All language subtitles for After.School.Doctor.S01E10.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,839 PREVIOUSLY 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,440 Let's go. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,244 -You brought him? -Take his blood for testing. 4 00:00:11,311 --> 00:00:13,213 I wasn't supposed to get sick, 5 00:00:13,279 --> 00:00:15,482 but now I'm in a place like this because of you. 6 00:00:15,548 --> 00:00:16,850 You're a doctor, right? 7 00:00:17,417 --> 00:00:18,785 It's your job to save people. 8 00:00:18,852 --> 00:00:22,389 Don't ever go near those two or their room ever again. 9 00:00:29,696 --> 00:00:31,464 Mrs. Iwami! 10 00:00:31,531 --> 00:00:33,366 Are you coming back to the infirmary? 11 00:00:33,433 --> 00:00:37,070 I came to say a greeting since I will be returning in April. 12 00:00:37,937 --> 00:00:39,939 {\an8}ORIGINAL STORY BY MAYU HINASE 13 00:00:41,441 --> 00:00:43,710 {\an8}-Hello. -April? 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,213 {\an8}Yuki and Mika will be graduating soon. 15 00:00:47,947 --> 00:00:49,015 {\an8}Then we won't see you again. 16 00:00:49,582 --> 00:00:51,084 {\an8}I'll go to the graduation. 17 00:00:51,151 --> 00:00:53,553 {\an8}I want to give everyone a grand send-off. 18 00:00:56,322 --> 00:00:57,223 {\an8}The bell rang. 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,194 {\an8}Okay. 20 00:01:01,261 --> 00:01:03,563 {\an8}-Later, Mrs. Iwami. -Yeah. 21 00:01:03,630 --> 00:01:04,931 {\an8}-Later. -Later. 22 00:01:04,998 --> 00:01:06,199 {\an8}See you at the graduation. 23 00:01:06,266 --> 00:01:07,467 {\an8}-Bye. -Bye. 24 00:01:07,534 --> 00:01:08,902 {\an8}-We'll be off. -Bye. 25 00:01:12,639 --> 00:01:13,640 {\an8}Please sit. 26 00:01:25,885 --> 00:01:28,121 {\an8}I'm happy to see that you're using the things I left behind. 27 00:01:30,223 --> 00:01:31,124 {\an8}Um… 28 00:01:32,559 --> 00:01:33,460 {\an8}I have a favor to ask. 29 00:01:34,294 --> 00:01:35,128 {\an8}Yes? 30 00:01:35,628 --> 00:01:36,963 {\an8}I have an exchange diary 31 00:01:37,030 --> 00:01:39,999 {\an8}with Mai Tonosaki, who will be in second grade next year. 32 00:01:40,066 --> 00:01:41,901 {\an8}So, I'd like you to take over. 33 00:01:43,503 --> 00:01:45,138 {\an8}It's to treat her selective mutism. 34 00:01:45,872 --> 00:01:49,709 {\an8}She can only speak with her family and select students so far. 35 00:01:50,343 --> 00:01:52,579 But we want to increase the number of places and people 36 00:01:52,645 --> 00:01:53,847 she can feel comfortable with. 37 00:01:54,881 --> 00:01:56,349 We need to start 38 00:01:56,416 --> 00:01:58,785 by having conversations using the diary, right? 39 00:01:58,852 --> 00:01:59,886 Yes. 40 00:01:59,953 --> 00:02:04,157 -I understand. -And a student named Naoaki Saejima 41 00:02:04,224 --> 00:02:05,992 has a congenital heart disease. 42 00:02:06,059 --> 00:02:07,827 Okay, Saejima. 43 00:02:07,894 --> 00:02:09,529 Nine-thirty! 44 00:02:09,596 --> 00:02:11,464 He had his surgery a while ago, 45 00:02:11,531 --> 00:02:13,032 and now he's well enough to come to school, 46 00:02:13,600 --> 00:02:15,802 but if anything happens, please take him to the hospital. 47 00:02:16,503 --> 00:02:18,371 -I understand. -And… 48 00:02:24,177 --> 00:02:26,346 The students must've been reassured 49 00:02:26,412 --> 00:02:28,781 to have a doctor like you at school. 50 00:02:30,150 --> 00:02:33,319 I'm not a school nurse. 51 00:02:35,355 --> 00:02:36,623 I can do medical procedures, 52 00:02:38,858 --> 00:02:40,460 but I'm not suited for the school infirmary. 53 00:02:41,127 --> 00:02:43,229 But those two students that were just here 54 00:02:43,296 --> 00:02:47,000 didn't come in here because they were sick or hurt, right? 55 00:02:48,968 --> 00:02:51,004 They know that they'll feel safe here. 56 00:02:51,905 --> 00:02:54,240 I can tell that this place has become their safe haven. 57 00:02:58,244 --> 00:03:00,513 {\an8}KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL 58 00:03:06,653 --> 00:03:08,621 -Let go! -Calm down. 59 00:03:08,688 --> 00:03:10,890 -Stop it. Calm down. -I'm going home. 60 00:03:15,461 --> 00:03:18,398 {\an8}He's been coming to all the routine checkups, 61 00:03:18,464 --> 00:03:20,667 {\an8}and he seems to be taking his medicine too. 62 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 So, everything is going well? 63 00:03:25,071 --> 00:03:26,005 But apparently, 64 00:03:26,773 --> 00:03:29,876 there are moments when he clutches his chest as if he's in pain. 65 00:03:30,577 --> 00:03:33,513 -Apparently? -Makoto denies it, 66 00:03:34,180 --> 00:03:37,116 but his dad says that he has seen him do that several times. 67 00:03:37,850 --> 00:03:39,819 Lots of kids hide their pain. 68 00:03:41,754 --> 00:03:44,257 We ran other tests just in case, 69 00:03:44,324 --> 00:03:45,491 but no abnormalities. 70 00:03:46,626 --> 00:03:48,795 We didn't find anything that could be causing 71 00:03:48,861 --> 00:03:49,896 his chest pains. 72 00:03:51,130 --> 00:03:53,533 Makoto Kashii hates the hospital. 73 00:03:54,834 --> 00:03:56,936 Maybe he doesn't want to come despite his pain 74 00:03:57,704 --> 00:04:00,139 because he doesn't want to admit that he's sick. 75 00:04:02,675 --> 00:04:05,078 When Makoto was hospitalized, he said… 76 00:04:06,312 --> 00:04:07,447 Am I 77 00:04:08,581 --> 00:04:10,316 never going back home? 78 00:04:12,652 --> 00:04:16,055 Come to think of it, Dr. Takasaki noted something about that. 79 00:04:16,556 --> 00:04:18,925 He became very quiet like that 80 00:04:19,559 --> 00:04:21,227 after my wife passed away. 81 00:04:23,129 --> 00:04:24,430 Makoto's mom 82 00:04:24,497 --> 00:04:27,433 was hospitalized to undergo surgery for a respiratory disease, 83 00:04:27,500 --> 00:04:29,602 but she passed away. 84 00:04:37,143 --> 00:04:37,977 You were here? 85 00:04:41,080 --> 00:04:42,015 IDEAS FOR THE SCHOOL'S 150TH ANNIVERSARY FESTIVAL 86 00:04:42,081 --> 00:04:44,717 The school's 150th anniversary festival 87 00:04:44,784 --> 00:04:46,352 is an event to thank 88 00:04:46,419 --> 00:04:48,755 the locals who are always supporting us. 89 00:04:49,589 --> 00:04:51,357 Let's keep that in mind 90 00:04:51,424 --> 00:04:53,559 and think of a project for Class 6-2. 91 00:04:53,626 --> 00:04:54,761 Haunted house! 92 00:04:54,827 --> 00:04:56,129 Escape room! 93 00:04:56,195 --> 00:04:57,297 Mystery solving game! 94 00:04:57,363 --> 00:04:59,599 How about a chronological timeline of the last 150 years? 95 00:04:59,666 --> 00:05:00,566 You're so serious. 96 00:05:00,633 --> 00:05:03,036 What about we invite celebrities who are from Higashitama? 97 00:05:03,102 --> 00:05:04,337 Like an idol. 98 00:05:04,404 --> 00:05:05,705 I want Pastel Color to come. 99 00:05:05,772 --> 00:05:07,206 -Good idea. -I agree! 100 00:05:11,210 --> 00:05:14,347 {\an8}YOU PASSED THE 50 MARK! IT'S THE RESULT OF YOUR HARD WORK 101 00:05:17,083 --> 00:05:17,984 Ms. Shinoya. 102 00:05:18,885 --> 00:05:23,489 Before we graduate, we want to thank Dr. Makino. 103 00:05:23,556 --> 00:05:25,658 What do you think will make him happy? 104 00:05:27,794 --> 00:05:29,128 Let's see… 105 00:05:30,463 --> 00:05:32,799 What does he like? 106 00:05:34,133 --> 00:05:36,569 We realized that we don't know anything about him. 107 00:05:36,636 --> 00:05:39,472 So, we went to go ask him, but he wouldn't tell us. 108 00:05:42,909 --> 00:05:45,712 I think Dr. Makino will be happy 109 00:05:45,778 --> 00:05:48,014 if everyone is healthy. 110 00:05:51,017 --> 00:05:52,919 But I'm sure you want to express your feelings. 111 00:05:55,722 --> 00:05:56,889 I'm sure 112 00:05:57,623 --> 00:06:00,993 Dr. Makino will be happy if you tell him how you feel 113 00:06:01,060 --> 00:06:02,962 by putting your feelings into words. 114 00:06:18,878 --> 00:06:20,046 Hello. 115 00:06:29,689 --> 00:06:31,891 KASHII 116 00:06:45,104 --> 00:06:46,072 Come in. 117 00:06:50,943 --> 00:06:52,245 Go take a bath. 118 00:07:08,494 --> 00:07:10,029 What did you want to talk about? 119 00:07:11,164 --> 00:07:12,698 If it's about Makoto, 120 00:07:12,765 --> 00:07:15,902 Dr. Takasaki and Dr. Sakuma are taking good care of him. 121 00:07:16,969 --> 00:07:18,838 They said his recent test showed 122 00:07:18,905 --> 00:07:20,740 that he has no abnormalities. 123 00:07:24,811 --> 00:07:26,779 Can I pay my respects to your late wife? 124 00:07:31,217 --> 00:07:33,453 We don't have a family altar here. 125 00:07:34,387 --> 00:07:36,589 There's nothing here that would remind us of her. 126 00:07:36,656 --> 00:07:38,057 I put it all away. 127 00:07:39,592 --> 00:07:40,693 It's so that 128 00:07:41,527 --> 00:07:43,563 Makoto can move on. 129 00:07:56,375 --> 00:07:58,010 It's okay. 130 00:07:58,678 --> 00:08:00,346 Pain, pain, 131 00:08:00,847 --> 00:08:01,814 go away. 132 00:08:04,851 --> 00:08:06,519 Pain, pain, 133 00:08:07,086 --> 00:08:08,454 go away. 134 00:08:25,805 --> 00:08:27,740 I heard that he's having chest pains. 135 00:08:29,041 --> 00:08:31,310 But he's denying it. 136 00:08:31,878 --> 00:08:33,479 Nothing showed up on the tests either. 137 00:08:33,980 --> 00:08:36,182 I think I'm just overthinking things. 138 00:08:37,016 --> 00:08:38,584 Overthinking is not good. 139 00:08:44,524 --> 00:08:46,158 Overthinking 140 00:08:47,059 --> 00:08:48,561 can become the cause of an illness. 141 00:08:49,762 --> 00:08:50,730 What? 142 00:08:52,865 --> 00:08:55,434 {\an8}There's an illness called somatic symptom disorder. 143 00:08:55,501 --> 00:08:56,869 {\an8}SOMATIC SYMPTOM DISORDER 144 00:08:56,936 --> 00:09:00,840 {\an8}It's an illness where one suffers from physical pain and other symptoms 145 00:09:01,807 --> 00:09:03,376 {\an8}although there are no visible injuries 146 00:09:03,442 --> 00:09:06,746 {\an8}or abnormal test results that match the subjective symptoms. 147 00:09:07,580 --> 00:09:08,748 Makoto Kashii 148 00:09:09,482 --> 00:09:11,617 might have somatic symptom disorder. 149 00:09:13,052 --> 00:09:14,887 He thinks that if he gets sick, 150 00:09:14,954 --> 00:09:18,524 he won't be able to return home, just like his mom. 151 00:09:20,092 --> 00:09:22,728 That's why he won't admit that he's not feeling well 152 00:09:22,795 --> 00:09:23,996 and hates the hospital. 153 00:09:25,598 --> 00:09:27,133 He doesn't want to get sick, 154 00:09:27,833 --> 00:09:29,402 but perhaps that feeling 155 00:09:30,336 --> 00:09:33,172 has gotten so intense that he is feeling pain that doesn't exist. 156 00:09:34,640 --> 00:09:37,343 That is a possibility. 157 00:09:37,410 --> 00:09:38,744 If that's the case, 158 00:09:39,545 --> 00:09:42,548 it's a doctor's duty to relieve him of that pain. 159 00:09:48,854 --> 00:09:51,457 In order to treat somatic symptom disorder, 160 00:09:51,524 --> 00:09:53,092 the most important factor 161 00:09:53,159 --> 00:09:54,794 is trust between the doctor and the patient. 162 00:09:55,561 --> 00:09:57,363 Is this something you can do? 163 00:10:01,467 --> 00:10:02,468 I don't know. 164 00:10:04,270 --> 00:10:05,338 But 165 00:10:05,905 --> 00:10:07,340 will you let me try? 166 00:10:09,275 --> 00:10:12,078 Somatic symptom disorder 167 00:10:13,479 --> 00:10:15,414 is a psychological disorder? 168 00:10:16,015 --> 00:10:16,882 Yes. 169 00:10:19,318 --> 00:10:22,688 I went and talked with the staff where your wife was hospitalized. 170 00:10:24,523 --> 00:10:26,058 When Makoto was five years old, 171 00:10:26,626 --> 00:10:29,261 she was hospitalized to undergo surgery, right? 172 00:10:30,830 --> 00:10:32,698 She was making good progress after the surgery 173 00:10:32,765 --> 00:10:34,900 and should've been able to go home. 174 00:10:39,939 --> 00:10:41,807 But she caught COVID-19. 175 00:10:58,557 --> 00:11:00,226 I couldn't visit her, 176 00:11:02,028 --> 00:11:03,829 and I couldn't be there when she passed away. 177 00:11:06,565 --> 00:11:07,733 I didn't even get to see 178 00:11:09,468 --> 00:11:12,505 my wife's cold, lifeless body. 179 00:11:15,441 --> 00:11:17,343 They handed over the bones 180 00:11:18,144 --> 00:11:19,779 and told me that it was my wife. 181 00:11:22,848 --> 00:11:24,450 It was hard for me to believe. 182 00:11:27,119 --> 00:11:28,988 I thought I was being tricked. 183 00:11:29,055 --> 00:11:30,923 I'm still in disbelief sometimes. 184 00:11:33,125 --> 00:11:33,993 Well, 185 00:11:35,594 --> 00:11:38,564 it's probably because I don't want to accept the reality. 186 00:11:43,536 --> 00:11:45,204 I also talked 187 00:11:45,271 --> 00:11:48,107 to Mr. Takenaka and Ms. Jinnai at Daisan Elementary School. 188 00:11:48,741 --> 00:11:49,942 What? 189 00:11:52,178 --> 00:11:54,547 We heard about his mom, 190 00:11:54,613 --> 00:11:55,915 so all the teachers 191 00:11:55,981 --> 00:11:59,151 kept an eye on him ever since school started. 192 00:12:00,219 --> 00:12:01,220 It was a difficult time 193 00:12:01,287 --> 00:12:02,955 because the kids had to maintain a distance 194 00:12:03,022 --> 00:12:04,757 in order to prevent the spread of COVID-19. 195 00:12:04,824 --> 00:12:07,093 But he was really focused during class. 196 00:12:09,028 --> 00:12:12,098 I know that it will be painful to remind him about his mother. 197 00:12:15,367 --> 00:12:16,235 But on the other hand, 198 00:12:17,303 --> 00:12:19,605 Makoto's pain might be caused by the fact 199 00:12:21,173 --> 00:12:23,843 that he never got to face and find closure over his mother's death. 200 00:12:26,812 --> 00:12:28,013 The hospital 201 00:12:28,814 --> 00:12:31,183 is not a place you go to die, 202 00:12:33,219 --> 00:12:36,222 but it's a place you go in order to live. I want him to understand that. 203 00:12:48,467 --> 00:12:50,169 Can you drink alcohol? 204 00:12:51,871 --> 00:12:52,738 What? 205 00:12:54,607 --> 00:12:57,610 There was a time when Makoto didn't have much of an appetite. 206 00:12:58,811 --> 00:13:00,980 We tried a lot of different things, 207 00:13:02,348 --> 00:13:05,851 but one time, my wife bought a takoyaki maker. 208 00:13:07,419 --> 00:13:10,322 I think he had fun seeing the round takoyaki taking shape 209 00:13:10,956 --> 00:13:13,826 because he started showing interest in food again. 210 00:13:18,297 --> 00:13:19,532 -But… -Was it hot? 211 00:13:20,432 --> 00:13:23,035 He couldn't eat it at first because it was so hot. 212 00:13:26,138 --> 00:13:26,972 Is it good? 213 00:13:27,606 --> 00:13:28,674 I'm so glad. 214 00:13:31,343 --> 00:13:35,614 Oh, and you know how mothers sew the bags and towels for school kids? 215 00:13:36,482 --> 00:13:40,519 The store-bought ones are fine too, 216 00:13:41,987 --> 00:13:43,923 but she said that she wanted to make it herself. 217 00:13:46,992 --> 00:13:49,128 -Oh no. -Sometimes 218 00:13:50,196 --> 00:13:52,765 people say things like, "Wow, it looks like it was store-bought!" 219 00:13:53,432 --> 00:13:55,935 But hers was a far cry from that. 220 00:14:00,039 --> 00:14:01,740 But she did her best. 221 00:14:03,475 --> 00:14:06,946 She wrote his name on all of his belongings. 222 00:14:09,915 --> 00:14:11,050 I'm sure 223 00:14:13,118 --> 00:14:15,754 she's wishing she had the chance 224 00:14:16,789 --> 00:14:18,591 to do a lot more for him. 225 00:14:23,028 --> 00:14:24,496 I'm sure she's frustrated. 226 00:14:25,264 --> 00:14:26,732 I'm going to stay at the hospital 227 00:14:26,799 --> 00:14:29,435 for a while, but I'll get better and come back right away. 228 00:14:32,571 --> 00:14:34,240 Stay well until then, Makoto. 229 00:14:34,306 --> 00:14:35,341 Okay. 230 00:14:35,407 --> 00:14:36,876 That's a promise. 231 00:14:36,942 --> 00:14:38,544 Okay. It's a promise. 232 00:14:42,014 --> 00:14:43,916 I told Makoto… 233 00:14:53,626 --> 00:14:54,927 Where's Mom? 234 00:15:06,972 --> 00:15:07,907 Welcome home. 235 00:15:09,275 --> 00:15:10,709 Where's Mom? 236 00:15:17,716 --> 00:15:18,684 Makoto, 237 00:15:20,386 --> 00:15:23,155 we can't see Mom anymore, 238 00:15:24,590 --> 00:15:26,659 but Mom will always be watching over you, okay? 239 00:15:31,764 --> 00:15:33,032 So, 240 00:15:34,867 --> 00:15:36,201 let's stay healthy. 241 00:15:39,138 --> 00:15:43,542 I thought that promise would give him hope for the future. 242 00:15:45,277 --> 00:15:46,245 But… 243 00:15:47,479 --> 00:15:50,716 Makoto took that promise too seriously, and he's trying to live up to it. 244 00:15:52,751 --> 00:15:54,486 He's suffering because of that. 245 00:15:57,222 --> 00:16:01,627 But that promise was the last conversation 246 00:16:04,496 --> 00:16:06,131 between the two of them. 247 00:16:09,868 --> 00:16:11,770 I can't tell him 248 00:16:13,272 --> 00:16:14,640 to forget that promise. 249 00:16:24,650 --> 00:16:26,385 MAKOTO TWO YEARS OLD 250 00:16:26,452 --> 00:16:27,920 MAKOTO THREE YEARS OLD 251 00:16:27,987 --> 00:16:29,755 MAKOTO FOUR YEARS OLD 252 00:16:29,822 --> 00:16:32,358 MAKOTO FIVE YEARS OLD 253 00:16:37,730 --> 00:16:40,032 {\an8}HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL 254 00:16:41,367 --> 00:16:43,035 A promise, huh? 255 00:16:43,902 --> 00:16:44,837 Yes. 256 00:16:46,538 --> 00:16:51,810 That's the exact opposite of what you said when you first 257 00:16:52,611 --> 00:16:54,046 came here. 258 00:16:55,381 --> 00:16:57,282 Stay away from the infirmary as much as possible. 259 00:17:00,819 --> 00:17:01,920 It's the opposite 260 00:17:02,721 --> 00:17:03,856 of the opposite, 261 00:17:04,590 --> 00:17:05,557 so is it the same? 262 00:17:07,760 --> 00:17:08,894 What? 263 00:17:10,462 --> 00:17:13,365 What you meant to say was that you didn't want the kids 264 00:17:13,432 --> 00:17:15,167 to get hurt or sick, right? 265 00:17:15,234 --> 00:17:16,468 Of course. 266 00:17:16,535 --> 00:17:19,271 When a mother says, "Be well," 267 00:17:19,805 --> 00:17:21,874 it doesn't mean that you're not allowed to be sick. 268 00:17:22,641 --> 00:17:24,877 It means that if you ever get sick, 269 00:17:24,943 --> 00:17:26,712 she wants you to go to the hospital 270 00:17:26,779 --> 00:17:29,114 and get treated right away. 271 00:17:31,016 --> 00:17:32,084 Yeah. 272 00:17:32,151 --> 00:17:34,753 She doesn't want you to endure the pain. 273 00:17:36,055 --> 00:17:37,990 She wants you to be smiling. 274 00:17:38,557 --> 00:17:40,392 It's the mother's wish. 275 00:17:41,126 --> 00:17:43,462 That was the mother's wish, 276 00:17:44,596 --> 00:17:46,031 but how can I get that across to Makoto? 277 00:17:46,098 --> 00:17:48,300 Can't you just tell that to Makoto? 278 00:17:48,867 --> 00:17:50,502 If some random person tells you 279 00:17:50,569 --> 00:17:52,905 that you misunderstood your mother's words, 280 00:17:52,971 --> 00:17:54,039 will you believe it? 281 00:17:59,611 --> 00:18:01,213 Dr. Makino, 282 00:18:02,748 --> 00:18:06,118 you're the type of person who speaks the truth without sugarcoating it. 283 00:18:09,054 --> 00:18:13,325 But I think doing the opposite can save people sometimes. 284 00:18:14,126 --> 00:18:16,528 You're saying that I should come up with a lie? 285 00:18:16,595 --> 00:18:18,297 Not a lie, but more of… 286 00:18:20,899 --> 00:18:21,834 a story? 287 00:18:24,536 --> 00:18:27,506 {\an8}HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL 288 00:18:28,073 --> 00:18:30,075 -Excuse me. -Excuse me. 289 00:18:32,211 --> 00:18:35,347 Dr. Makino, do you like to draw? 290 00:18:37,683 --> 00:18:40,586 It doesn't seem like it. 291 00:18:41,954 --> 00:18:42,988 What are you drawing? 292 00:18:45,057 --> 00:18:45,958 Isn't it obvious? 293 00:18:52,698 --> 00:18:53,532 It's bad, huh? 294 00:18:56,468 --> 00:18:58,003 Is this 295 00:18:58,070 --> 00:19:00,772 -for the 150th anniversary festival? -No. 296 00:19:00,839 --> 00:19:02,207 Oh, it's not? 297 00:19:04,376 --> 00:19:05,777 But that's an idea. 298 00:19:10,048 --> 00:19:11,884 MAKINO SPECIAL 299 00:19:16,822 --> 00:19:18,390 Okay. 300 00:19:18,457 --> 00:19:20,192 Dr. Makino, is this all right? 301 00:19:23,028 --> 00:19:24,163 That's good. 302 00:19:24,229 --> 00:19:25,164 It looks like a bear. 303 00:19:25,230 --> 00:19:26,865 -Yeah, you're good. -It's good. 304 00:19:26,932 --> 00:19:28,333 KASHII 305 00:19:28,400 --> 00:19:31,069 Yes, I understand. 306 00:19:38,777 --> 00:19:39,978 Makoto, 307 00:19:41,079 --> 00:19:43,649 let's go on an outing next Sunday. 308 00:19:47,052 --> 00:19:49,354 SCHOOL'S 150TH ANNIVERSARY FESTIVAL 309 00:19:49,421 --> 00:19:51,623 Isn't that him? 310 00:19:51,690 --> 00:19:52,858 Let's talk to him. 311 00:19:52,925 --> 00:19:55,627 -Hello. -Hello. 312 00:19:55,694 --> 00:19:57,496 Are you Makoto Kashii? 313 00:19:59,198 --> 00:20:00,999 -Yes. -Come here. 314 00:20:01,066 --> 00:20:02,701 -Come with us. -Let's go. 315 00:20:03,268 --> 00:20:04,369 Please come with us. 316 00:20:04,436 --> 00:20:05,771 Where do you want to start? 317 00:20:05,837 --> 00:20:07,873 But you don't know what's available, huh? 318 00:20:07,940 --> 00:20:10,175 Be careful. 319 00:20:10,242 --> 00:20:12,010 Get in line. 320 00:20:12,077 --> 00:20:13,979 Everyone will get one, don't worry. 321 00:20:14,046 --> 00:20:15,547 You can do it! 322 00:20:15,614 --> 00:20:17,783 I can do it! 323 00:20:17,849 --> 00:20:19,117 Oh man. 324 00:20:19,184 --> 00:20:21,653 -You can try again. -Really? 325 00:20:22,521 --> 00:20:24,389 That was so close. 326 00:20:24,456 --> 00:20:26,191 Is it difficult? 327 00:20:26,258 --> 00:20:28,994 First-graders can stand at this line right here. 328 00:20:29,061 --> 00:20:33,131 This school started out small, with only one classroom. 329 00:20:33,198 --> 00:20:35,067 But with the support of the locals… 330 00:20:35,133 --> 00:20:37,469 -Be careful, Takuma. -Watch out. 331 00:20:37,536 --> 00:20:39,638 Naoaki, you're here. 332 00:20:43,008 --> 00:20:43,942 Want to play games? 333 00:20:44,109 --> 00:20:44,943 Yeah. 334 00:20:45,510 --> 00:20:46,345 Want to join us? 335 00:20:49,414 --> 00:20:51,516 Makoto, go and have fun. 336 00:20:55,120 --> 00:20:56,121 Let's go. 337 00:20:56,688 --> 00:20:58,790 -Let's go! -Come on, everyone. 338 00:20:59,358 --> 00:21:01,493 Oh, can you get it? 339 00:21:02,261 --> 00:21:03,695 Wow. 340 00:21:04,730 --> 00:21:06,131 Look, Mom! 341 00:21:07,165 --> 00:21:08,233 Good for you, Nao. 342 00:21:08,300 --> 00:21:09,968 I was so close. 343 00:21:10,035 --> 00:21:11,103 You can do it. 344 00:21:11,169 --> 00:21:13,338 How about this one? 345 00:21:13,405 --> 00:21:15,207 INFIRMARY 346 00:21:17,676 --> 00:21:21,179 Mother will be far away for a little while, 347 00:21:21,747 --> 00:21:24,416 but I want you to stay healthy. 348 00:21:26,385 --> 00:21:29,421 The baby bear treasured and kept the promise 349 00:21:29,488 --> 00:21:31,290 he made with his mother. 350 00:21:32,691 --> 00:21:34,860 What's wrong? You don't look too well. 351 00:21:36,094 --> 00:21:38,630 I'm good. I'm always doing well. 352 00:21:39,765 --> 00:21:43,035 After hearing that, Squirrel felt that she should not worry about him anymore. 353 00:21:45,203 --> 00:21:47,572 The baby bear did his best on his own 354 00:21:47,639 --> 00:21:49,808 because he didn't want to show any weakness. 355 00:21:53,145 --> 00:21:55,714 He tried really hard in order to stay healthy. 356 00:21:56,915 --> 00:22:01,119 But everyone has days 357 00:22:01,186 --> 00:22:02,921 when they want to cry. 358 00:22:04,956 --> 00:22:07,826 As the baby bear was hiding his sadness from everyone else, 359 00:22:07,893 --> 00:22:09,394 he heard the voice 360 00:22:09,461 --> 00:22:11,797 of his mother, who had gone somewhere far away. 361 00:22:12,798 --> 00:22:14,966 I'm sorry I can't go back home. 362 00:22:17,235 --> 00:22:20,539 I know that you're doing your best 363 00:22:20,605 --> 00:22:24,443 to keep that promise you made with me. 364 00:22:32,084 --> 00:22:36,755 But don't push yourself too hard. 365 00:22:39,091 --> 00:22:40,625 If you ever get hurt, 366 00:22:41,293 --> 00:22:43,228 you can say that it hurts. 367 00:22:45,297 --> 00:22:47,999 It's okay to ask for help. 368 00:22:57,242 --> 00:22:59,277 Accept lots of help, 369 00:23:00,946 --> 00:23:03,815 and at times, you can be the one to help others. 370 00:23:07,953 --> 00:23:09,054 Help me. 371 00:23:11,390 --> 00:23:13,158 Hearing the baby bear's cry for help, 372 00:23:13,225 --> 00:23:15,560 friends in the forest gathered around him. 373 00:23:16,361 --> 00:23:19,331 -What's wrong? -We're here to help. 374 00:23:19,398 --> 00:23:22,267 -What can we do for you? -Let us know. 375 00:23:22,334 --> 00:23:23,935 We're here for you. 376 00:23:28,740 --> 00:23:30,475 From now on, 377 00:23:30,542 --> 00:23:33,044 can you make this the promise between us? 378 00:23:36,114 --> 00:23:37,549 Promise. 379 00:23:44,489 --> 00:23:47,793 With his friends by his side, the baby bear 380 00:23:48,493 --> 00:23:51,863 decided to keep on living while helping each other out. 381 00:23:56,868 --> 00:23:59,471 The other day, you shared some stories about your wife with me, 382 00:24:01,907 --> 00:24:04,042 but maybe you should share it with Makoto too. 383 00:24:07,746 --> 00:24:10,282 Nothing can be done with the sadness of missing her, 384 00:24:12,017 --> 00:24:14,085 but talking about his mom 385 00:24:15,454 --> 00:24:16,621 will help him 386 00:24:17,689 --> 00:24:19,458 to accept it and move forward. 387 00:24:21,259 --> 00:24:22,894 That's what I believe. 388 00:24:25,530 --> 00:24:26,798 The only people who can do that 389 00:24:28,400 --> 00:24:30,335 are you and Makoto. 390 00:25:04,469 --> 00:25:05,937 Okay. 391 00:25:07,439 --> 00:25:08,807 Wow, 392 00:25:09,407 --> 00:25:11,543 you grew a lot. 393 00:25:14,212 --> 00:25:15,247 These markings 394 00:25:15,881 --> 00:25:19,417 are proof that your mom was looking forward to seeing you grow up. 395 00:25:21,486 --> 00:25:24,089 I'm sure Mom is happy to see that you've grown up 396 00:25:24,155 --> 00:25:26,091 this much. 397 00:25:26,157 --> 00:25:27,359 MAKOTO TWO YEARS OLD 398 00:25:27,425 --> 00:25:28,827 MAKOTO THREE YEARS OLD 399 00:25:28,894 --> 00:25:30,061 MAKOTO FOUR YEARS OLD 400 00:25:30,128 --> 00:25:31,229 MAKOTO FIVE YEARS OLD 401 00:25:31,296 --> 00:25:33,098 I'm sorry for leaving it blank 402 00:25:34,132 --> 00:25:35,367 for this long. 403 00:25:35,433 --> 00:25:38,270 MAKOTO TEN YEARS OLD 404 00:25:45,143 --> 00:25:46,411 It hurt. 405 00:25:48,847 --> 00:25:50,248 I was lonely. 406 00:25:54,352 --> 00:25:55,687 Yeah. 407 00:25:58,189 --> 00:25:59,324 It must've hurt. 408 00:26:00,992 --> 00:26:02,460 You must've been lonely. 409 00:26:06,197 --> 00:26:07,299 Mom… 410 00:26:09,868 --> 00:26:11,570 is really gone, huh? 411 00:26:34,593 --> 00:26:39,064 Let's talk about Mom a lot from now on. 412 00:26:40,899 --> 00:26:42,500 You can cry 413 00:26:43,401 --> 00:26:45,170 and laugh as much as you want. 414 00:27:05,256 --> 00:27:06,691 That was a lot of fun. 415 00:27:06,758 --> 00:27:09,327 I can't believe Dr. Makino came up with an idea like that. 416 00:27:10,095 --> 00:27:11,796 I would've never expected this from him 417 00:27:11,863 --> 00:27:13,865 when we first met him. 418 00:27:13,932 --> 00:27:15,967 Back then, I was so worried 419 00:27:16,868 --> 00:27:18,937 because he was so harsh, and he never smiled. 420 00:27:19,004 --> 00:27:20,505 That hasn't changed. 421 00:27:20,572 --> 00:27:21,840 You're right. 422 00:27:21,906 --> 00:27:24,009 Remember his Health Bulletin? 423 00:27:24,576 --> 00:27:26,011 He had no intention of getting close to the kids. 424 00:27:26,111 --> 00:27:27,412 HEALTH BULLETIN 425 00:27:27,479 --> 00:27:30,782 But he still made the Health Bulletin. 426 00:27:31,983 --> 00:27:33,485 You're right. 427 00:27:33,551 --> 00:27:37,489 He noticed things that we failed to see as teachers. 428 00:27:38,490 --> 00:27:39,824 It's sad to see him leave. 429 00:27:45,130 --> 00:27:46,564 Then, 430 00:27:47,298 --> 00:27:49,501 shall we ask him to stay longer? 431 00:27:50,068 --> 00:27:51,770 Principal. 432 00:27:52,370 --> 00:27:56,508 The hospital is busy, so that was just a joke. 433 00:28:02,480 --> 00:28:04,816 But you turned this place into a great infirmary. 434 00:28:20,098 --> 00:28:21,266 I'm sorry 435 00:28:21,833 --> 00:28:24,869 to make an unorganized person like you take on extra tasks. 436 00:28:24,936 --> 00:28:27,739 Unorganized? Well, you're right about the extra tasks. 437 00:28:27,806 --> 00:28:29,874 You're so bad at drawing 438 00:28:29,941 --> 00:28:31,976 that the kids and I ended up 439 00:28:32,043 --> 00:28:34,512 having to do most of the work. 440 00:28:35,313 --> 00:28:36,648 Thank you. 441 00:28:39,884 --> 00:28:40,785 Yeah. 442 00:28:41,453 --> 00:28:44,255 I got to see a different side of those kids, 443 00:28:45,290 --> 00:28:47,592 -so it was a lot of fun. -I see. 444 00:28:48,426 --> 00:28:51,429 -Then, let's call it even. -What? 445 00:28:52,664 --> 00:28:55,233 -Weren't you going to treat me to-- -I never said that. 446 00:28:58,036 --> 00:29:01,706 But thank you very much. 447 00:29:09,814 --> 00:29:10,648 You're frozen. 448 00:29:15,487 --> 00:29:16,654 This is so unfair. 449 00:29:18,890 --> 00:29:21,593 That was a "thank you" that you only say 450 00:29:23,328 --> 00:29:24,896 once in a while, 451 00:29:27,532 --> 00:29:30,034 so I couldn't help but burst with happiness right now. 452 00:29:33,037 --> 00:29:35,774 That's what makes you so sincere. 453 00:29:36,741 --> 00:29:40,011 And it's probably why the kids trust you. 454 00:29:41,813 --> 00:29:43,448 I don't think it's something I can do. 455 00:29:45,416 --> 00:29:46,985 I'm a doctor, and you're a teacher. 456 00:29:48,219 --> 00:29:49,621 Of course, we're different. 457 00:29:51,723 --> 00:29:54,159 If I was like you, 458 00:29:55,460 --> 00:29:58,596 I wouldn't have gotten kicked out of the hospital to begin with. 459 00:30:09,340 --> 00:30:10,341 Why are you silent? 460 00:30:21,352 --> 00:30:22,787 I'm grateful. 461 00:30:25,123 --> 00:30:26,224 Very grateful. 462 00:30:45,610 --> 00:30:48,446 {\an8}GRADUATION CEREMONY HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL 463 00:30:49,314 --> 00:30:50,882 I'm getting nervous. 464 00:30:52,951 --> 00:30:54,886 -Mrs. Iwami! -Mrs. Iwami! 465 00:30:54,953 --> 00:30:56,821 Mrs. Iwami! 466 00:30:58,990 --> 00:31:01,259 Long time no see! 467 00:31:01,326 --> 00:31:03,027 How have you been? 468 00:31:26,885 --> 00:31:29,954 {\an8}HAPPY GRADUATION, DR. MAKINO 469 00:31:35,159 --> 00:31:39,097 {\an8}THANK YOU, DR. MAKINO 470 00:31:39,163 --> 00:31:41,766 {\an8}THANK YOU FOR BEING THE FIRST ONE TO DIAGNOSE MY ILLNESS - YUKI NOZAKI 471 00:31:41,833 --> 00:31:44,402 {\an8}THANK YOU FOR HELPING ME I WILL MISS YOU - MIZUMOTO 472 00:31:44,469 --> 00:31:45,937 {\an8}THANKS TO YOU I WAS ABLE TO MAKE UP WITH REIKA 473 00:31:46,004 --> 00:31:47,572 {\an8}THANK YOU! UNTIL NEXT TIME - AURORA 474 00:32:00,618 --> 00:32:02,287 They've all grown up. 475 00:32:21,673 --> 00:32:22,507 CLASS 6-2 476 00:32:22,573 --> 00:32:25,410 Okay, class leader, let's do our greetings. 477 00:32:26,177 --> 00:32:27,478 Before we do that, 478 00:32:28,346 --> 00:32:29,514 can we have a moment? 479 00:32:37,622 --> 00:32:40,491 This is from us at Class 6-2, 480 00:32:40,992 --> 00:32:42,694 to Ms. Shinoya. 481 00:32:45,430 --> 00:32:48,866 MS. SHINOYA 100 POINTS 482 00:32:48,933 --> 00:32:52,303 {\an8}LET'S LOOK BACK ON THE YEAR AND PUT OUR FEELINGS INTO WORDS 483 00:32:55,206 --> 00:32:57,308 {\an8}Q: WHAT KIND OF TEACHER IS MS. SHINOYA? 484 00:32:57,375 --> 00:32:59,110 {\an8}A: A BRIGHT AND CHEERFUL TEACHER 485 00:32:59,177 --> 00:33:02,113 Q: HOW NICE AND FRIENDLY IS MS. SHINOYA? A: NUMBER ONE IN THE WORLD! 486 00:33:05,817 --> 00:33:07,785 {\an8}Q: WHAT DID MS. SHINOYA DO FOR US? 487 00:33:07,852 --> 00:33:09,520 {\an8}A: SHE MADE THE LESSONS EASIER TO UNDERSTAND 488 00:33:15,326 --> 00:33:18,997 {\an8}Q: WHAT DO YOU WANT MS. SHINOYA TO FIX? A: SHE WORKS TOO HARD! REST A LITTLE! 489 00:33:24,335 --> 00:33:26,571 Q: WHAT KIND OF TEACHER WAS MS. SHINOYA? A: SHE LOVED HER STUDENTS 490 00:33:28,439 --> 00:33:30,541 {\an8}Q: NICE + FUNNY x SERIOUS = A: MS. SHINOYA 491 00:33:35,913 --> 00:33:40,284 Q: MEMORABLE WORDS FROM MS. SHINOYA? A: YOU'RE GOING TO BE ALL RIGHT 492 00:33:48,326 --> 00:33:49,660 THANK YOU FOR ALWAYS WATCHING OVER US 493 00:33:49,727 --> 00:33:56,067 Thank you for always watching over us. 494 00:34:17,355 --> 00:34:18,689 Stand. 495 00:34:22,126 --> 00:34:23,227 Forward. 496 00:34:24,328 --> 00:34:26,397 Goodbye, Ms. Shinoya. 497 00:34:27,398 --> 00:34:29,467 Goodbye. 498 00:34:32,303 --> 00:34:34,038 Goodbye. 499 00:34:41,612 --> 00:34:42,814 Congratulations 500 00:34:43,681 --> 00:34:44,916 on your graduation. 501 00:34:49,387 --> 00:34:53,357 {\an8}GRADUATION CEREMONY HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL 502 00:35:20,918 --> 00:35:23,454 MRS. IWAMI I WILL LEAVE THESE FOR YOU - MAKINO 503 00:35:34,398 --> 00:35:36,634 CLASS 5-1, CLASS 5-2 504 00:35:36,701 --> 00:35:38,769 CLASS 6-1, CLASS 6-2 505 00:35:38,836 --> 00:35:41,873 IF UNNECESSARY, PLEASE DISCARD THE FILES OF THE STUDENTS WHO GRADUATED 506 00:35:48,112 --> 00:35:51,182 {\an8}YUKI NOZAKI NARCOLEPSY 507 00:35:55,653 --> 00:35:58,890 {\an8}YUKI NOZAKI NARCOLEPSY 508 00:35:58,956 --> 00:36:00,291 I also… 509 00:36:00,358 --> 00:36:02,059 People who are sick can be driven into a corner 510 00:36:02,126 --> 00:36:04,795 by those around them who are ignorant of the symptoms. 511 00:36:04,862 --> 00:36:07,698 You're all driving her into a corner right now. 512 00:36:07,765 --> 00:36:09,800 He’s a little weird, 513 00:36:10,368 --> 00:36:13,004 but he’s the first person who actually found the real me. 514 00:36:15,940 --> 00:36:18,276 {\an8}TAKUMA SASAMOTO CHIGGER 515 00:36:18,342 --> 00:36:20,945 It was so frustrating because no one would believe me. 516 00:36:27,752 --> 00:36:30,021 RIKO HASUMOTO IGA VASCULITIS 517 00:36:31,756 --> 00:36:32,924 What is this? 518 00:36:32,990 --> 00:36:35,793 I want Doctor to check this out. 519 00:36:38,296 --> 00:36:40,865 {\an8}YUGO NISHIHARA TENSION PNEUMOTHORAX 520 00:36:40,932 --> 00:36:43,668 Being cool won't even be an option once you lose your life. 521 00:36:46,170 --> 00:36:48,172 I'm so glad. 522 00:36:50,541 --> 00:36:52,843 {\an8}HANA MIZUMOTO 523 00:36:54,445 --> 00:36:55,813 I'm afraid 524 00:36:56,647 --> 00:36:57,915 of myself. 525 00:36:57,982 --> 00:36:59,517 I want to be of help. 526 00:37:00,151 --> 00:37:01,719 I want to help you. 527 00:37:02,253 --> 00:37:06,257 {\an8}RIN SASAKURA 528 00:37:07,625 --> 00:37:11,162 There were so many happy moments. 529 00:37:11,229 --> 00:37:13,798 But one sad thing 530 00:37:13,864 --> 00:37:17,568 erased all the happy feelings. 531 00:37:19,036 --> 00:37:20,204 Yeah. 532 00:37:31,349 --> 00:37:35,453 Auntie, can’t you wait here for Satoru? 533 00:37:39,423 --> 00:37:41,559 CLASS 1-2 534 00:37:44,128 --> 00:37:46,764 {\an8}MAI TONOSAKI 535 00:37:55,673 --> 00:37:58,476 {\an8}NAOAKI SAEJIMA 536 00:38:12,056 --> 00:38:13,224 Somebody… 537 00:38:13,958 --> 00:38:15,192 please come… 538 00:38:15,860 --> 00:38:17,361 Somebody… 539 00:38:17,428 --> 00:38:20,531 KEI SAEJIMA 540 00:38:41,519 --> 00:38:46,924 {\an8}GRADUATION CEREMONY HIGASHITAMA DAIHACHI ELEMENTARY SCHOOL 541 00:38:49,493 --> 00:38:52,330 Taking good care of one's body and mind should be the basics, 542 00:38:52,963 --> 00:38:54,632 but it's surprisingly difficult. 543 00:38:57,001 --> 00:38:58,336 Don't be too hard on yourself, 544 00:38:59,270 --> 00:39:01,038 {\an8}and don't hesitate to ask for help. 545 00:39:02,473 --> 00:39:04,308 {\an8}I want you to stay healthy. 546 00:39:08,646 --> 00:39:10,915 KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL 547 00:39:10,981 --> 00:39:13,250 TODAY'S DOCTOR DR. MAKINO 548 00:39:14,018 --> 00:39:14,985 Open your mouth. 549 00:39:18,022 --> 00:39:19,090 Open your mouth. 550 00:39:19,690 --> 00:39:21,625 -Your mouth. -Dr. Makino. 551 00:39:21,692 --> 00:39:22,827 Smile. 552 00:39:32,269 --> 00:39:33,771 It's okay. Don't be scared. 553 00:39:34,372 --> 00:39:38,642 Makoto Kashii no longer has chest pains. 554 00:39:39,877 --> 00:39:40,911 I see. 555 00:39:42,113 --> 00:39:43,047 I'm glad. 556 00:39:45,950 --> 00:39:47,385 When you were a kid, 557 00:39:47,885 --> 00:39:49,220 where did you go during recess? 558 00:39:51,322 --> 00:39:52,623 I was in the classroom. 559 00:39:54,658 --> 00:39:55,493 For me, 560 00:39:56,827 --> 00:39:58,796 I didn't go to the schoolyard, 561 00:39:59,930 --> 00:40:01,832 but I didn't want to be in the classroom either. 562 00:40:02,700 --> 00:40:04,268 So, I was all alone in the hallway. 563 00:40:06,203 --> 00:40:10,274 The person who found me was the school nurse. 564 00:40:11,876 --> 00:40:12,943 The school nurse 565 00:40:13,010 --> 00:40:15,746 gave me a little push so that I could find the strength 566 00:40:15,813 --> 00:40:19,650 to go and return to be with everyone else. 567 00:40:22,253 --> 00:40:23,554 I think 568 00:40:24,288 --> 00:40:27,925 doctors have the responsibility to take on such roles. 569 00:40:30,161 --> 00:40:31,462 You may be right. 570 00:40:32,830 --> 00:40:33,731 But… 571 00:40:36,233 --> 00:40:38,636 even if a child can't return to being with everyone else, 572 00:40:40,538 --> 00:40:43,040 as long as that child can decide where to go on its own, 573 00:40:44,809 --> 00:40:46,410 I think that child will be all right. 574 00:40:47,778 --> 00:40:51,048 Anyone can help that child to take the first step. 575 00:40:51,849 --> 00:40:53,651 Unless the adults cooperate, 576 00:40:54,151 --> 00:40:56,921 we can't protect the kids. 577 00:40:59,690 --> 00:41:00,991 I want kids 578 00:41:05,529 --> 00:41:06,764 to look toward the future. 579 00:41:10,100 --> 00:41:11,702 We're going karaoke today. 580 00:41:11,769 --> 00:41:13,437 Really? 581 00:41:17,007 --> 00:41:18,209 What are you doing? 582 00:41:19,743 --> 00:41:24,148 Are you thinking again that you don't want to go home? 583 00:41:27,585 --> 00:41:28,652 I was just 584 00:41:29,220 --> 00:41:31,422 wondering which club to join. 585 00:41:37,895 --> 00:41:38,996 Thank you 586 00:41:39,930 --> 00:41:41,232 for what you did back then. 587 00:41:42,099 --> 00:41:43,167 What? 588 00:41:44,034 --> 00:41:45,769 The outdoor education during sixth grade. 589 00:41:46,570 --> 00:41:49,340 Oh, that was a long time ago. 590 00:41:51,542 --> 00:41:55,045 But what you said to me that day 591 00:41:55,813 --> 00:41:58,649 will always be with me. 592 00:41:59,216 --> 00:42:02,286 When things get boring, you just have to go where it's fun. 593 00:42:06,257 --> 00:42:07,525 Did I say that? 594 00:42:12,162 --> 00:42:13,797 -Let's go. -What? 595 00:42:14,798 --> 00:42:17,535 We all made a promise to meet up today, remember? 596 00:42:21,338 --> 00:42:23,140 Don't run in the hallway. 597 00:42:34,084 --> 00:42:36,020 {\an8}INFIRMARY 598 00:42:38,022 --> 00:42:39,623 See you later, Mai. 599 00:42:45,496 --> 00:42:46,764 You look well. 600 00:43:00,277 --> 00:43:01,412 Let's go back to class. 601 00:43:08,886 --> 00:43:11,555 Little by little, Mai has been expressing herself 602 00:43:11,622 --> 00:43:13,991 a lot more in the exchange diary. 603 00:43:14,058 --> 00:43:15,225 I see. 604 00:43:15,726 --> 00:43:17,962 Naoaki Saejima is doing very well too. 605 00:43:18,529 --> 00:43:19,763 I'm glad. 606 00:43:20,464 --> 00:43:23,601 There you are, Dr. Makino! 607 00:43:23,667 --> 00:43:27,304 I made this. 608 00:43:28,038 --> 00:43:30,407 {\an8}What do you think of this? 609 00:43:30,975 --> 00:43:33,077 {\an8}Isn't it cute? 610 00:43:33,143 --> 00:43:35,746 Please don't tell me 611 00:43:35,813 --> 00:43:38,549 that you stayed up all night to do this. 612 00:43:39,049 --> 00:43:40,584 No… Well… 613 00:43:40,651 --> 00:43:42,453 -I wouldn't say… -You idiot. 614 00:43:42,519 --> 00:43:44,421 You're using your energy on useless things. 615 00:43:44,488 --> 00:43:47,891 Stop calling me an idiot! 616 00:43:47,958 --> 00:43:50,794 Dr. Makino, who used to consider everything a big hassle, 617 00:43:50,861 --> 00:43:53,731 said that he wanted to hold a local health consultation meeting, 618 00:43:53,797 --> 00:43:56,967 so that made me really happy, and I wanted to do my best to help-- 619 00:43:57,034 --> 00:43:58,402 That's unnecessary. 620 00:43:59,603 --> 00:44:01,071 This isn't necessary. 621 00:44:01,138 --> 00:44:02,773 -This is all we need. -Dr. Makino! 622 00:44:02,840 --> 00:44:04,441 -Ms. Shinoya. -Dr. Makino. 623 00:44:04,508 --> 00:44:05,643 Hey! 624 00:44:08,412 --> 00:44:10,247 Dr. Makino, look at our uniform! 625 00:44:10,314 --> 00:44:11,482 Did you like our message? 626 00:44:11,548 --> 00:44:13,350 Why did you leave early on graduation day? 627 00:44:13,917 --> 00:44:16,220 Why are you guys always so loud and noisy? 628 00:44:17,054 --> 00:44:17,921 Who cares? 629 00:44:29,800 --> 00:44:31,035 Congratulations 630 00:44:32,403 --> 00:44:33,604 {\an8}on your new school year. 631 00:44:33,671 --> 00:44:35,372 {\an8}THIS DRAMA IS A FICTION 632 00:44:35,439 --> 00:44:37,007 {\an8}Subtitle translation by: Lili Morita 44397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.