All language subtitles for After.School.Doctor.S01E06.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,874 Oh crap. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,344 -Good morning. -Good morning. 3 00:00:11,411 --> 00:00:13,346 -Good morning. -Morning. 4 00:00:14,414 --> 00:00:15,749 Good morning. 5 00:00:26,659 --> 00:00:27,894 Thank you. 6 00:00:27,961 --> 00:00:29,529 {\an8}Good morning. 7 00:00:29,596 --> 00:00:31,898 {\an8}I'm sorry I'm late. 8 00:00:31,965 --> 00:00:35,301 {\an8}I just got a call from Kaito Nishiyama's mother. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,837 {\an8}She wants to talk to you about the way you're teaching 10 00:00:37,904 --> 00:00:38,972 {\an8}-the class-- -Okay. 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,573 {\an8}I'll call her back during breaktime. 12 00:00:40,640 --> 00:00:41,674 {\an8}Okay. 13 00:00:41,741 --> 00:00:45,478 {\an8}Does everyone know about the eighth shogun, Tokugawa Yoshimune? 14 00:00:46,246 --> 00:00:48,982 {\an8}-I don't think so. -Not sure. 15 00:00:49,049 --> 00:00:50,750 {\an8}Oh, it could be the dad. 16 00:00:50,817 --> 00:00:51,851 {\an8}ENTRANCE EXAM EXERCISE 17 00:00:53,920 --> 00:00:54,754 Rice Shogun. 18 00:00:55,922 --> 00:00:57,457 {\an8}That's right. The Rice Shogun. 19 00:00:57,524 --> 00:00:59,726 {\an8}Why did he come to be called the Rice Shogun? 20 00:00:59,793 --> 00:01:02,295 {\an8}Um… 21 00:01:02,862 --> 00:01:04,297 {\an8}Then… 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,067 {\an8}Mizumoto. 23 00:01:07,634 --> 00:01:09,269 {\an8}In order to rebuild the economy, 24 00:01:09,335 --> 00:01:11,404 {\an8}he came up with different methods to collect annual taxes. 25 00:01:11,471 --> 00:01:13,273 {\an8}Correct! You're right. 26 00:01:13,339 --> 00:01:14,941 {\an8}Wow. 27 00:01:15,008 --> 00:01:15,909 {\an8}And the suggestion box. 28 00:01:15,975 --> 00:01:18,244 {\an8}Yes, the suggestion box. What was that? 29 00:01:19,045 --> 00:01:22,515 {\an8}A box where people put in written requests or complaints? 30 00:01:22,582 --> 00:01:23,983 That's right. 31 00:01:24,050 --> 00:01:27,821 It was very difficult for the shogun to understand the lives of commoners. 32 00:01:27,887 --> 00:01:29,989 So, the box helped to address their issues. 33 00:01:30,824 --> 00:01:32,859 I want to become a shogun. 34 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 I agree. 35 00:01:35,128 --> 00:01:37,163 I understand how you feel, but… 36 00:01:38,098 --> 00:01:40,633 I'm sorry. Yes. 37 00:01:41,801 --> 00:01:45,071 Oh… But… 38 00:01:45,705 --> 00:01:49,142 I understand… Yes… 39 00:01:50,176 --> 00:01:51,277 Okay, 4:00. 40 00:01:51,344 --> 00:01:54,514 I apologize for any inconvenience. 41 00:01:54,581 --> 00:01:58,017 Yes. Goodbye. 42 00:01:58,084 --> 00:01:59,219 {\an8}MEETING AT 4:00 43 00:02:00,720 --> 00:02:03,089 Doctor, can we place this here? 44 00:02:03,723 --> 00:02:04,557 What is that? 45 00:02:05,458 --> 00:02:08,094 -We made it together. -What? 46 00:02:08,161 --> 00:02:09,963 -Should we put it here? -Hey. 47 00:02:11,197 --> 00:02:12,765 -It's in the way. -It's cute. 48 00:02:12,832 --> 00:02:13,833 Totally in the way. 49 00:02:13,900 --> 00:02:16,503 Why won't you allow my son to do his cram school homework 50 00:02:16,569 --> 00:02:17,971 during class? 51 00:02:18,738 --> 00:02:22,175 -Well, that's… -He practically aced all of his tests. 52 00:02:22,242 --> 00:02:24,544 He's not causing anyone any trouble. 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,348 Okay. Now, as for Mr. Sawa, 54 00:02:28,414 --> 00:02:31,384 please make the schedule for the day of the event. 55 00:02:31,451 --> 00:02:32,619 Okay. 56 00:02:32,685 --> 00:02:36,489 Dr. Makino, I'm sure this is your first music recital. 57 00:02:36,556 --> 00:02:39,926 May I ask you to make a list of the necessary items? 58 00:02:40,593 --> 00:02:41,427 What? 59 00:02:41,494 --> 00:02:44,264 You have to collect necessary decorations for the assembly hall 60 00:02:44,330 --> 00:02:46,332 from each of the departments. 61 00:02:46,933 --> 00:02:47,867 I'm doing that? 62 00:02:47,934 --> 00:02:49,903 Someone has to do it. 63 00:02:49,969 --> 00:02:52,906 Vice-principal, what about the survey forms? 64 00:02:52,972 --> 00:02:56,109 Oh, I thought we could use the same form as last year… 65 00:02:56,176 --> 00:02:58,711 Then, should we have Ms. Shinoya do that? 66 00:02:59,279 --> 00:03:01,814 I'll do that, so, please have Ms. Shinoya do what you assigned me-- 67 00:03:01,881 --> 00:03:04,017 Dr. Makino. 68 00:03:05,051 --> 00:03:06,219 I'll let Ms. Shinoya know. 69 00:03:06,286 --> 00:03:09,022 Okay, then that's it for the staff meeting today. 70 00:03:09,088 --> 00:03:10,657 Thank you. 71 00:03:10,723 --> 00:03:13,326 Thank you. 72 00:03:13,393 --> 00:03:15,328 Yes. 73 00:03:15,395 --> 00:03:17,597 You're right. 74 00:03:19,632 --> 00:03:21,634 PLEASE CREATE THE MUSIC RECITAL SURVEY FORM. FUJIOKA. 75 00:03:26,239 --> 00:03:29,342 REQUEST TO FILL OUT THE SURVEY FOR THE MUSIC RECITAL 76 00:03:38,618 --> 00:03:40,286 ALARM 77 00:03:42,388 --> 00:03:43,223 Oh no! 78 00:03:52,565 --> 00:03:54,634 You seem to be coming in late these days. 79 00:03:54,701 --> 00:03:56,135 You overslept? 80 00:03:57,303 --> 00:03:58,671 Please leave me be. 81 00:04:05,245 --> 00:04:06,512 All done! 82 00:04:06,579 --> 00:04:07,780 It's so cute. 83 00:04:08,715 --> 00:04:11,384 -Wow. -You want to put on lipstick too? 84 00:04:13,720 --> 00:04:15,822 -Ta-da! -You got a new one again? 85 00:04:15,888 --> 00:04:18,358 -This is so popular right now. -Yeah. 86 00:04:18,424 --> 00:04:20,493 -You don't know? -It's always on TikTok. 87 00:04:21,995 --> 00:04:24,097 I'm not allowed to have a smartphone. 88 00:04:24,163 --> 00:04:25,965 Oh, you poor thing. 89 00:04:26,899 --> 00:04:29,369 -Try it on. -Teacher won't find out? 90 00:04:30,436 --> 00:04:33,706 -Then let's use it on our way back home. -Okay, let's do that. 91 00:04:33,773 --> 00:04:34,907 All right. We'll be matching. 92 00:04:38,611 --> 00:04:39,946 The bell is about to ring. 93 00:04:52,392 --> 00:04:53,226 Give it to me. 94 00:04:59,198 --> 00:05:01,334 Is this yours, Mimoto? 95 00:05:04,137 --> 00:05:06,406 It's tinted. 96 00:05:07,206 --> 00:05:09,275 You know these aren't allowed. 97 00:05:09,342 --> 00:05:11,477 My lips get chapped without those. 98 00:05:11,544 --> 00:05:14,781 Then bring ones that have no color to it. 99 00:05:16,716 --> 00:05:17,850 I'll hold onto this. 100 00:05:18,918 --> 00:05:22,488 Oh man. That was a new gift too. 101 00:05:23,723 --> 00:05:26,759 Let's try this calculation once more. 102 00:05:26,826 --> 00:05:29,495 Yeah, you can do it. 103 00:05:32,899 --> 00:05:34,667 FROM REIKA 104 00:05:37,670 --> 00:05:40,506 WANT TO GET THAT LIPSTICK BACK BEFORE WE LEAVE? 105 00:05:40,573 --> 00:05:41,541 No way. 106 00:05:41,607 --> 00:05:43,409 -Mine is correct. -Then tell us what it is. 107 00:05:43,476 --> 00:05:45,178 -Then tell me. -I won't tell you. Do it yourself. 108 00:05:52,085 --> 00:05:53,453 Ms. Shinoya. 109 00:05:53,519 --> 00:05:55,021 Yeah? 110 00:05:57,824 --> 00:06:00,760 Please give that lipstick back to Mimoto. 111 00:06:01,928 --> 00:06:03,730 I'll give it back to her later. 112 00:06:05,031 --> 00:06:08,501 But rules have to be followed. 113 00:06:11,371 --> 00:06:12,205 Okay. 114 00:06:17,143 --> 00:06:19,045 -I'm not scared. -Really? 115 00:06:19,112 --> 00:06:20,380 Not just crepes. 116 00:06:20,446 --> 00:06:23,383 -I want to buy clothes too. -Let's go to that store we saw on Insta. 117 00:06:23,449 --> 00:06:25,118 Good idea! 118 00:06:25,184 --> 00:06:26,953 -Let's do it. -Okay. 119 00:06:27,019 --> 00:06:28,221 I can't wait. 120 00:06:28,287 --> 00:06:30,790 -Yeah. -What are you guys talking about? 121 00:06:30,857 --> 00:06:32,558 We're planning to go to Harajuku. 122 00:06:32,625 --> 00:06:34,160 Rin, you'll come with us too, right? 123 00:06:35,561 --> 00:06:36,562 You can't? 124 00:06:37,864 --> 00:06:39,632 My mom… 125 00:06:39,699 --> 00:06:41,601 Your mom is strict, huh? 126 00:06:42,568 --> 00:06:43,603 Reika, what will you get? 127 00:06:43,669 --> 00:06:46,406 I definitely want to eat candied strawberries. 128 00:06:46,472 --> 00:06:48,107 Not food. 129 00:06:48,174 --> 00:06:49,542 But if we're going there… 130 00:06:49,609 --> 00:06:51,511 Rin brings down the mood. 131 00:06:51,577 --> 00:06:52,945 She's a downer. 132 00:06:53,012 --> 00:06:55,782 She won't come with us to Harajuku. She doesn't know the lipstick trend. 133 00:06:55,848 --> 00:06:58,818 Rin is not like us. 134 00:06:58,885 --> 00:07:00,920 So true. 135 00:07:00,987 --> 00:07:02,422 That's just you, Reika. 136 00:07:02,488 --> 00:07:03,890 -So true. -True, right? 137 00:07:03,956 --> 00:07:06,426 -Where do you want to go, Haruka? -Let's see… 138 00:07:06,492 --> 00:07:09,328 I want to eat that rainbow candy. 139 00:07:09,395 --> 00:07:11,931 That's food too! 140 00:07:16,702 --> 00:07:17,804 Dr. Makino. 141 00:07:24,010 --> 00:07:25,278 What? Are you sick? 142 00:07:26,078 --> 00:07:27,280 It's not that. 143 00:07:28,381 --> 00:07:29,582 If not, then leave. 144 00:07:31,150 --> 00:07:32,118 How mean. 145 00:07:33,986 --> 00:07:36,088 -Go! -Smash! 146 00:07:36,155 --> 00:07:39,358 -Nice. -Boys, you guys are so annoying. 147 00:07:39,425 --> 00:07:40,827 -Shut up. -Yeah. 148 00:07:40,893 --> 00:07:42,929 -Let's go. -Go! 149 00:07:46,232 --> 00:07:48,201 Rin, that hairstyle looks really good on you. 150 00:07:49,402 --> 00:07:50,436 Thank you. 151 00:07:50,503 --> 00:07:53,539 But being in sixth grade and not having lipstick is a bit lame. 152 00:07:54,740 --> 00:07:57,143 It's such a waste because you're so cute, Rin. 153 00:07:58,811 --> 00:08:00,246 Buy one secretly with your allowance. 154 00:08:01,414 --> 00:08:02,748 I don't get allowances. 155 00:08:04,750 --> 00:08:07,687 I wanted all of us to have matching lipsticks. 156 00:08:10,957 --> 00:08:12,859 Are they wearing this stuff after school? 157 00:08:13,426 --> 00:08:14,527 Wearing it isn't important. 158 00:08:14,594 --> 00:08:17,029 -Owning it is more important. -What? 159 00:08:17,096 --> 00:08:19,232 It's not just about trying to look cool. 160 00:08:19,298 --> 00:08:20,500 It's more about showing off. 161 00:08:20,566 --> 00:08:22,735 Elementary school kids are trying to one-up each other? 162 00:08:22,802 --> 00:08:25,338 Although I'm sure it's unintentional. 163 00:08:25,938 --> 00:08:27,039 You contacted her guardians? 164 00:08:28,074 --> 00:08:30,643 I called, but no one picked up. 165 00:08:32,245 --> 00:08:34,714 I want to talk to the parents myself 166 00:08:34,780 --> 00:08:37,483 before they hear something from their daughter. 167 00:08:37,550 --> 00:08:40,453 -Is Ms. Shinoya here? -Yes. 168 00:08:41,520 --> 00:08:44,724 Hello. I'm Reika Mimoto's mother. 169 00:08:47,460 --> 00:08:50,062 My daughter's lips get chapped easily 170 00:08:50,129 --> 00:08:53,132 and it cracks unless she keeps it moisturized. 171 00:08:54,734 --> 00:08:57,270 Then, please use something that has no color-- 172 00:08:57,336 --> 00:09:00,339 It seems like everyone is saying that they don't feel comfortable 173 00:09:00,406 --> 00:09:02,174 talking to you, Ms. Shinoya. 174 00:09:05,211 --> 00:09:06,913 Please don't 175 00:09:06,979 --> 00:09:10,049 force everything to fit the standards followed by adults. 176 00:09:11,150 --> 00:09:14,921 You need to empathize a little more with the kids. 177 00:09:17,456 --> 00:09:20,393 STAFF ROOM 178 00:09:27,733 --> 00:09:28,868 Um… 179 00:09:31,103 --> 00:09:32,071 Hey. 180 00:10:06,005 --> 00:10:09,041 It seems like everyone is saying that they don't feel comfortable 181 00:10:09,108 --> 00:10:10,810 talking to you, Ms. Shinoya. 182 00:10:11,911 --> 00:10:14,313 You're probably thinking that we'll never be able to understand, 183 00:10:14,380 --> 00:10:16,549 but do you even know anything about us? 184 00:10:45,311 --> 00:10:49,348 LET'S IGNORE ANYONE THAT TALKS WITH MS. SHINOYA 185 00:11:05,631 --> 00:11:08,567 Let's ignore anyone that talks with Ms. Shinoya. 186 00:11:22,481 --> 00:11:25,451 INFIRMARY 187 00:11:27,386 --> 00:11:28,254 Excuse me. 188 00:11:36,295 --> 00:11:39,065 Please let me use the bed for five minutes. 189 00:11:52,344 --> 00:11:54,013 I'm glad I made it in time. 190 00:11:58,451 --> 00:12:00,152 Hey. 191 00:12:16,802 --> 00:12:17,636 Make the bed. 192 00:12:18,471 --> 00:12:19,939 I'll do it later. 193 00:12:41,193 --> 00:12:44,230 IMPROVES THE QUALITY OF SLEEP 194 00:12:51,337 --> 00:12:54,440 Let's ignore anyone that talks with Ms. Shinoya. 195 00:13:30,342 --> 00:13:32,278 NOVEMBER 7TH, THURSDAY 196 00:13:36,682 --> 00:13:39,151 I'm going to sleep early today. 197 00:13:58,137 --> 00:14:00,306 VICE-PRINCIPAL YOMOGIDA 198 00:14:04,410 --> 00:14:06,245 Hello? This is Shinoya. 199 00:14:06,312 --> 00:14:09,915 I just received a call from a convenience store in Sakura-cho. 200 00:14:09,982 --> 00:14:14,153 It seems like your student Rin Sasakura was caught shoplifting. 201 00:14:28,400 --> 00:14:30,035 {\an8}PLAN THE SELF-STUDY PROGRAM 202 00:14:35,407 --> 00:14:37,810 -Good morning. -Good morning. 203 00:14:37,877 --> 00:14:40,813 -Good morning. -Good morning. 204 00:14:42,948 --> 00:14:44,817 Good morning. 205 00:14:44,884 --> 00:14:47,219 Good morning. 206 00:14:51,257 --> 00:14:52,791 Vice-principal, 207 00:14:53,759 --> 00:14:55,060 I'm very sorry. 208 00:14:57,062 --> 00:14:59,765 What kind of a student is Rin Sasakura? 209 00:15:01,367 --> 00:15:04,670 She's quiet and doesn't really stand out. 210 00:15:05,704 --> 00:15:07,773 She was usually alone, 211 00:15:09,074 --> 00:15:10,409 but during outdoor education, 212 00:15:10,476 --> 00:15:13,279 she seemed to have gotten close with Reika Mimoto 213 00:15:13,345 --> 00:15:14,480 and Haruka Kashiyama. 214 00:15:15,347 --> 00:15:18,817 The person who brought the lipstick the other day was Mimoto, right? 215 00:15:20,085 --> 00:15:21,320 Yes. 216 00:15:21,387 --> 00:15:24,023 I wonder if that's what caused Sasakura to want one too. 217 00:15:29,228 --> 00:15:32,464 It seems like Ms. Shinoya is really tired. 218 00:15:32,531 --> 00:15:35,267 She's been coming in late these days, and she's out of it. 219 00:15:36,368 --> 00:15:38,737 She came to work really early today, 220 00:15:38,804 --> 00:15:40,172 but I don't think she slept at all. 221 00:15:49,548 --> 00:15:52,284 -Hey. -What is it? 222 00:16:02,261 --> 00:16:04,863 Just looking at you gets me worried lately, Ms. Shinoya. 223 00:16:06,498 --> 00:16:07,433 Look this way. 224 00:16:15,407 --> 00:16:16,241 Open your mouth. 225 00:16:18,210 --> 00:16:19,044 Open. 226 00:16:22,281 --> 00:16:23,582 Stick out your tongue. 227 00:16:28,620 --> 00:16:31,423 Is it painful when you eat? 228 00:16:35,427 --> 00:16:36,695 You have glossitis. 229 00:16:36,762 --> 00:16:39,264 The palpebral conjunctiva is pale too. 230 00:16:39,331 --> 00:16:40,632 Is that some kind of an illness? 231 00:16:40,699 --> 00:16:43,102 {\an8}It's iron-deficiency anemia. 232 00:16:43,168 --> 00:16:44,770 {\an8}Iron deficiency in the blood causes 233 00:16:44,837 --> 00:16:46,772 {\an8}the supply of oxygen in the body to drop, 234 00:16:46,839 --> 00:16:50,075 {\an8}which leads to palpitations and fatigue. It's a common type of anemia. 235 00:16:50,909 --> 00:16:53,645 Oh, I see. It's just anemia. 236 00:16:53,712 --> 00:16:55,481 It's so bad, you have subjective symptoms. 237 00:16:55,547 --> 00:16:58,317 Go to the hospital tonight and get yourself examined. 238 00:16:58,384 --> 00:17:00,619 I won't go to the hospital just because of anemia. 239 00:17:04,289 --> 00:17:05,891 You should've stretched the truth a bit 240 00:17:05,958 --> 00:17:07,893 and told her that it might be 241 00:17:07,960 --> 00:17:09,028 {\an8}something more serious. 242 00:17:10,963 --> 00:17:12,364 {\an8}This 243 00:17:12,998 --> 00:17:15,067 is the first time Ms. Shinoya is in charge of sixth graders. 244 00:17:16,468 --> 00:17:19,238 Being a homeroom teacher for sixth graders is unique. 245 00:17:20,773 --> 00:17:24,810 You want to do all you can before sending them off to middle school. 246 00:17:26,145 --> 00:17:28,547 You get so engrossed with helping them 247 00:17:29,248 --> 00:17:31,050 that you end up overlooking yourself. 248 00:17:38,891 --> 00:17:41,827 -What is it? -It's "ran". 249 00:17:42,594 --> 00:17:44,396 {\an8}-Rangaku? -Really? 250 00:17:44,463 --> 00:17:46,298 {\an8}Are you sure that's how it's pronounced? 251 00:17:47,132 --> 00:17:48,700 It's rangan? 252 00:17:48,767 --> 00:17:52,704 Even while under isolationism, the trade continued with the Netherlands, 253 00:17:52,771 --> 00:17:55,274 which allowed Japan to learn about the advanced studies in Europe. 254 00:17:55,340 --> 00:17:56,608 Genpaku Sugita. 255 00:17:59,344 --> 00:18:01,480 The doctor named Genpaku Sugita 256 00:18:01,547 --> 00:18:03,782 read the book of anatomy called Ontleedkundige Tafelen, 257 00:18:03,849 --> 00:18:06,118 -Isn't she being weird? -conducted their own autopsies, 258 00:18:06,185 --> 00:18:10,055 and then published a Japanese version called Kaitai Shinsho. 259 00:18:10,122 --> 00:18:11,090 MEETING ROOM 260 00:18:11,156 --> 00:18:12,057 I'm 261 00:18:13,759 --> 00:18:15,094 very sorry. 262 00:18:15,661 --> 00:18:18,664 Mrs. Sasakura, no need to apologize anymore. 263 00:18:23,602 --> 00:18:24,503 Rin. 264 00:18:25,771 --> 00:18:27,706 This meeting is about you. 265 00:18:30,209 --> 00:18:32,277 You know what you did is bad, right? 266 00:18:34,279 --> 00:18:35,914 Why did you do that? 267 00:18:42,154 --> 00:18:43,455 Why? 268 00:19:10,849 --> 00:19:13,886 Rin Sasakura didn't say a word. 269 00:19:17,756 --> 00:19:19,358 Vice-principal. 270 00:19:23,295 --> 00:19:25,197 The truth is… 271 00:19:28,300 --> 00:19:30,669 I saw her at the convenience store yesterday. 272 00:19:31,503 --> 00:19:32,437 What? 273 00:19:33,539 --> 00:19:35,641 Sasakura lives in my neighborhood, 274 00:19:36,608 --> 00:19:37,910 so I thought she was okay, 275 00:19:38,443 --> 00:19:40,746 and I left without saying anything to her. 276 00:19:44,516 --> 00:19:46,718 I might've been able to stop her if I had talked to her. 277 00:19:49,354 --> 00:19:51,123 I'm very sorry. 278 00:19:53,091 --> 00:19:56,128 That's unlike you, Ms. Shinoya. 279 00:19:59,064 --> 00:20:00,132 Sorry. 280 00:20:03,569 --> 00:20:07,406 Can you tell Ms. Shinoya again to go to the hospital? 281 00:20:08,307 --> 00:20:10,108 You should tell her. 282 00:20:11,510 --> 00:20:13,278 But she won't listen to us. 283 00:20:13,912 --> 00:20:15,914 She can't even take care of her own health. 284 00:20:20,519 --> 00:20:22,287 I'll do this, so please go. 285 00:20:25,490 --> 00:20:28,594 class 6-2 286 00:20:33,498 --> 00:20:34,499 Hey! 287 00:20:35,534 --> 00:20:36,368 Are you okay? 288 00:20:37,469 --> 00:20:39,705 I'm okay. 289 00:20:39,771 --> 00:20:41,039 Whoa. 290 00:20:42,541 --> 00:20:44,776 For the second graders' chorus medley, 291 00:20:44,843 --> 00:20:46,712 what are they singing? 292 00:20:46,778 --> 00:20:47,946 How was she? 293 00:20:52,384 --> 00:20:53,385 Is something the matter? 294 00:20:54,987 --> 00:20:56,054 We need to talk. 295 00:21:03,528 --> 00:21:04,363 What? 296 00:21:14,273 --> 00:21:15,274 It's evening already! 297 00:21:16,742 --> 00:21:17,609 Yes. 298 00:21:19,544 --> 00:21:21,813 Were you planning to leave me here and go home? 299 00:21:25,784 --> 00:21:26,985 Sit down. 300 00:21:28,420 --> 00:21:31,123 I slept a lot, so I'm okay now. 301 00:21:31,189 --> 00:21:32,624 I have to make up for lost time. 302 00:21:32,691 --> 00:21:35,093 Is it really just a problem with lack of sleep? 303 00:21:36,528 --> 00:21:38,830 How long have you not been sleeping well? Are you eating? 304 00:21:40,732 --> 00:21:44,069 Someone like you who doesn't teach or have a homeroom would never understand. 305 00:21:46,371 --> 00:21:49,975 Not only am I busy, but I have other things to deal with too. 306 00:21:50,042 --> 00:21:52,311 When you criticize me like that, it's even more difficult-- 307 00:21:52,377 --> 00:21:54,346 Why are you always like that? 308 00:21:55,681 --> 00:21:56,515 What? 309 00:21:56,581 --> 00:21:58,550 I'm simply asking how you're sleeping. 310 00:21:58,617 --> 00:22:01,119 I'm not criticizing you for anything. It's a simple consultation. 311 00:22:06,792 --> 00:22:08,694 Don't overlook the importance of sleeping well. 312 00:22:10,162 --> 00:22:11,997 Excessive sleep deprivation 313 00:22:12,064 --> 00:22:14,299 causes fatigue and obstructs iron absorption. 314 00:22:15,033 --> 00:22:16,134 Can you not sleep? 315 00:22:17,602 --> 00:22:19,037 Do you not have time to sleep? 316 00:22:22,207 --> 00:22:23,408 That's right. 317 00:22:26,144 --> 00:22:28,013 {\an8}-I don't have time-- -Is it because of this? 318 00:22:28,080 --> 00:22:29,081 {\an8}LET'S IGNORE ANYONE THAT TALKS WITH MS. SHINOYA 319 00:22:38,790 --> 00:22:40,625 It's not entirely because of this. 320 00:22:42,661 --> 00:22:45,197 I'm not surprised that there are students who hate me. 321 00:22:48,300 --> 00:22:49,368 But… 322 00:22:51,336 --> 00:22:53,472 I'm troubled because I don't know 323 00:22:53,538 --> 00:22:55,640 what's going on in my own classroom. 324 00:22:57,442 --> 00:22:58,910 I've never truly 325 00:23:01,079 --> 00:23:03,315 understood children. 326 00:23:09,354 --> 00:23:11,490 In fact, I wonder if my existence 327 00:23:12,524 --> 00:23:14,192 is causing them anxiety 328 00:23:15,427 --> 00:23:17,462 or hurting them in some way. 329 00:23:20,165 --> 00:23:23,101 Thinking about that scares me so much that I can't sleep at night. 330 00:23:24,202 --> 00:23:25,637 Go to the hospital, 331 00:23:25,704 --> 00:23:28,140 and they'll prescribe you iron supplements, so once you 332 00:23:28,206 --> 00:23:29,875 -get yourself in shape-- -Listen. 333 00:23:31,209 --> 00:23:33,178 It's not that I want to be able to sleep. 334 00:23:34,112 --> 00:23:36,014 -I want to work. -You're an idiot. 335 00:23:37,349 --> 00:23:39,117 Humans can't survive without sleep. 336 00:23:39,184 --> 00:23:42,087 -I know that. -No, you don't. 337 00:23:42,154 --> 00:23:43,889 In that condition, you won't be able 338 00:23:45,056 --> 00:23:46,558 to see what's right in front of you. 339 00:23:48,260 --> 00:23:49,594 How… 340 00:23:53,498 --> 00:23:55,434 would you know that, Dr. Makino? 341 00:23:56,001 --> 00:23:57,969 Even if you strain yourself, 342 00:23:58,036 --> 00:24:00,405 you get irritable, you come to work late, and get sick. 343 00:24:01,373 --> 00:24:03,842 You can hold onto your ideals, but you can't live up to them. 344 00:24:05,677 --> 00:24:08,580 The truth is, it's causing problems. 345 00:24:09,214 --> 00:24:11,583 You need to realize that you're not invincible. 346 00:24:12,150 --> 00:24:14,085 Instead of exhausting yourself by chasing ideals, 347 00:24:14,152 --> 00:24:15,687 know your limitations and maintain your health 348 00:24:15,754 --> 00:24:17,456 so that you can be of help to the kids. 349 00:24:39,311 --> 00:24:42,814 Report for the Board of Education and bicycle safety training arrangement 350 00:24:42,881 --> 00:24:43,748 is all done. 351 00:24:45,383 --> 00:24:49,855 Dr. Makino told us to take away all of your tasks. 352 00:24:50,522 --> 00:24:53,758 We can't take all of it away, but we want to do what we can. 353 00:24:55,060 --> 00:24:56,728 -Sorry. -Not at all. 354 00:25:07,005 --> 00:25:08,507 I'm sorry 355 00:25:09,674 --> 00:25:11,176 for causing such inconvenience. 356 00:25:14,179 --> 00:25:17,649 But I'm okay now. I can do the rest. 357 00:25:17,716 --> 00:25:21,820 Ms. Shinoya, we all knew how busy you were, 358 00:25:21,887 --> 00:25:24,022 but we weren't helping you out. Sorry. 359 00:25:24,589 --> 00:25:26,458 Not at all. 360 00:25:27,025 --> 00:25:28,460 Make sure to go to the hospital. 361 00:25:29,895 --> 00:25:34,399 But I can't go when everyone is helping me out. 362 00:25:37,202 --> 00:25:40,539 If you feel bad, then go to the hospital, 363 00:25:40,605 --> 00:25:42,374 eat a warm meal, and go to sleep. 364 00:25:44,709 --> 00:25:47,779 That's what Dr. Makino said. 365 00:25:50,348 --> 00:25:52,951 Did he say, "warm meal"? 366 00:25:53,018 --> 00:25:55,520 I think he said, "Eat something nutritious." 367 00:25:55,587 --> 00:25:57,355 Who cares about that? 368 00:25:58,056 --> 00:25:58,890 You did well. 369 00:25:58,957 --> 00:26:00,825 Let's all work hard. 370 00:26:08,133 --> 00:26:10,068 {\an8}MEDICINE 371 00:26:17,609 --> 00:26:19,778 NOVEMBER 9TH, SATURDAY 372 00:26:33,758 --> 00:26:35,460 Thank you for waiting. 373 00:26:38,096 --> 00:26:39,764 Please enjoy. 374 00:26:44,035 --> 00:26:45,704 Thank you for the meal. 375 00:28:15,760 --> 00:28:18,530 If it's not to your liking, you don't have to finish it. 376 00:28:20,365 --> 00:28:21,866 That's not it. 377 00:28:25,270 --> 00:28:27,672 Rice is so delicious. 378 00:28:30,975 --> 00:28:32,944 I had forgotten about that until now. 379 00:28:53,164 --> 00:28:54,632 Good morning. 380 00:28:55,200 --> 00:28:58,703 After a good night's sleep and a warm meal, 381 00:28:59,304 --> 00:29:01,439 I feel like my field of vision 382 00:29:01,973 --> 00:29:04,275 unfurled and expanded. 383 00:29:14,619 --> 00:29:16,387 Thank you very much. 384 00:29:19,090 --> 00:29:21,192 What are we doing in math class today? 385 00:29:21,259 --> 00:29:23,928 Ryusei Yamazaki is reported to be in a relationship. 386 00:29:23,995 --> 00:29:25,497 Who's this non-celebrity partner? 387 00:29:25,563 --> 00:29:29,000 Non-celebrity means she's a regular person, just like us. 388 00:29:29,067 --> 00:29:30,769 Is she really a non-celebrity? 389 00:29:30,835 --> 00:29:33,104 I'm sure she's either a model or an influencer. 390 00:29:33,171 --> 00:29:34,439 Hard to believe that she's not. 391 00:29:36,474 --> 00:29:38,042 Good morning, Rin! 392 00:29:38,576 --> 00:29:39,511 Good morning. 393 00:29:39,577 --> 00:29:42,213 -Why weren't you at school on Friday? -Did you have a cold? 394 00:29:44,282 --> 00:29:45,650 Are you okay? 395 00:29:46,818 --> 00:29:49,154 -I'm okay now. -I'm glad. 396 00:29:49,220 --> 00:29:50,722 This really smells good, doesn't it? 397 00:29:50,789 --> 00:29:52,891 -Yeah, I like it too. -Right? 398 00:29:52,957 --> 00:29:55,193 Good morning, everyone. 399 00:29:55,260 --> 00:29:56,461 Class is about to begin. 400 00:29:56,961 --> 00:29:58,062 Okay. 401 00:30:02,901 --> 00:30:04,869 -Ueda. -Yes. 402 00:30:04,936 --> 00:30:06,137 Here you go. 403 00:30:06,204 --> 00:30:09,941 -Wow, I did better than I thought. -Really? 404 00:30:10,008 --> 00:30:11,209 Sasakura. 405 00:30:19,617 --> 00:30:22,587 LET'S TALK AFTER SCHOOL AT THE INFIRMARY 406 00:30:35,099 --> 00:30:36,134 Why here? 407 00:30:39,537 --> 00:30:41,806 I couldn't think of anywhere else that Sasakura 408 00:30:42,473 --> 00:30:43,942 might feel comfortable. 409 00:30:49,480 --> 00:30:51,382 Can you at least stay still? 410 00:30:53,284 --> 00:30:55,320 I'm so nervous. 411 00:30:56,788 --> 00:30:59,791 When push comes to shove, I just don't know what to say. 412 00:31:04,295 --> 00:31:05,363 Just empathize with them. 413 00:31:06,397 --> 00:31:07,699 What? 414 00:31:07,765 --> 00:31:09,367 That's what you always say. 415 00:31:10,301 --> 00:31:11,603 "Show more empathy," 416 00:31:12,370 --> 00:31:13,504 or "I want to be empathetic." 417 00:31:16,708 --> 00:31:18,910 Not that I know how to do that. 418 00:31:22,747 --> 00:31:25,383 INFIRMARY 419 00:31:50,041 --> 00:31:51,442 Thanks for coming. 420 00:31:57,215 --> 00:31:59,083 Are you eating well? 421 00:32:01,920 --> 00:32:03,855 Are you sleeping well at night? 422 00:32:13,298 --> 00:32:14,499 I'm glad. 423 00:32:16,701 --> 00:32:19,570 I overlooked those important things 424 00:32:20,438 --> 00:32:21,806 and broke down. 425 00:32:24,609 --> 00:32:25,843 The other day, 426 00:32:29,547 --> 00:32:31,482 I cried in this room. 427 00:32:38,690 --> 00:32:41,926 I pretend to be doing just fine when I'm in front of everyone, 428 00:32:44,329 --> 00:32:46,331 but that's not true at all. 429 00:32:51,569 --> 00:32:52,537 That day… 430 00:32:57,241 --> 00:32:59,110 I saw you 431 00:33:00,311 --> 00:33:02,313 at the convenience store. 432 00:33:08,987 --> 00:33:11,489 But I couldn't say anything to you. 433 00:33:15,727 --> 00:33:17,428 Is it because you read that note? 434 00:33:20,865 --> 00:33:23,201 Anyone that talks with Ms. Shinoya… 435 00:33:35,546 --> 00:33:37,382 I want to get to know everyone. 436 00:33:40,018 --> 00:33:41,319 Whether it's hardships 437 00:33:42,220 --> 00:33:43,621 or fun times. 438 00:33:45,590 --> 00:33:48,826 I want to become a teacher that people can talk to about anything. 439 00:33:52,964 --> 00:33:55,700 But I don't know how to go about it. 440 00:33:56,834 --> 00:33:58,403 I'm thinking about it every day. 441 00:34:02,940 --> 00:34:05,109 I'm an unreliable teacher, aren't I? 442 00:34:09,213 --> 00:34:10,181 But… 443 00:34:12,884 --> 00:34:14,452 this is who I am. 444 00:34:24,562 --> 00:34:25,596 That note… 445 00:34:32,170 --> 00:34:34,172 I'm the one that wrote it. 446 00:34:35,273 --> 00:34:38,042 I wanted all of us to have matching lipsticks. 447 00:34:40,411 --> 00:34:42,013 Isn't Ms. Shinoya annoying? 448 00:34:42,613 --> 00:34:43,581 What? 449 00:34:43,648 --> 00:34:46,184 Who cares if we have lipstick. 450 00:34:48,052 --> 00:34:50,621 What do we have to do to make her leave us alone? 451 00:34:54,959 --> 00:34:57,962 LET'S IGNORE ANYONE THAT TALKS WITH MS. SHINOYA 452 00:35:03,568 --> 00:35:05,236 I figured 453 00:35:06,170 --> 00:35:09,607 that it would be all right as long as you would leave us alone. 454 00:35:15,113 --> 00:35:18,382 I didn't imagine what would happen if I wrote that. 455 00:35:21,119 --> 00:35:22,353 I'm sorry. 456 00:35:33,297 --> 00:35:34,265 But… 457 00:35:36,801 --> 00:35:39,070 I didn't steal because I wanted 458 00:35:40,571 --> 00:35:41,439 that lipstick. 459 00:35:47,578 --> 00:35:48,779 What do you mean? 460 00:35:53,718 --> 00:35:55,586 I had to have it. 461 00:35:58,923 --> 00:36:00,491 At outdoor education, 462 00:36:00,558 --> 00:36:03,094 I was placed in the same group as Reika. 463 00:36:05,396 --> 00:36:09,000 She taught me about all sorts of cute things. 464 00:36:11,602 --> 00:36:15,106 I was happy to be included in that group with other girls. 465 00:36:19,043 --> 00:36:19,877 But… 466 00:36:21,846 --> 00:36:24,515 it's easy for people to turn their back on you. 467 00:36:26,817 --> 00:36:29,754 So, I needed that lipstick in order to fit in. 468 00:36:37,361 --> 00:36:38,596 But… 469 00:36:40,998 --> 00:36:43,067 I took it, got caught… 470 00:36:46,771 --> 00:36:48,506 and made my mom cry. 471 00:36:54,779 --> 00:36:55,947 Ms. Shinoya, 472 00:36:58,416 --> 00:37:00,518 am I going to be all alone again? 473 00:37:05,690 --> 00:37:07,525 It's a scary thought, isn't it? 474 00:37:09,460 --> 00:37:10,761 After 475 00:37:12,230 --> 00:37:13,698 I saw that note, 476 00:37:16,734 --> 00:37:18,836 I couldn't face everyone the way I always did 477 00:37:18,903 --> 00:37:20,171 because I got scared too. 478 00:37:25,509 --> 00:37:27,311 I understand that fear, 479 00:37:32,583 --> 00:37:34,919 and everyone else does too. 480 00:37:42,960 --> 00:37:44,562 Sasakura, 481 00:37:46,430 --> 00:37:48,232 what did you enjoy the most? 482 00:37:54,805 --> 00:37:56,507 In order to keep yourself grounded, 483 00:37:59,143 --> 00:38:01,112 remember the feeling 484 00:38:02,880 --> 00:38:04,015 that's most important to you. 485 00:38:16,661 --> 00:38:18,162 There were so many 486 00:38:21,632 --> 00:38:23,167 happy moments. 487 00:38:25,469 --> 00:38:27,872 But one sad thing 488 00:38:29,407 --> 00:38:32,610 erased all the happy feelings. 489 00:38:39,850 --> 00:38:41,152 Yeah. 490 00:38:46,957 --> 00:38:48,059 But you know, 491 00:38:50,361 --> 00:38:52,663 moments of happiness 492 00:38:55,866 --> 00:38:58,769 can come from unexpected places. 493 00:39:06,143 --> 00:39:07,578 Is that true? 494 00:39:13,718 --> 00:39:14,785 That's why 495 00:39:15,920 --> 00:39:18,622 you'll definitely be all right, Sasakura. 496 00:39:22,293 --> 00:39:23,594 Definitely? 497 00:39:27,164 --> 00:39:28,332 Definitely. 498 00:39:45,983 --> 00:39:47,818 "Definitely" was a bit much. 499 00:39:50,588 --> 00:39:52,490 That may be true. 500 00:39:53,391 --> 00:39:57,261 But if she can believe that, it'll give her strength. 501 00:40:01,365 --> 00:40:04,101 I'm sure you wouldn't understand, Dr. Makino. 502 00:40:06,904 --> 00:40:11,409 Recently, I've come to realize that you don't understand it. 503 00:40:15,579 --> 00:40:17,214 But this time, 504 00:40:18,149 --> 00:40:20,284 you might be right. 505 00:40:25,356 --> 00:40:28,259 Sasakura had classmates who were worried about her. 506 00:40:29,026 --> 00:40:30,761 If not, then leave. 507 00:40:32,163 --> 00:40:33,397 You're so mean. 508 00:40:34,865 --> 00:40:36,700 We want to talk to you about something 509 00:40:38,068 --> 00:40:39,537 or get some advice. 510 00:40:41,572 --> 00:40:42,506 From me? 511 00:40:42,573 --> 00:40:46,243 It's about Sasakura in our class. 512 00:40:47,077 --> 00:40:48,379 So, most likely, 513 00:40:49,780 --> 00:40:51,015 she won't be alone. 514 00:40:57,588 --> 00:40:59,223 I'm so glad. 515 00:41:03,461 --> 00:41:04,829 Come to think of it, 516 00:41:06,063 --> 00:41:08,098 why didn't you tell me that sooner? 517 00:41:09,200 --> 00:41:11,135 That those two came to me for advice? 518 00:41:11,202 --> 00:41:12,536 Yes. 519 00:41:13,304 --> 00:41:15,206 Don't you remember what I always tell you? 520 00:41:15,272 --> 00:41:18,876 The doctor at the infirmary and teachers must work together and cooperate. 521 00:41:19,543 --> 00:41:20,945 -Yup. -Huh? 522 00:41:24,615 --> 00:41:25,516 And? 523 00:41:26,217 --> 00:41:28,486 What did you tell the two of them? 524 00:41:30,287 --> 00:41:31,455 I forget. 525 00:41:33,424 --> 00:41:36,794 You didn't say anything like, "That's not my job," right? 526 00:41:40,164 --> 00:41:41,031 Oh. 527 00:41:41,966 --> 00:41:44,969 You should discuss those things with your homeroom teacher. 528 00:41:48,205 --> 00:41:49,406 Is it hard to do so? 529 00:41:50,774 --> 00:41:52,409 That's not it. 530 00:41:53,077 --> 00:41:54,512 Ms. Shinoya 531 00:41:55,379 --> 00:41:57,915 looks really tired these days. 532 00:41:59,016 --> 00:41:59,850 What? 533 00:42:16,333 --> 00:42:18,135 These were inside this box. 534 00:42:22,339 --> 00:42:25,943 SUGGESTION BOX 535 00:42:31,081 --> 00:42:34,752 Ms. Shinoya seems to be tired, so we're worried. 536 00:42:36,820 --> 00:42:38,656 Please help her out. 537 00:42:39,723 --> 00:42:42,927 Ms. Shinoya seems to be down these days. 538 00:42:44,962 --> 00:42:47,498 You're even making the kids worry about you. 539 00:43:01,612 --> 00:43:02,846 You're right. 540 00:43:04,081 --> 00:43:06,250 After all, I'm not invincible. 541 00:43:08,485 --> 00:43:10,921 Maybe that's how you empathize with them. 542 00:43:11,589 --> 00:43:12,423 What? 543 00:43:13,958 --> 00:43:15,459 I can never do that. 544 00:43:20,831 --> 00:43:22,199 That suggestion box. 545 00:43:23,500 --> 00:43:25,436 Riko Hasumoto from your class 546 00:43:26,103 --> 00:43:28,305 got the idea to make that from what she learned in class. 547 00:43:28,372 --> 00:43:32,142 SUGGESTION BOX 548 00:43:36,580 --> 00:43:38,682 They were listening. 549 00:43:39,750 --> 00:43:41,051 Of course they are. 550 00:43:43,253 --> 00:43:44,722 They're listening 551 00:43:47,891 --> 00:43:49,360 and watching. 552 00:44:09,046 --> 00:44:11,048 We're going to do karaoke on Sunday. 553 00:44:11,115 --> 00:44:12,349 Want to come, Rin? 554 00:44:14,385 --> 00:44:16,053 You can't because your mom is strict, huh? 555 00:44:18,722 --> 00:44:20,791 I'll wait until I'm in middle school. 556 00:44:23,861 --> 00:44:24,862 Okay. 557 00:44:31,335 --> 00:44:32,836 When she feels hurt, 558 00:44:33,771 --> 00:44:35,172 can you give her support? 559 00:44:38,676 --> 00:44:41,912 {\an8}It's so unfair because you're so cute, Rin. 560 00:44:47,951 --> 00:44:49,019 {\an8}PREVIEW OF NEXT EPISODE 561 00:44:49,086 --> 00:44:49,953 {\an8}THIS DRAMA IS A FICTION NAMES AND CHARACTERS ARE FICTIONAL 562 00:44:50,020 --> 00:44:51,855 {\an8}Auntie, 563 00:44:51,922 --> 00:44:54,291 {\an8}you can't wait for Satoru? 564 00:44:54,358 --> 00:44:55,859 {\an8}Subtitle translation by: Lili Morita 39424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.