Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,771 --> 00:00:06,272
{\an8}Hey, everyone.
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,341
{\an8}During outdoor education,
3
00:00:08,408 --> 00:00:12,078
{\an8}we will enjoy the beautiful nature
as we learn
4
00:00:12,145 --> 00:00:14,347
{\an8}to become creative and cooperate
in order to survive.
5
00:00:14,914 --> 00:00:17,717
{\an8}Let's find lots of qualities
in our fellow classmates
6
00:00:17,784 --> 00:00:22,088
{\an8}that we couldn't find
just by being in the same class.
7
00:00:22,155 --> 00:00:24,124
{\an8}Let's make this three-day two-night trip
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,658
{\an8}into something memorable.
9
00:00:25,725 --> 00:00:28,261
{\an8}-Okay.
-What? Is he sleeping?
10
00:00:28,328 --> 00:00:29,863
{\an8}-I think he is.
-You think so?
11
00:00:29,929 --> 00:00:31,998
{\an8}What should we do if he's really sleeping?
12
00:00:32,065 --> 00:00:35,201
{\an8}All right, let's break up into groups
and start the walk rally.
13
00:00:35,268 --> 00:00:37,404
{\an8}We'll be meeting back at 4:00.
14
00:00:37,470 --> 00:00:38,538
{\an8}Don't be late.
15
00:00:38,605 --> 00:00:40,040
{\an8}Okay.
16
00:00:44,511 --> 00:00:45,578
{\an8}-Let's go.
-Yeah.
17
00:00:45,645 --> 00:00:47,714
{\an8}-Let's go.
-Hurry.
18
00:00:47,781 --> 00:00:48,748
{\an8}They left.
19
00:00:48,815 --> 00:00:50,717
{\an8}This is tiring.
20
00:00:53,920 --> 00:00:55,755
{\an8}-This way?
-Where should we go?
21
00:00:56,856 --> 00:00:59,392
{\an8}Mizumoto, did you cut your hair for this?
22
00:01:00,860 --> 00:01:02,295
You look good with short hair too.
23
00:01:05,231 --> 00:01:06,332
Thank you.
24
00:01:06,399 --> 00:01:08,468
Take a picture of us too!
25
00:01:08,535 --> 00:01:10,336
Sure. Come on over.
26
00:01:10,403 --> 00:01:11,604
The girls should get in too.
27
00:01:11,671 --> 00:01:14,574
-Come on.
-Come here, Miyata and Mizumoto.
28
00:01:14,641 --> 00:01:16,076
Ready?
29
00:01:16,142 --> 00:01:18,244
Cheese.
30
00:01:18,812 --> 00:01:21,081
Are the girls a little nervous?
31
00:01:21,147 --> 00:01:22,615
Smile!
32
00:01:22,682 --> 00:01:25,085
Give us a big smile! Ready?
33
00:01:25,585 --> 00:01:27,320
Cheese!
34
00:01:28,254 --> 00:01:31,024
-Okay. Got it.
-Thank you.
35
00:01:31,091 --> 00:01:32,559
Thank you.
36
00:01:33,593 --> 00:01:35,762
Don't go to areas that aren't on the map.
37
00:01:37,263 --> 00:01:38,998
This area looks more fun.
38
00:01:42,001 --> 00:01:44,471
You're the group leader,
so you should be more firm.
39
00:01:45,138 --> 00:01:46,806
They won't listen to me.
40
00:01:47,607 --> 00:01:50,710
Oh man, I was put in the lame group.
41
00:01:55,849 --> 00:01:59,119
The decoration
for the Star Festival that we all made
42
00:02:00,253 --> 00:02:01,721
has been destroyed.
43
00:02:03,423 --> 00:02:05,658
I'm very sad.
44
00:02:08,394 --> 00:02:09,729
It's you, right, Fujino?
45
00:02:09,796 --> 00:02:11,264
What? You've got to be kidding.
46
00:02:11,331 --> 00:02:12,999
Hey.
47
00:02:13,066 --> 00:02:14,601
You're the only one who would do this.
48
00:02:17,937 --> 00:02:20,473
We won't be pointing fingers at anyone.
49
00:02:23,076 --> 00:02:25,612
Oh no, she's crying now.
50
00:02:26,179 --> 00:02:28,748
Mika worked on it the most.
51
00:02:28,815 --> 00:02:30,283
Now's the time to apologize.
52
00:02:30,350 --> 00:02:32,952
-I didn't do it!
-Then, who did it?
53
00:02:34,754 --> 00:02:35,922
How would I know?
54
00:02:38,758 --> 00:02:39,626
It's okay.
55
00:02:40,260 --> 00:02:42,962
By the way, we only answered
two of the quizzes.
56
00:02:43,029 --> 00:02:45,532
It's because somebody
went on a different route.
57
00:02:45,598 --> 00:02:47,734
-Oh, but we're--
-Look, Makino is sleeping.
58
00:02:47,800 --> 00:02:50,003
-No way!
-He's not pretending? He's really asleep?
59
00:02:50,069 --> 00:02:52,572
-Hey, Takuma.
-Ouch!
60
00:02:52,639 --> 00:02:54,741
-Oh, he woke up.
-Sorry. It was a person?
61
00:02:54,807 --> 00:02:55,942
Of course, it's a person.
62
00:02:56,009 --> 00:02:57,277
You already knew that.
63
00:02:57,343 --> 00:02:59,979
-Takuma, you're hilarious.
-Why are you sleeping?
64
00:03:00,046 --> 00:03:01,381
You're supposed to be our doctor.
65
00:03:01,447 --> 00:03:03,116
I've been forced to endlessly
66
00:03:03,183 --> 00:03:04,384
-do some work--
-Oh, number seven!
67
00:03:04,450 --> 00:03:05,285
It's mine!
68
00:03:05,351 --> 00:03:07,754
No, seven is mine. Wait up.
69
00:03:17,530 --> 00:03:20,433
-Congrats.
-This way.
70
00:03:20,500 --> 00:03:21,968
You almost tripped back there.
71
00:03:22,035 --> 00:03:23,903
My feet hurt because you kicked me.
72
00:03:23,970 --> 00:03:25,872
It might be a fracture
of the fifth metatarsal.
73
00:03:25,939 --> 00:03:27,473
Doctor, did you break your bone?
74
00:03:27,540 --> 00:03:30,710
-Yeah.
-You're lying. I only tapped on it.
75
00:03:30,777 --> 00:03:32,545
-What happened?
-I fractured my bone.
76
00:03:32,612 --> 00:03:34,948
-Fracture?
-Yeah, fracture of the fifth metatarsal.
77
00:03:35,014 --> 00:03:35,982
Everyone.
78
00:03:36,049 --> 00:03:38,151
It's past the meeting time.
79
00:03:38,218 --> 00:03:39,719
Hurry up.
80
00:03:43,489 --> 00:03:45,425
{\an8}OUTDOOR ACTIVITY CENTER
AKAI YANE
81
00:03:46,025 --> 00:03:49,195
-It makes me so curious.
-Who could it be?
82
00:03:49,896 --> 00:03:51,764
It's scary that it was never solved.
83
00:03:53,499 --> 00:03:54,968
What were you talking about?
84
00:03:56,336 --> 00:03:59,072
The incident about the Star Festival
decoration that was destroyed.
85
00:03:59,939 --> 00:04:01,674
We were telling Kei about it.
86
00:04:01,741 --> 00:04:02,909
I see.
87
00:04:02,976 --> 00:04:06,512
Someone from the newspaper committee
stayed behind that day.
88
00:04:06,579 --> 00:04:10,550
So, there are rumors that it might be
one of them.
89
00:04:12,118 --> 00:04:12,952
But you know,
90
00:04:13,019 --> 00:04:16,322
someone from Class 1 went back
to school to retrieve something
91
00:04:16,389 --> 00:04:18,591
and saw Fujino and Mizumoto there.
92
00:04:22,462 --> 00:04:24,330
We're not suspecting you,
93
00:04:24,831 --> 00:04:27,433
-Mizumoto.
-Yeah.
94
00:04:30,670 --> 00:04:32,272
Can I just ask you this?
95
00:04:33,106 --> 00:04:35,241
Why were you still at school?
96
00:04:39,312 --> 00:04:41,514
I was studying at the library.
97
00:04:42,649 --> 00:04:44,751
See? It has to be Fujino.
98
00:04:45,485 --> 00:04:47,820
Why would he do such a thing?
99
00:04:47,887 --> 00:04:50,123
Reika, do you have lipstick on?
100
00:04:50,890 --> 00:04:52,158
Isn't it cute?
101
00:04:52,659 --> 00:04:54,060
-It's this one.
-How cute.
102
00:04:54,127 --> 00:04:55,128
I have the same one.
103
00:04:55,194 --> 00:04:56,496
-Really?
-Yeah.
104
00:04:56,562 --> 00:04:58,831
-It's so cute.
-Everyone has it too?
105
00:04:58,898 --> 00:05:00,800
Don't tell our teacher though.
106
00:05:06,039 --> 00:05:06,873
Hey.
107
00:05:08,041 --> 00:05:10,276
You're not even going to say a greeting?
108
00:05:11,277 --> 00:05:12,445
What?
109
00:05:15,248 --> 00:05:17,083
Aren't you worried about the rain?
110
00:05:19,352 --> 00:05:21,888
According to weather reports,
it'll stop in an hour.
111
00:05:21,954 --> 00:05:23,790
Even if it stops raining,
112
00:05:23,856 --> 00:05:27,393
if the ground is unstable,
the kids might hurt themselves.
113
00:05:28,928 --> 00:05:29,762
I guess.
114
00:05:33,232 --> 00:05:34,967
Dr. Makino.
115
00:05:51,951 --> 00:05:52,785
What?
116
00:06:13,206 --> 00:06:15,174
Why are you like that?
117
00:06:18,077 --> 00:06:19,879
"I'm so bored."
118
00:06:19,946 --> 00:06:21,614
That's the message you're sending.
119
00:06:23,783 --> 00:06:25,685
Being a doctor at a school infirmary
120
00:06:25,752 --> 00:06:27,720
might be something against your will,
121
00:06:27,787 --> 00:06:31,190
but the truth is, this is where you belong
right now, Dr. Makino.
122
00:06:32,859 --> 00:06:34,327
Those students
123
00:06:34,394 --> 00:06:37,196
don't see you as the substitute doctor
at the infirmary anymore.
124
00:06:37,263 --> 00:06:39,399
They see you as Dr. Makino.
125
00:06:42,969 --> 00:06:45,638
How do you feel about the students?
126
00:06:45,705 --> 00:06:48,941
You have the ability
to face them and understand them.
127
00:06:49,008 --> 00:06:50,276
Why are you trying to avoid them?
128
00:06:50,343 --> 00:06:52,278
I'm not trying to avoid them.
129
00:06:52,345 --> 00:06:55,081
If your attitude leads
to misunderstandings,
130
00:06:55,148 --> 00:06:57,583
it can create problems.
131
00:06:57,650 --> 00:07:01,754
As a doctor, my job is to deal
with their injuries and illnesses.
132
00:07:02,455 --> 00:07:05,224
Your job is to deal with kids
who aren't injured or ill.
133
00:07:07,260 --> 00:07:09,829
Is it really that easy
to draw a line in the sand?
134
00:07:12,932 --> 00:07:14,400
Saejima
135
00:07:15,468 --> 00:07:17,737
looks a lot happier now.
136
00:07:22,108 --> 00:07:24,877
I'm sure it's because
she confided in you, Dr. Makino.
137
00:07:24,944 --> 00:07:26,145
That's a very simplistic view.
138
00:07:27,647 --> 00:07:29,382
Forget it.
139
00:07:47,834 --> 00:07:48,768
Don't try to avoid me.
140
00:07:51,137 --> 00:07:52,505
I'm not avoiding you.
141
00:07:52,572 --> 00:07:56,142
Stop that fake smile.
I know your true character.
142
00:08:00,947 --> 00:08:01,848
Did you tell anyone
143
00:08:02,949 --> 00:08:03,916
about that?
144
00:08:04,484 --> 00:08:05,818
I didn't tell anyone.
145
00:08:08,321 --> 00:08:10,423
Why? Did someone say something to you?
146
00:08:11,057 --> 00:08:12,391
You really didn't tell anyone?
147
00:08:13,159 --> 00:08:15,161
I told you that I didn't.
148
00:08:21,000 --> 00:08:23,569
Everyone, work together and cooperate.
149
00:08:23,636 --> 00:08:24,570
Ready?
150
00:08:24,637 --> 00:08:26,572
Very nice!
151
00:08:32,445 --> 00:08:34,714
Mizumoto, you're really good.
152
00:08:35,515 --> 00:08:38,184
You must be helping out at home.
153
00:08:43,189 --> 00:08:44,624
Very good.
154
00:08:49,395 --> 00:08:52,098
When you place the knife down,
place the blade
155
00:08:52,164 --> 00:08:54,967
away from you because it's dangerous.
156
00:09:00,439 --> 00:09:02,475
You can put in the vegetables soon.
157
00:09:02,542 --> 00:09:03,576
Okay.
158
00:09:04,176 --> 00:09:06,913
-I'll put it in.
-Thank you.
159
00:09:09,215 --> 00:09:11,183
-Want me to take over?
-Sure.
160
00:09:14,086 --> 00:09:15,521
Be careful.
161
00:09:15,588 --> 00:09:16,656
Okay.
162
00:09:24,664 --> 00:09:27,967
The culprit behind the Star Festival
decoration is Mizumoto.
163
00:09:28,034 --> 00:09:30,336
What? It's Mizumoto?
164
00:09:30,403 --> 00:09:32,805
Despite how she appears to be,
she's super crazy.
165
00:09:34,073 --> 00:09:35,107
We have to tell everyone!
166
00:09:40,546 --> 00:09:42,648
Yay! Two points for me.
167
00:09:42,715 --> 00:09:44,650
Rock paper scissors.
168
00:09:44,717 --> 00:09:46,986
Rock paper scissors.
169
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
It's so good.
170
00:09:52,258 --> 00:09:54,360
Rin, you should try it too.
171
00:09:54,427 --> 00:09:56,729
-Can I?
-It's really good.
172
00:09:57,296 --> 00:09:59,465
It's hot, so be careful.
173
00:10:15,881 --> 00:10:16,882
Mizumoto.
174
00:10:18,684 --> 00:10:19,852
Taste this.
175
00:10:20,586 --> 00:10:22,054
Okay.
176
00:10:30,029 --> 00:10:32,465
-It's delicious.
-Yeah, it's pretty good.
177
00:10:34,600 --> 00:10:37,336
Ready, set, go.
178
00:10:39,038 --> 00:10:40,906
This is the worst.
179
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Let's go to the other side.
180
00:10:46,846 --> 00:10:49,348
What were you talking about
181
00:10:49,982 --> 00:10:52,451
-with Mimoto a while ago?
-Huh?
182
00:10:57,823 --> 00:10:58,991
I didn't tell her.
183
00:11:00,793 --> 00:11:03,429
Hey, everyone.
It's time to gather together.
184
00:11:03,496 --> 00:11:05,898
-Come back here.
-Okay.
185
00:11:05,965 --> 00:11:07,299
Come back here.
186
00:11:10,670 --> 00:11:13,539
This stone will skip pretty far.
187
00:11:32,391 --> 00:11:34,026
Who did this?
188
00:11:34,794 --> 00:11:36,529
Don't I always tell everyone
189
00:11:37,196 --> 00:11:38,964
to be nice and get along?
190
00:11:40,566 --> 00:11:41,567
We're good friends.
191
00:11:41,634 --> 00:11:43,035
-We're friends.
-We're friends.
192
00:11:44,236 --> 00:11:47,506
That's impossible! It's just lip service.
193
00:11:48,374 --> 00:11:50,910
-Why are you being like that?
-Because it's a lie.
194
00:11:51,744 --> 00:11:54,647
-Everyone can get along.
-I don't understand.
195
00:11:55,481 --> 00:11:57,883
Well, I don't understand you, Fujino.
196
00:12:02,421 --> 00:12:05,224
Mizumoto, what are you doing by yourself?
197
00:12:05,291 --> 00:12:09,729
Were you bored of watching us
trying to have fun?
198
00:12:09,795 --> 00:12:10,763
Why?
199
00:12:10,830 --> 00:12:13,599
Why do you blame me for having fun?
200
00:12:16,602 --> 00:12:18,838
The Star Festival decoration.
Was it you, Hana?
201
00:12:19,805 --> 00:12:21,707
-We were looking forward to it.
-Why?
202
00:12:21,774 --> 00:12:22,641
I didn't think you'd…
203
00:12:22,708 --> 00:12:24,143
-Why did you…
-Why?
204
00:12:24,210 --> 00:12:26,746
Mizumoto, are you the one
that destroyed all of us?
205
00:12:29,248 --> 00:12:30,116
That's right.
206
00:12:57,443 --> 00:12:58,277
Hey!
207
00:12:59,445 --> 00:13:00,279
Are you okay?
208
00:13:01,147 --> 00:13:02,047
Take my hand.
209
00:13:08,954 --> 00:13:09,855
Why did you…
210
00:13:13,359 --> 00:13:14,426
I slipped…
211
00:13:15,795 --> 00:13:17,129
and bumped into him.
212
00:13:35,014 --> 00:13:36,215
I'm sorry.
213
00:13:37,383 --> 00:13:39,385
It's my fault for being so clumsy.
214
00:13:44,323 --> 00:13:46,725
Dr. Makino, may I have a word with you?
215
00:13:52,364 --> 00:13:55,134
WELCOME TO MOMOZAWA
216
00:14:05,010 --> 00:14:06,412
Why are you lying?
217
00:14:10,082 --> 00:14:12,651
-It's not a lie.
-You pushed me on purpose.
218
00:14:13,485 --> 00:14:16,689
You thought I'd snitch on you
about the Star Festival decoration.
219
00:14:19,825 --> 00:14:21,594
What is it all of a sudden?
220
00:14:28,734 --> 00:14:31,203
I don't know if someone
said something to you,
221
00:14:31,704 --> 00:14:34,406
but if you have something to say,
say it to them directly.
222
00:14:38,477 --> 00:14:40,212
-I don't understand--
-Shut up!
223
00:14:40,779 --> 00:14:42,848
Shut up, shut up!
224
00:14:42,915 --> 00:14:45,050
I can't control myself.
225
00:14:45,117 --> 00:14:46,819
What am I supposed to do?
226
00:14:50,456 --> 00:14:52,258
Mizumoto did that?
227
00:14:52,324 --> 00:14:53,893
No way…
228
00:14:53,959 --> 00:14:55,895
Are you sure that's what you saw?
229
00:14:56,395 --> 00:14:58,564
She wouldn't do anything like that.
230
00:14:58,631 --> 00:15:00,299
She's quiet and calm--
231
00:15:00,366 --> 00:15:02,635
That's why she wouldn't cause
any problems?
232
00:15:03,269 --> 00:15:04,103
Is that right?
233
00:15:05,304 --> 00:15:08,240
I'm just telling you what I saw.
234
00:15:11,911 --> 00:15:13,779
You couldn't control yourself
that time either?
235
00:15:16,515 --> 00:15:17,716
I get so irritated.
236
00:15:21,854 --> 00:15:26,558
When I see everyone working togetherto complete a project.
237
00:15:28,360 --> 00:15:29,528
Or when everyone
238
00:15:29,595 --> 00:15:32,131
is laughing except for me.
239
00:15:34,900 --> 00:15:37,503
That makes you want to destroy things?
240
00:15:39,838 --> 00:15:40,673
And…
241
00:15:41,273 --> 00:15:45,277
you're afraid that everyone will hate you
if I tell them the truth?
242
00:15:47,079 --> 00:15:50,316
I think that's all your imagination.
243
00:15:53,052 --> 00:15:54,720
You'd never understand, Fujino.
244
00:15:57,156 --> 00:15:58,724
Yeah, I don't understand.
245
00:15:59,491 --> 00:16:01,360
It's a hassle to even think about it.
246
00:16:07,933 --> 00:16:09,034
What are you doing?
247
00:16:10,569 --> 00:16:13,539
When things get boring,
you just have to go where it's fun.
248
00:16:15,708 --> 00:16:17,142
I understand.
249
00:16:18,177 --> 00:16:20,646
I will talk directly with Mizumoto.
250
00:16:30,456 --> 00:16:31,523
Huh?
251
00:16:32,157 --> 00:16:33,659
What?
252
00:16:36,962 --> 00:16:38,564
They escaped?
253
00:16:41,834 --> 00:16:43,168
Where are we going?
254
00:16:43,669 --> 00:16:45,938
-I don't know.
-What?
255
00:16:46,005 --> 00:16:48,540
It's more exciting to go somewhere
that's not on the map.
256
00:16:49,441 --> 00:16:51,610
Fujino, do you do things like this
257
00:16:51,677 --> 00:16:54,179
-because you want to stand out?
-What?
258
00:16:55,547 --> 00:16:57,483
Why do you do pointless things like this,
259
00:16:57,549 --> 00:16:59,785
even when you know you'll get in trouble?
260
00:17:00,953 --> 00:17:01,787
How annoying.
261
00:17:04,423 --> 00:17:07,760
Then what's the point of feeling irritated
all on your own?
262
00:17:09,128 --> 00:17:12,598
Don't you get excited when you think
that something might happen?
263
00:17:13,165 --> 00:17:14,767
When I'm excited,
264
00:17:15,834 --> 00:17:17,036
I can forget all the bad things.
265
00:17:24,643 --> 00:17:25,611
Hey.
266
00:17:30,149 --> 00:17:32,351
I'm sorry about what happened earlier.
267
00:17:34,753 --> 00:17:37,623
It's okay. I'm used to getting hurt.
268
00:17:54,106 --> 00:17:55,474
Run!
269
00:18:00,079 --> 00:18:01,647
Why the hell do I have to do this?
270
00:18:05,117 --> 00:18:06,852
Was it the other way?
271
00:18:09,488 --> 00:18:11,323
Are you okay, Mizumoto?
272
00:18:18,097 --> 00:18:19,098
Ouch.
273
00:18:34,146 --> 00:18:35,681
What's wrong?
274
00:18:38,417 --> 00:18:39,785
You hurt your foot?
275
00:18:41,120 --> 00:18:43,088
You might be right, Fujino.
276
00:18:47,993 --> 00:18:49,461
It's exciting.
277
00:18:51,096 --> 00:18:53,699
-What?
-This moss
278
00:18:54,833 --> 00:18:56,301
is sparkly and cute.
279
00:18:59,738 --> 00:19:01,039
This is cute?
280
00:19:01,607 --> 00:19:03,542
Don't you get it?
281
00:19:04,309 --> 00:19:06,345
Nope.
282
00:19:09,448 --> 00:19:12,117
Hey! Don't run!
283
00:19:15,721 --> 00:19:17,589
-Is she heavy?
-Hey!
284
00:19:17,656 --> 00:19:18,490
Yeah.
285
00:19:32,070 --> 00:19:33,605
Why did you do that?
286
00:19:36,008 --> 00:19:38,043
The two of us were just playing together.
287
00:19:41,380 --> 00:19:42,381
I'm sorry.
288
00:19:43,448 --> 00:19:45,150
Let me ask once again.
289
00:19:47,186 --> 00:19:48,453
Why did you do it?
290
00:19:50,923 --> 00:19:52,925
Are the two of you responsible
for everything?
291
00:19:54,560 --> 00:19:56,328
We're away from our daily routine,
292
00:19:56,895 --> 00:19:59,965
so I understand that you
might feel irritated and trapped--
293
00:20:00,032 --> 00:20:01,833
Yes, so what?
294
00:20:06,872 --> 00:20:07,973
I'm sorry.
295
00:20:12,578 --> 00:20:13,478
I…
296
00:20:17,382 --> 00:20:19,084
What are you afraid of?
297
00:20:29,061 --> 00:20:30,128
I'll bandage your foot.
298
00:21:05,831 --> 00:21:06,965
Raise your foot.
299
00:21:08,133 --> 00:21:09,067
You okay?
300
00:21:28,320 --> 00:21:29,554
I don't get it.
301
00:21:34,459 --> 00:21:36,094
Why do we have to smile
302
00:21:38,297 --> 00:21:39,931
at the camera?
303
00:21:42,567 --> 00:21:46,071
Why do we have to cooperate and have fun
with the walk rally?
304
00:21:49,808 --> 00:21:51,043
Yeah.
305
00:21:53,378 --> 00:21:56,615
This outdoor education
is nothing but torture for me.
306
00:22:02,087 --> 00:22:03,255
During the first semester,
307
00:22:06,158 --> 00:22:07,526
I destroyed
308
00:22:09,227 --> 00:22:11,330
the Star Festival decoration
that everyone made.
309
00:22:16,935 --> 00:22:18,170
Fujino
310
00:22:19,538 --> 00:22:20,439
caught me in the act.
311
00:22:24,476 --> 00:22:26,244
I thought everyone found out.
312
00:22:28,447 --> 00:22:29,681
So, I was afraid.
313
00:22:38,390 --> 00:22:39,458
But…
314
00:22:42,494 --> 00:22:45,030
what I was afraid of the most…
315
00:22:50,702 --> 00:22:51,770
was myself.
316
00:22:55,107 --> 00:22:56,174
I'm…
317
00:22:59,878 --> 00:23:01,346
afraid of myself.
318
00:23:21,333 --> 00:23:22,934
Did Fujino do something to you?
319
00:23:25,303 --> 00:23:27,105
No, I slipped on my own.
320
00:23:27,839 --> 00:23:30,809
How dare he cause trouble
to our group leader?
321
00:23:33,211 --> 00:23:34,179
But…
322
00:23:34,713 --> 00:23:37,149
Fujino fell into the river, right?
323
00:23:37,983 --> 00:23:39,184
I couldn't help but feel
324
00:23:39,951 --> 00:23:41,820
like he deserved it.
325
00:23:43,922 --> 00:23:45,557
Just a little.
326
00:23:53,565 --> 00:23:56,001
You missed out on the free time,
so here you go.
327
00:24:04,075 --> 00:24:05,110
It's matching.
328
00:24:08,180 --> 00:24:09,214
Thank you.
329
00:24:09,281 --> 00:24:11,983
-It's so cute.
-Yeah, isn't it?
330
00:24:12,551 --> 00:24:14,319
Tomorrow's the last day.
331
00:24:14,920 --> 00:24:16,288
It went by so fast.
332
00:24:16,588 --> 00:24:17,422
Yeah.
333
00:24:18,356 --> 00:24:20,792
I'm craving my mom's omelet with rice.
334
00:24:21,793 --> 00:24:23,962
I want to eat curry.
335
00:24:24,029 --> 00:24:26,097
We had curry today.
336
00:24:26,164 --> 00:24:27,632
I like my mom's curry.
337
00:24:29,768 --> 00:24:31,236
They escaped?
338
00:24:31,303 --> 00:24:33,805
I'm very sorry.
339
00:24:34,339 --> 00:24:36,107
It was my fault for taking my eyes
off of them.
340
00:24:36,174 --> 00:24:38,343
I'm just glad we found them right away.
341
00:24:38,410 --> 00:24:41,012
Can you imagine what would've happened
if it had taken longer?
342
00:24:41,079 --> 00:24:43,949
I'm very sorry.
343
00:24:44,015 --> 00:24:47,152
I'm also glad her injury was just a sprain
and nothing more serious.
344
00:24:48,720 --> 00:24:50,121
Dr. Makino, are you listening?
345
00:24:53,792 --> 00:24:55,026
I'm sorry.
346
00:25:01,900 --> 00:25:03,201
Did he just apologize?
347
00:25:04,369 --> 00:25:05,504
Yeah, he did.
348
00:25:06,338 --> 00:25:07,973
-Right?
-Yeah.
349
00:25:08,740 --> 00:25:10,242
Dr. Makino.
350
00:25:12,777 --> 00:25:14,613
There's still something
351
00:25:14,679 --> 00:25:16,681
that's bothering you
about those two kids, right?
352
00:25:19,518 --> 00:25:24,823
I've never seen those two
play together until now.
353
00:25:26,024 --> 00:25:27,893
I just can't believe
they escaped together.
354
00:25:32,931 --> 00:25:34,266
Did those two
355
00:25:35,433 --> 00:25:37,068
tell you anything?
356
00:25:50,315 --> 00:25:53,418
If they're facing some problems
357
00:25:55,487 --> 00:25:58,356
and you have the power
to help them deal with it,
358
00:26:01,059 --> 00:26:02,561
there's nothing better than that.
359
00:26:06,531 --> 00:26:07,799
But still…
360
00:26:08,767 --> 00:26:10,835
I'll tell you all the facts I've gathered.
361
00:26:13,271 --> 00:26:14,506
Keep it confidential.
362
00:26:21,913 --> 00:26:23,448
There were scars
363
00:26:24,316 --> 00:26:25,350
on her left ankle.
364
00:26:28,587 --> 00:26:30,055
It's most likely
365
00:26:31,423 --> 00:26:32,591
scars from self-harm.
366
00:26:41,600 --> 00:26:45,070
They were healed scars.
367
00:26:46,004 --> 00:26:48,940
The destructive impulsesthat one can't control
368
00:26:49,774 --> 00:26:51,676
can be aimed at oneself at times.
369
00:26:52,477 --> 00:26:53,511
If that's the case,
370
00:26:56,281 --> 00:26:58,583
there must be an issue
that's causing these behaviors.
371
00:27:10,996 --> 00:27:12,530
FIRST-AID KIT
372
00:27:15,734 --> 00:27:16,835
But the truth is,
373
00:27:16,901 --> 00:27:19,504
this is where you belongright now, Dr. Makino.
374
00:27:20,472 --> 00:27:22,440
Those students
375
00:27:22,507 --> 00:27:25,343
don't see you as the substitute
doctor at the infirmary anymore.
376
00:27:25,410 --> 00:27:27,746
They see you as Dr. Makino.
377
00:27:46,965 --> 00:27:50,268
OUTDOOR EDUCATION
LET'S FIND SOMETHING NEW ABOUT EACH OTHER!
378
00:27:56,041 --> 00:27:58,677
LIST OF EMERGENCY CONTACTS
379
00:28:01,046 --> 00:28:02,313
Hello.
380
00:28:02,380 --> 00:28:05,950
I'm Makino, a doctor
at Higashitama Daihachi Elementary.
381
00:28:06,017 --> 00:28:07,919
Are you Hana Mizumoto's father?
382
00:28:08,553 --> 00:28:10,388
Did something happen to Hana?
383
00:28:11,089 --> 00:28:14,192
She hurt her foot
during outdoor education.
384
00:28:14,259 --> 00:28:17,262
It's a minor sprain,
but we will go back to school--
385
00:28:17,328 --> 00:28:18,463
She can't walk?
386
00:28:20,765 --> 00:28:21,666
She can walk.
387
00:28:21,733 --> 00:28:24,502
-I see. I'm glad.
-But she has her luggage.
388
00:28:24,569 --> 00:28:26,905
Then please tell her to use a taxi.
389
00:28:27,972 --> 00:28:30,108
Sorry for causing you trouble.
390
00:28:57,068 --> 00:28:58,536
Welcome home.
391
00:28:58,603 --> 00:29:00,939
I heard you hurt your foot.
392
00:29:01,005 --> 00:29:03,608
Does it still hurt? Let me take a look.
393
00:29:42,280 --> 00:29:44,616
Hey, Hana, at outdoor education…
394
00:29:44,682 --> 00:29:45,683
What are you doing?
395
00:29:46,417 --> 00:29:47,986
Stop it!
396
00:29:51,356 --> 00:29:53,424
Your beautiful hair…
397
00:29:54,559 --> 00:29:55,593
Hana.
398
00:29:57,262 --> 00:29:58,463
Hana.
399
00:30:08,139 --> 00:30:10,508
It's been a while
since you had short hair.
400
00:30:16,981 --> 00:30:18,116
Hey, Hana.
401
00:30:21,319 --> 00:30:22,720
If things happen,
402
00:30:24,322 --> 00:30:25,690
would you like to come with me?
403
00:30:38,970 --> 00:30:40,638
I guess you wouldn't, huh?
404
00:30:55,753 --> 00:30:58,156
Mom won't be back for a while.
405
00:31:03,361 --> 00:31:06,564
It's sudden, so I'm sure it might be hard
for you to come to terms with it.
406
00:31:14,672 --> 00:31:18,810
{\an8}I'm sure everyone made lots
of new discoveries at outdoor education.
407
00:31:18,877 --> 00:31:22,213
Have a discussion with your group,
choose a theme,
408
00:31:22,280 --> 00:31:24,415
and feel free to research
whatever you want.
409
00:31:24,482 --> 00:31:26,150
-Yes.
-Good.
410
00:31:26,885 --> 00:31:28,887
Group two,
let's all go to our group leader.
411
00:31:28,953 --> 00:31:30,788
Group one, over here, please.
412
00:31:30,855 --> 00:31:31,689
What should we do?
413
00:31:33,591 --> 00:31:35,193
What was memorable for all of you?
414
00:31:35,260 --> 00:31:36,928
The walk rally.
415
00:31:36,995 --> 00:31:39,130
-Yeah.
-The quizzes were lots of fun.
416
00:31:39,197 --> 00:31:40,598
Yeah, that was fun.
417
00:31:44,302 --> 00:31:45,403
Mizumoto.
418
00:31:48,673 --> 00:31:50,608
Stop yelling.
419
00:31:51,242 --> 00:31:52,343
You're not leaving yet?
420
00:31:53,077 --> 00:31:54,712
I'll leave once I finish my homework.
421
00:31:54,779 --> 00:31:56,147
Why here? Just do it at home.
422
00:31:57,148 --> 00:31:58,082
Leave me alone.
423
00:31:58,850 --> 00:32:00,551
Are you still worried about something?
424
00:32:00,618 --> 00:32:01,619
You looked fine back there.
425
00:32:01,686 --> 00:32:04,422
Shut up. Just leave me alone!
426
00:32:09,093 --> 00:32:10,228
I'm sorry.
427
00:32:11,195 --> 00:32:14,265
Oh, I thought you were going
to push me again.
428
00:32:15,133 --> 00:32:18,369
I promised myself not to do anything
rough like that anymore.
429
00:32:19,170 --> 00:32:21,272
I see. But it was so interesting.
430
00:32:21,940 --> 00:32:22,774
What?
431
00:32:23,942 --> 00:32:25,743
To see your true character.
432
00:32:35,586 --> 00:32:36,587
I'm home.
433
00:33:00,244 --> 00:33:01,646
Why?
434
00:33:03,781 --> 00:33:06,050
Why do you blame me?
435
00:33:09,520 --> 00:33:12,457
You took after your dad's horrible traits.
436
00:33:14,692 --> 00:33:17,462
That's what I hate about you.
437
00:33:18,629 --> 00:33:19,731
I don't need it.
438
00:33:20,665 --> 00:33:22,233
That's why I destroy it.
439
00:33:22,934 --> 00:33:25,570
Unnecessary things need to be destroyed
and thrown away.
440
00:33:45,056 --> 00:33:47,425
It smells really sweet.
441
00:33:47,492 --> 00:33:49,961
Oh, you're hollowing it out?
442
00:33:50,028 --> 00:33:52,897
You're not chopping that up?
443
00:33:53,765 --> 00:33:55,967
I called you, but you didn't wake up.
444
00:33:57,402 --> 00:33:58,536
Eat that.
445
00:34:02,840 --> 00:34:04,142
Dad.
446
00:34:04,809 --> 00:34:07,011
-Amazing.
-Right?
447
00:34:09,280 --> 00:34:10,715
I sprained my ankle
448
00:34:11,516 --> 00:34:13,184
at outdoor education.
449
00:34:14,385 --> 00:34:15,820
It really hurts.
450
00:34:17,488 --> 00:34:19,390
I want to stay home tomorrow.
451
00:34:23,094 --> 00:34:24,629
Then you should stay home.
452
00:34:34,906 --> 00:34:37,742
It's amazing how much work goes into this.
453
00:35:16,047 --> 00:35:17,982
{\an8}INFIRMARY
454
00:35:34,665 --> 00:35:37,635
Hana Mizumoto was absent today.
455
00:35:40,104 --> 00:35:42,974
Was it possible for that sprain
to get any worse?
456
00:35:43,040 --> 00:35:44,408
Highly unlikely.
457
00:35:52,216 --> 00:35:53,484
I…
458
00:35:54,585 --> 00:35:57,255
did some research on self-harm.
459
00:35:59,957 --> 00:36:01,826
They hurt themselves
460
00:36:02,727 --> 00:36:05,930
to ease their mental and emotional pain,
461
00:36:05,997 --> 00:36:07,965
such as anger and anxiety, right?
462
00:36:11,669 --> 00:36:14,372
I never knew that she was
in that much pain.
463
00:36:17,108 --> 00:36:19,110
You have no idea what's going on?
464
00:36:21,445 --> 00:36:24,415
The emergency contact list
for outdoor education
465
00:36:24,482 --> 00:36:26,584
had her dad's cell phone number on it.
466
00:36:27,218 --> 00:36:28,052
Yeah.
467
00:36:28,119 --> 00:36:31,455
Her mom's number was usually on
the emergency contact lists up until now.
468
00:36:34,292 --> 00:36:35,159
I see.
469
00:36:37,195 --> 00:36:38,496
Dr. Makino.
470
00:36:42,800 --> 00:36:45,836
Can you please talk
with Mizumoto one more time?
471
00:36:48,639 --> 00:36:51,976
Isn't that your job
as her homeroom teacher?
472
00:36:52,810 --> 00:36:53,878
It is.
473
00:36:54,879 --> 00:36:58,816
If I had the choice,
I would want to be the one to do it.
474
00:37:01,919 --> 00:37:02,820
But…
475
00:37:04,755 --> 00:37:06,190
she told you about Fujino
476
00:37:07,191 --> 00:37:08,960
and the Star Festival decoration.
477
00:37:10,962 --> 00:37:13,297
She told you all the things
478
00:37:13,931 --> 00:37:16,334
she didn't want to tell anyone else.
479
00:37:18,836 --> 00:37:20,404
So, please lend her an ear.
480
00:37:20,972 --> 00:37:22,640
Even so, that's not my job--
481
00:37:22,707 --> 00:37:24,875
Are you going to draw a line
in the sand like that again?
482
00:37:26,410 --> 00:37:27,912
Yeah, she's not physically sick.
483
00:37:29,547 --> 00:37:30,748
But…
484
00:37:31,616 --> 00:37:33,184
I'm afraid
485
00:37:33,251 --> 00:37:36,520
that she's just one step away
from falling off the edge.
486
00:37:39,156 --> 00:37:41,158
Dr. Makino,
487
00:37:42,593 --> 00:37:46,631
are you going to sit back and watch
until she crosses that line?
488
00:37:51,602 --> 00:37:53,571
Wait for me.
489
00:37:53,638 --> 00:37:55,239
Why isn't Mizumoto here today?
490
00:37:57,341 --> 00:37:58,442
Not sure.
491
00:37:58,509 --> 00:38:00,945
She seemed to be fine yesterday.
492
00:38:01,479 --> 00:38:02,313
Yeah.
493
00:38:04,915 --> 00:38:07,652
Shut up. Leave me alone.
494
00:38:17,762 --> 00:38:19,897
Are you talking about Mizumoto?
495
00:38:19,964 --> 00:38:20,798
What?
496
00:38:21,365 --> 00:38:23,267
She's really weird these days.
497
00:38:23,334 --> 00:38:24,802
Do you guys know anything?
498
00:38:26,270 --> 00:38:29,140
You have foreign language class
coming up. Hurry up.
499
00:38:29,206 --> 00:38:32,977
Whoa, you guys are so secretive.
How suspicious.
500
00:38:34,078 --> 00:38:37,715
Teachers are always talking secretively.
501
00:38:38,482 --> 00:38:41,185
You're probably thinking
that we'll never be able to understand,
502
00:38:41,719 --> 00:38:43,721
but do you even know anything about us?
503
00:38:52,763 --> 00:38:53,998
Mizumoto told me
504
00:38:55,099 --> 00:38:57,301
that she pushed you on purpose.
505
00:38:58,769 --> 00:39:00,338
The Star Festival decoration too.
506
00:39:03,441 --> 00:39:04,608
She told you
507
00:39:05,743 --> 00:39:06,877
everything.
508
00:39:15,953 --> 00:39:17,188
No one's picking up.
509
00:39:22,159 --> 00:39:25,996
I destroyed the Star Festival decorationthat everyone made.
510
00:39:27,164 --> 00:39:28,999
I thought everyone found out.
511
00:39:31,135 --> 00:39:32,536
So, I was afraid.
512
00:39:33,804 --> 00:39:37,908
But what I was afraid of the most
513
00:39:38,909 --> 00:39:39,844
was myself.
514
00:39:41,078 --> 00:39:42,146
I'm…
515
00:39:45,850 --> 00:39:47,418
afraid of myself.
516
00:39:48,552 --> 00:39:49,487
I'll go to her house.
517
00:39:54,525 --> 00:39:56,127
You still have classes to teach.
518
00:41:23,080 --> 00:41:24,248
You're home, right?
519
00:41:34,391 --> 00:41:35,259
Hey.
520
00:41:37,895 --> 00:41:39,563
It's me, Makino.
521
00:41:43,033 --> 00:41:44,168
You're home, right?
522
00:41:46,837 --> 00:41:47,905
Mizumoto.
523
00:41:54,712 --> 00:41:55,546
Yes.
524
00:41:59,683 --> 00:42:01,185
You're there, right?
525
00:42:03,287 --> 00:42:05,222
Why did you come here?
526
00:42:06,991 --> 00:42:07,892
Why?
527
00:42:10,394 --> 00:42:12,229
Why do you even bother with me?
528
00:42:15,699 --> 00:42:17,201
You're going to care about me for a bit
529
00:42:19,203 --> 00:42:21,472
and then push me away.
530
00:42:23,374 --> 00:42:25,142
Once you don't need me anymore,
531
00:42:25,209 --> 00:42:27,011
you'll just destroy and throw me away.
532
00:42:29,346 --> 00:42:33,117
If I'm an annoyance to you,
just be honest and tell me.
533
00:42:37,922 --> 00:42:39,657
I feel stupid
534
00:42:41,625 --> 00:42:43,761
for feeling a little happy
and expecting something.
535
00:42:49,500 --> 00:42:50,668
I know…
536
00:42:52,169 --> 00:42:54,104
that you came
537
00:42:55,573 --> 00:42:56,840
because I'm being weird,
538
00:42:58,075 --> 00:42:59,810
and I'm dangerous.
539
00:43:03,047 --> 00:43:05,149
Because leaving me alone
would cause you trouble.
540
00:43:09,353 --> 00:43:10,554
That's…
541
00:43:12,556 --> 00:43:14,358
your job after all.
542
00:43:32,142 --> 00:43:33,277
The scar…
543
00:43:36,413 --> 00:43:37,915
on your leg.
544
00:43:40,584 --> 00:43:42,519
It's not that you want to hurt yourself.
545
00:43:44,121 --> 00:43:46,824
You just can't control
your destructive impulses, right?
546
00:43:50,928 --> 00:43:52,296
Just like you said,
547
00:43:53,330 --> 00:43:55,232
I came because this is a problem.
548
00:43:59,536 --> 00:44:02,106
I want to find out the source
of this problem.
549
00:44:02,172 --> 00:44:05,309
But I don't know anything.
550
00:44:07,244 --> 00:44:08,879
I don't know who you are,
551
00:44:09,546 --> 00:44:12,983
what happened to you,
or what's going through your mind.
552
00:44:17,721 --> 00:44:19,156
Let me hear it.
553
00:44:23,927 --> 00:44:25,329
In your own words.
554
00:44:51,655 --> 00:44:52,856
I want to be of help.
555
00:44:58,395 --> 00:45:00,097
I want to help you.
556
00:45:04,635 --> 00:45:07,037
{\an8}Subtitle translation by: Lili Morita
37990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.