Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,874
Oh crap.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,344
-Good morning.
-Good morning.
3
00:00:11,411 --> 00:00:13,346
-Good morning.
-Morning.
4
00:00:14,414 --> 00:00:15,749
Good morning.
5
00:00:26,659 --> 00:00:27,894
Thank you.
6
00:00:27,961 --> 00:00:29,529
{\an8}Good morning.
7
00:00:29,596 --> 00:00:31,898
{\an8}I'm sorry I'm late.
8
00:00:31,965 --> 00:00:35,301
{\an8}I just got a call
from Kaito Nishiyama's mother.
9
00:00:35,368 --> 00:00:37,837
{\an8}She wants to talk to you about
the way you're teaching
10
00:00:37,904 --> 00:00:38,972
{\an8}-the class--
-Okay.
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,573
{\an8}I'll call her back during breaktime.
12
00:00:40,640 --> 00:00:41,674
{\an8}Okay.
13
00:00:41,741 --> 00:00:45,478
{\an8}Does everyone know about
the eighth shogun, Tokugawa Yoshimune?
14
00:00:46,246 --> 00:00:48,982
{\an8}-I don't think so.
-Not sure.
15
00:00:49,049 --> 00:00:50,750
{\an8}Oh, it could be the dad.
16
00:00:50,817 --> 00:00:51,851
{\an8}ENTRANCE EXAM EXERCISE
17
00:00:53,920 --> 00:00:54,754
Rice Shogun.
18
00:00:55,922 --> 00:00:57,457
{\an8}That's right. The Rice Shogun.
19
00:00:57,524 --> 00:00:59,726
{\an8}Why did he come to be called
the Rice Shogun?
20
00:00:59,793 --> 00:01:02,295
{\an8}Um…
21
00:01:02,862 --> 00:01:04,297
{\an8}Then…
22
00:01:06,232 --> 00:01:07,067
{\an8}Mizumoto.
23
00:01:07,634 --> 00:01:09,269
{\an8}In order to rebuild the economy,
24
00:01:09,335 --> 00:01:11,404
{\an8}he came up with different methods
to collect annual taxes.
25
00:01:11,471 --> 00:01:13,273
{\an8}Correct! You're right.
26
00:01:13,339 --> 00:01:14,941
{\an8}Wow.
27
00:01:15,008 --> 00:01:15,909
{\an8}And the suggestion box.
28
00:01:15,975 --> 00:01:18,244
{\an8}Yes, the suggestion box. What was that?
29
00:01:19,045 --> 00:01:22,515
{\an8}A box where people
put in written requests or complaints?
30
00:01:22,582 --> 00:01:23,983
That's right.
31
00:01:24,050 --> 00:01:27,821
It was very difficult for the shogun
to understand the lives of commoners.
32
00:01:27,887 --> 00:01:29,989
So, the box helped
to address their issues.
33
00:01:30,824 --> 00:01:32,859
I want to become a shogun.
34
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
I agree.
35
00:01:35,128 --> 00:01:37,163
I understand how you feel, but…
36
00:01:38,098 --> 00:01:40,633
I'm sorry. Yes.
37
00:01:41,801 --> 00:01:45,071
Oh… But…
38
00:01:45,705 --> 00:01:49,142
I understand… Yes…
39
00:01:50,176 --> 00:01:51,277
Okay, 4:00.
40
00:01:51,344 --> 00:01:54,514
I apologize for any inconvenience.
41
00:01:54,581 --> 00:01:58,017
Yes. Goodbye.
42
00:01:58,084 --> 00:01:59,219
{\an8}MEETING AT 4:00
43
00:02:00,720 --> 00:02:03,089
Doctor, can we place this here?
44
00:02:03,723 --> 00:02:04,557
What is that?
45
00:02:05,458 --> 00:02:08,094
-We made it together.
-What?
46
00:02:08,161 --> 00:02:09,963
-Should we put it here?
-Hey.
47
00:02:11,197 --> 00:02:12,765
-It's in the way.
-It's cute.
48
00:02:12,832 --> 00:02:13,833
Totally in the way.
49
00:02:13,900 --> 00:02:16,503
Why won't you allow my son
to do his cram school homework
50
00:02:16,569 --> 00:02:17,971
during class?
51
00:02:18,738 --> 00:02:22,175
-Well, that's…
-He practically aced all of his tests.
52
00:02:22,242 --> 00:02:24,544
He's not causing anyone any trouble.
53
00:02:27,147 --> 00:02:28,348
Okay. Now, as for Mr. Sawa,
54
00:02:28,414 --> 00:02:31,384
please make the schedule
for the day of the event.
55
00:02:31,451 --> 00:02:32,619
Okay.
56
00:02:32,685 --> 00:02:36,489
Dr. Makino,
I'm sure this is your first music recital.
57
00:02:36,556 --> 00:02:39,926
May I ask you to make a list
of the necessary items?
58
00:02:40,593 --> 00:02:41,427
What?
59
00:02:41,494 --> 00:02:44,264
You have to collect necessary decorations
for the assembly hall
60
00:02:44,330 --> 00:02:46,332
from each of the departments.
61
00:02:46,933 --> 00:02:47,867
I'm doing that?
62
00:02:47,934 --> 00:02:49,903
Someone has to do it.
63
00:02:49,969 --> 00:02:52,906
Vice-principal,
what about the survey forms?
64
00:02:52,972 --> 00:02:56,109
Oh, I thought we could use
the same form as last year…
65
00:02:56,176 --> 00:02:58,711
Then, should we have Ms. Shinoya do that?
66
00:02:59,279 --> 00:03:01,814
I'll do that, so, please have Ms. Shinoya
do what you assigned me--
67
00:03:01,881 --> 00:03:04,017
Dr. Makino.
68
00:03:05,051 --> 00:03:06,219
I'll let Ms. Shinoya know.
69
00:03:06,286 --> 00:03:09,022
Okay, then that's it
for the staff meeting today.
70
00:03:09,088 --> 00:03:10,657
Thank you.
71
00:03:10,723 --> 00:03:13,326
Thank you.
72
00:03:13,393 --> 00:03:15,328
Yes.
73
00:03:15,395 --> 00:03:17,597
You're right.
74
00:03:19,632 --> 00:03:21,634
PLEASE CREATE THE MUSIC
RECITAL SURVEY FORM. FUJIOKA.
75
00:03:26,239 --> 00:03:29,342
REQUEST TO FILL OUT THE SURVEY
FOR THE MUSIC RECITAL
76
00:03:38,618 --> 00:03:40,286
ALARM
77
00:03:42,388 --> 00:03:43,223
Oh no!
78
00:03:52,565 --> 00:03:54,634
You seem to be coming in late these days.
79
00:03:54,701 --> 00:03:56,135
You overslept?
80
00:03:57,303 --> 00:03:58,671
Please leave me be.
81
00:04:05,245 --> 00:04:06,512
All done!
82
00:04:06,579 --> 00:04:07,780
It's so cute.
83
00:04:08,715 --> 00:04:11,384
-Wow.
-You want to put on lipstick too?
84
00:04:13,720 --> 00:04:15,822
-Ta-da!
-You got a new one again?
85
00:04:15,888 --> 00:04:18,358
-This is so popular right now.
-Yeah.
86
00:04:18,424 --> 00:04:20,493
-You don't know?
-It's always on TikTok.
87
00:04:21,995 --> 00:04:24,097
I'm not allowed to have a smartphone.
88
00:04:24,163 --> 00:04:25,965
Oh, you poor thing.
89
00:04:26,899 --> 00:04:29,369
-Try it on.
-Teacher won't find out?
90
00:04:30,436 --> 00:04:33,706
-Then let's use it on our way back home.
-Okay, let's do that.
91
00:04:33,773 --> 00:04:34,907
All right. We'll be matching.
92
00:04:38,611 --> 00:04:39,946
The bell is about to ring.
93
00:04:52,392 --> 00:04:53,226
Give it to me.
94
00:04:59,198 --> 00:05:01,334
Is this yours, Mimoto?
95
00:05:04,137 --> 00:05:06,406
It's tinted.
96
00:05:07,206 --> 00:05:09,275
You know these aren't allowed.
97
00:05:09,342 --> 00:05:11,477
My lips get chapped without those.
98
00:05:11,544 --> 00:05:14,781
Then bring ones that have no color to it.
99
00:05:16,716 --> 00:05:17,850
I'll hold onto this.
100
00:05:18,918 --> 00:05:22,488
Oh man. That was a new gift too.
101
00:05:23,723 --> 00:05:26,759
Let's try this calculation once more.
102
00:05:26,826 --> 00:05:29,495
Yeah, you can do it.
103
00:05:32,899 --> 00:05:34,667
FROM REIKA
104
00:05:37,670 --> 00:05:40,506
WANT TO GET THAT LIPSTICK BACK
BEFORE WE LEAVE?
105
00:05:40,573 --> 00:05:41,541
No way.
106
00:05:41,607 --> 00:05:43,409
-Mine is correct.
-Then tell us what it is.
107
00:05:43,476 --> 00:05:45,178
-Then tell me.
-I won't tell you. Do it yourself.
108
00:05:52,085 --> 00:05:53,453
Ms. Shinoya.
109
00:05:53,519 --> 00:05:55,021
Yeah?
110
00:05:57,824 --> 00:06:00,760
Please give that lipstick back to Mimoto.
111
00:06:01,928 --> 00:06:03,730
I'll give it back to her later.
112
00:06:05,031 --> 00:06:08,501
But rules have to be followed.
113
00:06:11,371 --> 00:06:12,205
Okay.
114
00:06:17,143 --> 00:06:19,045
-I'm not scared.
-Really?
115
00:06:19,112 --> 00:06:20,380
Not just crepes.
116
00:06:20,446 --> 00:06:23,383
-I want to buy clothes too.
-Let's go to that store we saw on Insta.
117
00:06:23,449 --> 00:06:25,118
Good idea!
118
00:06:25,184 --> 00:06:26,953
-Let's do it.
-Okay.
119
00:06:27,019 --> 00:06:28,221
I can't wait.
120
00:06:28,287 --> 00:06:30,790
-Yeah.
-What are you guys talking about?
121
00:06:30,857 --> 00:06:32,558
We're planning to go to Harajuku.
122
00:06:32,625 --> 00:06:34,160
Rin, you'll come with us too, right?
123
00:06:35,561 --> 00:06:36,562
You can't?
124
00:06:37,864 --> 00:06:39,632
My mom…
125
00:06:39,699 --> 00:06:41,601
Your mom is strict, huh?
126
00:06:42,568 --> 00:06:43,603
Reika, what will you get?
127
00:06:43,669 --> 00:06:46,406
I definitely want to eat
candied strawberries.
128
00:06:46,472 --> 00:06:48,107
Not food.
129
00:06:48,174 --> 00:06:49,542
But if we're going there…
130
00:06:49,609 --> 00:06:51,511
Rin brings down the mood.
131
00:06:51,577 --> 00:06:52,945
She's a downer.
132
00:06:53,012 --> 00:06:55,782
She won't come with us to Harajuku.
She doesn't know the lipstick trend.
133
00:06:55,848 --> 00:06:58,818
Rin is not like us.
134
00:06:58,885 --> 00:07:00,920
So true.
135
00:07:00,987 --> 00:07:02,422
That's just you, Reika.
136
00:07:02,488 --> 00:07:03,890
-So true.
-True, right?
137
00:07:03,956 --> 00:07:06,426
-Where do you want to go, Haruka?
-Let's see…
138
00:07:06,492 --> 00:07:09,328
I want to eat that rainbow candy.
139
00:07:09,395 --> 00:07:11,931
That's food too!
140
00:07:16,702 --> 00:07:17,804
Dr. Makino.
141
00:07:24,010 --> 00:07:25,278
What? Are you sick?
142
00:07:26,078 --> 00:07:27,280
It's not that.
143
00:07:28,381 --> 00:07:29,582
If not, then leave.
144
00:07:31,150 --> 00:07:32,118
How mean.
145
00:07:33,986 --> 00:07:36,088
-Go!
-Smash!
146
00:07:36,155 --> 00:07:39,358
-Nice.
-Boys, you guys are so annoying.
147
00:07:39,425 --> 00:07:40,827
-Shut up.
-Yeah.
148
00:07:40,893 --> 00:07:42,929
-Let's go.
-Go!
149
00:07:46,232 --> 00:07:48,201
Rin, that hairstyle
looks really good on you.
150
00:07:49,402 --> 00:07:50,436
Thank you.
151
00:07:50,503 --> 00:07:53,539
But being in sixth grade
and not having lipstick is a bit lame.
152
00:07:54,740 --> 00:07:57,143
It's such a waste
because you're so cute, Rin.
153
00:07:58,811 --> 00:08:00,246
Buy one secretly with your allowance.
154
00:08:01,414 --> 00:08:02,748
I don't get allowances.
155
00:08:04,750 --> 00:08:07,687
I wanted all of us to have
matching lipsticks.
156
00:08:10,957 --> 00:08:12,859
Are they wearing this stuff after school?
157
00:08:13,426 --> 00:08:14,527
Wearing it isn't important.
158
00:08:14,594 --> 00:08:17,029
-Owning it is more important.
-What?
159
00:08:17,096 --> 00:08:19,232
It's not just about trying to look cool.
160
00:08:19,298 --> 00:08:20,500
It's more about showing off.
161
00:08:20,566 --> 00:08:22,735
Elementary school kids
are trying to one-up each other?
162
00:08:22,802 --> 00:08:25,338
Although I'm sure it's unintentional.
163
00:08:25,938 --> 00:08:27,039
You contacted her guardians?
164
00:08:28,074 --> 00:08:30,643
I called, but no one picked up.
165
00:08:32,245 --> 00:08:34,714
I want to talk to the parents myself
166
00:08:34,780 --> 00:08:37,483
before they hear something
from their daughter.
167
00:08:37,550 --> 00:08:40,453
-Is Ms. Shinoya here?
-Yes.
168
00:08:41,520 --> 00:08:44,724
Hello. I'm Reika Mimoto's mother.
169
00:08:47,460 --> 00:08:50,062
My daughter's lips get chapped easily
170
00:08:50,129 --> 00:08:53,132
and it cracks unless
she keeps it moisturized.
171
00:08:54,734 --> 00:08:57,270
Then, please use something
that has no color--
172
00:08:57,336 --> 00:09:00,339
It seems like everyone is saying
that they don't feel comfortable
173
00:09:00,406 --> 00:09:02,174
talking to you, Ms. Shinoya.
174
00:09:05,211 --> 00:09:06,913
Please don't
175
00:09:06,979 --> 00:09:10,049
force everything to fit the standards
followed by adults.
176
00:09:11,150 --> 00:09:14,921
You need
to empathize a little more with the kids.
177
00:09:17,456 --> 00:09:20,393
STAFF ROOM
178
00:09:27,733 --> 00:09:28,868
Um…
179
00:09:31,103 --> 00:09:32,071
Hey.
180
00:10:06,005 --> 00:10:09,041
It seems like everyone is saying
that they don't feel comfortable
181
00:10:09,108 --> 00:10:10,810
talking to you, Ms. Shinoya.
182
00:10:11,911 --> 00:10:14,313
You're probably thinkingthat we'll never be able to understand,
183
00:10:14,380 --> 00:10:16,549
but do you even know anything about us?
184
00:10:45,311 --> 00:10:49,348
LET'S IGNORE ANYONE
THAT TALKS WITH MS. SHINOYA
185
00:11:05,631 --> 00:11:08,567
Let's ignore anyonethat talks with Ms. Shinoya.
186
00:11:22,481 --> 00:11:25,451
INFIRMARY
187
00:11:27,386 --> 00:11:28,254
Excuse me.
188
00:11:36,295 --> 00:11:39,065
Please let me use the bed
for five minutes.
189
00:11:52,344 --> 00:11:54,013
I'm glad I made it in time.
190
00:11:58,451 --> 00:12:00,152
Hey.
191
00:12:16,802 --> 00:12:17,636
Make the bed.
192
00:12:18,471 --> 00:12:19,939
I'll do it later.
193
00:12:41,193 --> 00:12:44,230
IMPROVES THE QUALITY OF SLEEP
194
00:12:51,337 --> 00:12:54,440
Let's ignore anyonethat talks with Ms. Shinoya.
195
00:13:30,342 --> 00:13:32,278
NOVEMBER 7TH, THURSDAY
196
00:13:36,682 --> 00:13:39,151
I'm going to sleep early today.
197
00:13:58,137 --> 00:14:00,306
VICE-PRINCIPAL YOMOGIDA
198
00:14:04,410 --> 00:14:06,245
Hello? This is Shinoya.
199
00:14:06,312 --> 00:14:09,915
I just received a callfrom a convenience store in Sakura-cho.
200
00:14:09,982 --> 00:14:14,153
It seems like your student Rin Sasakurawas caught shoplifting.
201
00:14:28,400 --> 00:14:30,035
{\an8}PLAN THE SELF-STUDY PROGRAM
202
00:14:35,407 --> 00:14:37,810
-Good morning.
-Good morning.
203
00:14:37,877 --> 00:14:40,813
-Good morning.
-Good morning.
204
00:14:42,948 --> 00:14:44,817
Good morning.
205
00:14:44,884 --> 00:14:47,219
Good morning.
206
00:14:51,257 --> 00:14:52,791
Vice-principal,
207
00:14:53,759 --> 00:14:55,060
I'm very sorry.
208
00:14:57,062 --> 00:14:59,765
What kind of a student is Rin Sasakura?
209
00:15:01,367 --> 00:15:04,670
She's quiet and doesn't really stand out.
210
00:15:05,704 --> 00:15:07,773
She was usually alone,
211
00:15:09,074 --> 00:15:10,409
but during outdoor education,
212
00:15:10,476 --> 00:15:13,279
she seemed to have gotten close
with Reika Mimoto
213
00:15:13,345 --> 00:15:14,480
and Haruka Kashiyama.
214
00:15:15,347 --> 00:15:18,817
The person who brought the lipstick
the other day was Mimoto, right?
215
00:15:20,085 --> 00:15:21,320
Yes.
216
00:15:21,387 --> 00:15:24,023
I wonder if that's what caused
Sasakura to want one too.
217
00:15:29,228 --> 00:15:32,464
It seems like Ms. Shinoya is really tired.
218
00:15:32,531 --> 00:15:35,267
She's been coming in late these days,
and she's out of it.
219
00:15:36,368 --> 00:15:38,737
She came to work really early today,
220
00:15:38,804 --> 00:15:40,172
but I don't think she slept at all.
221
00:15:49,548 --> 00:15:52,284
-Hey.
-What is it?
222
00:16:02,261 --> 00:16:04,863
Just looking at you gets me
worried lately, Ms. Shinoya.
223
00:16:06,498 --> 00:16:07,433
Look this way.
224
00:16:15,407 --> 00:16:16,241
Open your mouth.
225
00:16:18,210 --> 00:16:19,044
Open.
226
00:16:22,281 --> 00:16:23,582
Stick out your tongue.
227
00:16:28,620 --> 00:16:31,423
Is it painful when you eat?
228
00:16:35,427 --> 00:16:36,695
You have glossitis.
229
00:16:36,762 --> 00:16:39,264
The palpebral conjunctiva is pale too.
230
00:16:39,331 --> 00:16:40,632
Is that some kind of an illness?
231
00:16:40,699 --> 00:16:43,102
{\an8}It's iron-deficiency anemia.
232
00:16:43,168 --> 00:16:44,770
{\an8}Iron deficiency in the blood causes
233
00:16:44,837 --> 00:16:46,772
{\an8}the supply of oxygen in the body to drop,
234
00:16:46,839 --> 00:16:50,075
{\an8}which leads to palpitations and fatigue.
It's a common type of anemia.
235
00:16:50,909 --> 00:16:53,645
Oh, I see. It's just anemia.
236
00:16:53,712 --> 00:16:55,481
It's so bad, you have subjective symptoms.
237
00:16:55,547 --> 00:16:58,317
Go to the hospital tonight
and get yourself examined.
238
00:16:58,384 --> 00:17:00,619
I won't
go to the hospital just because of anemia.
239
00:17:04,289 --> 00:17:05,891
You should've stretched the truth a bit
240
00:17:05,958 --> 00:17:07,893
and told her that it might be
241
00:17:07,960 --> 00:17:09,028
{\an8}something more serious.
242
00:17:10,963 --> 00:17:12,364
{\an8}This
243
00:17:12,998 --> 00:17:15,067
is the first time Ms. Shinoya
is in charge of sixth graders.
244
00:17:16,468 --> 00:17:19,238
Being a homeroom teacher
for sixth graders is unique.
245
00:17:20,773 --> 00:17:24,810
You want to do all you can
before sending them off to middle school.
246
00:17:26,145 --> 00:17:28,547
You get so engrossed with helping them
247
00:17:29,248 --> 00:17:31,050
that you end up overlooking yourself.
248
00:17:38,891 --> 00:17:41,827
-What is it?
-It's "ran".
249
00:17:42,594 --> 00:17:44,396
{\an8}-Rangaku?
-Really?
250
00:17:44,463 --> 00:17:46,298
{\an8}Are you sure that's how it's pronounced?
251
00:17:47,132 --> 00:17:48,700
It's rangan?
252
00:17:48,767 --> 00:17:52,704
Even while under isolationism,
the trade continued with the Netherlands,
253
00:17:52,771 --> 00:17:55,274
which allowed Japan to learn about
the advanced studies in Europe.
254
00:17:55,340 --> 00:17:56,608
Genpaku Sugita.
255
00:17:59,344 --> 00:18:01,480
The doctor named Genpaku Sugita
256
00:18:01,547 --> 00:18:03,782
read the book of anatomy
called Ontleedkundige Tafelen,
257
00:18:03,849 --> 00:18:06,118
-Isn't she being weird?
-conducted their own autopsies,
258
00:18:06,185 --> 00:18:10,055
and then published a Japanese version
called Kaitai Shinsho.
259
00:18:10,122 --> 00:18:11,090
MEETING ROOM
260
00:18:11,156 --> 00:18:12,057
I'm
261
00:18:13,759 --> 00:18:15,094
very sorry.
262
00:18:15,661 --> 00:18:18,664
Mrs. Sasakura, no need
to apologize anymore.
263
00:18:23,602 --> 00:18:24,503
Rin.
264
00:18:25,771 --> 00:18:27,706
This meeting is about you.
265
00:18:30,209 --> 00:18:32,277
You know what you did is bad, right?
266
00:18:34,279 --> 00:18:35,914
Why did you do that?
267
00:18:42,154 --> 00:18:43,455
Why?
268
00:19:10,849 --> 00:19:13,886
Rin Sasakura didn't say a word.
269
00:19:17,756 --> 00:19:19,358
Vice-principal.
270
00:19:23,295 --> 00:19:25,197
The truth is…
271
00:19:28,300 --> 00:19:30,669
I saw her at the convenience store
yesterday.
272
00:19:31,503 --> 00:19:32,437
What?
273
00:19:33,539 --> 00:19:35,641
Sasakura lives in my neighborhood,
274
00:19:36,608 --> 00:19:37,910
so I thought she was okay,
275
00:19:38,443 --> 00:19:40,746
and I left without saying anything to her.
276
00:19:44,516 --> 00:19:46,718
I might've been able to stop her
if I had talked to her.
277
00:19:49,354 --> 00:19:51,123
I'm very sorry.
278
00:19:53,091 --> 00:19:56,128
That's unlike you, Ms. Shinoya.
279
00:19:59,064 --> 00:20:00,132
Sorry.
280
00:20:03,569 --> 00:20:07,406
Can you tell Ms. Shinoya again
to go to the hospital?
281
00:20:08,307 --> 00:20:10,108
You should tell her.
282
00:20:11,510 --> 00:20:13,278
But she won't listen to us.
283
00:20:13,912 --> 00:20:15,914
She can't even take care
of her own health.
284
00:20:20,519 --> 00:20:22,287
I'll do this, so please go.
285
00:20:25,490 --> 00:20:28,594
class 6-2
286
00:20:33,498 --> 00:20:34,499
Hey!
287
00:20:35,534 --> 00:20:36,368
Are you okay?
288
00:20:37,469 --> 00:20:39,705
I'm okay.
289
00:20:39,771 --> 00:20:41,039
Whoa.
290
00:20:42,541 --> 00:20:44,776
For the second graders' chorus medley,
291
00:20:44,843 --> 00:20:46,712
what are they singing?
292
00:20:46,778 --> 00:20:47,946
How was she?
293
00:20:52,384 --> 00:20:53,385
Is something the matter?
294
00:20:54,987 --> 00:20:56,054
We need to talk.
295
00:21:03,528 --> 00:21:04,363
What?
296
00:21:14,273 --> 00:21:15,274
It's evening already!
297
00:21:16,742 --> 00:21:17,609
Yes.
298
00:21:19,544 --> 00:21:21,813
Were you planning to leave me here
and go home?
299
00:21:25,784 --> 00:21:26,985
Sit down.
300
00:21:28,420 --> 00:21:31,123
I slept a lot, so I'm okay now.
301
00:21:31,189 --> 00:21:32,624
I have to make up for lost time.
302
00:21:32,691 --> 00:21:35,093
Is it really just a problem
with lack of sleep?
303
00:21:36,528 --> 00:21:38,830
How long have you not been sleeping well?
Are you eating?
304
00:21:40,732 --> 00:21:44,069
Someone like you who doesn't teach
or have a homeroom would never understand.
305
00:21:46,371 --> 00:21:49,975
Not only am I busy,
but I have other things to deal with too.
306
00:21:50,042 --> 00:21:52,311
When you criticize me like that,
it's even more difficult--
307
00:21:52,377 --> 00:21:54,346
Why are you always like that?
308
00:21:55,681 --> 00:21:56,515
What?
309
00:21:56,581 --> 00:21:58,550
I'm simply asking how you're sleeping.
310
00:21:58,617 --> 00:22:01,119
I'm not criticizing you for anything.
It's a simple consultation.
311
00:22:06,792 --> 00:22:08,694
Don't overlook the importance
of sleeping well.
312
00:22:10,162 --> 00:22:11,997
Excessive sleep deprivation
313
00:22:12,064 --> 00:22:14,299
causes fatigue and obstructs
iron absorption.
314
00:22:15,033 --> 00:22:16,134
Can you not sleep?
315
00:22:17,602 --> 00:22:19,037
Do you not have time to sleep?
316
00:22:22,207 --> 00:22:23,408
That's right.
317
00:22:26,144 --> 00:22:28,013
{\an8}-I don't have time--
-Is it because of this?
318
00:22:28,080 --> 00:22:29,081
{\an8}LET'S IGNORE ANYONE
THAT TALKS WITH MS. SHINOYA
319
00:22:38,790 --> 00:22:40,625
It's not entirely because of this.
320
00:22:42,661 --> 00:22:45,197
I'm not surprised that there are students
who hate me.
321
00:22:48,300 --> 00:22:49,368
But…
322
00:22:51,336 --> 00:22:53,472
I'm troubled because I don't know
323
00:22:53,538 --> 00:22:55,640
what's going on in my own classroom.
324
00:22:57,442 --> 00:22:58,910
I've never truly
325
00:23:01,079 --> 00:23:03,315
understood children.
326
00:23:09,354 --> 00:23:11,490
In fact, I wonder if my existence
327
00:23:12,524 --> 00:23:14,192
is causing them anxiety
328
00:23:15,427 --> 00:23:17,462
or hurting them in some way.
329
00:23:20,165 --> 00:23:23,101
Thinking about that scares me so much
that I can't sleep at night.
330
00:23:24,202 --> 00:23:25,637
Go to the hospital,
331
00:23:25,704 --> 00:23:28,140
and they'll prescribe you
iron supplements, so once you
332
00:23:28,206 --> 00:23:29,875
-get yourself in shape--
-Listen.
333
00:23:31,209 --> 00:23:33,178
It's not that I want to be able to sleep.
334
00:23:34,112 --> 00:23:36,014
-I want to work.
-You're an idiot.
335
00:23:37,349 --> 00:23:39,117
Humans can't survive without sleep.
336
00:23:39,184 --> 00:23:42,087
-I know that.
-No, you don't.
337
00:23:42,154 --> 00:23:43,889
In that condition, you won't be able
338
00:23:45,056 --> 00:23:46,558
to see what's right in front of you.
339
00:23:48,260 --> 00:23:49,594
How…
340
00:23:53,498 --> 00:23:55,434
would you know that, Dr. Makino?
341
00:23:56,001 --> 00:23:57,969
Even if you strain yourself,
342
00:23:58,036 --> 00:24:00,405
you get irritable, you come to work late,
and get sick.
343
00:24:01,373 --> 00:24:03,842
You can hold onto your ideals,
but you can't live up to them.
344
00:24:05,677 --> 00:24:08,580
The truth is, it's causing problems.
345
00:24:09,214 --> 00:24:11,583
You need to realize
that you're not invincible.
346
00:24:12,150 --> 00:24:14,085
Instead of exhausting yourself
by chasing ideals,
347
00:24:14,152 --> 00:24:15,687
know your limitations
and maintain your health
348
00:24:15,754 --> 00:24:17,456
so that you can be of help to the kids.
349
00:24:39,311 --> 00:24:42,814
Report for the Board of Education
and bicycle safety training arrangement
350
00:24:42,881 --> 00:24:43,748
is all done.
351
00:24:45,383 --> 00:24:49,855
Dr. Makino told us
to take away all of your tasks.
352
00:24:50,522 --> 00:24:53,758
We can't take all of it away,
but we want to do what we can.
353
00:24:55,060 --> 00:24:56,728
-Sorry.
-Not at all.
354
00:25:07,005 --> 00:25:08,507
I'm sorry
355
00:25:09,674 --> 00:25:11,176
for causing such inconvenience.
356
00:25:14,179 --> 00:25:17,649
But I'm okay now. I can do the rest.
357
00:25:17,716 --> 00:25:21,820
Ms. Shinoya, we all knew
how busy you were,
358
00:25:21,887 --> 00:25:24,022
but we weren't helping you out. Sorry.
359
00:25:24,589 --> 00:25:26,458
Not at all.
360
00:25:27,025 --> 00:25:28,460
Make sure to go to the hospital.
361
00:25:29,895 --> 00:25:34,399
But I can't go when everyone
is helping me out.
362
00:25:37,202 --> 00:25:40,539
If you feel bad, then go to the hospital,
363
00:25:40,605 --> 00:25:42,374
eat a warm meal, and go to sleep.
364
00:25:44,709 --> 00:25:47,779
That's what Dr. Makino said.
365
00:25:50,348 --> 00:25:52,951
Did he say, "warm meal"?
366
00:25:53,018 --> 00:25:55,520
I think he said,
"Eat something nutritious."
367
00:25:55,587 --> 00:25:57,355
Who cares about that?
368
00:25:58,056 --> 00:25:58,890
You did well.
369
00:25:58,957 --> 00:26:00,825
Let's all work hard.
370
00:26:08,133 --> 00:26:10,068
{\an8}MEDICINE
371
00:26:17,609 --> 00:26:19,778
NOVEMBER 9TH, SATURDAY
372
00:26:33,758 --> 00:26:35,460
Thank you for waiting.
373
00:26:38,096 --> 00:26:39,764
Please enjoy.
374
00:26:44,035 --> 00:26:45,704
Thank you for the meal.
375
00:28:15,760 --> 00:28:18,530
If it's not to your liking,
you don't have to finish it.
376
00:28:20,365 --> 00:28:21,866
That's not it.
377
00:28:25,270 --> 00:28:27,672
Rice is so delicious.
378
00:28:30,975 --> 00:28:32,944
I had forgotten about that until now.
379
00:28:53,164 --> 00:28:54,632
Good morning.
380
00:28:55,200 --> 00:28:58,703
After a good night's sleep
and a warm meal,
381
00:28:59,304 --> 00:29:01,439
I feel like my field of vision
382
00:29:01,973 --> 00:29:04,275
unfurled and expanded.
383
00:29:14,619 --> 00:29:16,387
Thank you very much.
384
00:29:19,090 --> 00:29:21,192
What are we doing in math class today?
385
00:29:21,259 --> 00:29:23,928
Ryusei Yamazaki is reported
to be in a relationship.
386
00:29:23,995 --> 00:29:25,497
Who's this non-celebrity partner?
387
00:29:25,563 --> 00:29:29,000
Non-celebrity means
she's a regular person, just like us.
388
00:29:29,067 --> 00:29:30,769
Is she really a non-celebrity?
389
00:29:30,835 --> 00:29:33,104
I'm sure she's either a model
or an influencer.
390
00:29:33,171 --> 00:29:34,439
Hard to believe that she's not.
391
00:29:36,474 --> 00:29:38,042
Good morning, Rin!
392
00:29:38,576 --> 00:29:39,511
Good morning.
393
00:29:39,577 --> 00:29:42,213
-Why weren't you at school on Friday?
-Did you have a cold?
394
00:29:44,282 --> 00:29:45,650
Are you okay?
395
00:29:46,818 --> 00:29:49,154
-I'm okay now.
-I'm glad.
396
00:29:49,220 --> 00:29:50,722
This really smells good, doesn't it?
397
00:29:50,789 --> 00:29:52,891
-Yeah, I like it too.
-Right?
398
00:29:52,957 --> 00:29:55,193
Good morning, everyone.
399
00:29:55,260 --> 00:29:56,461
Class is about to begin.
400
00:29:56,961 --> 00:29:58,062
Okay.
401
00:30:02,901 --> 00:30:04,869
-Ueda.
-Yes.
402
00:30:04,936 --> 00:30:06,137
Here you go.
403
00:30:06,204 --> 00:30:09,941
-Wow, I did better than I thought.
-Really?
404
00:30:10,008 --> 00:30:11,209
Sasakura.
405
00:30:19,617 --> 00:30:22,587
LET'S TALK AFTER SCHOOL
AT THE INFIRMARY
406
00:30:35,099 --> 00:30:36,134
Why here?
407
00:30:39,537 --> 00:30:41,806
I couldn't think of anywhere else
that Sasakura
408
00:30:42,473 --> 00:30:43,942
might feel comfortable.
409
00:30:49,480 --> 00:30:51,382
Can you at least stay still?
410
00:30:53,284 --> 00:30:55,320
I'm so nervous.
411
00:30:56,788 --> 00:30:59,791
When push comes to shove,
I just don't know what to say.
412
00:31:04,295 --> 00:31:05,363
Just empathize with them.
413
00:31:06,397 --> 00:31:07,699
What?
414
00:31:07,765 --> 00:31:09,367
That's what you always say.
415
00:31:10,301 --> 00:31:11,603
"Show more empathy,"
416
00:31:12,370 --> 00:31:13,504
or "I want to be empathetic."
417
00:31:16,708 --> 00:31:18,910
Not that I know how to do that.
418
00:31:22,747 --> 00:31:25,383
INFIRMARY
419
00:31:50,041 --> 00:31:51,442
Thanks for coming.
420
00:31:57,215 --> 00:31:59,083
Are you eating well?
421
00:32:01,920 --> 00:32:03,855
Are you sleeping well at night?
422
00:32:13,298 --> 00:32:14,499
I'm glad.
423
00:32:16,701 --> 00:32:19,570
I overlooked those important things
424
00:32:20,438 --> 00:32:21,806
and broke down.
425
00:32:24,609 --> 00:32:25,843
The other day,
426
00:32:29,547 --> 00:32:31,482
I cried in this room.
427
00:32:38,690 --> 00:32:41,926
I pretend to be doing just fine
when I'm in front of everyone,
428
00:32:44,329 --> 00:32:46,331
but that's not true at all.
429
00:32:51,569 --> 00:32:52,537
That day…
430
00:32:57,241 --> 00:32:59,110
I saw you
431
00:33:00,311 --> 00:33:02,313
at the convenience store.
432
00:33:08,987 --> 00:33:11,489
But I couldn't say anything to you.
433
00:33:15,727 --> 00:33:17,428
Is it because you read that note?
434
00:33:20,865 --> 00:33:23,201
Anyone that talks with Ms. Shinoya…
435
00:33:35,546 --> 00:33:37,382
I want to get to know everyone.
436
00:33:40,018 --> 00:33:41,319
Whether it's hardships
437
00:33:42,220 --> 00:33:43,621
or fun times.
438
00:33:45,590 --> 00:33:48,826
I want to become a teacher that people
can talk to about anything.
439
00:33:52,964 --> 00:33:55,700
But I don't know how to go about it.
440
00:33:56,834 --> 00:33:58,403
I'm thinking about it every day.
441
00:34:02,940 --> 00:34:05,109
I'm an unreliable teacher, aren't I?
442
00:34:09,213 --> 00:34:10,181
But…
443
00:34:12,884 --> 00:34:14,452
this is who I am.
444
00:34:24,562 --> 00:34:25,596
That note…
445
00:34:32,170 --> 00:34:34,172
I'm the one that wrote it.
446
00:34:35,273 --> 00:34:38,042
I wanted all of us to have
matching lipsticks.
447
00:34:40,411 --> 00:34:42,013
Isn't Ms. Shinoya annoying?
448
00:34:42,613 --> 00:34:43,581
What?
449
00:34:43,648 --> 00:34:46,184
Who cares if we have lipstick.
450
00:34:48,052 --> 00:34:50,621
What do we have to do
to make her leave us alone?
451
00:34:54,959 --> 00:34:57,962
LET'S IGNORE ANYONE
THAT TALKS WITH MS. SHINOYA
452
00:35:03,568 --> 00:35:05,236
I figured
453
00:35:06,170 --> 00:35:09,607
that it would be all rightas long as you would leave us alone.
454
00:35:15,113 --> 00:35:18,382
I didn't imagine what would happen
if I wrote that.
455
00:35:21,119 --> 00:35:22,353
I'm sorry.
456
00:35:33,297 --> 00:35:34,265
But…
457
00:35:36,801 --> 00:35:39,070
I didn't steal because I wanted
458
00:35:40,571 --> 00:35:41,439
that lipstick.
459
00:35:47,578 --> 00:35:48,779
What do you mean?
460
00:35:53,718 --> 00:35:55,586
I had to have it.
461
00:35:58,923 --> 00:36:00,491
At outdoor education,
462
00:36:00,558 --> 00:36:03,094
I was placed in the same group as Reika.
463
00:36:05,396 --> 00:36:09,000
She taught me about
all sorts of cute things.
464
00:36:11,602 --> 00:36:15,106
I was happy to be includedin that group with other girls.
465
00:36:19,043 --> 00:36:19,877
But…
466
00:36:21,846 --> 00:36:24,515
it's easy for people to turn
their back on you.
467
00:36:26,817 --> 00:36:29,754
So, I needed that lipstick
in order to fit in.
468
00:36:37,361 --> 00:36:38,596
But…
469
00:36:40,998 --> 00:36:43,067
I took it, got caught…
470
00:36:46,771 --> 00:36:48,506
and made my mom cry.
471
00:36:54,779 --> 00:36:55,947
Ms. Shinoya,
472
00:36:58,416 --> 00:37:00,518
am I going to be all alone again?
473
00:37:05,690 --> 00:37:07,525
It's a scary thought, isn't it?
474
00:37:09,460 --> 00:37:10,761
After
475
00:37:12,230 --> 00:37:13,698
I saw that note,
476
00:37:16,734 --> 00:37:18,836
I couldn't face everyone
the way I always did
477
00:37:18,903 --> 00:37:20,171
because I got scared too.
478
00:37:25,509 --> 00:37:27,311
I understand that fear,
479
00:37:32,583 --> 00:37:34,919
and everyone else does too.
480
00:37:42,960 --> 00:37:44,562
Sasakura,
481
00:37:46,430 --> 00:37:48,232
what did you enjoy the most?
482
00:37:54,805 --> 00:37:56,507
In order to keep yourself grounded,
483
00:37:59,143 --> 00:38:01,112
remember the feeling
484
00:38:02,880 --> 00:38:04,015
that's most important to you.
485
00:38:16,661 --> 00:38:18,162
There were so many
486
00:38:21,632 --> 00:38:23,167
happy moments.
487
00:38:25,469 --> 00:38:27,872
But one sad thing
488
00:38:29,407 --> 00:38:32,610
erased all the happy feelings.
489
00:38:39,850 --> 00:38:41,152
Yeah.
490
00:38:46,957 --> 00:38:48,059
But you know,
491
00:38:50,361 --> 00:38:52,663
moments of happiness
492
00:38:55,866 --> 00:38:58,769
can come from unexpected places.
493
00:39:06,143 --> 00:39:07,578
Is that true?
494
00:39:13,718 --> 00:39:14,785
That's why
495
00:39:15,920 --> 00:39:18,622
you'll definitely be all right, Sasakura.
496
00:39:22,293 --> 00:39:23,594
Definitely?
497
00:39:27,164 --> 00:39:28,332
Definitely.
498
00:39:45,983 --> 00:39:47,818
"Definitely" was a bit much.
499
00:39:50,588 --> 00:39:52,490
That may be true.
500
00:39:53,391 --> 00:39:57,261
But if she can believe that,
it'll give her strength.
501
00:40:01,365 --> 00:40:04,101
I'm sure you wouldn't understand,
Dr. Makino.
502
00:40:06,904 --> 00:40:11,409
Recently, I've come to realize
that you don't understand it.
503
00:40:15,579 --> 00:40:17,214
But this time,
504
00:40:18,149 --> 00:40:20,284
you might be right.
505
00:40:25,356 --> 00:40:28,259
Sasakura had classmates
who were worried about her.
506
00:40:29,026 --> 00:40:30,761
If not, then leave.
507
00:40:32,163 --> 00:40:33,397
You're so mean.
508
00:40:34,865 --> 00:40:36,700
We want to talk to you about something
509
00:40:38,068 --> 00:40:39,537
or get some advice.
510
00:40:41,572 --> 00:40:42,506
From me?
511
00:40:42,573 --> 00:40:46,243
It's about Sasakura in our class.
512
00:40:47,077 --> 00:40:48,379
So, most likely,
513
00:40:49,780 --> 00:40:51,015
she won't be alone.
514
00:40:57,588 --> 00:40:59,223
I'm so glad.
515
00:41:03,461 --> 00:41:04,829
Come to think of it,
516
00:41:06,063 --> 00:41:08,098
why didn't you tell me that sooner?
517
00:41:09,200 --> 00:41:11,135
That those two came to me for advice?
518
00:41:11,202 --> 00:41:12,536
Yes.
519
00:41:13,304 --> 00:41:15,206
Don't you remember what I always tell you?
520
00:41:15,272 --> 00:41:18,876
The doctor at the infirmary and teachers
must work together and cooperate.
521
00:41:19,543 --> 00:41:20,945
-Yup.
-Huh?
522
00:41:24,615 --> 00:41:25,516
And?
523
00:41:26,217 --> 00:41:28,486
What did you tell the two of them?
524
00:41:30,287 --> 00:41:31,455
I forget.
525
00:41:33,424 --> 00:41:36,794
You didn't say anything like,
"That's not my job," right?
526
00:41:40,164 --> 00:41:41,031
Oh.
527
00:41:41,966 --> 00:41:44,969
You should discuss those things
with your homeroom teacher.
528
00:41:48,205 --> 00:41:49,406
Is it hard to do so?
529
00:41:50,774 --> 00:41:52,409
That's not it.
530
00:41:53,077 --> 00:41:54,512
Ms. Shinoya
531
00:41:55,379 --> 00:41:57,915
looks really tired these days.
532
00:41:59,016 --> 00:41:59,850
What?
533
00:42:16,333 --> 00:42:18,135
These were inside this box.
534
00:42:22,339 --> 00:42:25,943
SUGGESTION BOX
535
00:42:31,081 --> 00:42:34,752
Ms. Shinoyaseems to be tired, so we're worried.
536
00:42:36,820 --> 00:42:38,656
Please help her out.
537
00:42:39,723 --> 00:42:42,927
Ms. Shinoya seems to be down these days.
538
00:42:44,962 --> 00:42:47,498
You're even making the kids worry
about you.
539
00:43:01,612 --> 00:43:02,846
You're right.
540
00:43:04,081 --> 00:43:06,250
After all, I'm not invincible.
541
00:43:08,485 --> 00:43:10,921
Maybe that's how you empathize with them.
542
00:43:11,589 --> 00:43:12,423
What?
543
00:43:13,958 --> 00:43:15,459
I can never do that.
544
00:43:20,831 --> 00:43:22,199
That suggestion box.
545
00:43:23,500 --> 00:43:25,436
Riko Hasumoto from your class
546
00:43:26,103 --> 00:43:28,305
got the idea to make that
from what she learned in class.
547
00:43:28,372 --> 00:43:32,142
SUGGESTION BOX
548
00:43:36,580 --> 00:43:38,682
They were listening.
549
00:43:39,750 --> 00:43:41,051
Of course they are.
550
00:43:43,253 --> 00:43:44,722
They're listening
551
00:43:47,891 --> 00:43:49,360
and watching.
552
00:44:09,046 --> 00:44:11,048
We're going to do karaoke on Sunday.
553
00:44:11,115 --> 00:44:12,349
Want to come, Rin?
554
00:44:14,385 --> 00:44:16,053
You can't because your mom is strict, huh?
555
00:44:18,722 --> 00:44:20,791
I'll wait until I'm in middle school.
556
00:44:23,861 --> 00:44:24,862
Okay.
557
00:44:31,335 --> 00:44:32,836
When she feels hurt,
558
00:44:33,771 --> 00:44:35,172
can you give her support?
559
00:44:38,676 --> 00:44:41,912
{\an8}It's so unfair
because you're so cute, Rin.
560
00:44:47,951 --> 00:44:49,019
{\an8}PREVIEW OF NEXT EPISODE
561
00:44:49,086 --> 00:44:49,953
{\an8}THIS DRAMA IS A FICTION
NAMES AND CHARACTERS ARE FICTIONAL
562
00:44:50,020 --> 00:44:51,855
{\an8}Auntie,
563
00:44:51,922 --> 00:44:54,291
{\an8}you can't wait for Satoru?
564
00:44:54,358 --> 00:44:55,859
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita
39424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.