Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:07,237
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:07,306 --> 00:00:10,941
♪ songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:11,010 --> 00:00:14,545
♪ guys like us we had it made ♪
4
00:00:14,614 --> 00:00:17,347
♪ those were the days ♪
5
00:00:17,416 --> 00:00:21,084
♪ and you knew
where you were then ♪
6
00:00:21,153 --> 00:00:24,655
♪ girls were girls
and men were men ♪
7
00:00:24,724 --> 00:00:27,625
♪ mister, we could use a man ♪
8
00:00:27,693 --> 00:00:31,461
♪ like Herbert hoover again ♪
9
00:00:31,530 --> 00:00:34,832
♪ didn't need no welfare state ♪
10
00:00:34,901 --> 00:00:38,335
♪ everybody pulled his weight ♪
11
00:00:38,404 --> 00:00:42,039
♪ gee, our old
lasalle ran great ♪
12
00:00:42,107 --> 00:00:46,544
♪ those were the days ♪♪
13
00:00:56,221 --> 00:00:59,322
Michael, for heaven's sakes, will
you relax? This is a celebration.
14
00:00:59,391 --> 00:01:02,660
Some celebration. We've been waiting
for over half an hour for your father.
15
00:01:02,728 --> 00:01:06,931
There he is! Here we are,
Archie! I see you there, Edith.
16
00:01:06,999 --> 00:01:10,935
Geez. How's a guy supposed
to find this dump, huh?
17
00:01:11,003 --> 00:01:13,637
I've been wandering around
the neighborhood for an hour.
18
00:01:13,706 --> 00:01:16,011
Daddy, we gave you
the address, and besides,
19
00:01:16,035 --> 00:01:18,576
Michael told you just
ask anyone for pasquale's.
20
00:01:18,644 --> 00:01:22,345
I did ask for pasquale's. A
guy takes me into a little joint.
21
00:01:22,414 --> 00:01:26,283
Another guy tries
to half-sole my shoes.
22
00:01:26,351 --> 00:01:28,905
All right, daddy. I
admit this isn't the
23
00:01:28,929 --> 00:01:32,022
fanciest restaurant in
town, but it's our treat.
24
00:01:32,091 --> 00:01:36,126
Oh, gee. Yeah, that's right. You
kids are springin' for the tab.
25
00:01:36,195 --> 00:01:39,897
You sure you got enough
money there, meathead?
26
00:01:39,966 --> 00:01:45,335
I mean, dinner for four in a palace
like this could cost maybe a buck.
27
00:01:45,404 --> 00:01:47,564
Will you lay off,
arch? It's ma's birthday.
28
00:01:47,588 --> 00:01:49,873
Can't you have some
respect for the occasion?
29
00:01:49,942 --> 00:01:53,877
Come on. Edith and me, we never
make no to-do about birthdays.
30
00:01:53,946 --> 00:01:57,114
A birthday's just the same as any
other day in the year, right, Edith?
31
00:01:57,182 --> 00:02:01,218
Well, almost. What
do you mean "almost"?
32
00:02:01,286 --> 00:02:04,688
I always remember
your birthday, Archie.
33
00:02:04,757 --> 00:02:07,091
Well, I remembered
yours. You did?
34
00:02:07,159 --> 00:02:12,129
Certainly. I picked up the morning paper,
there was the date there, and I remembered.
35
00:02:13,565 --> 00:02:16,834
Thank you, Archie. That
was very sweet of you.
36
00:02:16,902 --> 00:02:20,237
You don't have to slobber me.
37
00:02:20,305 --> 00:02:22,906
Daddy, don't you think you
oughta propose a toast?
38
00:02:22,975 --> 00:02:27,811
- A toast? For what?
- For mom for her birthday.
39
00:02:27,880 --> 00:02:30,614
That would be nice,
Archie. I told you before.
40
00:02:30,683 --> 00:02:34,084
Your mother and me don't make no fuss
about birthdays. And can't we eat here?
41
00:02:34,153 --> 00:02:38,188
Hey, waiter, could we have a menu
over here? Before I read the menu,
42
00:02:38,257 --> 00:02:42,860
Mrs. Bellini wrote down what I
should order in an Italian restaurant.
43
00:02:42,928 --> 00:02:45,796
Veal "scalo-piney."
44
00:02:45,865 --> 00:02:50,934
Edith, is this my
insurance payment here?
45
00:02:51,003 --> 00:02:54,204
Oh, yeah. I must have
forgot to mail it.
46
00:02:54,273 --> 00:02:57,340
How could you forget? I gave
it to you three days ago to mail.
47
00:02:57,409 --> 00:03:00,610
- Well, she can mail it
tomorrow, daddy.
- Tomorrow's no good.
48
00:03:00,680 --> 00:03:04,314
- The premium payment
is due in here today.
- What are you worried about?
49
00:03:04,383 --> 00:03:09,419
- Every policy has a grace
period. They give you 30 days.
- This is the 30th day, meathead.
50
00:03:09,488 --> 00:03:14,058
Don't you know that insurance
companies live to cancel out guys like me?
51
00:03:14,126 --> 00:03:16,193
What time is it? Lookit.
It's quarter to 6:00.
52
00:03:16,261 --> 00:03:17,674
It's a good thing the
Friedman building is
53
00:03:17,698 --> 00:03:19,307
only five blocks from
here. I'm gonna hustle...
54
00:03:19,331 --> 00:03:21,264
Over and shove it
under the office door.
55
00:03:21,333 --> 00:03:23,511
Daddy, think of mom. You're
gonna ruin her whole birthday.
56
00:03:23,535 --> 00:03:27,637
She ruined it herself by not
mailing this thing! I'm sorry.
57
00:03:27,707 --> 00:03:31,341
Archie's unbelievable.
His wife's birthday.
58
00:03:31,410 --> 00:03:36,013
- He doesn't have one ounce
of sentiment about it.
- Archie has lots of sentiment.
59
00:03:36,082 --> 00:03:39,583
You just gotta know
where to look for it.
60
00:04:16,455 --> 00:04:20,490
- Eight, please.
- Yeah. So long as I'm going
to eight myself.
61
00:04:20,559 --> 00:04:23,460
Wait, please! Hold
it! I'm coming on!
62
00:04:23,528 --> 00:04:26,997
Ah, let her get another car.
Close those doors. We're in a hurry.
63
00:04:27,066 --> 00:04:30,600
Oh, thank you so much. I hope
I didn't hold you people up.
64
00:04:30,669 --> 00:04:34,138
This is the slowest elevator in new
York. I would've had to wait an hour.
65
00:04:34,206 --> 00:04:37,474
Well, you didn't make
it no faster just now.
66
00:04:39,678 --> 00:04:43,313
Oh, has this been a day, I
tell you. Nothing's gone right.
67
00:04:43,382 --> 00:04:45,402
This elevator's the
first thing I've caught
68
00:04:45,426 --> 00:04:47,517
all day. When I left
the house this morning,
69
00:04:47,586 --> 00:04:50,287
I stubbed my toe and I
couldn't run, so I missed the bus.
70
00:04:50,355 --> 00:04:54,658
When I was in the ladies' room, my boss
left for the day, so I missed getting paid.
71
00:04:54,726 --> 00:04:59,263
- Would you press four, please?
- Lady, we just passed five.
72
00:04:59,331 --> 00:05:03,366
Today's a wipeout
for you, ain't it?
73
00:05:03,435 --> 00:05:08,071
Well, let me out at six.
74
00:05:08,140 --> 00:05:10,274
What happened?
75
00:05:10,342 --> 00:05:14,377
It would appear the
elevator has stopped.
76
00:05:21,620 --> 00:05:25,289
You figured that out, huh?
77
00:05:25,357 --> 00:05:30,828
What are we gonna do? Take it easy, now.
Let me try some of these buttons over here,
78
00:05:30,896 --> 00:05:33,163
see if we can make it move.
79
00:05:33,232 --> 00:05:35,899
No. No. Let's see.
This, this, this.
80
00:05:35,968 --> 00:05:40,938
No. Nothing. No action. Well, it
looks like the elevator is stuck.
81
00:05:41,006 --> 00:05:43,941
You figured that out, eh?
82
00:05:45,544 --> 00:05:48,745
You mean that we're
trapped between floors?
83
00:05:48,814 --> 00:05:53,083
What are we gonna do? I wish
I'd never come into this elevator.
84
00:05:53,152 --> 00:05:56,586
Well, so do I, lady. It was him forcing
that door open for you that caused it.
85
00:05:56,655 --> 00:05:58,614
I didn't touch those
doors. He opened the doors.
86
00:05:58,638 --> 00:05:59,868
Yeah, well him or somebody...
87
00:05:59,892 --> 00:06:02,492
Opened 'em, anyhow.
88
00:06:02,561 --> 00:06:05,829
Tell 'em to put a lid on that Spanish back
there, will ya? It's makin' me nervous.
89
00:06:05,898 --> 00:06:09,532
They come here to live; You'd think
they'd learn our language and our customs.
90
00:06:17,910 --> 00:06:21,211
Well, why don't you tell 'em about
it? You speak their lingo, don't ya?
91
00:06:21,280 --> 00:06:23,847
What makes you think
I speak their lingo?
92
00:06:23,916 --> 00:06:26,683
Well, I figured you'd learn
some of it livin' up in Harlem.
93
00:06:26,752 --> 00:06:30,420
- What makes you think
I live in Harlem?
- You look it.
94
00:06:32,657 --> 00:06:34,925
What makes you think?
95
00:06:42,067 --> 00:06:46,136
Look. What are we gonna do? I mean,
isn't anybody gonna get us out of here?
96
00:06:46,205 --> 00:06:48,716
There's usually a telephone in these
things. Open that little door on your side.
97
00:06:48,740 --> 00:06:51,341
All right. Just let me
handle everything, will ya?
98
00:06:51,410 --> 00:06:53,671
There's usually a
telephone in these things.
99
00:06:53,695 --> 00:06:55,979
I'll just open this
little door over here...
100
00:06:56,048 --> 00:06:58,581
And find out.
101
00:06:58,650 --> 00:07:00,583
Just as I thought. Here it is.
102
00:07:00,652 --> 00:07:02,786
Senor. Yeah. Operator?
103
00:07:02,854 --> 00:07:05,889
Senor. Operator? Get off my
back there, will ya, "pee-dro"?
104
00:07:05,958 --> 00:07:08,292
I'm tryin' to call somebody.
105
00:07:08,360 --> 00:07:13,797
Senor. Senor. "Pee-dro." Hey, can somebody
translate what I'm sayin' for this spick?
106
00:07:16,235 --> 00:07:20,103
Is not necessary, mister. This,
uh, "spick," uh, speak English.
107
00:07:20,172 --> 00:07:24,541
Well, then, you oughta know i'm
tryin' to call the operator here.
108
00:07:24,609 --> 00:07:27,077
Operator? I tried to tell
you there is no operator.
109
00:07:27,146 --> 00:07:29,346
The telephone rings
only in the janitor's room.
110
00:07:29,415 --> 00:07:33,984
Well, the janitor's the guy i'm
tryin' to get ahold of. I am the janitor.
111
00:07:38,190 --> 00:07:41,724
So you are the janitor, are
you? Yes. Carlos mendoza.
112
00:07:41,793 --> 00:07:44,828
- This is my wife, serafina.
- Mucho gusto.
113
00:07:44,896 --> 00:07:48,265
- Hey. You're gonna have a baby.
- You noticed.
114
00:07:53,072 --> 00:07:57,274
- Do you have baby too?
- Ah!
115
00:07:57,343 --> 00:08:01,111
Tell your wife to can the
comedy, huh? I'm Angelique McCarthy.
116
00:08:01,180 --> 00:08:04,314
How do you do? Listen, sis.
This ain't a cocktail party here.
117
00:08:04,383 --> 00:08:07,784
- Forget the introductions,
will you?
- I'm fond of introductions.
118
00:08:07,853 --> 00:08:10,587
- My name is
Hugh Victor Thompson III.
- How do you do?
119
00:08:10,655 --> 00:08:12,589
- How do you do?
- Hello.
120
00:08:12,657 --> 00:08:14,902
And you? What's your name? I
ain't gonna tell you my name.
121
00:08:14,926 --> 00:08:18,828
Why? Is it a funny name?
122
00:08:18,897 --> 00:08:22,099
No, it ain't a funny name. It's a
name right out of American history.
123
00:08:22,167 --> 00:08:26,236
- Bunker, as in the "battle of."
- Ladies and gentlemen,
Mr. Bunker hill.
124
00:08:26,305 --> 00:08:29,839
No, it ain't that neither.
It's just plain bunker.
125
00:08:29,908 --> 00:08:33,610
Now, come on. Let's cut out
the social "manunities" here, huh?
126
00:08:33,678 --> 00:08:35,644
Hey, come on. You're
the janitor around
127
00:08:35,668 --> 00:08:37,914
here. Can't you do
something to help us out?
128
00:08:37,983 --> 00:08:41,418
Oh, yes, yes. I think there is
one thing that I can think to do.
129
00:08:41,487 --> 00:08:46,023
Well, come on. Do it.
130
00:08:46,091 --> 00:08:49,926
- Our father, who art in heaven...
- I don't mean that! Come on.
131
00:08:49,995 --> 00:08:52,595
Please. Let me explain
something to you, please.
132
00:08:52,664 --> 00:08:55,632
This elevator breaks down very
much, but nothing to worry about.
133
00:08:55,700 --> 00:08:57,616
Sometimes it starts
by himself. Sometimes
134
00:08:57,640 --> 00:08:59,769
somebody push the
button, and then it starts.
135
00:08:59,838 --> 00:09:01,771
Good. Sometimes no.
136
00:09:01,840 --> 00:09:04,541
Oh, gee. Hey, look. There's
a trap door up there.
137
00:09:04,609 --> 00:09:07,544
Now, can't you go through that
trap door and get help? Yes, yes.
138
00:09:07,612 --> 00:09:10,414
But it's very dangerous. It's
better that you wait a few minutes.
139
00:09:10,482 --> 00:09:14,884
I can't wait! I gotta get up to an office
upstairs. Come on. Give us help quick.
140
00:09:14,953 --> 00:09:19,256
- Help! Quick! Help! Quick!
- Aw, geez. Jokes, jokes,
jokes, jokes.
141
00:09:19,324 --> 00:09:22,859
What are you laughin'
about? It ain't funny.
142
00:09:22,928 --> 00:09:26,463
I don't think it's funny
either. I'm very upset.
143
00:09:26,532 --> 00:09:30,200
Look. I don't wanna scare anyone,
but I have been known to be hysterical.
144
00:09:30,269 --> 00:09:32,702
I don't wanna hear. Tell
the colored guy, huh?
145
00:09:32,771 --> 00:09:36,373
You see, when things go wrong,
I just fall apart. Little things.
146
00:09:36,442 --> 00:09:39,842
Like if a package doesn't arrive on
time from bloomingdale's, I could just...
147
00:09:39,911 --> 00:09:41,844
Scratch somebody's eyes out.
148
00:09:41,913 --> 00:09:46,483
Oh, really? Once, I saw a snake. They
had to put me to bed for two days.
149
00:09:46,552 --> 00:09:49,919
Being stuck in an
elevator. Oh, hold me!
150
00:09:49,988 --> 00:09:53,890
What? What is this? Hey,
hey, hey! Hey, lady, get off me!
151
00:09:53,959 --> 00:09:56,726
Listen. I'm a married
guy. You hold me!
152
00:09:56,795 --> 00:09:59,028
Get away! It's your
fault. You never should've
153
00:09:59,052 --> 00:10:01,064
been on this elevator
in the first place.
154
00:10:01,133 --> 00:10:03,400
What am I talkin'? I
gotta get out of here.
155
00:10:03,424 --> 00:10:03,933
So do I.
156
00:10:04,002 --> 00:10:06,481
I have to deliver an address at the
larchmont rotary club this evening.
157
00:10:06,505 --> 00:10:09,573
- Who cares?
- Larchmont cares.
158
00:10:09,641 --> 00:10:13,042
I'm the vice chairman of the
larchmont rotary. I live in larchmont.
159
00:10:13,112 --> 00:10:16,713
Geez, I bet larchmont is
poppin' its buttons over that.
160
00:10:19,918 --> 00:10:24,121
Oh, geez! Oh, geez!
161
00:10:24,189 --> 00:10:26,256
Hello.
162
00:10:28,727 --> 00:10:31,894
What's the matter, bunker?
Afraid to face the future?
163
00:10:31,963 --> 00:10:34,764
Listen. We are
wastin' time here.
164
00:10:34,833 --> 00:10:37,900
Now, Pedro, you gotta go through
that trap door and get help.
165
00:10:37,969 --> 00:10:40,069
Okay. If it's gonna keep
you quiet, I go get help.
166
00:10:40,139 --> 00:10:42,572
Hey, good boy, Pedro. I'll
give you a boost up there.
167
00:10:42,641 --> 00:10:45,808
I am not a boy. I am a man.
And my name is Carlos.
168
00:10:45,877 --> 00:10:48,945
- "- Carlos" it is, Pedro.
- Anything you say.
169
00:10:49,014 --> 00:10:52,349
Get up there and go through the door
to the next floor and get some help.
170
00:10:52,417 --> 00:10:55,352
No. Leave him alone.
Leave him alone there.
171
00:10:55,420 --> 00:10:57,887
He's trying to get
some help or something.
172
00:10:57,956 --> 00:11:01,791
What's wrong, Mrs.
mendoza? What's wrong?
173
00:11:01,860 --> 00:11:04,794
Hey, sis. What's the matter with
her? I hope it isn't what I think it is.
174
00:11:04,863 --> 00:11:08,365
- What do you think it is?
- I don't wanna think about it.
175
00:11:08,433 --> 00:11:12,636
Sorry, mister. I can't reach
the door. The elevator's too low.
176
00:11:15,840 --> 00:11:18,241
Are they talking about what
I think they're talking about?
177
00:11:18,310 --> 00:11:20,577
I think that's what
they're talking about.
178
00:11:20,646 --> 00:11:24,914
People, people. Your wife is
thinking about having the baby here,
179
00:11:24,983 --> 00:11:27,917
you tell her to forget it!
180
00:11:27,986 --> 00:11:31,555
We're in an elevator, for god's
sakes. How far along is she?
181
00:11:31,623 --> 00:11:32,466
Eight months.
182
00:11:32,490 --> 00:11:35,091
That's too early,
Pedro. No dice, tell her.
183
00:11:35,160 --> 00:11:40,530
It's... it's not too early for
serafina. This happened to us before.
184
00:11:40,599 --> 00:11:44,401
We have Manolo on the way to
coney island in a '52 studebaker.
185
00:11:44,469 --> 00:11:49,339
Well, let's not try the same
trick in a 1918 Otis elevator, huh?
186
00:11:49,408 --> 00:11:53,910
- I'm getting hysterical!
- Hey, people, people! Come on, now!
187
00:11:53,978 --> 00:11:57,280
Tell your wife to put her mind
on something else, understand?
188
00:11:57,349 --> 00:12:01,351
Oh, yes. I understand.
Serafina too. She understands.
189
00:12:01,420 --> 00:12:05,222
But the baby, he don't understand.
I think he gonna come anyway.
190
00:12:05,290 --> 00:12:08,225
Oh, good night, nurse!
191
00:12:14,399 --> 00:12:17,734
I wonder what's keeping
Archie. Don't worry, ma.
192
00:12:17,802 --> 00:12:21,070
He probably just had to fill out
some forms for the insurance man.
193
00:12:21,139 --> 00:12:24,708
Hey, ma. Sure, ma. You should
be havin' fun. Drink your wine.
194
00:12:24,776 --> 00:12:28,345
Oh, I wouldn't feel right
startin' without Archie.
195
00:12:28,413 --> 00:12:30,480
Go on, ma. It's all right.
196
00:12:30,549 --> 00:12:33,283
- Well, maybe just a sip.
- Sure. That's it.
197
00:12:33,352 --> 00:12:36,253
There you go. That's
the birthday girl.
198
00:12:36,321 --> 00:12:40,123
- Mmm. That's kind of tasty.
- Happy birthday, ma.
199
00:12:40,191 --> 00:12:44,994
Happy birthday, ma. Oh, thank
you, Gloria. Thank you, Mike.
200
00:12:45,063 --> 00:12:48,965
I think I'll have another sip.
201
00:12:52,337 --> 00:12:56,273
You know, that ain't bad at all.
202
00:12:58,977 --> 00:13:01,478
Ma.
203
00:13:01,546 --> 00:13:06,283
My, I didn't realize
I was so thirsty.
204
00:13:06,351 --> 00:13:09,185
Here. Let me pour you
another glass. Michael.
205
00:13:09,254 --> 00:13:11,488
Gloria, it's all right.
It's just once a year.
206
00:13:11,556 --> 00:13:16,893
Just to quench my thirst, Gloria.
These bread sticks are awful dry.
207
00:13:16,961 --> 00:13:19,796
Yeah. You're entitled,
ma. It's your birthday.
208
00:13:19,820 --> 00:13:21,130
Oh, thank you, Mike.
209
00:13:29,408 --> 00:13:33,710
Oh, my! That's so good!
210
00:13:35,480 --> 00:13:37,580
Well, look at me, will ya?
211
00:13:37,649 --> 00:13:42,251
Me, with claustrophobia, acrophobia,
16 allergies and a duodenal ulcer,
212
00:13:42,321 --> 00:13:44,921
and I'm still hanging together.
213
00:13:44,989 --> 00:13:49,859
I can't believe it. Don't believe it.
You ain't hangin' together that good.
214
00:13:49,928 --> 00:13:53,463
Mr. Thompson, how long
is it since the last pain?
215
00:13:53,532 --> 00:13:55,465
About six minutes.
216
00:13:55,534 --> 00:13:58,568
- Then they're coming faster.
- This is nuts!
217
00:13:58,637 --> 00:14:00,815
Don't get panicky, bunker. These
people have had babies before.
218
00:14:00,839 --> 00:14:03,773
Well, why can't they have 'em in a
hospital? That's where I had mine.
219
00:14:03,842 --> 00:14:07,610
I bet the hospital is
still buzzing over that.
220
00:14:10,415 --> 00:14:13,550
Mister, we already have three
babies born in the hospital.
221
00:14:13,618 --> 00:14:16,886
You hear that? Three ain't enough for him.
He's gotta have another one in a car...
222
00:14:16,955 --> 00:14:19,556
And now one in a
building, between floors.
223
00:14:19,624 --> 00:14:21,958
These people don't care
where, when or how many.
224
00:14:22,026 --> 00:14:23,917
They don't seem to be
interested in learning
225
00:14:23,941 --> 00:14:25,595
modern birth control
methods, do they?
226
00:14:25,664 --> 00:14:30,967
Oh, listen to this guy. If that ain't
the black callin' the kettle "pot."
227
00:14:34,840 --> 00:14:39,776
Mr. Thompson, that's not very
nice. No harm intended, mendoza,
228
00:14:39,845 --> 00:14:41,650
but it is a truism that
you people do have
229
00:14:41,674 --> 00:14:43,546
more children than
you can normally handle.
230
00:14:43,615 --> 00:14:46,583
My comment was purely
socioeconomic... nothing personal.
231
00:14:46,651 --> 00:14:49,886
Well, let me 'plain
something to you, huh?
232
00:14:49,954 --> 00:14:54,357
How many children we have
is because we love each other.
233
00:14:54,426 --> 00:14:58,094
You talk very intelligent,
mister, but you not so smart.
234
00:14:58,162 --> 00:15:01,364
Shut up your face.
235
00:15:01,433 --> 00:15:04,000
Nothing personal.
236
00:15:06,938 --> 00:15:10,407
Thataboy, Pedro.
You tell him off.
237
00:15:10,475 --> 00:15:14,277
You got to admit that larchmont
here is partly right about youse p.R.S.
238
00:15:14,345 --> 00:15:19,549
Mr. Bunker, we do not like to be called
"p.R.S." We are Americans equal to you.
239
00:15:19,618 --> 00:15:23,553
Equal to me? You
ain't even equal to him.
240
00:15:27,459 --> 00:15:32,495
- You ain't
natural born there, Pedro.
- Puerto Ricans are natural born.
241
00:15:32,564 --> 00:15:37,634
Says who? In 1917, the congress
of the United States says who.
242
00:15:37,702 --> 00:15:42,839
We are very good citizens. ♪♪
243
00:15:42,908 --> 00:15:45,931
Hold it. Hold it, Pedro.
Now, when you sing that
244
00:15:45,955 --> 00:15:48,812
song, you're supposed
to sing it in American.
245
00:15:48,880 --> 00:15:52,549
I mean, we have a little respect
here for our national anthem.
246
00:15:52,617 --> 00:15:56,319
Supposed to sing it the way it's
wrote, and only on patriotic occasions...
247
00:15:56,387 --> 00:15:59,823
Like ball games and that.
248
00:15:59,891 --> 00:16:03,493
I wanna tell both of youse
minorities something, see?
249
00:16:03,562 --> 00:16:07,564
You're both runnin' neck and
neck in the baby-makin' derby.
250
00:16:07,632 --> 00:16:10,867
And no matter who
wins the race, I lose.
251
00:16:10,936 --> 00:16:15,037
Just a minute, bunker.
What do you mean, you lose?
252
00:16:15,106 --> 00:16:18,908
I mean, I lose my hard-earned
dough payin' out welfare taxes.
253
00:16:18,977 --> 00:16:23,112
I hand out more in tips
than you pay in taxes.
254
00:16:26,585 --> 00:16:29,486
I have lifted myself from a slum
tenement in Newark, New Jersey...
255
00:16:29,554 --> 00:16:33,590
To a four-bedroom, three-bathroom,
split-level contemporary ranch house...
256
00:16:33,658 --> 00:16:36,926
On a corner lot with twin
elms in larchmont, New York.
257
00:16:36,995 --> 00:16:39,796
And having said that, I should
like to end this conversation.
258
00:16:39,865 --> 00:16:44,734
Well, whoopee-di-do.
259
00:16:44,803 --> 00:16:46,914
How long is it this time? It's
almost two minutes shorter.
260
00:16:46,938 --> 00:16:49,105
- They're coming faster.
- Much faster.
261
00:16:49,173 --> 00:16:51,464
It's going to happen.
She's gonna have that
262
00:16:51,488 --> 00:16:53,910
baby right here, right
now, in this elevator.
263
00:16:53,979 --> 00:16:56,980
- Can't somebody do something?
- It's too late now! Somebody should've...
264
00:16:57,048 --> 00:17:00,817
Talked to Pedro back when!
265
00:17:02,320 --> 00:17:04,721
That's a funny story, ma.
266
00:17:04,789 --> 00:17:10,226
Oh. Oh, your father was a
scream when we was goin' steady.
267
00:17:10,294 --> 00:17:12,929
Never a dull moment.
268
00:17:12,998 --> 00:17:17,066
You didn't know him
then, did you, Gloria?
269
00:17:17,135 --> 00:17:21,404
No, ma. I didn't meet him till
after you two were married.
270
00:17:23,074 --> 00:17:28,077
Of course! You
wasn't born till we met.
271
00:17:28,146 --> 00:17:32,148
Ooh! Oh, till after we met.
272
00:17:32,216 --> 00:17:37,620
Long after! I mean, he
had to propose first.
273
00:17:37,689 --> 00:17:39,889
Oh, wait!
274
00:17:39,958 --> 00:17:42,058
Mmm.
275
00:17:42,126 --> 00:17:45,394
Wait till you hear
how he done that.
276
00:17:46,765 --> 00:17:49,699
It was so funny.
277
00:17:52,470 --> 00:17:54,637
It sounds funny.
278
00:18:03,081 --> 00:18:06,182
- Well, ma?
- "Well, ma" what?
279
00:18:06,250 --> 00:18:08,858
Daddy's proposal of
marriage... uh, Gloria,
280
00:18:08,882 --> 00:18:11,821
look. I'm gettin' a little
worried about Archie.
281
00:18:11,890 --> 00:18:15,858
- He's been gone
almost an hour.
- Who's gone?
282
00:18:16,995 --> 00:18:19,996
Archie. Archie's gone?
283
00:18:20,065 --> 00:18:22,565
Oh, yeah!
284
00:18:25,269 --> 00:18:27,804
I think ma's getting
drunk. Yeah.
285
00:18:27,872 --> 00:18:30,003
Uh, I'm going to go to
that Friedman building,
286
00:18:30,027 --> 00:18:32,041
see if I can get Archie
out of that office.
287
00:18:32,110 --> 00:18:37,446
- Ma, can you remember his name?
- Archie bunker.
288
00:18:39,283 --> 00:18:42,085
No, no, ma. I meant
the insurance man.
289
00:18:42,153 --> 00:18:46,288
Oh, it was a German
name. Kraut something.
290
00:18:46,357 --> 00:18:52,194
'Cause every time Archie got a bill, he
says, "that kraut's puttin' the arm on me."
291
00:18:52,263 --> 00:18:55,832
"Hinkelmeier." that's the
one. Good. Hinkelmeier.
292
00:18:55,900 --> 00:18:59,168
Hey, i-I'll be right back. I'll try
to find 'im. Okay. Hurry, Michael.
293
00:18:59,237 --> 00:19:03,039
- Ma, are you sure
that's the name?
- Oh, yeah. I'm sure.
294
00:19:03,108 --> 00:19:06,408
That's the one. "Hinkelmeier."
295
00:19:08,647 --> 00:19:11,014
Or "Swanson."
296
00:19:15,253 --> 00:19:19,255
Easy, Mrs. Mendoza. Easy, now.
297
00:19:19,323 --> 00:19:21,658
It will be very soon now. Easy.
298
00:19:24,562 --> 00:19:28,831
Geez, I don't think I
can get through this.
299
00:19:28,900 --> 00:19:33,136
What are you so worried about a baby being
born? It's a beautiful and natural thing.
300
00:19:33,204 --> 00:19:37,573
- What? In an elevator?
- Most men are squeamish
about it. It's a funny thing.
301
00:19:37,642 --> 00:19:41,343
You know, my own brother took a whole
course in natural childbirth with his wife,
302
00:19:41,412 --> 00:19:44,413
then he started watching the
delivery and fainted dead away.
303
00:19:44,482 --> 00:19:47,249
Oh. I ain't gonna faint.
304
00:19:47,318 --> 00:19:52,521
Listen. During the war... and I mean the
big one... I handled emergencies every day.
305
00:19:52,590 --> 00:19:56,125
K.p. Or latrine duty?
306
00:20:00,598 --> 00:20:03,833
When I was in the army air corps,
them were the only two places...
307
00:20:03,902 --> 00:20:06,869
We ever used to see youse guys.
308
00:20:06,938 --> 00:20:10,707
As an officer in the intelligence
service, I wouldn't have seen you at all.
309
00:20:15,413 --> 00:20:20,049
Archie? Archie bunker?
Hey! Hey! Hey, Mike! That you?
310
00:20:20,118 --> 00:20:24,386
Where are you? Hey. Hey, Mike,
we're stuck up here in an elevator.
311
00:20:24,455 --> 00:20:27,957
All right. Hang on. I'm goin' for
help. Yeah. All right. Hey. Hear that?
312
00:20:28,026 --> 00:20:32,628
That was my son-in-law down there. He says
hang on, he's goin' for help. So hang on.
313
00:20:32,697 --> 00:20:36,032
You hang on there
too, little lady.
314
00:20:36,101 --> 00:20:38,601
All right. Hold my hand.
315
00:20:38,669 --> 00:20:41,270
I think it's the baby. It's
coming. Oh, no, no. Listen.
316
00:20:41,339 --> 00:20:46,408
We're gonna be downstairs in a couple
of minutes. Wait. "Hold-o." "Stop-o."
317
00:20:50,181 --> 00:20:54,650
Don't you worry, Mrs. Mendoza. We're all
here, and we're going to take care of you.
318
00:20:54,719 --> 00:20:57,920
- We're all going to help,
right, bunker?
- Leave me out of this, huh?
319
00:20:57,989 --> 00:21:01,323
- Hey, Mike, where the hell are ya?
- Hold my hand here.
320
00:21:01,392 --> 00:21:03,492
And you push.
321
00:21:03,561 --> 00:21:06,595
Push. Oh, for heaven's sake!
322
00:21:06,664 --> 00:21:09,866
- Will you look at that?
- It's remarkable, absolutely remarkable!
323
00:21:09,934 --> 00:21:14,737
Now, you hold my hand
and push. Come on. Push.
324
00:21:14,806 --> 00:21:18,407
It's remarkable! Remarkable!
325
00:21:18,476 --> 00:21:22,511
Hey, I need something
clean to put the baby on.
326
00:21:22,580 --> 00:21:25,648
- Do youhave a newspaper, please?
- Bunker, you have a newspaper.
327
00:21:25,716 --> 00:21:29,252
Yeah. I got the daily
news. It figures.
328
00:21:32,157 --> 00:21:36,092
Oh, Mr. Mendoza, you're marvelous.
Look how he does that just like a doctor!
329
00:21:36,161 --> 00:21:38,094
It's extraordinary,
quite extraordinary!
330
00:21:38,163 --> 00:21:42,965
Mr. Bunker, come and look. You
mustn't miss this. I seen it in the movies.
331
00:21:43,034 --> 00:21:46,235
Bunker, you should bear witness
to this. It's an absolute miracle.
332
00:21:46,304 --> 00:21:49,105
I know that, Thompson. Just
tell me when it's over, huh?
333
00:21:49,174 --> 00:21:52,275
- You're missing something unique.
- - It's fantastic!
334
00:21:52,343 --> 00:21:55,577
Here it comes. Here it
comes. Now, watch the head.
335
00:21:55,646 --> 00:21:59,748
- Be careful.
- Watch the shoulders.
336
00:21:59,818 --> 00:22:03,920
Look at this! Look at that!
337
00:22:03,988 --> 00:22:07,023
Mr. Bunker, he's perfect!
338
00:22:07,091 --> 00:22:10,626
I hear.
339
00:22:10,695 --> 00:22:13,595
Ain't it supposed
to cry or nothin'?
340
00:22:20,504 --> 00:22:23,572
That sounds kosher.
341
00:22:24,675 --> 00:22:28,211
Mr. Bunker, come see my son.
342
00:22:37,621 --> 00:22:41,590
You got a little boy, huh?
343
00:22:45,629 --> 00:22:48,630
Oh, it was unbelievable.
You should've been there.
344
00:22:48,699 --> 00:22:51,119
The elevator opens up,
and there's five people
345
00:22:51,143 --> 00:22:53,269
standing there and
a brand-new baby boy!
346
00:22:53,338 --> 00:22:57,139
It was born right there in the
elevator! Born in the elevator? A baby?
347
00:22:57,208 --> 00:23:00,568
Yeah. It was incredible. And the father, he
was so happy, he was jumpin' up and down,
348
00:23:00,611 --> 00:23:02,644
huggin' and kissin'
everyone, includin' Archie.
349
00:23:02,713 --> 00:23:04,813
Daddy, did you really
see the baby being born?
350
00:23:04,883 --> 00:23:08,684
How could you miss
it in an elevator?
351
00:23:08,753 --> 00:23:13,489
- And you helped?
- I was there.
352
00:23:13,557 --> 00:23:17,260
Daddy, don't be so modest!
You helped deliver a baby! Wow!
353
00:23:17,328 --> 00:23:20,629
Well, I don't wanna make myself
out no kind of surgeon or anything,
354
00:23:20,698 --> 00:23:24,500
but, uh, I know how to handle
myself in emergencies, that's all.
355
00:23:30,408 --> 00:23:34,977
I was the only one that had the
daily news when it was needed.
356
00:23:35,046 --> 00:23:38,347
Daddy, we're all
so proud of you.
357
00:23:38,416 --> 00:23:42,084
Well, I come out of
it pretty good, I think.
358
00:23:42,153 --> 00:23:45,187
But that baby wasn't the
only one born today, you know.
359
00:23:45,256 --> 00:23:49,458
Someone else has got a birthday
around here. We're celebratin' it now.
360
00:23:49,527 --> 00:23:52,628
And I wanna propose a toast now.
361
00:23:52,696 --> 00:23:57,533
- I thought you didn't believe
in toasts, daddy.
- That was before.
362
00:23:57,601 --> 00:24:01,804
Edith...
363
00:24:09,513 --> 00:24:12,448
You're blasted out of your mind.
364
00:24:13,717 --> 00:24:17,954
What a nice toast,
Archie. Thank you.
365
00:24:25,763 --> 00:24:30,599
Oh, boy. That was good, huh? Yeah. It
ain't such a bad restaurant after all.
366
00:24:30,668 --> 00:24:34,203
I ate so much, my legs are full.
367
00:24:34,272 --> 00:24:38,841
- Ma, happy birthday.
- Yeah. Happy birthday, ma.
368
00:24:42,646 --> 00:24:45,814
Look at Edith.
She's all excited.
369
00:24:49,020 --> 00:24:51,583
Well, just because this
is such a very special
370
00:24:51,607 --> 00:24:53,856
occasion, I am gonna
spring for the tab.
371
00:24:53,924 --> 00:24:58,060
- No, daddy. Let Michael do it.
- Wait. I said I was gonna treat.
- No, meathead. Let me do this.
372
00:24:58,129 --> 00:25:03,599
Now, let me do this.
Hold it! Hold it! Hold it!
373
00:25:03,667 --> 00:25:08,570
I forgot to put the insurance payment
under the door to the Friedman building.
374
00:25:08,639 --> 00:25:11,907
- I gotta hustle over there.
- Forget that. What are
you doin'?
375
00:25:11,976 --> 00:25:17,346
I gotta get over there right away. Watch
your mother before she hits the floor, huh?
376
00:25:35,133 --> 00:25:39,201
All in the family was recorded
on tape before a live audience.
34014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.