19:09,746
Stay here.
170
00:19:12,074 --> 00:19:15,365
Our agreement only applied to the pale-skinned boy.
171
00:19:15,710 --> 00:19:18,710
- We're not making any trouble. - It can't be avoided.
172
00:19:18,923 --> 00:19:22,224
Shopkeepers cannot choose sides.
173
00:19:22,672 --> 00:19:28,005
Having Toruk Makto on board is a lot like choosing sides in war.
174
00:19:28,295 --> 00:19:32,810
You are mistaken. Toruk Makto has never been on your ship.
175
00:19:35,113 --> 00:19:38,092
But if he was on board, -
176
00:19:38,696 --> 00:19:42,888
- he and his woman would gladly fly escort and protect the caravan.
177
00:19:45,331 --> 00:19:50,331
Maybe. The Mangkwan robbers have become more aggressive.
178
00:19:51,894 --> 00:19:54,910
- Excellent. - It's a deal.
179
00:20:00,877 --> 00:20:02,310
Open the cupboard!
180
00:20:03,249 --> 00:20:04,249
Come on!
181
00:20:07,720 --> 00:20:09,490
Open the cupboard!
182
00:20:15,179 --> 00:20:17,154
Lo'ak!
183
00:20:17,367 --> 00:20:20,365
- Tsireya! - Lo'ak!
184
00:20:21,225 --> 00:20:23,225
Ready to turn!
185
00:20:24,690 --> 00:20:26,747
Ready to turn!
186
00:20:26,852 --> 00:20:28,154
Bow to starboard!
187
00:20:35,851 --> 00:20:40,685
- Control flaps on board! - Full to windward!
188
00:20:51,263 --> 00:20:53,763
- Light the ship, - and speed up!
189
00:21:58,687 --> 00:22:01,707
Everyone grieves in their own way.
190
00:22:04,706 --> 00:22:07,706
I'm doing it up here alone.
191
00:22:10,503 --> 00:22:12,996
I feel he is with me.
192
00:22:14,670 --> 00:22:15,939
Look here.
193
00:22:16,543 --> 00:22:19,539
I hear his voice in the wind.
194
00:22:34,697 --> 00:22:36,691
Hold it here.
195
00:22:44,875 --> 00:22:46,840
Dad, I've been thinking about something.
196
00:22:47,147 --> 00:22:52,078
I should carry a rifle and fly with you.
197
00:22:52,237 --> 00:22:55,214
- It's not going to happen. - Why not?
198
00:22:55,458 --> 00:22:58,423
You taught me how to shoot. I know what I'm doing.
199
00:22:58,706 --> 00:23:02,694
Where is your radio? I've called you several times.
200
00:23:03,670 --> 00:23:04,912
Remember your radio.
201
00:23:05,836 --> 00:23:07,820
That's rule number 1.
202
00:23:08,896 --> 00:23:11,554
You can't even figure that out.
203
00:23:22,704 --> 00:23:24,688
Next.
204
00:23:25,695 --> 00:23:26,725
The.
205
00:23:29,192 --> 00:23:30,386
What do you have?
206
00:23:30,592 --> 00:23:34,421
I had promised to watch out for beer if they ever found anything for us.
207
00:23:34,767 --> 00:23:39,728
One of our patrols saw them during a routine flight.
208
00:23:40,168 --> 00:23:41,679
Here is an enlargement.
209
00:23:45,762 --> 00:23:48,185
Smile, assholes.
210
00:23:49,029 --> 00:23:51,607
- When? - Today 1:50 PM.
211
00:23:51,860 --> 00:23:55,318
- I have the coordinates. - Let's jump in the saddle.
212
00:24:11,093 --> 00:24:15,060
Pull in the rope!
213
00:24:30,700 --> 00:24:33,951
- Your vending machine. - There's plenty of time.
214
00:24:45,263 --> 00:24:46,426
The coast is clear.
215
00:25:02,245 --> 00:25:05,233
- Jake! - Mangkwaner!
216
00:25:06,163 --> 00:25:08,646
- To arms! - Sound the alarm!
217
00:25:15,777 --> 00:25:17,777
- Kiri - run!
218
00:25:19,552 --> 00:25:21,396
Take cover!
219
00:25:32,649 --> 00:25:36,240
- Protect your sisters. - Yes. Stay covered.
220
00:26:04,643 --> 00:26:06,649
- Spider - her!
221
00:26:09,663 --> 00:26:11,677
Shit, my radio.
222
00:26:24,149 --> 00:26:26,785
- Stay with the girls. - What are you going to do?
223
00:26:30,180 --> 00:26:32,198
You should stay here!
224
00:26:59,418 --> 00:27:00,935
Come on!
225
00:27:01,849 --> 00:27:03,821
Not!
226
00:27:15,859 --> 00:27:17,559
Back!
227
00:28:04,410 --> 00:28:07,044
I am the fire!
228
00:29:09,898 --> 00:29:12,857
Run, run! Up, up!
229
00:29:13,289 --> 00:29:15,568
Come on, quickly!
230
00:29:22,062 --> 00:29:25,076
- Spider, jump up! - Go!
231
00:29:52,418 --> 00:29:54,932
- Neytiri - can you hear me?
232
00:30:02,380 --> 00:30:03,408
Pis, pis, pis.
233
00:30:04,982 --> 00:30:07,988
It's Lo'ak. We have to save him.
234
00:30:10,850 --> 00:30:12,880
- Lo'ak, jump! - Come now!
235
00:30:15,189 --> 00:30:17,197
Hold on, everyone!
236
00:30:29,003 --> 00:30:31,013
Hold fast, Lo'ak!
237
00:30:42,134 --> 00:30:44,122
Hold fast, Tuk!
238
00:30:53,853 --> 00:30:56,268
- Spider - with ben.
239
00:30:59,976 --> 00:31:01,953
Pull up.
240
00:31:02,111 --> 00:31:06,846
- Are you okay? - Tuk, are you okay?
241
00:31:07,092 --> 00:31:09,071
Are you okay?
242
00:31:09,136 --> 00:31:13,152
- Can you handle it? - My lovely girl...
243
00:31:13,804 --> 00:31:17,808
- Sorry, sorry. - It's okay.
244
00:31:28,418 --> 00:31:30,394
Not.
245
00:31:31,112 --> 00:31:34,924
My backup is on board the ship. My backup vending machine.
246
00:31:35,013 --> 00:31:36,479
Pis. Left,
247
00:31:36,576 --> 00:31:38,041
Stay here.
248
00:32:25,396 --> 00:32:27,380
After them!
249
00:32:28,009 --> 00:32:29,816
We have to leave!
250
00:32:31,772 --> 00:32:34,933
- Go! - Kiri, they're coming!
251
00:32:40,599 --> 00:32:44,066
- They're coming! - Go ahead!
252
00:32:46,069 --> 00:32:49,081
- This way! - Come on, Tuk!
253
00:33:13,013 --> 00:33:15,015
Further, further.
254
00:33:18,811 --> 00:33:20,811
What happened?
255
00:33:22,639 --> 00:33:24,128
One has passed.
256
00:33:24,509 --> 00:33:25,917
Se, tsahìk.
257
00:33:32,292 --> 00:33:34,119
Knife.
258
00:33:40,357 --> 00:33:41,714
Follow me.
259
00:33:55,496 --> 00:33:57,667
- Come on. - Knock, here.
260
00:34:04,389 --> 00:34:05,399
There!
261
00:34:11,200 --> 00:34:13,151
They are coming.
262
00:34:13,404 --> 00:34:16,394
Come on, this way!
263
00:34:17,641 --> 00:34:18,671
Onward!
264
00:34:23,376 --> 00:34:25,373
- This way! - Into the water.
265
00:34:25,414 --> 00:34:29,418
- Come, come, come. - Lo'ak!
266
00:34:29,616 --> 00:34:31,640
Come on, swim!
267
00:34:35,404 --> 00:34:39,925
- Lo'ak! - Tuk, what does dad always say?
268
00:34:40,044 --> 00:34:43,007
- Sullyer is holding together. - No, the other one.
269
00:34:43,400 --> 00:34:47,980
- Sullyer never gives up. - Namely. Sullyer never gives up.
270
00:34:50,665 --> 00:34:51,683
Nothing.
271
00:34:52,612 --> 00:34:55,632
Kiri! Knock, hold fast!
272
00:35:00,384 --> 00:35:03,372
Left? Left!
273
00:35:03,974 --> 00:35:05,995
Spider!
274
00:35:07,392 --> 00:35:09,199
Take my hand.
275
00:35:17,495 --> 00:35:19,823
- Eagle Eye - are you there?
276
00:35:25,418 --> 00:35:27,956
- Lo'ak - answer me.
277
00:35:35,694 --> 00:35:38,105
- Neytiri - are you there?
278
00:35:40,754 --> 00:35:41,876
Neytiri.
279
00:35:42,002 --> 00:35:43,988
Are you there?
280
00:35:44,460 --> 00:35:46,472
- Neytiri - are you there?
281
00:35:49,456 --> 00:35:51,058
Tuk!
282
00:35:52,294 --> 00:35:53,468
Swim!
283
00:35:54,188 --> 00:35:55,278
Come on.
284
00:35:56,720 --> 00:36:00,704
- Grab a rock. - I got you, Tuk.
285
00:36:06,199 --> 00:36:09,164
Is everyone okay? Spider?
286
00:36:09,408 --> 00:36:11,412
Yes, it's going well.
287
00:36:19,804 --> 00:36:24,606
- Can you see them? - No. Let's hide.
288
00:36:24,700 --> 00:36:26,887
- I want to go home. - Come on, Tuk.
289
00:36:27,452 --> 00:36:31,427
I'm tired and hungry. I want to go home.
290
00:36:31,780 --> 00:36:35,356
Dad has no idea where we are and we have no radio.
291
00:36:36,243 --> 00:36:37,259
We have to fend for ourselves.
292
00:36:38,649 --> 00:36:42,012
- I need a mask. - What do we do?
293
00:36:42,088 --> 00:36:47,057
- Why should I decide? - We have to do something.
294
00:36:47,224 --> 00:36:48,934
So stop.
295
00:36:49,545 --> 00:36:53,513
Lo'ak, we have to get back to the ship.
296
00:36:53,834 --> 00:36:56,176
But they are between us and the ship.
297
00:36:56,323 --> 00:37:00,356
This is where we were last seen and where Dad will look for us.
298
00:37:00,503 --> 00:37:03,669
- We'll go around them. - Good idea. Which way?
299
00:37:06,410 --> 00:37:09,394
- This way - Follow me.
300
00:37:15,550 --> 00:37:17,848
- The game is over - Jake.
301
00:37:23,141 --> 00:37:25,157
Stand completely still.
302
00:37:29,059 --> 00:37:32,770
- Is that what you have in you? - That's good.
303
00:37:32,897 --> 00:37:36,913
Still tight-lipped. Hands up.
304
00:37:39,390 --> 00:37:41,412
I killed you.
305
00:37:44,732 --> 00:37:47,419
I don't die that easily, Corporal.
306
00:37:55,380 --> 00:37:57,392
Help…
307
00:38:09,032 --> 00:38:11,001
Who attacked you?
308
00:38:11,418 --> 00:38:15,406
Mangkwan robbers. They call themselves "The Ash People".
309
00:38:16,697 --> 00:38:17,678
What is it?
310
00:38:18,132 --> 00:38:23,528
- They cut the kuru off their enemies. - A fate worse than death for them.
311
00:38:26,841 --> 00:38:29,792
- Any sign of them? - The kids are gone.
312
00:38:30,278 --> 00:38:35,231
It's fully charged. That means his mask will soon run out, -
313
00:38:35,398 --> 00:38:37,695
- if the Ash People don't kill him first.
314
00:38:38,017 --> 00:38:41,812
We have to find them now, or you'll never see him again.
315
00:38:45,081 --> 00:38:48,179
- Can you track them? - That's not our job.
316
00:38:48,336 --> 00:38:51,299
- Can you track them? - Time is running out.
317
00:38:51,730 --> 00:38:53,728
Now we have him.
318
00:38:55,261 --> 00:38:58,882
The handcuffs stay on. Which way?
319
00:39:01,791 --> 00:39:03,397
You will be the death of me.
320
00:39:03,722 --> 00:39:05,522
Again.
321
00:39:08,772 --> 00:39:10,782
This way.
322
00:39:13,433 --> 00:39:15,635
We must be at the river soon.
323
00:39:24,499 --> 00:39:26,472
- Spider! - Bro!
324
00:39:26,513 --> 00:39:29,464
- This is not good. - What do we do?
325
00:39:29,505 --> 00:39:34,229
Save your breath, monkey. Look at me. Breathe slowly.
326
00:39:34,521 --> 00:39:38,729
- Lo'ak, can you carry him? - Yes. Come on, you'll get a ride.
327
00:39:58,539 --> 00:40:01,830
- They've gone through the water. - Wise.
328
00:40:09,163 --> 00:40:11,932
No, no, no...
329
00:40:12,379 --> 00:40:14,385
Oh no, Spider.
330
00:40:16,558 --> 00:40:20,799
Grandmother, save the sky boy. I beg you.
331
00:40:21,236 --> 00:40:24,246
There is no time for prayers. He is dying.
332
00:40:26,216 --> 00:40:29,206
- It'll be okay, mate.
333
00:40:30,490 --> 00:40:33,494
Kiri. Kiri, we have to move on.
334
00:40:40,692 --> 00:40:43,730
We have to move on. We can't stay here.
335
00:40:45,499 --> 00:40:48,470
We'll be there right away. We can't stay here.
336
00:40:48,511 --> 00:40:50,498
Tuk, get her.
337
00:40:50,883 --> 00:40:53,401
Come on, Kiri.
338
00:40:57,759 --> 00:40:58,781
Stop!
339
00:41:00,551 --> 00:41:04,947
- Come here with him. - Kiri, stop it. Stop it.
340
00:41:05,647 --> 00:41:07,637
Do as I say!
341
00:41:11,419 --> 00:41:13,447
Put him down.
342
00:41:27,513 --> 00:41:29,893
What are you doing?
343
00:41:32,707 --> 00:41:35,721
- What are you doing? - I'm not sure.
344
00:41:36,488 --> 00:41:41,197
It just feels right. I can't talk now.
345
00:41:53,980 --> 00:41:55,635
Lo'ak!
346
00:42:24,583 --> 00:42:26,955
Take his mask off.
347
00:42:27,531 --> 00:42:29,877
- What? - He can't breathe.
348
00:42:32,482 --> 00:42:34,096
Come on.
349
00:43:17,131 --> 00:43:21,125
Left? Left, Left…
350
00:43:22,926 --> 00:43:24,942
Oh, no.
351
00:43:34,107 --> 00:43:37,651
Oh no…
352
00:43:39,175 --> 00:43:42,147
Forgive me.
353
00:43:59,113 --> 00:44:02,099
Forgive me.
354
00:44:16,539 --> 00:44:18,221
Spider!
355
00:44:38,993 --> 00:44:43,112
- I'm breathing. - Yes, monkey.
356
00:44:43,747 --> 00:44:45,170
You do.
357
00:44:48,376 --> 00:44:52,370
I'm dead. I'm in the spirit world.
358
00:44:53,200 --> 00:44:55,596
No, you're still here.
359
00:44:57,771 --> 00:45:01,502
- I can breathe the air. - Yes.
360
00:45:01,863 --> 00:45:03,846
I can breathe the air!
361
00:45:04,300 --> 00:45:07,557
I can breathe the air! I can breathe the air!
362
00:45:08,813 --> 00:45:11,346
Then I don't need this shit anymore.
363
00:45:12,293 --> 00:45:15,293
I can breathe the air!
364
00:45:15,905 --> 00:45:17,903
Quiet, quiet.
365
00:45:21,431 --> 00:45:22,815
Not.
366
00:45:24,245 --> 00:45:27,245
- Because whatever it was - you did.
367
00:45:28,874 --> 00:45:31,864
Shit! Watch out!
368
00:45:33,102 --> 00:45:35,110
Stay behind me!
369
00:45:39,120 --> 00:45:40,150
We are trapped!
370
00:45:42,555 --> 00:45:44,149
Behind us!
371
00:46:02,081 --> 00:46:03,525
Tsahîk.
372
00:46:28,220 --> 00:46:31,189
How can he breathe without a mask?
373
00:46:31,543 --> 00:46:35,315
It doesn't matter right now. We have to get in there.
374
00:46:37,079 --> 00:46:41,060
Isn't our air toxic -
375
00:46:41,539 --> 00:46:44,002
- for the sky people?
376
00:46:49,504 --> 00:46:54,822
How can you still be alive, air-breather?
377
00:46:57,276 --> 00:46:59,537
Because it is Eywa's will.
378
00:47:05,531 --> 00:47:09,511
- Eywa? - Me.
379
00:47:11,993 --> 00:47:16,994
If I cut, do you think Eywa will come and save him?
380
00:47:17,543 --> 00:47:20,604
Take them off me. They'll kill him.
381
00:47:20,712 --> 00:47:22,748
Do you think so?
382
00:47:24,713 --> 00:47:26,668
The best.
383
00:47:26,952 --> 00:47:31,927
Your goddess has no power here.
384
00:47:32,171 --> 00:47:35,161
Come on. Give me the knife.
385
00:47:39,747 --> 00:47:40,781
Off you go.
386
00:47:49,067 --> 00:47:50,085
You.
387
00:47:53,531 --> 00:47:56,869
- Show me - how it works.
388
00:48:02,124 --> 00:48:07,166
- Teach me how to make thunder. - It's empty. No thunder.
389
00:48:07,537 --> 00:48:12,519
- Make a noise. - I can't. It's empty.
390
00:48:14,081 --> 00:48:17,066
Listen now. There is no thunder.
391
00:48:17,263 --> 00:48:22,247
- Kill the youngest. - No, no, no!
392
00:48:34,877 --> 00:48:37,166
Put down your weapons!
393
00:48:40,541 --> 00:48:43,515
- Put them down! - Mangkwaner!
394
00:48:43,968 --> 00:48:47,970
Then stay away. Away.
395
00:48:51,747 --> 00:48:54,205
Go away! Go away!
396
00:48:56,967 --> 00:49:00,914
- Dad! - Kids, follow me.
397
00:49:01,064 --> 00:49:04,298
Okay, let's list it.
398
00:49:05,523 --> 00:49:07,517
Follow me.
399
00:49:21,531 --> 00:49:23,525
No! Dad!
400
00:49:29,531 --> 00:49:32,497
Move now.
401
00:49:40,811 --> 00:49:43,821
- No! - Dad!
402
00:50:00,181 --> 00:50:04,185
You are strong, skyman.
403
00:50:09,437 --> 00:50:10,744
You.
404
00:50:13,529 --> 00:50:16,119
Teach me how to make thunder.
405
00:50:17,361 --> 00:50:19,557
This is how it works.
406
00:50:24,523 --> 00:50:26,987
Are you there?
407
00:50:27,973 --> 00:50:31,330
Then you aim for what you want to hit...
408
00:50:33,149 --> 00:50:35,408
...and do it like this.
409
00:50:42,645 --> 00:50:43,649
Again.
410
00:50:50,240 --> 00:50:52,205
That's cool, right?
411
00:51:08,774 --> 00:51:12,049
I don't need you anymore, skyman. Tie him up tight.
412
00:51:12,319 --> 00:51:16,102
- Get down on your knees! - Prepare for sacrifice!
413
00:51:27,917 --> 00:51:29,882
Neytiri!
414
00:51:30,383 --> 00:51:33,535
Cut her down. Hold her.
415
00:51:34,518 --> 00:51:39,079
Neytiri, we got you. You'll make it.
416
00:51:39,257 --> 00:51:43,399
Max, prepare to operate. Open the doors!
417
00:52:02,682 --> 00:52:05,321
Those pigs know how to tie knots.
418
00:53:44,943 --> 00:53:46,923
Come on.
419
00:53:47,863 --> 00:53:49,843
Come on.
420
00:53:51,100 --> 00:53:52,116
Hurry up!
421
00:54:04,143 --> 00:54:06,104
It was the girl.
422
00:54:06,176 --> 00:54:08,516
Come on, jump in.
423
00:54:08,633 --> 00:54:09,852
Off you go.
424
00:54:11,405 --> 00:54:12,811
Come on.
425
00:54:25,586 --> 00:54:26,586
Tsahîk.
426
00:54:28,654 --> 00:54:30,662
They are gone.
427
00:54:32,818 --> 00:54:34,824
We lead from the air.
428
00:54:43,581 --> 00:54:45,587
Tarsem.
429
00:54:46,995 --> 00:54:50,924
- Calm, calm. - Lie still, child.
430
00:54:51,144 --> 00:54:52,178
Stop her.
431
00:54:52,962 --> 00:54:55,925
- My children... - Neytiri, relax.
432
00:54:56,295 --> 00:54:59,335
- Calm down, daughter. - My children!
433
00:54:59,767 --> 00:55:03,771
Where? Where are they?
434
00:55:20,075 --> 00:55:23,032
- Come on. Max - are we ready?
435
00:55:23,323 --> 00:55:26,297
- We're ready. - Drop the calibration.
436
00:55:27,333 --> 00:55:30,665
You must rest, my child.
437
00:55:30,751 --> 00:55:32,755
- Bye bye. - Thank you.
438
00:55:34,317 --> 00:55:37,329
- I want to ride. - No, no...
439
00:55:39,497 --> 00:55:41,531
I can go.
440
00:55:48,731 --> 00:55:50,751
I have you.
441
00:55:57,729 --> 00:56:00,705
It's nice here.
442
00:56:09,642 --> 00:56:12,212
- The coast is clear. - Yes.
443
00:56:12,947 --> 00:56:17,555
Then we can resume our settlement.
444
00:56:21,789 --> 00:56:23,771
I have no arrows.
445
00:56:26,331 --> 00:56:29,079
We still have our knives.
446
00:56:33,367 --> 00:56:35,369
I'm very tired.
447
00:56:37,855 --> 00:56:41,313
Yes. Let's save our energy.
448
00:56:43,417 --> 00:56:47,415
What if the flying monkeys come again?
449
00:56:50,239 --> 00:56:52,274
Agreed.
450
00:57:02,732 --> 00:57:07,746
You and the wife must have done something right. He's a good boy.
451
00:57:09,523 --> 00:57:12,087
He is a beautiful boy.
452
00:57:13,445 --> 00:57:17,766
This doesn't mean we have to go on long walks together.
453
00:57:18,494 --> 00:57:22,488
You still need to be turned in. Dead, if necessary.
454
00:57:24,605 --> 00:57:27,829
You've been here so long, and you still don't get it.
455
00:57:29,559 --> 00:57:33,790
This world is much deeper than you can imagine.
456
00:57:35,222 --> 00:57:37,946
You saw it this evening.
457
00:57:38,959 --> 00:57:42,955
With her and with him.
458
00:57:43,911 --> 00:57:45,919
It doesn't matter.
459
00:57:47,373 --> 00:57:50,610
It doesn't matter what color I am.
460
00:57:52,329 --> 00:57:54,883
I still know which side I'm on.
461
00:57:57,335 --> 00:58:01,962
You've got new eyes, Colonel. You just have to open them.
462
00:58:24,327 --> 00:58:29,751
It's the Ash People. Come on, we have to go!
463
00:58:29,816 --> 00:58:31,298
Come on, we have to go.
464
00:58:34,829 --> 00:58:36,845
Don't worry, it's ours.
465
00:58:38,498 --> 00:58:39,498
Tarsem!
466
00:58:43,335 --> 00:58:46,258
- Jake. - Tarsem!
467
00:58:46,474 --> 00:58:50,403
- Kiri, Tuk, are you hurt? - How did you find us?
468
00:58:51,096 --> 00:58:52,684
Children!
469
00:58:54,901 --> 00:58:59,905
- Mor! - Tuk. Kiri. Lo'ak.
470
00:59:02,930 --> 00:59:05,881
Jake, are you okay?
471
00:59:06,313 --> 00:59:08,325
Yes, we are okay.
472
00:59:09,823 --> 00:59:11,791
Hey, Norm.
473
00:59:13,594 --> 00:59:15,153
So what?
474
00:59:18,129 --> 00:59:20,133
What?
475
00:59:24,331 --> 00:59:27,513
Well, I can breathe here now.
476
00:59:36,335 --> 00:59:39,942
Tuktirey. Rent.
477
00:59:45,582 --> 00:59:49,576
Iron Sky, Blue 1 here. We're approaching the city wall.
478
01:00:01,031 --> 01:00:03,645
Is he still with Sully?
479
01:00:03,740 --> 01:00:06,903
- I bet you do. - That's not my job.
480
01:00:06,994 --> 01:00:10,963
My job is to get the city built and send Amrita home as payment.
481
01:00:11,145 --> 01:00:15,112
And who sets your tasks? Those with the big picture.
482
01:00:15,333 --> 01:00:20,364
How are we going to colonize the planet if we can't breathe the air?
483
01:00:21,150 --> 01:00:24,111
If you want to find the boy, you have to find Sully.
484
01:00:24,231 --> 01:00:27,458
- Like that. - How many are missing?
485
01:00:27,589 --> 01:00:30,554
- Not very many. - You said that yesterday too.
486
01:00:30,697 --> 01:00:34,656
Here's the latest scan. All this is mycelium.
487
01:00:34,790 --> 01:00:37,779
It is basically similar to the forest network.
488
01:00:37,860 --> 01:00:43,866
It has embedded itself in his system and changed it at the cellular level.
489
01:00:44,213 --> 01:00:48,174
It has changed his blood, nervous system, lungs...
490
01:00:48,574 --> 01:00:52,395
- Can you get it out? - No. It's an endosymbiont.
491
01:00:52,539 --> 01:00:57,161
They keep each other alive. We risk killing him.
492
01:00:57,421 --> 01:00:59,130
Men se.
493
01:00:59,333 --> 01:01:03,372
He is healthy and strong. Maybe it's a stroke of luck.
494
01:01:03,707 --> 01:01:05,192
A stroke of luck?
495
01:01:08,695 --> 01:01:11,672
What if RDA can recreate that?
496
01:01:11,987 --> 01:01:15,763
What if the entire population of Earth could live here without wearing a mask?
497
01:01:18,092 --> 01:01:21,063
Jake, there's one more thing.
498
01:01:21,331 --> 01:01:25,919
Sit down, buddy. Let me see.
499
01:01:25,992 --> 01:01:28,004
Sid stille.
500
01:01:30,033 --> 01:01:32,990
- Look there. - What are you doing?
501
01:01:33,156 --> 01:01:36,115
- What is it? - He's developing a kuru.
502
01:01:36,321 --> 01:01:39,303
- What? - Yes.
503
01:01:53,868 --> 01:01:57,880
Grandma, are you there?
504
01:01:58,734 --> 01:02:01,754
I beg you, hear my little voice.
505
01:02:03,936 --> 01:02:08,891
I prayed to you in the forest to save my friend.
506
01:02:09,088 --> 01:02:11,094
I prayed so fervently.
507
01:02:13,333 --> 01:02:15,817
But you didn't come.
508
01:02:16,431 --> 01:02:20,825
You didn't answer, so I had to do it myself.
509
01:02:21,441 --> 01:02:26,402
I don't know how. I asked the roots for help.
510
01:02:26,545 --> 01:02:28,549
I can't remember...
511
01:02:31,146 --> 01:02:34,156
No, you must not reject me.
512
01:02:34,842 --> 01:02:39,858
Why am I like this? How do I do this?
513
01:02:40,923 --> 01:02:42,270
Talk to me!
514
01:02:42,640 --> 01:02:44,255
I beg you.
515
01:02:45,453 --> 01:02:47,450
No, no, no...
516
01:02:48,327 --> 01:02:51,622
No! No!
517
01:03:08,965 --> 01:03:09,936
Left …
518
01:03:10,165 --> 01:03:16,112
Eywa never came to me. I don't know how I did.
519
01:03:16,246 --> 01:03:17,536
Drink.
520
01:03:17,673 --> 01:03:23,106
Kiri, you have been touched by the hand of the Almighty.
521
01:03:23,660 --> 01:03:27,662
We've known that since you were born.
522
01:03:34,848 --> 01:03:37,785
You are hiding something.
523
01:03:37,920 --> 01:03:42,614
I've felt it all my life. Now tell me the truth.
524
01:03:42,998 --> 01:03:46,992
- Please. - Tell her.
525
01:03:49,412 --> 01:03:50,958
The time has come.
526
01:03:53,062 --> 01:03:55,049
My child…
527
01:03:55,903 --> 01:04:00,380
You don't have a father, Kiri.
528
01:04:00,761 --> 01:04:01,791
What?
529
01:04:02,366 --> 01:04:06,052
Din mor, Graces avatar …
530
01:04:06,333 --> 01:04:10,481
During the pregnancy, Norm took some tests. It was a pat…
531
01:04:10,632 --> 01:04:15,595
A parthenogenetic birth. You are identical to the avatar.
532
01:04:15,744 --> 01:04:17,766
There is no father.
533
01:04:19,542 --> 01:04:22,582
- Am I a clone? - Grandchild...
534
01:04:23,086 --> 01:04:26,081
It was Eywa's will.
535
01:04:27,325 --> 01:04:33,311
When the dreamwalker's body lay here in the hands of the Grandmother...
536
01:04:34,834 --> 01:04:37,828
...a seed was planted.
537
01:04:49,720 --> 01:04:55,064
That's the scoundrel. Then I'm even more of a monstrosity.
538
01:04:55,319 --> 01:05:01,325
No, grandson. You are Eywa's child.
539
01:05:06,691 --> 01:05:09,697
I don't care how it happened.
540
01:05:10,112 --> 01:05:15,102
You are my girl. And I am the only father you need.
541
01:05:19,959 --> 01:05:22,361
If I'm anything special, -
542
01:05:23,116 --> 01:05:26,252
- why does Eywa turn a deaf ear to me?
543
01:05:28,777 --> 01:05:31,793
We don't know why, but she's locked you out.
544
01:05:31,951 --> 01:05:34,298
- Like a firewall. - An encryption.
545
01:05:34,583 --> 01:05:38,567
When you try to penetrate, it bristles.
546
01:05:39,448 --> 01:05:43,423
Eywa has a path for you, but she chooses to hide it.
547
01:05:43,785 --> 01:05:47,618
- Trust her. - I have to find out what it is.
548
01:05:47,716 --> 01:05:50,470
No, you have to stop asking.
549
01:05:51,184 --> 01:05:56,139
Kiri, if you try to make contact, you risk death.
550
01:05:56,602 --> 01:05:59,630
If you do it underwater, you will surely die.
551
01:06:04,059 --> 01:06:08,014
He can't stay here. If the RDA gets him...
552
01:06:08,290 --> 01:06:10,287
Bows can't stop them.
553
01:06:10,789 --> 01:06:14,777
If he is a danger to the people and everything else...
554
01:06:15,629 --> 01:06:18,633
...then we must kill him.
555
01:06:22,042 --> 01:06:25,775
It's Spider. He can come with us.
556
01:06:25,933 --> 01:06:27,445
Out to the reef.
557
01:06:27,486 --> 01:06:29,267
There we can protect him.
558
01:06:30,787 --> 01:06:33,791
Toruk Makto knows best.
559
01:06:34,426 --> 01:06:37,407
Honey, it's not on.
560
01:06:37,549 --> 01:06:39,573
It's decided.
561
01:06:50,546 --> 01:06:52,542
Get me close.
562
01:06:58,848 --> 01:07:02,839
Get me in the zone. Get me in the zone with the cannon.
563
01:07:03,497 --> 01:07:05,884
10 meter.
564
01:07:06,845 --> 01:07:07,915
Such.
565
01:07:08,032 --> 01:07:09,032
And …
566
01:07:24,965 --> 01:07:27,983
Right in the lung. She's bleeding to death.
567
01:08:02,105 --> 01:08:08,189
A new demon ship has arrived. Several Tulkun have been killed.
568
01:08:08,619 --> 01:08:10,590
It hurts me.
569
01:08:10,779 --> 01:08:14,746
Jake Sully, the outcast, incites the young bulls.
570
01:08:14,787 --> 01:08:18,290
The Tulkun have called a council meeting to discuss him.
571
01:08:19,525 --> 01:08:21,503
You need to rest.
572
01:08:22,352 --> 01:08:26,556
- The one that must be removed. - Kids, come with me.
573
01:08:37,785 --> 01:08:41,040
When it grows out, I'll have my own ilu.
574
01:08:41,245 --> 01:08:44,218
Skxawng. It will be a very small ilu.
575
01:08:44,500 --> 01:08:48,471
Wait and see. I'm going to have my own little wing.
576
01:08:48,779 --> 01:08:52,368
How did it happen that your daughter, -
577
01:08:52,772 --> 01:08:57,763
- your half-blood daughter, who has no training...
578
01:08:58,374 --> 01:08:59,394
Hold her.
579
01:09:00,248 --> 01:09:03,235
...could do what no tsahìk could?
580
01:09:03,605 --> 01:09:06,560
Do you doubt Eywa's will?
581
01:09:06,602 --> 01:09:09,620
- I am tsahîk! - Then show it.
582
01:09:09,950 --> 01:09:14,267
Your herbs don't do anything. The herbs from my forest are better.
583
01:09:15,636 --> 01:09:18,603
I tell you to rest, but you don't listen.
584
01:09:19,220 --> 01:09:21,787
And then you blame the herbs.
585
01:09:21,960 --> 01:09:24,267
Sid stille.
586
01:09:26,247 --> 01:09:27,226
Idiot!
587
01:09:27,455 --> 01:09:32,425
Careful, tsahìk, or I'll forget you're expecting.
588
01:09:53,052 --> 01:09:56,013
The matriarch has spoken. She says, -
589
01:09:56,241 --> 01:10:01,306
- that the outcast continues to commit crimes against the Tulkun's way of life.
590
01:10:01,532 --> 01:10:05,861
He was ostracized for killing, and now he has done it again.
591
01:10:06,469 --> 01:10:10,923
He attacked a demon ship and brought death upon us, -
592
01:10:12,225 --> 01:10:14,478
- including Toruk Makto's son.
593
01:10:16,411 --> 01:10:19,431
- It wasn't Payakan's fault. - Not now.
594
01:10:25,214 --> 01:10:28,244
She says he keeps causing trouble -
595
01:10:29,091 --> 01:10:31,532
- and put grills in the heads of the young people.
596
01:10:33,289 --> 01:10:35,244
That's a lie.
597
01:10:35,589 --> 01:10:38,650
She says he just wants to spread more death.
598
01:10:39,341 --> 01:10:44,126
Why don't you say something? Say something.
599
01:10:49,374 --> 01:10:54,307
She says that the outcast must not stay in these waters.
600
01:10:54,755 --> 01:10:57,372
He must travel where his song cannot be heard.
601
01:10:57,842 --> 01:10:59,489
Banished for life.
602
01:11:01,542 --> 01:11:02,973
That's not fair.
603
01:11:05,654 --> 01:11:06,981
It's decided.
604
01:11:07,796 --> 01:11:11,731
You will never hear my song again.
605
01:11:12,333 --> 01:11:14,325
Nej! Payakan!
606
01:11:15,567 --> 01:11:17,324
Brother!
607
01:11:18,075 --> 01:11:19,121
Payakan!
608
01:11:19,380 --> 01:11:21,360
Brother!
609
01:11:27,424 --> 01:11:30,422
This is wrong!
610
01:11:31,229 --> 01:11:36,074
- You have no right to speak here. - Payakan fought for us.
611
01:11:36,237 --> 01:11:38,988
He saved your daughter's life!
612
01:11:39,104 --> 01:11:42,069
You are not allowed to speak. This is a council meeting.
613
01:11:42,649 --> 01:11:46,667
- The elders have spoken. - The Tulkun are being exterminated.
614
01:11:47,006 --> 01:11:51,973
- Lo'ak, that's good. - Lo'ak speaks the truth.
615
01:11:52,162 --> 01:11:58,536
Payakan fought for us. More than any of you did.
616
01:11:58,785 --> 01:12:02,765
- He fought for us! - Sit down! Take him away!
617
01:12:03,104 --> 01:12:05,825
- Make room. - Dad, listen to him.
618
01:12:09,055 --> 01:12:11,032
What are you doing?
619
01:12:11,777 --> 01:12:14,825
- You never back me up! - Come here.
620
01:12:17,144 --> 01:12:19,142
The meeting continues.
621
01:12:21,789 --> 01:12:27,771
We are at war. Are you in? Ignoring an order costs lives.
622
01:12:28,771 --> 01:12:31,317
For Spider's sake, we're keeping a low profile, -
623
01:12:31,406 --> 01:12:36,402
- but that troublemaker would have gotten the whole RDA on our backs.
624
01:12:37,777 --> 01:12:40,552
You want to get rid of him. That's why you kept quiet.
625
01:12:40,765 --> 01:12:43,919
- He's unpredictable. - Just like you.
626
01:12:44,016 --> 01:12:48,022
If you hadn't had to save him, your brother would still be...
627
01:12:55,278 --> 01:12:57,755
It wasn't my fault.
628
01:13:00,116 --> 01:13:02,132
It wasn't my fault!
629
01:13:05,981 --> 01:13:07,011
Lo'ak.
630
01:13:24,157 --> 01:13:26,175
Go after him, Jake.
631
01:13:29,682 --> 01:13:32,710
Otherwise you will lose another son.
632
01:13:35,229 --> 01:13:38,235
I have nothing to say to him.
633
01:13:39,517 --> 01:13:42,239
Don't blame Lo'ak.
634
01:13:44,116 --> 01:13:47,747
You said you could protect our family.
635
01:13:48,997 --> 01:13:52,990
- I thought we were safe here. - Our son is dead.
636
01:13:53,327 --> 01:13:55,559
I was wrong.
637
01:13:57,073 --> 01:14:00,700
Should I say that everything I've done is wrong?
638
01:14:01,548 --> 01:14:03,660
That I was the one who killed our son?
639
01:14:08,306 --> 01:14:13,825
Yet we find ourselves here to protect a pale skin.
640
01:14:14,301 --> 01:14:16,232
A stranger.
641
01:14:16,397 --> 01:14:19,981
If I had to choose between my family and a pale skin, -
642
01:14:20,260 --> 01:14:22,235
- I would kill him on the spot.
643
01:14:22,777 --> 01:14:27,223
Stop, stop, stop. We're not going out there.
644
01:14:27,440 --> 01:14:32,456
You have chosen once before between your family and a pale skin.
645
01:14:36,783 --> 01:14:40,793
You can't live like this. You hate.
646
01:14:42,473 --> 01:14:45,455
I hate them, Jake.
647
01:14:46,958 --> 01:14:50,411
I hate them. I hate their pale, little hands.
648
01:14:51,276 --> 01:14:54,606
I hate their madness.
649
01:14:57,359 --> 01:15:01,381
I'm human inside. Do you hate me?
650
01:15:03,991 --> 01:15:05,988
I will always be a stranger in your eyes, right?
651
01:15:06,598 --> 01:15:09,263
No matter how long I live in this body.
652
01:15:10,850 --> 01:15:13,146
Do you hate your children?
653
01:15:14,446 --> 01:15:16,464
And their alien hands?
654
01:15:17,302 --> 01:15:18,817
The best.
655
01:15:19,781 --> 01:15:24,216
Are you ashamed when they do something wrong or different?
656
01:15:26,114 --> 01:15:30,114
So it's because of their human side, right?
657
01:15:31,253 --> 01:15:33,247
Because.
658
01:15:50,678 --> 01:15:52,641
Sorry, honey.
659
01:15:53,128 --> 01:15:56,130
Sorry. Sorry.
660
01:15:59,503 --> 01:16:03,483
We need to stand together now.
661
01:16:04,222 --> 01:16:06,661
Family is our fortress.
662
01:16:29,088 --> 01:16:32,055
People say that when you touch steel, -
663
01:16:32,166 --> 01:16:34,317
- then it poisons one's heart.
664
01:16:58,923 --> 01:17:00,509
Lo'ak!
665
01:17:01,384 --> 01:17:04,023
- Bror. - Lo'ak!
666
01:17:08,775 --> 01:17:14,716
Stay alive, brother. We need you.
667
01:17:14,765 --> 01:17:18,194
- We love you. - You have greatness within you.
668
01:17:33,360 --> 01:17:36,360
The strength of the ancestors resides here.
669
01:17:40,343 --> 01:17:41,999
A bow can be repaired.
670
01:17:59,135 --> 01:18:01,151
Good, good.
671
01:18:09,769 --> 01:18:11,889
The moment of truth.
672
01:18:22,942 --> 01:18:24,350
Off you go.
673
01:18:28,353 --> 01:18:31,163
- Can you feel her? - Yes.
674
01:18:31,315 --> 01:18:34,788
- I have fins. - Yes, you do.
675
01:18:38,618 --> 01:18:40,967
That's it, monkey!
676
01:19:02,576 --> 01:19:05,397
Stay calm!
677
01:19:07,781 --> 01:19:09,750
Spider.
678
01:19:09,791 --> 01:19:13,763
- They don't know anything. - Yes, they do.
679
01:19:14,260 --> 01:19:15,280
They just don't want to come out with it.
680
01:19:17,117 --> 01:19:20,327
We have one more option, but it is extreme.
681
01:20:03,543 --> 01:20:06,131
You remember me, right?
682
01:20:08,199 --> 01:20:12,413
- Mine! - I have something for your tsahìk.
683
01:20:12,773 --> 01:20:14,766
Take me to your tsahîk…
684
01:20:15,362 --> 01:20:21,330
Oh, there's no need for that. I'll keep an eye on you.
685
01:20:29,014 --> 01:20:30,584
Onward!
686
01:20:37,901 --> 01:20:38,913
True!
687
01:20:43,941 --> 01:20:44,941
True!
688
01:21:01,600 --> 01:21:03,616
I can get lots of them.
689
01:21:14,529 --> 01:21:17,166
What is your name, skyman?
690
01:21:17,410 --> 01:21:21,755
Quaritch. Oberst Miles Quaritch.
691
01:21:27,099 --> 01:21:29,113
If you touch me again, I'll kill you.
692
01:21:29,700 --> 01:21:32,943
You're not killing anyone.
693
01:21:33,877 --> 01:21:37,885
I don't agree with that. Nak him.
694
01:22:02,157 --> 01:22:03,935
Cleverly done…
695
01:22:05,179 --> 01:22:07,148
… Quaritch.
696
01:22:07,416 --> 01:22:12,414
You'll be next, you scoundrel, so think carefully.
697
01:22:15,400 --> 01:22:17,374
Come on.
698
01:22:17,743 --> 01:22:19,452
Let's talk further inside.
699
01:22:26,260 --> 01:22:28,280
What are you doing, boss?
700
01:22:44,416 --> 01:22:46,376
Cozy.
701
01:22:48,580 --> 01:22:50,469
Do you understand…
702
01:22:52,300 --> 01:22:54,316
…everyone is lying to me.
703
01:23:00,410 --> 01:23:05,852
It is said that you can make a stone tell the truth.
704
01:23:06,412 --> 01:23:10,563
You're looking for a man. A skyman like you.
705
01:23:10,780 --> 01:23:14,790
Not like me. He's a traitor.
706
01:23:16,400 --> 01:23:19,006
Then he must die.
707
01:23:20,012 --> 01:23:23,099
Varang can help you find him.
708
01:23:23,952 --> 01:23:26,938
- And the second - you are looking.
709
01:23:28,418 --> 01:23:32,372
This air breathes.
710
01:23:37,404 --> 01:23:40,123
- But first I must - See your soul.
711
01:23:41,224 --> 01:23:42,810
Stand still.
712
01:23:44,321 --> 01:23:46,319
Stand still.
713
01:24:08,786 --> 01:24:10,772
Strong tobacco.
714
01:24:46,590 --> 01:24:51,606
This is the only uncorrupted thing in this world.
715
01:24:55,412 --> 01:24:59,357
The fire came from the mountain when I was a child.
716
01:25:00,836 --> 01:25:03,318
It burned our forest...
717
01:25:04,639 --> 01:25:06,653
...and took everything.
718
01:25:11,046 --> 01:25:14,709
My people were starving.
719
01:25:14,870 --> 01:25:17,856
They begged for help.
720
01:25:19,702 --> 01:25:22,728
But Eywa did not come.
721
01:25:24,694 --> 01:25:28,670
So I sought out the fire...
722
01:25:31,236 --> 01:25:34,240
...and learned about its nature.
723
01:25:39,412 --> 01:25:42,418
I am the fire.
724
01:25:44,412 --> 01:25:49,724
By my hand my people have become strong.
725
01:25:49,830 --> 01:25:54,544
We don't lie down to die just because Eywa -
726
01:25:54,684 --> 01:25:56,694
- turns his back on us.
727
01:25:58,063 --> 01:26:01,404
We turn our backs on Eywa.
728
01:26:02,403 --> 01:26:07,740
A weak mother for weak children.
729
01:26:09,713 --> 01:26:12,674
We are not breastfeeding -
730
01:26:12,849 --> 01:26:15,887
- at the breast of weakness.
731
01:26:19,778 --> 01:26:21,802
No …
732
01:26:23,595 --> 01:26:28,609
...only true words will come upon your tongue.
733
01:26:34,418 --> 01:26:38,402
You have a strong heart. No fear.
734
01:26:39,452 --> 01:26:43,756
Off. It wasn't done nicely.
735
01:26:44,177 --> 01:26:48,171
I will eat your heart, Quaritch.
736
01:26:52,899 --> 01:26:56,915
But first you have to answer me.
737
01:26:59,684 --> 01:27:02,676
What are you coming for?
738
01:27:06,592 --> 01:27:08,602
To talk to you.
739
01:27:09,952 --> 01:27:11,976
Do you want to serve me?
740
01:27:13,408 --> 01:27:18,654
I am no one's servant. I need you.
741
01:27:19,670 --> 01:27:24,651
I don't need you. But I could hold you -
742
01:27:24,950 --> 01:27:29,256
- like a slave to please me.
743
01:27:29,961 --> 01:27:35,948
It sounds mighty cozy, but it's not what you're craving.
744
01:27:36,255 --> 01:27:38,787
What am I craving then?
745
01:27:40,061 --> 01:27:42,077
That you've never had.
746
01:27:44,056 --> 01:27:46,034
Not a relative.
747
01:27:49,591 --> 01:27:53,935
You want to spread the fire to the whole world, right?
748
01:27:55,410 --> 01:27:59,374
I can get you weapons, radios...
749
01:27:59,418 --> 01:28:03,514
...and rocket launchers. All that powerful magic.
750
01:28:04,414 --> 01:28:08,318
Give orders from a distance and strike like lightning.
751
01:28:09,418 --> 01:28:14,217
All clans, as far as you can fly, -
752
01:28:15,220 --> 01:28:17,951
- will bow to Varang.
753
01:28:23,759 --> 01:28:25,787
If you are going to punish Eywa...
754
01:28:27,416 --> 01:28:29,410
...you need me.
755
01:28:34,414 --> 01:28:36,615
I see you.
756
01:28:37,746 --> 01:28:40,357
God damn it, you do that.
757
01:29:59,288 --> 01:30:01,529
When I get in touch again, whenever that may be, -
758
01:30:01,587 --> 01:30:03,826
- I can show you the way into the spirit world.
759
01:30:06,557 --> 01:30:11,154
- Can't I go there now? - No. Not without me.
760
01:30:11,222 --> 01:30:16,381
A sky person can't just wade in. The ancestors would have a foal.
761
01:30:26,464 --> 01:30:30,468
They have started arriving for the calf communion.
762
01:30:32,432 --> 01:30:35,990
Yearling calves and newborns -
763
01:30:36,246 --> 01:30:40,206
- will bond with Eywa for the first time.
764
01:31:07,519 --> 01:31:09,493
Let me see.
765
01:31:11,483 --> 01:31:14,974
Great. It suits you.
766
01:31:15,136 --> 01:31:18,107
- Come to the party. - No, no, no.
767
01:31:18,642 --> 01:31:21,644
Then I'll stay here with you.
768
01:31:28,497 --> 01:31:34,422
I shouldn't tell you this, but my tulkun sister says, -
769
01:31:34,463 --> 01:31:38,779
- that they have heard Payakan calling very faintly to his birth clan.
770
01:31:38,970 --> 01:31:40,923
Where?
771
01:31:41,105 --> 01:31:43,990
Tulkun singing can be heard from a long distance.
772
01:31:44,390 --> 01:31:45,982
Say it.
773
01:32:14,947 --> 01:32:16,943
Lo'ak …
774
01:32:20,347 --> 01:32:21,748
Goodbye, mother.
775
01:32:22,730 --> 01:32:24,740
Where are you going?
776
01:32:26,203 --> 01:32:27,646
Just out.
777
01:32:29,503 --> 01:32:31,576
There's something I have to do.
778
01:32:39,236 --> 01:32:41,232
Lo'ak!
779
01:32:42,795 --> 01:32:43,813
Lo'ak!
780
01:32:45,810 --> 01:32:46,846
Vent!
781
01:32:48,935 --> 01:32:49,935
Lo'ak!
782
01:32:56,732 --> 01:33:00,928
Yes, we must find Payakan's brother.
783
01:33:06,497 --> 01:33:09,498
We can't leave before communion.
784
01:33:09,662 --> 01:33:13,631
- I have to. - We're leaving.
785
01:33:14,274 --> 01:33:15,912
Everyone.
786
01:33:16,771 --> 01:33:20,279
Get weapons and food. Not a word to anyone.
787
01:33:27,088 --> 01:33:29,443
Our children have set out to find him.
788
01:33:30,031 --> 01:33:32,662
- Did you allow it? - They didn't ask.
789
01:33:33,349 --> 01:33:35,352
Then the riders must follow them.
790
01:33:35,503 --> 01:33:40,693
They must protect the calf communion if the demon ships come.
791
01:33:41,371 --> 01:33:43,731
My boy is all alone.
792
01:33:44,505 --> 01:33:47,701
He will return home when he is ready.
793
01:33:48,489 --> 01:33:50,701
That is his path.
794
01:33:54,691 --> 01:33:56,990
Look what he's done.
795
01:33:57,859 --> 01:34:02,396
The strength of the ancestors runs in your son's veins.
796
01:34:03,105 --> 01:34:05,105
Believe it.
797
01:34:11,232 --> 01:34:13,244
The essence of water has no beginning...
798
01:34:16,013 --> 01:34:19,015
… and no end. The sea is your home …
799
01:34:23,795 --> 01:34:25,797
… before your birth …
800
01:34:31,872 --> 01:34:33,884
...and after your death.
801
01:34:56,461 --> 01:35:00,154
Where is he who is called Toruk Makto?
802
01:35:00,355 --> 01:35:02,356
How many fish are there in the sea? One, two.
803
01:35:02,600 --> 01:35:06,574
How many birds are there in the sky? One, two, three.
804
01:35:07,628 --> 01:35:12,099
Couldn't you have asked Eywa to make me taller? Or bluer?
805
01:35:12,302 --> 01:35:16,506
No. I was busy saving your life, skxawng.
806
01:35:16,823 --> 01:35:19,835
Just a few centimeters.
807
01:35:21,367 --> 01:35:24,092
The old woman can do everything.
808
01:35:26,262 --> 01:35:29,631
- You are perfect - exactly as you are.
809
01:35:49,229 --> 01:35:51,029
- Come on - monkey.
810
01:35:53,807 --> 01:35:56,662
The next thing will be to learn how to ride a glider.
811
01:35:57,038 --> 01:36:00,514
So you can become a mighty warrior and protect us.
812
01:36:00,707 --> 01:36:04,060
It's not the size that counts, but the doing.
813
01:36:05,021 --> 01:36:06,209
What now?
814
01:36:13,277 --> 01:36:15,277
Run! Run!
815
01:36:24,461 --> 01:36:26,453
Run, run!
816
01:36:27,443 --> 01:36:30,123
- Spider! - Here, assholes!
817
01:36:32,407 --> 01:36:36,717
Come on! Skxawng! This way, you bastard!
818
01:36:38,813 --> 01:36:41,837
Is that all you're good for?
819
01:36:47,403 --> 01:36:52,857
So, be careful with that knife. Someone could get hurt.
820
01:36:54,458 --> 01:36:55,826
Air breaths.
821
01:37:10,793 --> 01:37:12,807
- We're flying. - Take off!
822
01:37:13,831 --> 01:37:17,224
Dragonfly, Blue 1 here. Be well.
823
01:37:31,983 --> 01:37:33,001
Tuk!
824
01:37:40,807 --> 01:37:42,974
- They're locking us in. - To arms!
825
01:37:43,269 --> 01:37:46,779
- Where is your sister? - Where are Kiri and Spider?
826
01:37:49,500 --> 01:37:50,475
Far!
827
01:37:50,625 --> 01:37:54,623
- Where's Spider? - The Blue Colonel took him.
828
01:38:07,317 --> 01:38:08,731
Day ham.
829
01:38:29,195 --> 01:38:30,576
Stay calm.
830
01:38:30,805 --> 01:38:34,224
No fear. No fear.
831
01:38:41,682 --> 01:38:43,674
Jake Sully!
832
01:38:44,531 --> 01:38:47,516
- Get the girls out of here. - I'm not leaving you.
833
01:38:47,831 --> 01:38:51,798
They have Spider. There's nothing holding them back now.
834
01:38:52,459 --> 01:38:57,959
- People are going to die. - You can't ask me this.
835
01:38:59,803 --> 01:39:05,248
- It's the only solution. - Jake Sully! Come forward freely!
836
01:39:05,597 --> 01:39:07,562
You have to leave now.
837
01:39:07,697 --> 01:39:11,420
Take your sister and hide. Now!
838
01:39:12,825 --> 01:39:18,514
- I'll stay. I'll kill many. - You don't draw that bow.
839
01:39:18,805 --> 01:39:20,823
Swear on it.
840
01:39:22,821 --> 01:39:26,373
I know he's here. Hand him over.
841
01:39:26,821 --> 01:39:31,357
He is metkayina. One of us. He is one of us!
842
01:39:32,138 --> 01:39:34,990
- Set something on fire. - Dragon 24 …
843
01:39:35,096 --> 01:39:38,748
- Use fire weapon. - Switches to fire weapon.
844
01:39:55,394 --> 01:39:58,359
I want Jake Sully!
845
01:39:58,752 --> 01:40:02,748
The fire is still! The fire is still!
846
01:40:03,308 --> 01:40:04,332
The fire is at rest.
847
01:40:05,335 --> 01:40:07,321
Received.
848
01:40:09,199 --> 01:40:11,256
This is my path, brother.
849
01:40:28,825 --> 01:40:32,092
- Colonel. - Corporal.
850
01:40:32,805 --> 01:40:35,904
Take me and leave the others alone.
851
01:40:36,455 --> 01:40:40,483
That's not good enough. I want the lady with me.
852
01:40:44,326 --> 01:40:49,327
- You get me. - Both of you, or I'll blow up the city.
853
01:40:49,837 --> 01:40:52,178
Pregnant women and children.
854
01:40:52,516 --> 01:40:56,646
I shoot old ladies for pickling fish because I'm so fucking happy.
855
01:40:57,203 --> 01:41:03,670
And my friends, I'm itching to grab your neck and take your scalp.
856
01:41:19,655 --> 01:41:22,691
Really? Is that what you want?
857
01:41:23,817 --> 01:41:29,778
When I let go of my arm, you and your new lady will die. You especially will die.
858
01:41:29,819 --> 01:41:32,760
Then you die too.
859
01:41:32,801 --> 01:41:36,794
Maybe. But you're unlikely to hit all of us.
860
01:41:36,835 --> 01:41:41,443
Maybe we storm, so the helicopters hesitate because we look alike.
861
01:41:41,825 --> 01:41:44,831
And when you then beg for mercy...
862
01:41:46,247 --> 01:41:48,232
...I'll scalp you.
863
01:41:48,829 --> 01:41:54,459
Well, I don't know if you're smart or stupid.
864
01:41:54,660 --> 01:41:57,645
You've never seemed very smart.
865
01:41:57,835 --> 01:42:03,795
Give me your word as a soldier. Safety for my people.
866
01:42:04,821 --> 01:42:06,815
Burn them, Quaritch.
867
01:42:15,817 --> 01:42:17,813
Do we have a deal?
868
01:42:22,476 --> 01:42:26,490
Top. A little finger lift?
869
01:42:35,835 --> 01:42:37,224
Day ham.
870
01:42:38,574 --> 01:42:39,602
Turn around.
871
01:42:45,481 --> 01:42:46,771
Forward.
872
01:43:07,819 --> 01:43:10,839
- See you later - Mrs. Sully.
873
01:43:14,220 --> 01:43:15,222
Departure.
874
01:43:58,811 --> 01:44:02,615
- What's happening? - We're being attacked by Fury Riders.
875
01:44:02,674 --> 01:44:04,146
Shoot them down.
876
01:44:04,250 --> 01:44:07,639
Our weapons are locked. They have IFF markings.
877
01:44:09,092 --> 01:44:11,793
- Zoom in. - Lock on target.
878
01:44:49,833 --> 01:44:51,514
Straighten your back.
879
01:44:52,426 --> 01:44:54,422
Don't show fear.
880
01:45:00,453 --> 01:45:02,440
- Okay - hold ham.
881
01:45:02,825 --> 01:45:05,829
- Calm down, calm down. - Come here!
882
01:45:07,304 --> 01:45:09,576
- Jake! - Go ahead.
883
01:45:09,827 --> 01:45:12,799
Jake! Jake!
884
01:45:15,825 --> 01:45:17,521
Jake!
885
01:45:33,831 --> 01:45:39,639
Mission accomplished. Jake Sully aka Toruk Makto.
886
01:45:54,587 --> 01:46:00,592
Not only do you hand out weapons, you also bring enemies home with you.
887
01:46:02,411 --> 01:46:04,443
Not enemies. Allies.
888
01:46:05,817 --> 01:46:10,568
General Ardmore, this is Varang, the tsahìk of the Mangkwan tribe.
889
01:46:13,380 --> 01:46:19,654
Listen, Colonel Blackfoot, I want those barbarians away from my base.
890
01:46:19,819 --> 01:46:23,835
Right now. That also applies to your little friend.
891
01:46:29,474 --> 01:46:31,889
- Don't be stupid, Madam General.
892
01:46:32,938 --> 01:46:34,521
Take the victory.
893
01:46:36,721 --> 01:46:39,404
We got him!
894
01:46:41,811 --> 01:46:43,811
An era is over.
895
01:47:01,429 --> 01:47:02,469
Tsahîk.
896
01:47:04,829 --> 01:47:06,514
Come here.
897
01:47:22,914 --> 01:47:23,922
Calm.
898
01:47:31,484 --> 01:47:34,053
Now comes a little dot.
899
01:47:34,189 --> 01:47:35,227
Lie still.
900
01:47:37,825 --> 01:47:39,839
So it's just before.
901
01:47:40,200 --> 01:47:41,238
Hold it there.
902
01:47:47,501 --> 01:47:49,501
Payakan!
903
01:47:51,958 --> 01:47:53,950
Payakan!
904
01:47:59,795 --> 01:48:02,756
People say that the sea washes one clean.
905
01:48:03,217 --> 01:48:04,958
Payakan!
906
01:48:07,928 --> 01:48:10,615
- It's Lo'ak. - It's him!
907
01:48:10,661 --> 01:48:12,636
Skxawng, over here!
908
01:48:13,154 --> 01:48:14,591
Tsireya!
909
01:48:18,264 --> 01:48:21,956
They also say that if you see the deep sea tsyonges...
910
01:48:24,960 --> 01:48:27,964
... are spirits that come to judge one.
911
01:48:39,930 --> 01:48:40,962
Tsyonger!
912
01:49:56,705 --> 01:50:00,727
Lo'ak! Lo'ak! Lo'ak!
913
01:50:05,255 --> 01:50:06,840
Tsireya.
914
01:50:11,611 --> 01:50:13,590
- Thank you - Grandma.
915
01:50:13,960 --> 01:50:16,514
- Now let him breathe. - Let him go.
916
01:50:20,537 --> 01:50:25,537
- You came and saved me. - My friend's path is my path.
917
01:50:29,443 --> 01:50:32,453
- Is that your sister? - Yes.
918
01:50:32,605 --> 01:50:36,627
- Can she hear Payakan? - He's on his way here.
919
01:50:43,630 --> 01:50:45,092
What's new?
920
01:50:45,688 --> 01:50:49,795
- The mycelium that lives in him... - Is there anything living in him?
921
01:50:49,875 --> 01:50:53,240
Yes. An endosymbiont, which regulates ion exchange...
922
01:50:53,534 --> 01:50:57,264
Never mind how it works. Can we reproduce it?
923
01:51:02,401 --> 01:51:04,842
Lock me out!
924
01:51:09,176 --> 01:51:12,149
I've asked the gowns to leave you alone.
925
01:51:12,603 --> 01:51:14,170
Where is Jake?
926
01:51:14,552 --> 01:51:20,154
In a cage where he belongs. Here's a burger.
927
01:51:20,566 --> 01:51:23,912
- You're not hurting him. - He doesn't concern you anymore.
928
01:51:24,946 --> 01:51:28,895
You are with me now. I am your father.
929
01:51:28,936 --> 01:51:30,913
My father is dead.
930
01:51:31,396 --> 01:51:34,921
You're just an artificial thing equipped with his memories.
931
01:51:35,201 --> 01:51:39,903
No, I'm still me. I've been looking.
932
01:51:39,944 --> 01:51:44,357
Se. "Oberst Miles Quaritch."
933
01:51:44,539 --> 01:51:45,959
"Deceased."
934
01:51:50,443 --> 01:51:54,865
We didn't get to chat much when we were out in the jungle, but -
935
01:51:56,014 --> 01:52:01,131
- I owe you a thank you. You got me out of a sinking ship.
936
01:52:01,730 --> 01:52:05,746
- You saved my life. - I regret it now.
937
01:52:07,531 --> 01:52:11,514
Maybe it's true. Maybe it's not.
938
01:52:11,954 --> 01:52:14,962
No matter what, I am indebted to you.
939
01:52:15,300 --> 01:52:21,306
And I must say that I am proud of you.
940
01:52:23,946 --> 01:52:29,107
You are incredible. You have a backbone and a brain, -
941
01:52:29,954 --> 01:52:32,670
- and you are brave as a lion.
942
01:52:33,942 --> 01:52:36,954
I see myself in you.
943
01:52:38,521 --> 01:52:42,435
But above all, I see your mother in you.
944
01:52:43,144 --> 01:52:47,381
She was Balstyrian.
945
01:52:48,537 --> 01:52:50,951
Hard to live with, but -
946
01:52:51,950 --> 01:52:55,940
- I loved her. And as she loved you.
947
01:52:58,468 --> 01:53:01,740
She had such a hard time getting into that helicopter -
948
01:53:01,950 --> 01:53:05,952
- to fly into battle and leave behind his little boy.
949
01:53:08,940 --> 01:53:11,279
Your mother died a hero.
950
01:53:12,930 --> 01:53:14,904
You have that in you too.
951
01:53:17,518 --> 01:53:23,487
But enough about that. I just came to say that I'm here for you.
952
01:53:23,958 --> 01:53:26,926
If you need me...
953
01:53:28,942 --> 01:53:30,918
...then I'm here.
954
01:53:33,948 --> 01:53:35,514
Can I keep it?
955
01:53:45,922 --> 01:53:46,958
Now eat something.
956
01:53:58,609 --> 01:54:00,131
Brother!
957
01:54:04,119 --> 01:54:05,982
It's good to see you.
958
01:54:06,715 --> 01:54:09,699
I see you, brother.
959
01:54:14,547 --> 01:54:17,162
What's in the way?
960
01:54:17,532 --> 01:54:20,546
It's serious.
961
01:54:21,832 --> 01:54:23,817
Didn't find your birth clan?
962
01:54:23,960 --> 01:54:25,926
Because.
963
01:54:26,956 --> 01:54:30,934
But there is only one left.
964
01:54:37,495 --> 01:54:39,499
I am Ta'nok.
965
01:54:40,398 --> 01:54:43,224
Look what they have done to me!
966
01:54:43,868 --> 01:54:45,518
Shoot me!
967
01:54:45,644 --> 01:54:47,521
Blinded me!
968
01:54:48,609 --> 01:54:51,584
Look what the sky people have done to me!
969
01:54:51,946 --> 01:54:57,389
The Tulkuns have started to arrive, but there are most of them during the eclipse.
970
01:54:57,560 --> 01:55:00,670
It's the day after tomorrow. That's when we strike.
971
01:55:01,365 --> 01:55:02,865
Just a moment.
972
01:55:02,962 --> 01:55:08,615
You're talking about mass killing. The extermination of entire herds.
973
01:55:08,818 --> 01:55:11,709
Namely. We can fulfill an entire year's quota in one day.
974
01:55:11,936 --> 01:55:15,905
- They are intelligent beings. - Who are you?
975
01:55:15,946 --> 01:55:19,935
- Ian Garvin - marine biologist.
976
01:55:20,162 --> 01:55:25,678
The creatures have culture and music, and they give each other names.
977
01:55:25,942 --> 01:55:29,420
This gathering is a spiritual event for them.
978
01:55:29,584 --> 01:55:34,529
- Come down from the ivory tower. - I didn't agree to this.
979
01:55:34,938 --> 01:55:38,646
Thank you, Dr. Garvin. Your protest has been noted.
980
01:55:38,736 --> 01:55:40,217
- Is it recorded? - Yes.
981
01:55:40,924 --> 01:55:44,919
Submarines and speedboats, you form a chain.
982
01:55:45,349 --> 01:55:50,956
You drive the animals in, where a natural bottleneck is formed towards the islands.
983
01:55:52,924 --> 01:55:54,936
JAKE SULLY: TRAITOR TO HUMANITY
984
01:56:00,936 --> 01:56:02,420
Guess we got him.
985
01:56:03,952 --> 01:56:05,412
Make room!
986
01:56:06,952 --> 01:56:07,952
Luke on.
987
01:56:09,535 --> 01:56:10,577
Their weapons.
988
01:56:19,644 --> 01:56:23,974
It's over, Jake. 6 a.m. tomorrow.
989
01:56:26,926 --> 01:56:30,412
Varang wants your heart, but I'm keeping it old school.
990
01:56:30,942 --> 01:56:35,932
Peloton. Selfridge says it looks better.
991
01:56:36,742 --> 01:56:38,772
And you're fumbling for your ties.
992
01:56:40,962 --> 01:56:43,942
It's not about them.
993
01:56:46,324 --> 01:56:48,317
It's about you and me.
994
01:56:48,952 --> 01:56:52,381
About a soldier who abused my trust.
995
01:56:52,610 --> 01:56:55,634
About the men and women I lost.
996
01:57:00,127 --> 01:57:02,325
Memories of a dead man.
997
01:57:04,948 --> 01:57:07,904
Miles Quaritch is gone.
998
01:57:08,948 --> 01:57:13,498
You are free, and there is a whole world out there.
999
01:57:13,940 --> 01:57:17,881
There are things that ties will never be able to understand.
1000
01:57:18,958 --> 01:57:22,670
The Na'vi call it "kame." To see.
1001
01:57:22,835 --> 01:57:26,365
- I know. - So learn to see.
1002
01:57:26,809 --> 01:57:28,790
Get in touch with something bigger.
1003
01:57:29,151 --> 01:57:32,149
Bigger than anything you've ever known.
1004
01:57:33,944 --> 01:57:36,099
Then you will see this world.
1005
01:57:38,568 --> 01:57:40,201
Look at yourself.
1006
01:57:44,049 --> 01:57:45,692
I see you -
1007
01:57:46,942 --> 01:57:48,685
- at 6 o'clock.
1008
01:58:43,914 --> 01:58:49,193
- Last time I got two. - Yes, the ugliest ones in the whole village.
1009
01:59:08,980 --> 01:59:11,381
Hands up against the wall!
1010
01:59:15,904 --> 01:59:17,889
- Like this. - Close the door.
1011
01:59:29,908 --> 01:59:32,857
It's just one of Quaritch's scouts.
1012
02:00:02,628 --> 02:00:03,662
Keep an eye on me.
1013
02:00:25,796 --> 02:00:29,796
You have a PhD. How hard can it be?
1014
02:00:50,019 --> 02:00:52,007
Look there now.
1015
02:00:55,478 --> 02:00:57,454
Hey, beautiful.
1016
02:00:59,892 --> 02:01:01,906
She wants me.
1017
02:01:09,135 --> 02:01:11,149
Quaritch.
1018
02:01:14,842 --> 02:01:18,850
We are the fire. Mangkwan!
1019
02:01:23,908 --> 02:01:27,607
Quaritch! Quaritch!
1020
02:01:29,922 --> 02:01:34,584
Not a sound, witch. Where's Jake Sully?
1021
02:01:35,138 --> 02:01:37,551
The wife. Loyal to her husband.
1022
02:01:37,889 --> 02:01:40,185
Say it, or I'll cut in.
1023
02:01:43,522 --> 02:01:47,526
Where? I won't ask again.
1024
02:01:49,624 --> 02:01:52,597
No, wait.
1025
02:01:52,912 --> 02:01:56,855
Outside the camp. In an animal cage.
1026
02:01:56,896 --> 02:02:00,853
Take me there. Which way?
1027
02:02:01,159 --> 02:02:02,185
Nasty!
1028
02:02:05,912 --> 02:02:07,857
Come and join us.
1029
02:02:18,210 --> 02:02:22,662
- After her! - Take her heart!
1030
02:02:35,985 --> 02:02:37,011
Fly!
1031
02:02:53,886 --> 02:02:54,918
Take cover!
1032
02:03:08,898 --> 02:03:10,459
Jake!
1033
02:03:12,302 --> 02:03:14,732
- Madam General... - I'm busy.
1034
02:03:14,890 --> 02:03:19,904
It's important. The kid's on the loose, and I have to get him back alive.
1035
02:03:28,963 --> 02:03:29,971
Fuck her.
1036
02:04:22,224 --> 02:04:25,855
Off the field, boys. Move.
1037
02:04:25,896 --> 02:04:27,890
Shoot, shoot!
1038
02:04:29,808 --> 02:04:31,373
Off the field!
1039
02:04:38,733 --> 02:04:39,749
Shovel down.
1040
02:04:46,884 --> 02:04:47,898
Run, Jake.
1041
02:04:51,888 --> 02:04:52,904
I want ham!
1042
02:04:56,419 --> 02:04:57,421
Behind.
1043
02:05:01,319 --> 02:05:02,327
Such.
1044
02:05:06,902 --> 02:05:10,882
- Shoot the cameras! - Keep up with me.
1045
02:05:18,746 --> 02:05:19,788
Keep up with me.
1046
02:05:25,199 --> 02:05:28,193
What am I doing?
1047
02:05:49,576 --> 02:05:52,576
Is my protest noted now, assholes?
1048
02:06:00,621 --> 02:06:03,594
- Jake - this way.
1049
02:06:03,730 --> 02:06:05,740
No, this way.
1050
02:06:09,625 --> 02:06:12,639
Ian Garvin, marine biologist.
1051
02:06:12,878 --> 02:06:18,705
I'm a big fan of everything you do. I'm a little overwhelmed right now.
1052
02:06:18,894 --> 02:06:22,189
Quiet. What's the plan?
1053
02:06:22,564 --> 02:06:25,478
I haven't thought further than this.
1054
02:06:25,898 --> 02:06:29,888
Then it's Neytiri. Come on.
1055
02:06:34,513 --> 02:06:36,513
Fly to!
1056
02:06:38,524 --> 02:06:40,158
Fly, fly!
1057
02:06:48,700 --> 02:06:50,671
Why are you doing this?
1058
02:06:50,908 --> 02:06:54,920
They are planning a large-scale tulku hunt the day after tomorrow.
1059
02:06:55,876 --> 02:07:00,345
- They're putting all the ships in. - The calf communion.
1060
02:07:02,508 --> 02:07:05,512
You are the only one who can stop them.
1061
02:07:06,894 --> 02:07:08,416
Come on.
1062
02:07:17,888 --> 02:07:19,920
SATA, SSH.
1063
02:07:22,342 --> 02:07:23,783
Come on.
1064
02:07:30,789 --> 02:07:33,789
Vent. No!
1065
02:07:43,300 --> 02:07:45,278
Hurry away!
1066
02:07:52,657 --> 02:07:56,638
- Lima 16 has captured one. - Is that Sully?
1067
02:07:57,291 --> 02:08:00,572
- Switch to missiles. - Switch to missiles.
1068
02:08:01,932 --> 02:08:02,960
Do you remember me?
1069
02:08:05,362 --> 02:08:08,744
Namely, you idiot! I don't need this.
1070
02:08:09,920 --> 02:08:12,890
What are you going to do? Shoot me?
1071
02:08:14,752 --> 02:08:18,236
It's the air-breather. He's standing in the firing line.
1072
02:08:18,896 --> 02:08:20,880
He must not shoot!
1073
02:08:21,890 --> 02:08:25,611
Lima 16, the fire is on hold. Keep him on the grain.
1074
02:08:25,880 --> 02:08:28,486
Send reinforcements out there.
1075
02:08:28,894 --> 02:08:32,728
You don't shoot me, because you can't.
1076
02:08:33,070 --> 02:08:36,063
In return, you can kick my ass.
1077
02:08:36,902 --> 02:08:40,888
Come on, Jake. Run, run, run!
1078
02:08:42,886 --> 02:08:46,041
He's running west. Line of fire still blocked.
1079
02:08:47,455 --> 02:08:49,485
Follow me.
1080
02:08:54,876 --> 02:08:55,855
Follow along!
1081
02:08:56,306 --> 02:08:59,197
That's enough. Lima 16, shoot.
1082
02:08:59,283 --> 02:09:01,134
- No! - Throw him out.
1083
02:09:01,213 --> 02:09:04,904
- Ignore that order. - Run, run, run!
1084
02:09:05,216 --> 02:09:10,549
- Lima 16, clear fire. - I've lost sight of them.
1085
02:09:12,385 --> 02:09:14,721
- He's turning around. - Come on.
1086
02:09:14,880 --> 02:09:19,314
- Blue 1 here. Fire on hold. - Lima 16, you have the fire clear.
1087
02:09:19,557 --> 02:09:21,557
16 opens fire.
1088
02:09:27,518 --> 02:09:28,528
Down!
1089
02:09:37,892 --> 02:09:39,478
Ma Jake!
1090
02:09:39,880 --> 02:09:40,890
Neytiri!
1091
02:09:41,910 --> 02:09:45,783
Honey, I don't know whether to kiss you or scold you.
1092
02:09:46,103 --> 02:09:47,486
You're wasting time.
1093
02:09:47,863 --> 02:09:49,525
Hop on.
1094
02:09:51,896 --> 02:09:53,486
Off you go.
1095
02:10:08,008 --> 02:10:10,016
Land anywhere.
1096
02:10:32,717 --> 02:10:34,978
I really need to pee.
1097
02:10:35,725 --> 02:10:38,049
You landed just in time.
1098
02:10:38,713 --> 02:10:42,361
What's up? Why are we stopping?
1099
02:10:46,745 --> 02:10:50,861
They haven't even put a zipper in. How stupid.
1100
02:10:51,456 --> 02:10:54,413
Good idea. Drink first, piss in the water afterwards.
1101
02:10:54,713 --> 02:10:56,708
What's up, Jake?
1102
02:10:57,119 --> 02:11:00,749
I was wrong. We can't protect him.
1103
02:11:02,489 --> 02:11:04,884
It itches like hell.
1104
02:11:05,742 --> 02:11:10,759
Quaritch has a woman who can find us wherever we are.
1105
02:11:11,408 --> 02:11:14,405
They want to capture him and study him.
1106
02:11:14,751 --> 02:11:18,470
And when humans can breathe our air, -
1107
02:11:19,111 --> 02:11:22,142
- will they infect our world -
1108
02:11:22,711 --> 02:11:26,697
- and spoil the forests and oceans, just like they did on Earth.
1109
02:11:27,729 --> 02:11:33,361
The Na'vi people will be exterminated. The Tulkun will be exterminated.
1110
02:11:34,205 --> 02:11:37,549
And I cannot allow that.
1111
02:11:37,695 --> 02:11:40,697
Are you hungry for dogs too?
1112
02:11:46,146 --> 02:11:47,713
You were right.
1113
02:11:52,725 --> 02:11:54,361
We have to.
1114
02:11:55,708 --> 02:11:57,698
Jake …
1115
02:11:59,390 --> 02:12:01,410
He saved your life.
1116
02:12:12,711 --> 02:12:14,517
There is nothing else for it.
1117
02:12:26,729 --> 02:12:27,741
Spider …
1118
02:12:29,733 --> 02:12:31,064
Come here.
1119
02:12:37,908 --> 02:12:38,938
So what?
1120
02:12:42,326 --> 02:12:43,329
What's wrong?
1121
02:12:43,753 --> 02:12:45,463
Come with me.
1122
02:12:47,929 --> 02:12:49,439
Come on.
1123
02:12:58,737 --> 02:13:02,463
- I have to pee. - Stay close to me.
1124
02:13:10,755 --> 02:13:14,064
- Where are we going? - Be quiet.
1125
02:13:29,587 --> 02:13:32,025
Is it something serious?
1126
02:13:44,442 --> 02:13:46,480
Come here.
1127
02:13:50,222 --> 02:13:52,209
It's nice here.
1128
02:13:52,751 --> 02:13:56,002
On your knees. On your knees.
1129
02:13:56,194 --> 02:13:58,164
Get down on your knees!
1130
02:13:58,729 --> 02:14:01,986
Don't. Jake, don't.
1131
02:14:02,575 --> 02:14:05,150
Look straight ahead. Don't move.
1132
02:14:05,346 --> 02:14:08,358
Don't do it. It's not necessary.
1133
02:14:09,664 --> 02:14:11,599
Don't.
1134
02:14:11,727 --> 02:14:14,322
- Grandma - are you here?
1135
02:14:15,474 --> 02:14:17,445
It's not necessary.
1136
02:14:17,745 --> 02:14:21,470
Guide my hand. Give me strength.
1137
02:14:21,587 --> 02:14:25,095
Don't! Won't you just stop?
1138
02:14:25,527 --> 02:14:28,025
Don't look at me.
1139
02:14:30,704 --> 02:14:33,574
- Forgive me. - I'll behave myself.
1140
02:14:33,639 --> 02:14:39,033
May your spirit go to Eywa and your body return to the forest -
1141
02:14:39,721 --> 02:14:44,753
- to maintain the balance of life. May the ancestors welcome you.
1142
02:14:59,656 --> 02:15:01,615
Don't.
1143
02:15:01,743 --> 02:15:06,877
May the ancestors embrace you and sing your song.
1144
02:15:07,433 --> 02:15:12,150
I know I'm going home to Eywa now. It's okay.
1145
02:15:13,291 --> 02:15:14,745
Men …
1146
02:15:17,451 --> 02:15:19,479
...do you still love me?
1147
02:15:20,745 --> 02:15:22,822
With all my heart.
1148
02:16:06,557 --> 02:16:08,275
Ma Jake!
1149
02:16:19,376 --> 02:16:20,962
I see you.
1150
02:16:28,994 --> 02:16:31,939
Whatever happens, this is not the solution.
1151
02:16:33,717 --> 02:16:36,408
We will find another solution.
1152
02:16:51,980 --> 02:16:57,345
My father knew deep down that there was only one path.
1153
02:17:04,392 --> 02:17:09,822
No matter what you imagine yourself to be as a father or as a husband, -
1154
02:17:10,733 --> 02:17:13,751
- you always turn it on again.
1155
02:17:33,713 --> 02:17:35,775
Good morning, old friend.
1156
02:17:37,574 --> 02:17:39,602
Toruk loved my father.
1157
02:17:42,283 --> 02:17:48,301
Together they were somewhat larger, and when they flew, blood sprayed.
1158
02:17:52,183 --> 02:17:53,525
He is coming.
1159
02:18:17,752 --> 02:18:19,881
Toruk Makto!
1160
02:18:22,313 --> 02:18:25,296
No, no, get up.
1161
02:18:25,737 --> 02:18:27,739
Get up.
1162
02:18:28,316 --> 02:18:29,900
Tax …
1163
02:18:31,752 --> 02:18:33,392
It's okay.
1164
02:18:35,731 --> 02:18:39,743
Go out to all the clans within a day's ride and tell them...
1165
02:18:42,828 --> 02:18:44,838
...that Toruk Makto summons them.
1166
02:18:46,926 --> 02:18:48,774
Tell them -
1167
02:18:50,374 --> 02:18:52,049
- that the day is over.
1168
02:19:31,731 --> 02:19:35,478
And so it was that Toruk Makto returned, -
1169
02:19:36,056 --> 02:19:39,228
- and my father reunited the clans.
1170
02:19:39,962 --> 02:19:42,361
He gave great speeches.
1171
02:19:42,589 --> 02:19:45,978
Many arrows together cannot be broken.
1172
02:19:48,069 --> 02:19:50,075
We cannot be broken!
1173
02:19:58,476 --> 02:20:01,025
But he knew it wasn't enough.
1174
02:20:19,002 --> 02:20:22,142
Great Matriarch. Wise Elders.
1175
02:20:24,095 --> 02:20:25,884
The sky people are on their way here.
1176
02:20:26,403 --> 02:20:31,344
Now and here. They are coming to kill our Tulkun family.
1177
02:20:32,322 --> 02:20:35,709
I beg you. Fight with us.
1178
02:20:44,069 --> 02:20:45,054
She says:
1179
02:20:45,361 --> 02:20:49,719
"We respect Toruk Makto, but our customs are ancient.
1180
02:20:53,119 --> 02:20:57,424
We believe that killing only leads to more killing -
1181
02:20:58,464 --> 02:21:01,205
- in an endlessly growing spiral."
1182
02:21:03,376 --> 02:21:05,371
Hear my words.
1183
02:21:06,962 --> 02:21:12,142
The sky people will not heal until the last tulkun is laid down.
1184
02:21:19,762 --> 02:21:20,782
Lo'ak!
1185
02:21:28,415 --> 02:21:30,494
My brother must speak to the council.
1186
02:21:30,891 --> 02:21:33,579
- Be gone, Payakan. - You're not allowed here.
1187
02:21:33,994 --> 02:21:36,680
- Stop! - Lo'ak, what are you doing?
1188
02:21:36,721 --> 02:21:38,986
Far, vent.
1189
02:21:39,713 --> 02:21:46,244
- As a tulkun brother, I have the right to speak. - Lo'ak speaks the truth. Listen to him.
1190
02:21:46,311 --> 02:21:47,681
Tsireya!
1191
02:21:52,220 --> 02:21:57,791
His brother has been ostracized. You have no standing here.
1192
02:22:00,103 --> 02:22:03,581
If he is an outcast, I am an outcast too.
1193
02:22:04,666 --> 02:22:08,080
- And I am an outcast. - Daughter, be quiet.
1194
02:22:08,408 --> 02:22:11,721
No! You'll never see me again.
1195
02:22:13,368 --> 02:22:17,025
- And I and my brother are outcasts. - Aonung!
1196
02:22:18,072 --> 02:22:20,741
And we are also outcasts.
1197
02:22:33,080 --> 02:22:35,743
She says you have to talk.
1198
02:22:40,028 --> 02:22:44,064
Hear my words. My brother went out to protect his native clan, -
1199
02:22:44,285 --> 02:22:49,064
- but his clan had been wiped out by the demon ships.
1200
02:22:49,720 --> 02:22:53,213
Ta'nok was the only one who survived because she took up the fight.
1201
02:22:54,657 --> 02:22:56,017
Come closer.
1202
02:23:23,111 --> 02:23:24,471
Ta'nok says:
1203
02:23:24,660 --> 02:23:29,986
"I speak for the dead mothers and the dead calves."
1204
02:23:35,541 --> 02:23:38,735
I speak for my people and all our songs...
1205
02:23:41,164 --> 02:23:44,564
...that is gone forever.
1206
02:23:50,283 --> 02:23:54,572
I am the last one. The blind witness to our doom.
1207
02:24:00,502 --> 02:24:05,737
The customs of the Tulkun must change. Payakan shows us the way forward.
1208
02:24:13,403 --> 02:24:15,388
We must take up the fight.”
1209
02:24:15,601 --> 02:24:17,597
We must take up the fight!
1210
02:24:34,806 --> 02:24:38,431
- What did she say? - They're discussing it.
1211
02:24:39,377 --> 02:24:41,344
Take a look.
1212
02:24:41,783 --> 02:24:46,439
There are hundreds of them. Look how many are old.
1213
02:24:46,650 --> 02:24:50,361
Old is good, because they grow throughout their lives.
1214
02:24:50,916 --> 02:24:52,861
And that means more amrita.
1215
02:24:53,564 --> 02:24:57,439
Look at this motherfucker. She must be 100 meters long.
1216
02:24:58,680 --> 02:25:03,039
You're holding the briefing without me. It must be an oversight.
1217
02:25:03,322 --> 02:25:04,855
No, it's not.
1218
02:25:05,337 --> 02:25:11,369
After the Sully fiasco, you're done, Colonel. You're under house arrest.
1219
02:25:11,563 --> 02:25:16,540
Forget it. Sully will be there, and so will Spider.
1220
02:25:16,720 --> 02:25:21,158
The one who also has one foot in jail.
1221
02:25:21,400 --> 02:25:25,299
- Maybe you'd like to call Dad? - The chairman of the board?
1222
02:25:26,853 --> 02:25:29,470
I can still complete the mission.
1223
02:25:29,556 --> 02:25:35,578
You are a disgrace to your uniform. Do you remember what a uniform is?
1224
02:25:37,032 --> 02:25:39,634
They have block arrest. Permanent.
1225
02:25:56,149 --> 02:25:58,167
- Why are you here - slut?
1226
02:25:59,876 --> 02:26:01,782
To pray, tsahìk.
1227
02:26:05,876 --> 02:26:07,884
- No - children.
1228
02:26:11,260 --> 02:26:13,270
Why are you here among us?
1229
02:26:16,372 --> 02:26:19,388
Maybe it was predestined.
1230
02:26:21,907 --> 02:26:26,128
Only one who has been chosen may invoke the Warrior Mother.
1231
02:26:30,845 --> 02:26:34,455
Tsahìk, you are in labor.
1232
02:26:34,799 --> 02:26:38,642
I fear we won't survive this.
1233
02:26:43,288 --> 02:26:44,316
Left …
1234
02:26:47,439 --> 02:26:48,865
Hear my words.
1235
02:26:50,064 --> 02:26:53,338
If there's anything you can do, -
1236
02:26:54,604 --> 02:26:56,614
- then you should do it.
1237
02:26:59,884 --> 02:27:02,427
Your heart is strong.
1238
02:27:03,336 --> 02:27:04,485
Her.
1239
02:27:05,549 --> 02:27:09,150
- Should I ride with you? - No, you have to stay here.
1240
02:27:11,080 --> 02:27:17,033
I need to know you're safe. Stay at your post no matter what. Is that understood?
1241
02:27:17,430 --> 02:27:19,439
Lima charlie, far.
1242
02:27:25,547 --> 02:27:30,173
If Dad and I don't come back, you take Spider and the girls -
1243
02:27:30,482 --> 02:27:33,500
- and run away as far away as you can.
1244
02:28:20,267 --> 02:28:22,263
Shut up.
1245
02:28:26,658 --> 02:28:29,022
The flux is absolutely insane.
1246
02:28:29,478 --> 02:28:33,783
Keep your distance. That devil will rip your head off.
1247
02:28:33,987 --> 02:28:35,997
It has been received.
1248
02:28:52,931 --> 02:28:55,879
Okay, boys, let's have some fun.
1249
02:28:56,912 --> 02:28:59,883
Then the bus runs!
1250
02:29:09,803 --> 02:29:11,807
Submarines in the tub.
1251
02:29:22,046 --> 02:29:25,014
- Yes, please! - Come on!
1252
02:29:34,095 --> 02:29:35,559
Do you see any enemies?
1253
02:29:35,982 --> 02:29:39,986
No. No activity. And the animals just do their thing.
1254
02:29:42,366 --> 02:29:44,390
Fish in a barrel, Scoresby.
1255
02:29:44,752 --> 02:29:45,986
Vent.
1256
02:29:49,353 --> 02:29:52,431
Wind, wind…
1257
02:29:53,875 --> 02:29:55,851
Vent.
1258
02:30:04,985 --> 02:30:06,604
Wait a minute.
1259
02:30:07,369 --> 02:30:10,781
There are no bulls and no large females.
1260
02:30:12,064 --> 02:30:13,663
No adults.
1261
02:30:15,946 --> 02:30:17,067
Stop for a moment.
1262
02:30:18,009 --> 02:30:19,841
I pick up a large signature.
1263
02:30:20,509 --> 02:30:25,689
- Tulkuns, and they are big. - Many Tulkuns on the way!
1264
02:30:38,712 --> 02:30:41,040
Scoresby, you said they weren't aggressive.
1265
02:30:41,736 --> 02:30:43,220
They aren't either. Normally.
1266
02:30:45,527 --> 02:30:48,490
Payakan, I'm leading.
1267
02:30:48,704 --> 02:30:51,041
Yes, matriarch.
1268
02:30:55,205 --> 02:30:56,808
I've lost sight of them.
1269
02:31:26,688 --> 02:31:29,056
They're fighting!
1270
02:31:54,033 --> 02:31:55,163
Not!
1271
02:32:24,775 --> 02:32:25,777
Be careful!
1272
02:32:47,806 --> 02:32:50,884
Man your weapons! Fire!
1273
02:33:16,232 --> 02:33:18,713
To port!
1274
02:33:22,566 --> 02:33:24,853
- Leave! - Watch out!
1275
02:33:57,623 --> 02:34:00,619
- Cool, Jake! - Bro, look.
1276
02:34:28,939 --> 02:34:30,212
Jake!
1277
02:34:34,330 --> 02:34:35,396
It's the Ash People.
1278
02:34:36,127 --> 02:34:38,843
Furie riders. More than a hundred.
1279
02:34:39,556 --> 02:34:41,857
These are our allies. They have IFF tags.
1280
02:34:42,134 --> 02:34:46,611
Now Sully is out of the woods. I'll do the rest.
1281
02:35:23,204 --> 02:35:25,669
They can't win.
1282
02:35:25,963 --> 02:35:27,554
They are killed.
1283
02:35:29,213 --> 02:35:30,557
Left!
1284
02:35:30,916 --> 02:35:33,150
- Stop her! - Kiri, stop.
1285
02:35:33,570 --> 02:35:38,408
Come back. You're in danger out here.
1286
02:35:38,657 --> 02:35:43,616
- I must call upon the Great Mother. - Not underwater. Then you will die.
1287
02:35:49,499 --> 02:35:51,470
Left, stop!
1288
02:35:51,690 --> 02:35:54,127
- Left! - Left!
1289
02:35:54,763 --> 02:35:55,787
Come on!
1290
02:35:57,095 --> 02:36:00,189
Piss too. Tuk, you stay here.
1291
02:36:00,947 --> 02:36:02,330
Lo'ak, come on.
1292
02:36:03,134 --> 02:36:05,649
You shouldn't follow me.
1293
02:36:34,941 --> 02:36:36,955
- They're coming. - Fight with us.
1294
02:36:37,697 --> 02:36:39,986
We must defend the mothers.
1295
02:36:40,407 --> 02:36:43,409
- I'll stay with her. - Come on!
1296
02:36:57,361 --> 02:37:02,713
Almoder, hear my words. You must help us.
1297
02:37:04,189 --> 02:37:08,056
I beg you. You are our only hope.
1298
02:37:22,720 --> 02:37:25,121
We need you.
1299
02:37:26,007 --> 02:37:28,009
You must not reject me.
1300
02:37:32,376 --> 02:37:36,390
I'm begging you. No, please don't.
1301
02:37:44,079 --> 02:37:46,299
No, no, no...
1302
02:37:47,833 --> 02:37:50,796
- Monkey! - Now we do it.
1303
02:37:51,026 --> 02:37:53,014
Come on!
1304
02:37:54,447 --> 02:37:55,569
Come on!
1305
02:37:56,993 --> 02:37:58,189
Guy!
1306
02:38:13,610 --> 02:38:16,502
I beg you!
1307
02:38:20,057 --> 02:38:23,642
Help us! The people are dying!
1308
02:38:32,295 --> 02:38:34,301
No!
1309
02:38:36,011 --> 02:38:37,984
- Knock! - Come on.
1310
02:38:39,689 --> 02:38:42,072
Come on! We can do it!
1311
02:38:43,821 --> 02:38:45,825
Sully never gives up.
1312
02:39:03,029 --> 02:39:07,009
- Come on! - Come on!
1313
02:39:25,717 --> 02:39:29,689
- Grandmother - help us.
1314
02:39:29,967 --> 02:39:31,967
The people are dying.
1315
02:39:34,037 --> 02:39:38,470
I call upon the Warrior Mother. You are our only hope.
1316
02:40:38,753 --> 02:40:39,998
Guy!
1317
02:40:55,290 --> 02:40:56,438
After him.
1318
02:41:02,476 --> 02:41:03,830
Lock him up.
1319
02:41:34,074 --> 02:41:38,627
Sa'ata, talented girl.
1320
02:41:54,047 --> 02:41:56,059
- Are you okay? - Yes.
1321
02:41:57,224 --> 02:41:58,246
Where is Kiri?
1322
02:42:03,771 --> 02:42:06,755
Jake, I've been shot down.
1323
02:42:07,052 --> 02:42:10,050
Hurry to safety. Do not attack.
1324
02:42:11,884 --> 02:42:13,896
It's over with us.
1325
02:42:16,993 --> 02:42:18,033
The most …
1326
02:42:32,585 --> 02:42:35,728
- Far! - Lo'ak …
1327
02:42:37,078 --> 02:42:39,108
Don't worry, I got you.
1328
02:42:46,125 --> 02:42:48,113
True!
1329
02:43:00,468 --> 02:43:04,466
- Stay here. I'll save her. - Don't leave me.
1330
02:43:13,784 --> 02:43:14,792
Sa'ata, wind.
1331
02:43:20,105 --> 02:43:23,107
- I'm dying. - No, you're not.
1332
02:43:25,033 --> 02:43:27,738
Why do you always have to be on the opposite side?
1333
02:43:27,905 --> 02:43:31,937
I'm dying, but before then I push the baby out.
1334
02:43:40,966 --> 02:43:41,984
So pressure!
1335
02:43:44,727 --> 02:43:46,729
I have you.
1336
02:43:52,002 --> 02:43:56,869
- I'll pull it out in three. - No, wait. The wound needs to be bandaged.
1337
02:44:10,462 --> 02:44:11,502
Left! Left!
1338
02:44:12,071 --> 02:44:14,037
Left!
1339
02:44:22,834 --> 02:44:23,858
Are you okay?
1340
02:44:26,252 --> 02:44:27,713
- It's okay. - Good.
1341
02:44:29,072 --> 02:44:30,084
Push on!
1342
02:44:35,158 --> 02:44:37,791
One more push.
1343
02:44:38,513 --> 02:44:41,525
She is coming now.
1344
02:44:45,034 --> 02:44:47,014
Take your child.
1345
02:44:52,775 --> 02:44:56,517
So, Neytiri.
1346
02:44:57,424 --> 02:44:59,103
Not.
1347
02:45:02,480 --> 02:45:04,690
What should her name be?
1348
02:45:06,174 --> 02:45:08,334
Her name will be Pril.
1349
02:45:10,878 --> 02:45:12,884
Be strong.
1350
02:45:17,830 --> 02:45:20,184
Pril is a good name.
1351
02:45:21,002 --> 02:45:23,345
Will you protect her?
1352
02:45:24,711 --> 02:45:25,735
Yes.
1353
02:45:48,931 --> 02:45:51,377
Sorry, I left my post.
1354
02:45:51,585 --> 02:45:56,189
It's okay, my boy. You've proven your worth.
1355
02:45:57,400 --> 02:46:00,406
You made the Tulkuns fight.
1356
02:46:01,346 --> 02:46:04,880
Toruk Makto couldn't do it, but you did.
1357
02:46:06,259 --> 02:46:07,792
I am proud of you.
1358
02:46:39,599 --> 02:46:41,392
Okay, guys.
1359
02:46:42,092 --> 02:46:45,681
Now we're pulling together. Work calls.
1360
02:46:46,228 --> 02:46:47,260
Seriously?
1361
02:46:49,493 --> 02:46:53,564
There's $100 billion waiting for us in that cove.
1362
02:46:55,859 --> 02:46:57,853
I give beer.
1363
02:46:59,377 --> 02:47:02,508
Your name is Pril.
1364
02:47:02,658 --> 02:47:05,861
Your mother was strong, and you will be too.
1365
02:47:05,976 --> 02:47:07,982
Fru Sully.
1366
02:47:26,905 --> 02:47:27,921
Spoils of war.
1367
02:47:29,204 --> 02:47:31,363
Father. Father, look.
1368
02:47:43,094 --> 02:47:47,259
I need you now. By my side.
1369
02:47:47,502 --> 02:47:51,127
- I need my wingman. - Okay.
1370
02:47:51,268 --> 02:47:53,274
Departure.
1371
02:48:05,189 --> 02:48:09,009
Jake, I know you're out there. I know you can hear me.
1372
02:48:10,263 --> 02:48:13,247
Varang is going hard on your wife.
1373
02:48:22,023 --> 02:48:25,982
You must surrender and take Spider with you.
1374
02:48:26,131 --> 02:48:30,915
And I know it's received. Thank you, honey.
1375
02:48:36,227 --> 02:48:39,247
Picadors, go!
1376
02:48:54,009 --> 02:48:57,228
- They're catching them. - Get those heifers under control.
1377
02:49:13,708 --> 02:49:17,700
- 100 meters. - Get me in firing range.
1378
02:49:23,666 --> 02:49:26,975
Matadors, quietly and calmly forward.
1379
02:49:28,438 --> 02:49:30,611
- Submarines - prepare torpedoes.
1380
02:49:31,220 --> 02:49:34,220
- Arm torpedoes. - Arm 1 to 4.
1381
02:49:34,480 --> 02:49:37,470
- 60 meters. - Target frame.
1382
02:49:43,956 --> 02:49:45,571
Security.
1383
02:49:48,861 --> 02:49:50,488
Ready to open fire.
1384
02:50:01,559 --> 02:50:02,577
See you!
1385
02:50:17,909 --> 02:50:22,213
Stop the shooting. We have a problem down here.
1386
02:50:22,762 --> 02:50:26,064
- It's Eywa - It worked!
1387
02:50:36,455 --> 02:50:38,461
Seek out the sky people…
1388
02:50:39,512 --> 02:50:41,542
...and kill them all!
1389
02:50:47,271 --> 02:50:50,533
- Watch out! - Get us away!
1390
02:51:11,555 --> 02:51:13,516
Full power!
1391
02:51:13,776 --> 02:51:16,788
All boats back to the ship!
1392
02:51:20,243 --> 02:51:22,481
- Take it - boat neck!
1393
02:52:19,932 --> 02:52:22,455
- Get us out of here. - The engine's dead.
1394
02:53:21,775 --> 02:53:23,365
Get it restarted!
1395
02:53:25,030 --> 02:53:27,899
Madam General, the flux is pulling us in.
1396
02:53:30,621 --> 02:53:33,838
- Abandon the ship. - Abandon the ship!
1397
02:53:40,126 --> 02:53:41,908
Stay close to me.
1398
02:53:51,899 --> 02:53:53,893
Stay close to me.
1399
02:53:55,357 --> 02:53:57,009
Free lane.
1400
02:53:57,460 --> 02:53:58,482
Free lane.
1401
02:54:03,978 --> 02:54:05,040
Down!
1402
02:54:05,760 --> 02:54:08,603
In the lifeboats! Run!
1403
02:54:14,009 --> 02:54:15,792
I'm going to need covering fire.
1404
02:54:16,330 --> 02:54:20,805
I go left and behind them.
1405
02:54:20,994 --> 02:54:25,197
Just keep an eye on me. And don't shoot anyone you love.
1406
02:54:26,130 --> 02:54:28,104
Off you go.
1407
02:54:39,674 --> 02:54:44,001
Colonel, this is Spider. You must not kill them.
1408
02:54:47,212 --> 02:54:50,222
Where are you? Come forward freely.
1409
02:54:51,849 --> 02:54:53,869
Okay, I'm coming out.
1410
02:55:06,299 --> 02:55:10,525
Spider, can you hear me? Time is running out.
1411
02:55:24,655 --> 02:55:26,655
True!
1412
02:55:35,017 --> 02:55:36,571
I want to make a trade.
1413
02:55:37,509 --> 02:55:40,694
- Me against them. - It can be arranged.
1414
02:55:41,157 --> 02:55:44,799
Come with me. I stand by my word.
1415
02:55:45,006 --> 02:55:49,009
We can solve the matter here and now, and then everyone can return home.
1416
02:55:58,414 --> 02:56:00,970
Come on, let's go.
1417
02:56:23,672 --> 02:56:24,696
Tuk!
1418
02:56:30,459 --> 02:56:31,963
Knock, Knock!
1419
02:56:46,920 --> 02:56:48,954
Leave my mother alone.
1420
02:56:55,806 --> 02:56:57,541
From here!
1421
02:57:24,203 --> 02:57:26,939
Find your mother and get her off the ship!
1422
02:57:43,915 --> 02:57:45,611
- Hold on, kid.
1423
02:58:03,333 --> 02:58:06,365
- Spider, her! - Spider!
1424
02:58:17,907 --> 02:58:19,933
- Jake! - Spider!
1425
02:58:32,112 --> 02:58:34,116
Fly, fly!
1426
02:59:09,829 --> 02:59:11,833
Jake!
1427
02:59:30,970 --> 02:59:33,241
I'll kill you!
1428
02:59:34,166 --> 02:59:36,351
Do you want to kill your own father?
1429
02:59:37,384 --> 02:59:39,566
Don't tempt me.
1430
02:59:42,199 --> 02:59:43,221
Give it to me.
1431
02:59:46,736 --> 02:59:48,892
You little brat!
1432
02:59:50,991 --> 02:59:52,767
Come on, Jake.
1433
02:59:54,244 --> 02:59:56,484
Hurry away.
1434
03:01:31,765 --> 03:01:34,439
Jake! Jake!
1435
03:01:41,029 --> 03:01:43,035
My boy!
1436
03:01:44,166 --> 03:01:45,540
Spider!
1437
03:01:48,487 --> 03:01:50,924
Lift him up here!
1438
03:01:54,991 --> 03:01:58,127
- Lift me up! - Come on!
1439
03:02:00,343 --> 03:02:03,329
If you hadn't shot me in the arm...
1440
03:02:05,603 --> 03:02:10,174
- I should let you fall. - Then do it, Dad.
1441
03:02:11,392 --> 03:02:15,375
You're a real person. Pull us up.
1442
03:02:39,651 --> 03:02:40,673
Take my hand.
1443
03:02:47,998 --> 03:02:50,976
- Jake! - Come on.
1444
03:02:52,002 --> 03:02:55,004
We got you. We got you.
1445
03:03:10,477 --> 03:03:13,477
This is awkward.
1446
03:03:19,284 --> 03:03:24,280
So what now? Should we hold hands and sing?
1447
03:03:25,228 --> 03:03:27,228
Should I learn to see?
1448
03:03:29,197 --> 03:03:31,158
You have the choice.
1449
03:03:43,125 --> 03:03:45,242
Wind! Wind!
1450
03:03:46,017 --> 03:03:48,049
Wind, wind, wind.
1451
03:03:53,559 --> 03:03:55,595
That's a really bad ass.
1452
03:04:20,891 --> 03:04:22,525
Far …
1453
03:04:22,688 --> 03:04:25,674
- Ma Jake, sit down. - Come here.
1454
03:04:42,038 --> 03:04:44,066
The light always returns.
1455
03:04:55,730 --> 03:04:58,744
We are all connected to the Great Mother…
1456
03:05:00,998 --> 03:05:04,010
...who loves all his children.
1457
03:05:07,746 --> 03:05:11,455
New life keeps the energy going…
1458
03:05:12,837 --> 03:05:14,744
...like the breath of the world.
1459
03:05:18,009 --> 03:05:23,611
My brother's voice was heard, and he was incorporated into the clan.
1460
03:05:37,793 --> 03:05:42,803
In the spirit world, we invoke the strength of our ancestors…
1461
03:05:44,827 --> 03:05:47,843
...from all those who have walked the path before us.
1462
03:05:59,669 --> 03:06:01,665
- Come on - Monkey.
1463
03:06:10,572 --> 03:06:12,884
Off. Off.
1464
03:06:21,845 --> 03:06:22,857
Not.
1465
03:06:24,892 --> 03:06:26,891
- I see you. - I see you.
1466
03:06:27,260 --> 03:06:28,260
Bro!
1467
03:06:29,298 --> 03:06:34,064
Your skxawng. It's good to see you, little brother.
1468
03:06:36,827 --> 03:06:39,794
Mom, it's Spider.
1469
03:06:40,283 --> 03:06:44,812
I've heard a lot about you. You're a troublemaker.
1470
03:06:47,595 --> 03:06:50,330
You are alive for the first time, -
1471
03:06:51,033 --> 03:06:56,568
- and your spirit will live in Eywa forever.
1472
03:06:57,517 --> 03:07:00,783
You are one of us now.
1473
03:07:00,924 --> 03:07:04,324
You are part of the people.
1474
03:07:04,873 --> 03:07:05,901
Fattest.
102458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.