Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,730 --> 00:00:17,131
CIUDAD DE CONQUISTA
2
00:01:19,095 --> 00:01:22,087
PUENTE DE WILLIAMSBURG
3
00:01:34,911 --> 00:01:37,641
- Oye, t�. Sigue adelante.
- �En qu� direcci�n, agente?
4
00:01:37,814 --> 00:01:40,544
- No me interesa, sigue adelante.
- �Pero en qu� direcci�n?
5
00:01:40,717 --> 00:01:43,481
T� dec�delo por ti mismo,
s�lo sigue adelante.
6
00:01:43,653 --> 00:01:46,781
"S�lo sigue adelante".
Hospitalidad con un garrote.
7
00:01:46,956 --> 00:01:50,551
Adentro o afuera, ir o venir.
�A qui�n le importa? A nadie.
8
00:01:50,727 --> 00:01:53,161
No hay ning�n letrero de bienvenida
en Nueva York.
9
00:01:53,329 --> 00:01:57,629
Te bajas de un tren de carga y los del
ferrocarril te golpean porque s�.
10
00:01:57,801 --> 00:02:01,100
Todos los d�as llega el gran desfile,
todos con los pu�os arriba...
11
00:02:01,271 --> 00:02:02,863
...pero nadie les da la bienvenida.
12
00:02:03,039 --> 00:02:05,098
S�lo hay un cartel de Pare
en cada esquina.
13
00:02:05,275 --> 00:02:08,335
Oye, loco, �no te dije
que siguieras adelante?
14
00:02:08,511 --> 00:02:10,775
Agente, estoy anonadado
por la ciudad.
15
00:02:11,214 --> 00:02:13,478
�ste es mi desayuno,
hablar de la gran ciudad.
16
00:02:13,783 --> 00:02:17,947
M�rela. Siete millones de personas,
peleando, mordiendo, ara�ando...
17
00:02:18,121 --> 00:02:21,056
...para poner un pie en la escalera
que los llevar� al penthouse.
18
00:02:21,224 --> 00:02:24,284
S�, se�or. Vienen por los miles,
de cada direcci�n.
19
00:02:24,460 --> 00:02:28,453
Por agua, por tierra, a pie,
por ferry, por t�nel, por tubo.
20
00:02:28,631 --> 00:02:30,292
Por arriba, a trav�s y debajo
del r�o.
21
00:02:30,466 --> 00:02:32,832
Vienen como langostas,
desde todos lados.
22
00:02:33,002 --> 00:02:36,369
De cada naci�n en el globo.
Siete millones de personas.
23
00:02:36,539 --> 00:02:38,097
Nueva York es como una v�bora.
24
00:02:38,274 --> 00:02:41,471
Golp�ale la cabeza en Queens
y mueve la cola en Staten Island.
25
00:02:41,644 --> 00:02:45,205
Agita una lata de leche en el Bronx
y un cad�ver aparece en Brooklyn.
26
00:02:45,381 --> 00:02:48,748
Siete millones de personas, divididas
por un r�o y unidas por puentes.
27
00:02:48,918 --> 00:02:51,819
Puede ir del subterr�neo al cielo
en s�lo 10 segundos.
28
00:02:51,988 --> 00:02:54,889
Gane un mill�n. Gane un centavo.
As� es Nueva York.
29
00:02:55,058 --> 00:02:58,459
Y conozco esta ciudad, hermano.
Porque tengo ropa en la espalda.
30
00:02:58,628 --> 00:03:01,119
Pero antes de que yo te entregue,
deber�as seguir adelante.
31
00:03:01,297 --> 00:03:03,458
Ya lo o�, agente, y quiero
seguir adelante.
32
00:03:03,633 --> 00:03:06,966
- A�n no s� en qu� direcci�n.
- Ser� mejor que lo decidas...
33
00:03:07,136 --> 00:03:09,297
...o te dejar� probar de esto.
Ahora, vete.
34
00:03:09,472 --> 00:03:10,564
�Me va a acompa�ar?
35
00:03:11,674 --> 00:03:14,472
CALLE FORSYTH
CALLE DELANCEY
36
00:03:32,562 --> 00:03:35,030
Oye. Un momento, jovencito.
37
00:03:35,198 --> 00:03:38,031
- No hice nada.
- Pues, eso lo discutiremos luego.
38
00:03:38,201 --> 00:03:40,692
- �C�mo te llamas?
- Googi, Googi Sabatini.
39
00:03:40,870 --> 00:03:43,134
Pues, Googi, no deber�as robar pan.
40
00:03:43,306 --> 00:03:46,503
Puedes robar lanchas, o arrebatar
monedas o registrar los bolsillos...
41
00:03:46,676 --> 00:03:48,234
...pero no deber�as robar pan.
42
00:03:48,411 --> 00:03:49,878
Pero tengo hambre.
43
00:03:50,046 --> 00:03:52,173
�Qui�n no en esta ciudad?
Vamos, d�melo.
44
00:03:52,348 --> 00:03:55,044
D�melo. Vamos, vamos.
Ap�rate.
45
00:03:55,818 --> 00:04:01,757
Y recuerda, Googi, si debes robar pan
en Nueva York, no dejes que te atrapen.
46
00:04:16,739 --> 00:04:18,730
S�lo un centavo, dos centavos,
tres centavos.
47
00:04:23,780 --> 00:04:27,511
Qu� ciudad.
Hasta en el asfalto crecen las flores.
48
00:04:27,684 --> 00:04:29,481
�sa es Peggy, la chica de Danny.
49
00:04:29,652 --> 00:04:31,779
- �Y qui�n es Danny?
- �se soy yo.
50
00:04:39,095 --> 00:04:41,188
As� es, Danny.
51
00:04:44,834 --> 00:04:46,995
�Usa la derecha, Danny!
�P�gale en el disco!
52
00:04:47,170 --> 00:04:50,833
- No te emociones mucho. Ganar�.
- Tienes raz�n, seguro que ganar�.
53
00:04:53,776 --> 00:04:57,041
- �As� es, Danny!
- �Vete!
54
00:04:57,847 --> 00:04:59,781
El ganador.
55
00:05:00,717 --> 00:05:03,618
Danny, te nombro caballero
de la Mesa Redonda.
56
00:05:03,786 --> 00:05:06,346
Ni el rey Arturo fue m�s
valiente al defender a su dama.
57
00:05:06,522 --> 00:05:10,925
Claro, cuido a Peggy y siempre
lo har�, porque es mi chica.
58
00:05:11,294 --> 00:05:13,990
- No podr�a tener un mejor protector.
- T� lo has dicho.
59
00:05:14,163 --> 00:05:17,997
- �Est�s lastimada, Peggy?
- No, no es nada. Gracias, Danny.
60
00:05:18,167 --> 00:05:20,032
- �Sabes qu�, Peggy?
- �S�, Danny?
61
00:05:20,870 --> 00:05:25,330
- T� bailas bien.
- T� peleas bien.
62
00:05:25,508 --> 00:05:28,170
Vamos, Danny, terminemos
este juego. Ap�rate.
63
00:05:28,344 --> 00:05:31,939
Eddie, tu hermano quiere que vengas.
Vamos a jugar a Patea la Lata.
64
00:05:32,115 --> 00:05:34,811
- Dile que no puedo. Debo practicar.
- T� me causas dolor.
65
00:05:34,984 --> 00:05:37,350
Siempre que te necesitamos,
tienes que practicar.
66
00:05:37,520 --> 00:05:39,613
No lo puedo dejar.
Yo mismo me estoy ense�ando.
67
00:05:39,789 --> 00:05:41,882
Sabes, alg�n d�a tendr� un piano.
68
00:05:42,058 --> 00:05:43,047
�Cielos, un piano!
69
00:05:45,328 --> 00:05:49,389
S�, se�or, hermano.
El aire de Nueva York huele a ambici�n.
70
00:05:49,565 --> 00:05:51,795
Bendito sea el que busca lo que quiere.
71
00:05:51,968 --> 00:05:55,995
Cada hombre se sube a las espaldas
de otros, girando su garrote.
72
00:05:56,172 --> 00:06:01,132
Peleando, bailando, jugando. Subiendo
desde la alcantarilla, hacia el sol.
73
00:06:01,944 --> 00:06:05,607
Y sin embargo, si te fijas bien,
hay amor en la ciudad.
74
00:06:05,782 --> 00:06:07,306
Tambi�n hay esperanza
en la ciudad.
75
00:06:07,483 --> 00:06:09,974
La acera podr� ser dura
y las casas altas...
76
00:06:10,153 --> 00:06:13,748
...pero eso no detendr� a estos ni�os.
Googi podr� ganarse la vida robando.
77
00:06:13,923 --> 00:06:18,326
Peggy, pues, ya la han visto bailar.
Sus pies �giles la llevar�n lejos.
78
00:06:18,494 --> 00:06:22,157
Y Danny seguir� peleando
con los pu�os.
79
00:06:30,039 --> 00:06:32,530
- Deja esos man�es.
- Son buenos para los nervios.
80
00:06:32,708 --> 00:06:36,041
- Son malos para la figura.
- No me preocupa mi figura. �Quieres?
81
00:06:37,413 --> 00:06:39,813
Termina con ese saco, Danny.
Callahan est� aqu�.
82
00:06:39,982 --> 00:06:42,212
- �Kid Callahan?
- S�. Del lado Oeste.
83
00:06:42,385 --> 00:06:44,410
Acaba de noquear a Tony Mazzini.
�Recuerdas a Tony?
84
00:06:44,587 --> 00:06:48,216
- Se lastim� el dedo en tu cabeza.
- Era rudo. Este tipo ha de ser bueno.
85
00:06:48,391 --> 00:06:51,758
S�. T� tambi�n podr�as ser bueno,
s�lo que no quieres.
86
00:06:51,928 --> 00:06:53,361
Ten cuidado, �quieres?
87
00:06:54,030 --> 00:06:58,023
- Hola, Kid. S� que acabaste con Tony.
- Era un debilucho. A�n no ha visto nada.
88
00:06:58,201 --> 00:07:00,601
- Kid, �y tu pr�xima pelea?
- No me preguntes a m�.
89
00:07:00,770 --> 00:07:04,433
- Tranquilos. D�jenselo a Goldie.
- Ap�rate. Termina con ese saco.
90
00:07:04,607 --> 00:07:08,008
- Habr� terminado cuando te vistas.
- �Habr�s terminado cuando me vista?
91
00:07:08,177 --> 00:07:09,838
Ya terminaste. Ap�rtate.
92
00:07:10,046 --> 00:07:11,946
Gran mat�n.
�Te crees el due�o de aqu�?
93
00:07:12,115 --> 00:07:14,345
Danny te podr�a quitar la cabeza
con una mano.
94
00:07:14,517 --> 00:07:16,849
- Vete, tonto, vete.
- Qu�tale las manos de encima.
95
00:07:17,019 --> 00:07:18,452
Un sabelotodo, �eh?
96
00:07:20,656 --> 00:07:24,490
- �Qu� te pasa, cretino pelirrojo?
- �l empez�. Le peg� con el saco.
97
00:07:24,660 --> 00:07:26,890
D�jenme pelear con �l.
D�jenme pelear.
98
00:07:27,063 --> 00:07:29,861
Ya es suficiente. �ste no es
el cuadril�tero. �Qu� les pasa?
99
00:07:30,032 --> 00:07:33,160
Cretino, la pr�xima vez que te vea,
vas a desear no haberlo hecho.
100
00:07:33,236 --> 00:07:34,669
Gu�rdalo para
el cuadril�tero, Kid.
101
00:07:34,737 --> 00:07:37,501
Mira, Goldie, tranquiliza
a tu chispita, �quieres?
102
00:07:37,673 --> 00:07:40,164
Oye, Kenny, qu�date por aqu�.
Quiero hablar contigo.
103
00:07:40,343 --> 00:07:42,504
Descuida, Pinky. Estaremos all�.
104
00:07:42,845 --> 00:07:46,576
Oye, Samson. Es una oportunidad �nica.
Una preliminar principal. Y no puedes...
105
00:07:46,749 --> 00:07:48,842
Olv�dalo, Pinky.
Est�s perdiendo el tiempo.
106
00:07:49,018 --> 00:07:52,476
Yo vengo a hacer un poco de ejercicio
y t� intentas meterme a una pelea.
107
00:07:52,655 --> 00:07:55,749
Danny, 100 d�lares. Cien.
Y yo puedo manejar tu esquina.
108
00:07:55,925 --> 00:07:57,984
Mejor maneja ese cami�n
de regreso al taller.
109
00:07:58,161 --> 00:08:00,459
- Mira, Danny...
- Deja de molestarme, gusano.
110
00:08:00,630 --> 00:08:03,224
Danny, t� puedes dejar noqueados
a la mayor�a de esos tipos.
111
00:08:03,399 --> 00:08:05,629
- �Por qu� har�a eso?
- Cien d�lares, Danny.
112
00:08:05,801 --> 00:08:10,261
�Limonada, chocolate!
�Cinco centavos! �Cinco centavos!
113
00:08:10,439 --> 00:08:13,567
Fuera de aqu�. Fuera de aqu�.
Fuera de aqu�. �Cinco centavos!
114
00:08:13,743 --> 00:08:17,144
Entrando a la tercera, Primo Carnera,
campe�n mundial de peso pesado...
115
00:08:17,313 --> 00:08:18,780
...y el aspirante Maxie Baer.
116
00:08:18,948 --> 00:08:21,143
California golpea con la izquierda.
Uno, dos.
117
00:08:21,317 --> 00:08:24,047
Ahora con la derecha. Carnera
se tambalea. Est� cayendo.
118
00:08:24,253 --> 00:08:28,121
- Parece que Maxie lo tiene ganado.
- Le tocar� el hielo a ese gran tonto.
119
00:08:29,425 --> 00:08:31,416
Su parte de la ganancia se calcula...
120
00:08:31,494 --> 00:08:33,928
...en un m�nimo
de 100.000 d�lares en efectivo.
121
00:08:34,096 --> 00:08:37,065
Oye, Danny, 100.000 d�lares.
Eso es por una pelea.
122
00:08:37,233 --> 00:08:38,564
�Ahora de qu� te quejas?
123
00:08:38,734 --> 00:08:42,761
No siempre ser� ayudante de camionero.
Tengo ambiciones. Ser� alguien.
124
00:08:42,939 --> 00:08:45,339
Baer da dos en la mand�bula,
uno fuerte al coraz�n.
125
00:08:45,508 --> 00:08:48,170
Carnera trata de aguantar,
un campe�n muy aturdido.
126
00:08:48,344 --> 00:08:50,244
Tengo cuatro piezas
y voy a cobrar.
127
00:08:50,479 --> 00:08:53,175
Es mi muchacho. No me importa
qu� piensen de �l.
128
00:08:53,349 --> 00:08:58,412
�l est� bien, y a�n tengo un 3-1
para apostar en Jess Willard para ganar.
129
00:08:58,688 --> 00:09:00,178
Oye, Danny, all� est� Peggy.
130
00:09:01,958 --> 00:09:03,585
- Hola, Peg.
- Hola, Danny.
131
00:09:03,759 --> 00:09:04,851
Te acompa�o, �eh?
132
00:09:05,027 --> 00:09:07,393
- �No quieres escuchar?
- Ya escuch� suficiente.
133
00:09:07,563 --> 00:09:11,226
- �D�nde has estado, bailando de nuevo?
- Aprend� muchos pasos nuevos hoy.
134
00:09:11,400 --> 00:09:14,164
Te agotar�s si sigues bailando
sin cenar.
135
00:09:14,337 --> 00:09:17,966
- Prefiero bailar que comer.
- Lo s�.
136
00:09:18,407 --> 00:09:20,807
Caramba, el subterr�neo s� que
estuvo lleno hoy.
137
00:09:20,977 --> 00:09:24,811
Puras sardinas. Para ellas es f�cil.
Por lo menos flotan en aceite de oliva.
138
00:09:24,981 --> 00:09:27,279
Mira, Peggy, ahora estoy
ganando 27.50 la semana.
139
00:09:27,450 --> 00:09:29,418
A estas alturas el pr�ximo a�o,
estaremos bien...
140
00:09:29,585 --> 00:09:32,611
Siempre susurrando, ustedes.
De escondidas en el pasillo.
141
00:09:32,788 --> 00:09:35,985
No lo tolerar�, Danny Kenny.
Nosotros somos una familia respetable.
142
00:09:36,158 --> 00:09:38,626
Si quieres casarte con mi Peggy,
entra a mi sala.
143
00:09:38,794 --> 00:09:41,661
- �Qui�n dijo algo del matrimonio, mam�?
- No me des esa actitud.
144
00:09:41,831 --> 00:09:44,391
Mi propia hija habl�ndome as�,
despu�s de todo lo que hice.
145
00:09:44,567 --> 00:09:47,263
Sra. Nash, s�lo estamos sentados,
hablando como siempre.
146
00:09:47,436 --> 00:09:50,701
Hablando. Susurrando a mis espaldas.
Temen que en la sala los oir�a.
147
00:09:50,873 --> 00:09:54,468
No hay sala. S�lo una cocina y un
dormitorio, si as� quieres llamarlos.
148
00:09:54,644 --> 00:09:58,410
�De qu� sirve? Hasta luego, Danny.
Entremos, mam�, y deja de preocuparte.
149
00:09:58,581 --> 00:10:01,049
Jur� que mi hija nunca pasar�a
por lo mismo que yo.
150
00:10:01,217 --> 00:10:04,880
Escatimando y ahorrando, por centavos,
perdi�ndolo todo y pasando hambre.
151
00:10:13,129 --> 00:10:16,826
Est� bien, Sidney, ya es todo por hoy.
Practica las escalas una hora al d�a.
152
00:10:16,999 --> 00:10:20,025
Aqu� tiene un d�lar. Mam� dijo
que me diera cambio. 50 centavos.
153
00:10:20,202 --> 00:10:22,170
�Y los dos d�lares
del mes pasado?
154
00:10:22,338 --> 00:10:25,603
- Mam� dijo que necesitamos una cuenta.
- Oye, Danny, �tienes cambio?
155
00:10:25,775 --> 00:10:27,743
- �Cu�nto necesitas?
- Medio d�lar.
156
00:10:27,910 --> 00:10:29,605
Aqu� tienes.
157
00:10:29,779 --> 00:10:32,680
- Dale esto a mam� con mis saludos.
- De acuerdo.
158
00:10:32,848 --> 00:10:35,840
Ah, s�. Y mam� dice que, �cu�ndo
me dar� una pieza para aprender?
159
00:10:36,018 --> 00:10:38,418
Dice que le diga que le gusta
el Danubio azul.
160
00:10:38,788 --> 00:10:42,315
A m� tambi�n. Por eso no lo
vas a tocar todav�a, Sidney.
161
00:10:42,858 --> 00:10:44,120
De acuerdo.
162
00:10:44,293 --> 00:10:48,627
No s� por qu� sigo d�ndole clases.
Siempre desafina el piano.
163
00:10:48,798 --> 00:10:51,323
T� lidias con Sidney.
Yo con los polic�as de tr�nsito.
164
00:10:51,500 --> 00:10:54,697
- �Qu� tal va tu m�sica, Eddie?
- M�s o menos.
165
00:10:55,071 --> 00:10:56,299
Mira, Danny.
166
00:10:56,472 --> 00:10:59,805
Quer�a preguntarte si hab�a chance
de conseguir empleo con tu jefe.
167
00:10:59,975 --> 00:11:01,602
- �Para qui�n?
- Para m�.
168
00:11:01,777 --> 00:11:03,142
- �T�?
- S�.
169
00:11:03,312 --> 00:11:05,906
- �Conduciendo un cami�n?
- O ayudando, hasta que tenga licencia.
170
00:11:06,082 --> 00:11:08,778
�Est�s loco? Un a�o m�s y
acabar�s la escuela de m�sica.
171
00:11:08,984 --> 00:11:12,249
- Ya acab�.
- �Qu�?
172
00:11:12,421 --> 00:11:15,185
- �Qu� pas� con tu beca?
- S�, me la redujeron por la mitad.
173
00:11:15,358 --> 00:11:17,622
- Tengo que pagar el resto en efectivo.
- �Qu� pas�?
174
00:11:17,793 --> 00:11:21,854
Como todo lo dem�s, las donaciones
han bajado y cortaron los gastos.
175
00:11:22,365 --> 00:11:26,199
Es in�til, Danny. Tengo que
empezar a mantenerme yo solo.
176
00:11:26,369 --> 00:11:28,894
�Pero cu�ndo tendr�s tiempo
para trabajar en tu m�sica?
177
00:11:29,071 --> 00:11:32,632
- Tendr� tiempo en las noches.
- Estar�s cansado.
178
00:11:32,808 --> 00:11:36,608
Adem�s, podr�as lastimarte las manos
moviendo cajas en el cami�n.
179
00:11:38,080 --> 00:11:41,481
- �Cu�nto necesitas para la escuela?
- Ciento cincuenta d�lares.
180
00:11:41,650 --> 00:11:45,677
- Dar�a lo mismo si fueran 150.000.
- Mira, Eddie.
181
00:11:45,855 --> 00:11:48,016
Ya no quiero o�r que hables as�.
182
00:11:48,190 --> 00:11:50,750
- Vas a terminar de estudiar.
- Quiero hacerlo, Danny...
183
00:11:50,926 --> 00:11:52,723
...y tambi�n quiero terminar mi m�sica.
184
00:11:52,895 --> 00:11:54,988
Sabes que trabajo en ella
todo el tiempo.
185
00:11:55,164 --> 00:11:58,600
Oye, mira. Hasta tengo una nueva idea
ahora mismo.
186
00:11:59,034 --> 00:12:00,831
Para hacerla una sinfon�a
de Nueva York.
187
00:12:01,003 --> 00:12:03,801
La canci�n de la isla m�gica,
una ciudad de conquista.
188
00:12:03,973 --> 00:12:07,033
Una sinfon�a completa, con toda
su belleza orgullosa y apasionada...
189
00:12:07,209 --> 00:12:10,406
...y toda su fealdad s�rdida
y todo su gran poder y riqueza...
190
00:12:10,579 --> 00:12:11,944
...y su hambre eterno.
191
00:12:12,114 --> 00:12:14,878
Y de sus siete millones pululando
y su soledad bald�a.
192
00:12:15,050 --> 00:12:18,713
Escucha, Danny.
Comienza con esa parte que te gusta.
193
00:12:19,488 --> 00:12:21,683
Esa parte que llamo "El Rio del Este"...
194
00:12:21,857 --> 00:12:25,725
...con el estruendo sobre la calle Allen
con sus alcantarillas y barrios bajos.
195
00:12:25,895 --> 00:12:30,958
Con todos los gritos y chillidos
de la jungla por la vida y el sol.
196
00:12:31,133 --> 00:12:34,796
Y luego siguiendo con el tema hasta
los rascacielos alt�simos...
197
00:12:34,970 --> 00:12:38,235
...y la historia de todos aquellos
que intentaron escalarlos...
198
00:12:38,407 --> 00:12:43,709
...pero que cayeron, frustrados y
deshechos, a las aceras de concreto.
199
00:12:43,879 --> 00:12:47,975
Y luego de los pocos que llegan
hasta la cima...
200
00:12:48,150 --> 00:12:53,554
...s�lo para descubrir que m�s arriba
s�lo est�n las estrellas inalcanzables.
201
00:12:54,824 --> 00:12:59,887
Cielos, �tienes ideas como �sas y a�n
as� hablas de manejar un cami�n?
202
00:13:00,596 --> 00:13:02,928
Vuelve a tocar la primera parte.
La que me gusta.
203
00:13:03,098 --> 00:13:04,497
Claro.
204
00:13:08,904 --> 00:13:10,872
- Maxie lo noque� en el onceavo.
- C�llate.
205
00:13:11,040 --> 00:13:14,009
- �Qu� pasa?
- Dile a Pinky que pelear� con Callahan.
206
00:13:14,176 --> 00:13:16,508
- �En serio, Danny?
- �No escuchas la m�sica?
207
00:13:16,679 --> 00:13:19,011
- Claro, la oigo.
- Muy bien.
208
00:13:32,294 --> 00:13:35,559
Damas y caballeros,
el siguiente asalto de esta noche.
209
00:13:35,731 --> 00:13:41,966
Pesando 146 libras,
el Terror del lado Oeste, Kid Callahan.
210
00:13:43,906 --> 00:13:48,104
Y en esta esquina,
pesando 144 libras y media...
211
00:13:48,277 --> 00:13:51,542
...el antiguo ganador de los Guantes
de Oro, Danny Kenny...
212
00:13:51,714 --> 00:13:55,514
...entrando al cuadril�tero profesional
como "El Joven Samson".
213
00:13:55,684 --> 00:13:57,117
Recibe los aplausos, Danny.
214
00:13:57,286 --> 00:14:01,188
- �De d�nde sacaste el nombre Samson?
- La Biblia. �Tienes alg�n problema?
215
00:14:01,357 --> 00:14:02,984
�Oye, Danny, ser� f�cil!
216
00:14:03,459 --> 00:14:05,256
- Parece un p�blico del lado Oeste.
- S�.
217
00:14:05,427 --> 00:14:06,951
Mant�n la izquierda en su nariz.
218
00:14:07,129 --> 00:14:09,962
Cuando veas una oportunidad,
dale el uno-dos. Buena suerte.
219
00:14:10,132 --> 00:14:12,726
Espero que los muchachos
se comporten...
220
00:14:12,902 --> 00:14:16,861
...ya que nos est� visitando hoy
el representante Scotty MacPherson...
221
00:14:17,039 --> 00:14:20,338
...quien ha venido del Madison Bowl.
Recibe tus aplausos, Scotty.
222
00:14:22,745 --> 00:14:23,905
�Qui�n es el nuevo, Pinky?
223
00:14:24,079 --> 00:14:26,741
Del lado Este. Gan� los Guantes
de Oro hace cinco a�os.
224
00:14:26,916 --> 00:14:28,781
Su primera pelea desde entonces.
No es nada.
225
00:14:36,425 --> 00:14:39,622
Sabes, Scotty,
apostar� 20-10 a que Callahan gana.
226
00:14:39,795 --> 00:14:43,128
Te dir� algo, Bill. Haz una apuesta real,
y yo apostar� 2-1 por Samson.
227
00:14:43,299 --> 00:14:44,891
- �Por cu�nto?
- Yo pondr� 200 a 100.
228
00:14:45,067 --> 00:14:46,796
- Tienes una apuesta.
- Incl�yeme en eso.
229
00:14:46,969 --> 00:14:49,437
- Bien. La misma apuesta contigo.
- Goldie. Goldie.
230
00:14:49,605 --> 00:14:53,063
�No vas a apoyar a tu propio campe�n?
Scotty pondr� 2-1 por Samson.
231
00:14:53,242 --> 00:14:56,336
Ser�a un placer. Scotty, ap�ntame
para 100 de esa apuesta f�cil.
232
00:14:56,512 --> 00:14:58,002
Hecho. �Alguien m�s?
233
00:14:58,180 --> 00:15:02,173
Si vas a ser tan generoso,
lo doblar�. Y no me importa decirte...
234
00:15:02,351 --> 00:15:04,615
Oye, �qu� pasa? �Qu� sucedi�?
235
00:15:04,787 --> 00:15:06,880
Dos, tres...
236
00:15:07,056 --> 00:15:10,355
...cuatro, cinco, seis...
237
00:15:10,526 --> 00:15:14,189
- �Qu� pas�?
- ... siete, ocho, nueve...
238
00:15:14,363 --> 00:15:16,024
...diez.
239
00:15:17,399 --> 00:15:19,993
- T� me metiste. Perd� una fortuna.
- Accidente.
240
00:15:20,169 --> 00:15:22,569
Santo cielo. Un peso medio
con un golpe como Dempsey.
241
00:15:22,738 --> 00:15:25,605
- �Qui�n es su representante, Scotty?
- No s�, pero lo voy a averiguar.
242
00:15:25,774 --> 00:15:29,835
Mira. No suelo buscar a los muchachos,
pero tuve una corazonada cuando te vi.
243
00:15:30,012 --> 00:15:32,412
Yo podr�a llevarte hasta
el cuadril�tero m�s alto.
244
00:15:32,581 --> 00:15:35,379
Eso es bueno o�rlo,
pero supongo que no lo veo.
245
00:15:35,551 --> 00:15:37,644
�Preferir�as seguir
manejando camiones?
246
00:15:37,820 --> 00:15:40,380
- Claro. Me gusta.
- Eres dif�cil de entender.
247
00:15:40,556 --> 00:15:43,491
Tienes todo lo de un boxeador
pero no te gusta pelear.
248
00:15:43,659 --> 00:15:47,151
Supongo que eso es. No me gusta.
No s� c�mo explicarlo...
249
00:15:47,329 --> 00:15:49,263
...pero necesito una buena
raz�n para pegarle a alguien.
250
00:15:49,431 --> 00:15:51,194
�Una raz�n? Yo te dar� una buena raz�n.
251
00:15:51,367 --> 00:15:54,302
Te garantizar� 500 d�lares
en tu pr�xima pelea. �Qu� te parece?
252
00:15:54,470 --> 00:15:56,028
Olv�dalo, Pinky. No lo har�.
253
00:15:56,205 --> 00:15:59,106
He visto a muchos tipos que se
cre�an rudos. �D�nde est�n?
254
00:15:59,274 --> 00:16:02,505
Caminando por all�, nerviosos,
todos antes de su tiempo.
255
00:16:02,678 --> 00:16:06,444
Aqu�. �Ves a ese tipo?
�Lo recuerdas?
256
00:16:11,720 --> 00:16:14,154
S�, creo que s�.
Mickey Miller, �no?
257
00:16:14,323 --> 00:16:17,156
- El �nico. Un gran boxeador, �no?
- Seguro que s�.
258
00:16:17,326 --> 00:16:19,556
- Mickey, ven ac�.
- �Yo?
259
00:16:19,728 --> 00:16:21,389
S�, t�. Ven ac�.
260
00:16:23,065 --> 00:16:25,556
- �Tienes esa foto contigo?
- �Foto? Claro, claro.
261
00:16:25,734 --> 00:16:29,966
Claro que tengo mi foto.
�se soy yo. �sa es mi foto.
262
00:16:30,139 --> 00:16:33,597
- �Recuerdan? Mickey Miller, �se soy yo.
- Muy bien, muy bien.
263
00:16:33,776 --> 00:16:36,677
- Muchas gracias.
- No es nada. Una buena foto, �no?
264
00:16:36,845 --> 00:16:39,109
- S�.
- Puedo ponerme en forma. Puedo pelear.
265
00:16:39,281 --> 00:16:42,409
All� lo tienes.
Mickey Miller, antes y despu�s.
266
00:16:42,584 --> 00:16:44,449
Ten�as raz�n.
Una oportunidad en un mill�n.
267
00:16:44,620 --> 00:16:47,384
Un tipo lo gana todo.
Los dem�s caen como moscas.
268
00:16:47,556 --> 00:16:49,581
�Probabilidades de un mill�n?
Est� dif�cil.
269
00:16:49,758 --> 00:16:52,727
Creo que seguir� con el cami�n.
�Qu� tal un poco de jab�n, Mutt?
270
00:16:52,895 --> 00:16:54,988
Oye, av�same cuando cambies
de opini�n.
271
00:16:55,164 --> 00:16:57,997
- Estoy en la oficina de doce a doce.
- Muchas gracias.
272
00:16:58,167 --> 00:17:01,432
Pero no te enojes si no llego.
�Y el jab�n?
273
00:17:02,905 --> 00:17:05,465
CASINO ROSE GARDENS
- BAILARINAS -
274
00:17:09,445 --> 00:17:10,969
- Buena m�sica, �eh?
- Es hermosa.
275
00:17:11,146 --> 00:17:13,706
Siempre quise venir aqu�.
Te gusta, �verdad?
276
00:17:13,949 --> 00:17:16,076
- Claro.
- Danny, �por qu� no bailas m�s r�pido?
277
00:17:16,251 --> 00:17:18,583
- No tendr�s que trabajar afuera.
- �C�mo estamos?
278
00:17:18,754 --> 00:17:21,314
Ella est� bien, pero t�
eres mejor en el cuadril�tero.
279
00:17:21,490 --> 00:17:24,425
Danny. Debo felicitarte por la pelea.
Lo hab�a olvidado.
280
00:17:24,593 --> 00:17:27,426
- �La pelea? Claro, la pelea.
- Debi� ser emocionante.
281
00:17:27,596 --> 00:17:31,191
Todas las luces, miles de personas.
Estaba tan emocionada, no pude hablar.
282
00:17:31,366 --> 00:17:32,628
S�, yo no pod�a o�rte.
283
00:17:32,801 --> 00:17:35,361
Murray, siento mucho lo del
concurso de la semana pasada...
284
00:17:35,537 --> 00:17:37,937
...pero no me pod�a levantar de la cama,
estaba enferma.
285
00:17:38,107 --> 00:17:40,200
No quise herirte los sentimientos, sabes.
286
00:17:40,375 --> 00:17:43,276
- Sabes que no te decepcionar�a.
- Bailemos, Lilly.
287
00:17:43,445 --> 00:17:45,413
Cielos, me encantar�a. Gracias.
288
00:17:45,581 --> 00:17:48,414
Murray, si me permites bailar
contigo en el concurso hoy...
289
00:17:48,584 --> 00:17:50,142
...no te arrepentir�as, lo prometo.
290
00:17:50,319 --> 00:17:53,982
S�lo dame esta �ltima oportunidad.
�Lo har�s, Murray?
291
00:17:56,058 --> 00:17:59,391
- Bien, sep�rense.
- Est� bien, es mi chica. Estamos juntos.
292
00:17:59,561 --> 00:18:00,892
No est�n tan juntos.
293
00:18:01,063 --> 00:18:03,395
�Qu� tal as�?
294
00:18:14,042 --> 00:18:17,068
- �Feliz?
- S�. Claro.
295
00:18:19,248 --> 00:18:22,376
Ten cuidado, muchacho. El tipo que
est� con ella es el Joven Samson.
296
00:18:22,551 --> 00:18:23,745
�Qui�n es ella? �La conoces?
297
00:18:23,919 --> 00:18:26,353
Los conoc� una noche
en un baile en el Forsyth.
298
00:18:26,522 --> 00:18:29,889
Oye, la muchacha tiene algo.
La voy a probar.
299
00:18:30,893 --> 00:18:33,657
- Hace calor.
- Si�ntate a beber y a refrescarte.
300
00:18:33,829 --> 00:18:37,196
Peggy, qu� bien bailaste.
Ella le gan� a todos los dem�s.
301
00:18:37,366 --> 00:18:39,698
Hola, Peggy. Te vi bailando por all�.
302
00:18:39,868 --> 00:18:42,928
Quiero presentarte al Sr. Murray Burns.
Peggy Nash y Danny Kenny.
303
00:18:43,105 --> 00:18:45,232
- Es un gusto conocerlo, Sr. Burns.
- Igualmente.
304
00:18:45,407 --> 00:18:47,432
Supongo que ya se conocen.
305
00:18:47,609 --> 00:18:50,942
- Murray es el mejor bailar�n de la 14.
- Y tambi�n de otros lados.
306
00:18:51,113 --> 00:18:53,479
S�, lo s�. He o�do mucho
sobre usted, Sr. Burns.
307
00:18:53,649 --> 00:18:57,312
Gracias. �Quisiera bailar? Supongo
que me podr�a seguir bien, �no?
308
00:18:58,053 --> 00:19:01,250
- �Te importar�a, Danny?
- No, adelante. Disfruta.
309
00:19:01,423 --> 00:19:03,618
Descuida, me asegurar� de eso.
310
00:19:03,792 --> 00:19:05,589
Gracias, Danny. S�lo esta canci�n.
311
00:19:05,761 --> 00:19:08,229
Si no les importa,
yo me sentar�.
312
00:19:08,397 --> 00:19:09,830
Claro. Si�ntate. Es una silla.
313
00:19:09,998 --> 00:19:13,490
Me caer�a bien.
Murray casi me mata bailando.
314
00:19:13,669 --> 00:19:16,365
Toma. Que lo disfrutes.
315
00:19:17,539 --> 00:19:20,440
No me molesta decirlo, tienes
talento natural. S� que puedes bailar.
316
00:19:20,642 --> 00:19:23,338
Cr�eme, he bailado con los mejores.
317
00:19:23,512 --> 00:19:25,605
Gracias, Sr. Burns.
Ahora estoy nerviosa.
318
00:19:25,781 --> 00:19:28,807
- Nunca he tenido una pareja como usted.
- Claro, pero est� bien.
319
00:19:28,984 --> 00:19:31,214
Te pasar�n los nervios.
320
00:19:31,920 --> 00:19:35,447
�sa es la idea, t� me sigues
como un fantasma.
321
00:19:38,227 --> 00:19:40,661
Y ahora, el concurso regular
del Rose Garden.
322
00:19:40,829 --> 00:19:43,662
Para los ganadores, esta hermosa
copa de plata.
323
00:19:43,832 --> 00:19:46,198
Los jueces se encargar�n de las
eliminatorias desde el escenario.
324
00:19:46,268 --> 00:19:48,930
Por favor suban.
�Y todos los torpes y aficionados...
325
00:19:49,104 --> 00:19:54,064
...podr�an ahorrarse los zapatos y
nuestro tiempo, y no bailar? Vamos.
326
00:19:54,977 --> 00:19:57,741
�Qu� te parece? �Quieres intentarlo?
Les mostraremos c�mo se baila.
327
00:19:57,913 --> 00:20:00,313
Ser�a maravilloso, pero debo
preguntarle a Danny primero.
328
00:20:00,482 --> 00:20:02,279
�Ese tipo te tiene hipotecada?
329
00:20:02,451 --> 00:20:04,578
Tranquila, muchacha,
y tendremos esa copa.
330
00:20:35,284 --> 00:20:37,514
- Gracias.
- Parece que ese tipo tiene un monopolio.
331
00:20:37,686 --> 00:20:40,587
- �Vas a dejar que se salga con la suya?
- Ella est� disfrutando.
332
00:20:40,789 --> 00:20:43,121
- Yo no me preocupo por Peggy.
- No te preocupas, punto.
333
00:20:43,292 --> 00:20:46,318
Como con MacPherson. Podr�as
ser campe�n, pero no quieres.
334
00:20:46,495 --> 00:20:49,020
- S�lo para molestarme.
- No tengo nada m�s que hacer.
335
00:21:05,247 --> 00:21:07,215
Mira, vamos a ganar la copa
ahora mismo, �s�?
336
00:21:07,382 --> 00:21:10,146
Nos desharemos de estos tontos
en el pr�ximo baile.
337
00:22:14,349 --> 00:22:15,816
- Ahora bailamos solos.
- �Ganamos?
338
00:22:15,984 --> 00:22:19,044
Claro, �qu� te dije?
Ahora les mostraremos algo elaborado.
339
00:22:37,005 --> 00:22:38,370
- �Qui�n es la muchacha?
- No s�.
340
00:22:38,540 --> 00:22:40,371
- Alguna novata.
- No es mala.
341
00:22:40,542 --> 00:22:43,238
Tienes clase, muchacha.
Tienes lo que se necesita.
342
00:22:43,412 --> 00:22:45,710
- �Lo dice en serio, Sr. Burns?
- Claro.
343
00:22:45,881 --> 00:22:48,008
Y yo s� c�mo acentuarlo.
344
00:22:55,490 --> 00:22:58,357
Cielos, Danny, �no es excelente?
Estoy orgulloso de ella.
345
00:23:09,438 --> 00:23:10,735
Ya debo irme.
346
00:23:10,906 --> 00:23:13,568
A Murray no le gusta que
me siente con hombres extra�os.
347
00:23:13,742 --> 00:23:14,902
- Vete entonces.
- Danny, mira.
348
00:23:15,077 --> 00:23:16,908
- Estuviste incre�ble.
- �No es hermoso?
349
00:23:17,079 --> 00:23:18,876
�Seguro que quiere que
yo me quede con esto?
350
00:23:19,047 --> 00:23:21,072
Tengo muchos, gano uno
todas las noches.
351
00:23:21,249 --> 00:23:23,740
La semana pasada en un torneo
en el casino Hunts Point.
352
00:23:23,919 --> 00:23:26,979
- Yo baile �se con Murray.
- �S�? Yo cre� que lo hab�a hecho solo.
353
00:23:27,155 --> 00:23:29,919
No puedo comer nada de esto.
Estoy muy emocionada.
354
00:23:30,092 --> 00:23:32,925
Danny, el Sr. Burns me dijo
que yo podr�a ser profesional.
355
00:23:33,195 --> 00:23:34,423
No veo por qu� no.
356
00:23:34,596 --> 00:23:39,090
Con algo de pr�ctica, podr�a entrenarla,
luego de pulir las partes �speras.
357
00:23:39,301 --> 00:23:41,064
No estuvo tan mal ahora.
358
00:23:42,871 --> 00:23:44,566
�Quiere acompa�arnos?
359
00:23:45,307 --> 00:23:48,140
Pues, no es exactamente
mi grupo social, nena.
360
00:23:48,310 --> 00:23:50,540
�S�? �Somos demasiados, eh?
361
00:23:50,712 --> 00:23:52,942
Mutt. No permitas que
le hable as� al Sr. Burns.
362
00:23:53,115 --> 00:23:54,582
Descuida, igual ya me iba.
363
00:23:54,749 --> 00:23:58,310
Cuando quieras dejar a �stos, ven
conmigo. Volveremos a hablar.
364
00:23:58,487 --> 00:24:01,456
No me molesta que bailes con mi chica.
No me gustan esos comentarios.
365
00:24:01,623 --> 00:24:03,648
- �Tu chica? �Me dejaste bailar con ella?
- S�.
366
00:24:03,825 --> 00:24:06,123
As� es. �Tienes alg�n problema con eso?
367
00:24:06,294 --> 00:24:08,956
�Qu� pasa aqu�?
�Tienes alg�n problema, Murray?
368
00:24:09,131 --> 00:24:12,430
- Me met� a propiedad privada aqu�...
- Te metiste en algo.
369
00:24:12,968 --> 00:24:14,026
�Danny, basta!
370
00:24:14,202 --> 00:24:16,693
- Oye, para.
- S�, �ste es un lugar respetable.
371
00:24:17,339 --> 00:24:20,308
- Vete, Danny. Vete.
- Ven, Peggy. V�monos de aqu�.
372
00:24:20,475 --> 00:24:22,466
Todos para atr�s.
Eso fue un accidente.
373
00:24:22,644 --> 00:24:26,910
Todos atr�s. Vamos, Peggy. Vete.
Fue un accidente. Un accidente.
374
00:24:27,816 --> 00:24:28,805
Espero que no est�s enojada.
375
00:24:28,984 --> 00:24:32,385
No me molest� que bailaras,
pero �l te menospreci�.
376
00:24:32,554 --> 00:24:34,112
Supongo que s� se port� mal.
377
00:24:34,289 --> 00:24:36,120
Pero Danny, la copa, est� quebrada.
378
00:24:36,291 --> 00:24:39,488
- Para Mutt o era tu copa o mi cabeza.
- Igual la pas� muy bien.
379
00:24:39,661 --> 00:24:42,095
- No est�s enojada, �verdad?
- Claro que no, Danny.
380
00:24:42,264 --> 00:24:45,529
Eso est� mejor. Te ver� ma�ana.
381
00:25:07,289 --> 00:25:11,123
Hola. �Hotel Halifax?
El Sr. Murray Burns, por favor.
382
00:25:12,394 --> 00:25:15,488
�Hola, Sr. Burns? Peggy Nash.
383
00:25:15,664 --> 00:25:18,633
No, no perd� su n�mero.
Lo guard� en mi cartera.
384
00:25:18,800 --> 00:25:21,268
S�lo quer�a decirle que siento
lo que pas�.
385
00:25:21,436 --> 00:25:23,370
Espero no se haya lastimado.
386
00:25:23,772 --> 00:25:27,503
�Ma�ana en la noche?
S�, creo que s� puedo.
387
00:25:27,676 --> 00:25:31,703
El casino Irving Place, 10:30.
De acuerdo.
388
00:25:46,928 --> 00:25:48,793
Por Dios, Danny, c�lmate.
389
00:25:48,964 --> 00:25:51,364
- Kenny, llegas 20 minutos tarde.
- �Y qu�?
390
00:25:51,533 --> 00:25:53,262
- Detienes la obra.
- Ponme una demanda.
391
00:25:53,435 --> 00:25:56,461
- Bien, Kenny. Hablaremos luego.
- Lo repondremos en la pr�xima.
392
00:25:56,638 --> 00:25:59,334
Ya nos conoces. No s�, Danny.
393
00:25:59,507 --> 00:26:02,704
No s� qu� te pasa �ltimamente.
Est�s tan nervioso.
394
00:26:02,877 --> 00:26:04,538
Si parezco nervioso, estoy nervioso.
395
00:26:04,713 --> 00:26:07,682
Muy bien. Peggy te deja plantado
y me caes a m� por eso.
396
00:26:07,849 --> 00:26:10,977
�Por qu� lo aguantas? Yo no lo
tolerar�a ni de la Reina de Sheba.
397
00:26:11,152 --> 00:26:12,676
Lo tolerar�as y te gustar�a.
398
00:26:12,854 --> 00:26:15,789
Muchachos, ap�rense, �s�?
Llegamos 25 minutos tarde.
399
00:26:15,957 --> 00:26:17,857
Ap�rense, �quieren?
Sean buenos tipos.
400
00:26:18,026 --> 00:26:21,393
- Oye, es la segunda vez que me golpeas.
- Tranquilo, muchacho.
401
00:26:22,264 --> 00:26:24,892
- Danny.
- Mutt, mira qui�n est� aqu�. Googi.
402
00:26:25,066 --> 00:26:27,466
Cielos, si es el viejo cara de perro.
�C�mo est�s?
403
00:26:27,636 --> 00:26:29,126
- Hola.
- Ha pasado mucho tiempo.
404
00:26:29,304 --> 00:26:31,135
- Ha pasado mucho tiempo.
- �C�mo est�s?
405
00:26:31,306 --> 00:26:33,501
- Acabo de llegar.
- �Has estado fuera?
406
00:26:33,675 --> 00:26:36,439
S�, he ido a muchos lugares
y a ning�n lado.
407
00:26:36,611 --> 00:26:38,909
A decir la verdad, Danny,
he sido un turista.
408
00:26:39,080 --> 00:26:42,538
Pas� un a�o y un d�a en esa bella isla
que llaman Blackwells.
409
00:26:42,717 --> 00:26:44,708
Luego hice un viaje en
el r�o Hudson tambi�n.
410
00:26:44,886 --> 00:26:46,786
Hay una hermosa vista all�.
411
00:26:46,955 --> 00:26:49,048
He de saberlo.
La estuve viendo por 36 meses.
412
00:26:49,224 --> 00:26:52,091
- O� que cumpl�as una condena.
- Me la merec�a.
413
00:26:52,260 --> 00:26:53,591
Apostaba por cosas tontas.
414
00:26:53,762 --> 00:26:58,062
Pero ahora s�lo apuesto por cosas
grandes, y con nada en los bolsillos.
415
00:26:58,300 --> 00:27:01,792
Y le cortar� la mano al primero
que intente detenerme.
416
00:27:02,370 --> 00:27:06,932
Mira, Danny. Cielos, odio ped�rtelo,
�pero me podr�as prestar algo?
417
00:27:07,108 --> 00:27:10,737
Me vendr�a bien una afeitada y un corte
y un par de zapatos con suelas.
418
00:27:10,912 --> 00:27:14,075
S� te dar� algo. Lo que necesites.
Vamos, s�bete.
419
00:27:14,249 --> 00:27:16,274
S�bete a esa limosina, Googi.
�Listos?
420
00:27:16,451 --> 00:27:19,045
- �Listo!
- Arranquemos, Danny. V�monos.
421
00:27:19,220 --> 00:27:22,280
Cielos, es bueno verlos a ustedes.
Qu� suerte de encontrarlos.
422
00:27:28,697 --> 00:27:31,188
Qu� divertido, Danny,
todo el grupo viejo.
423
00:27:31,366 --> 00:27:35,268
Siguen apareciendo como monedas de
un centavo. Primero Pete, ahora Googi.
424
00:27:35,437 --> 00:27:38,838
Hace poco o� que Mushy Kelly
termin� su condena por robo.
425
00:27:39,007 --> 00:27:41,100
Qu� grupo.
426
00:27:46,481 --> 00:27:48,711
Ya debe ser tarde.
Deber�as dormir algo.
427
00:27:52,587 --> 00:27:56,751
No, est� bien.
Sigue tocando, �quieres?
428
00:27:56,925 --> 00:27:59,257
Toca lo que acabas de tocar.
429
00:27:59,994 --> 00:28:01,689
�Qu�? �Esto?
430
00:28:07,035 --> 00:28:10,869
Ahora s� que algo te pasa.
�Qui�n es, Peggy?
431
00:28:14,109 --> 00:28:15,337
Eso cre�a.
432
00:28:17,245 --> 00:28:20,874
La mam� de Peggy me encontr�
en las escaleras y me dijo de todo.
433
00:28:21,049 --> 00:28:23,950
�Que d�nde estaba Peggy, y qu�
pensaba, sac�ndola hasta tarde?
434
00:28:24,119 --> 00:28:26,485
- �Es tu culpa?
- S�, �qu� te parece?
435
00:28:26,654 --> 00:28:29,316
Peggy anda por todos lados
con ese tipo de la calle 65...
436
00:28:29,491 --> 00:28:31,322
...y a m� me rega�an.
437
00:28:31,526 --> 00:28:35,087
Danny. Todav�a est�s enamorado
de esa chica, �no?
438
00:28:35,263 --> 00:28:39,723
Deber�as saberlo. Ya es parte de m�.
Como mi brazo derecho.
439
00:28:39,901 --> 00:28:42,369
Todo iba bien hasta que lleg�
ese tipo...
440
00:28:42,537 --> 00:28:44,334
...y le llen� el o�do.
441
00:28:44,506 --> 00:28:47,703
Danny, no conozco a este tal Burns,
pero creo que conozco su tipo.
442
00:28:47,876 --> 00:28:49,537
Y no debes preocuparte por �l.
443
00:28:49,711 --> 00:28:52,009
Tienes mucha m�s competencia
que ese bailar�n.
444
00:28:52,180 --> 00:28:54,410
�A qu� te refieres? No te entiendo, Ed.
445
00:28:54,883 --> 00:28:57,750
Danny, conozco a Peggy,
y definitivamente te conozco a ti.
446
00:28:57,919 --> 00:28:59,682
No puedo explic�rtelo bien...
447
00:28:59,854 --> 00:29:02,584
...pero ll�malo aplauso, ambici�n,
ll�malo como quieras.
448
00:29:02,757 --> 00:29:05,692
Pero se requerir�a mucho m�s
que un hombre para separarlos.
449
00:29:06,027 --> 00:29:08,495
Ya ves, cuando ella abre los ojos
en la ma�ana...
450
00:29:08,663 --> 00:29:11,791
...ella ve su nombre en luces:
"Peggy Nash, bailarina".
451
00:29:11,966 --> 00:29:16,335
Todo el d�a pasa moviendo esas luces
a distintos teatros y ciudades.
452
00:29:16,504 --> 00:29:18,995
En la noche, se duerme
escuchando aplausos.
453
00:29:19,174 --> 00:29:21,836
Danny, ella no puede verte ni o�rte...
454
00:29:22,010 --> 00:29:25,275
...porque la ciegan esas luces
y la ensordecen los aplausos.
455
00:29:26,080 --> 00:29:28,207
Parece que lo explicaste, Ed.
456
00:29:28,550 --> 00:29:32,611
Pero sea lo que sea,
no permitir� que me la quiten.
457
00:29:34,055 --> 00:29:37,047
VALS DEL CASINO MAYFAIR
PRIMER LUGAR
458
00:29:42,630 --> 00:29:44,996
CONCURSO DE RUMBA
PRIMER LUGAR
459
00:29:45,166 --> 00:29:47,293
BAILE DE SAL�N
BOLERO - PRIMER LUGAR
460
00:29:54,509 --> 00:29:56,773
PRIMER LUGAR
CONCURSO DE TANGO
461
00:29:59,013 --> 00:30:02,141
PRIMER LUGAR
Baile Especial de Parejas
462
00:30:12,427 --> 00:30:13,985
Adelante.
463
00:30:16,598 --> 00:30:19,158
Esper� abajo desde las 10:00.
464
00:30:19,701 --> 00:30:22,363
No apareciste.
Vine a ver qu� pasaba.
465
00:30:22,537 --> 00:30:24,528
�Qu� intentas hacer?
466
00:30:24,706 --> 00:30:27,573
Pues, cre�a que ten�amos
una cita hoy.
467
00:30:27,742 --> 00:30:30,768
- Es domingo, �o no?
- �Conque te crece el coraz�n?
468
00:30:31,145 --> 00:30:34,637
�No quieres, Danny?
�O intentas dejarme plantada?
469
00:30:34,816 --> 00:30:38,650
�Plantada? Por eso he estado pasando yo
desde que lleg� ese engre�do.
470
00:30:40,655 --> 00:30:43,123
- Tienes jab�n en las orejas.
- Tengo jab�n en las orejas.
471
00:30:43,291 --> 00:30:44,815
- No tienes que gritar.
- �Qui�n grita?
472
00:30:44,993 --> 00:30:46,585
Yo no.
473
00:30:49,797 --> 00:30:53,130
- �Qu� quieres hacer, cortarme?
- Lo siento. Fue sin querer.
474
00:30:53,301 --> 00:30:55,269
- Fue sin querer.
- Ven, deja que te lo limpie.
475
00:30:55,436 --> 00:30:56,767
En serio, estaba bromeando.
476
00:30:56,938 --> 00:31:00,271
- Primero me hieres, luego "bromeas".
- Tienes derecho a estar enojado.
477
00:31:00,441 --> 00:31:02,841
Pero ya que es domingo
y un d�a tan lindo...
478
00:31:03,011 --> 00:31:06,139
...pens� que podr�amos ir a la playa.
Podr�amos pasar el d�a juntos.
479
00:31:06,314 --> 00:31:08,805
- �Por qu� no me lo dijiste?
- T� me estabas rega�ando.
480
00:31:09,751 --> 00:31:12,515
- �Sabes qu� deber�a hacerte?
- �Qu�?
481
00:31:15,723 --> 00:31:17,190
S� que te extra��, Peggy.
482
00:31:17,358 --> 00:31:19,622
La pasamos muy bien la semana
pasada y la anterior.
483
00:31:19,794 --> 00:31:23,059
Pues no la pasaremos bien hoy
si no empezamos, as� que...
484
00:31:26,401 --> 00:31:28,266
CONEY ISLAND - MONTA�A RUSA
OSA MAYOR
485
00:31:29,003 --> 00:31:33,599
MONTA�A RUSA - CASA DE LA RISA
OSA MAYOR - PERSECUCl�N
486
00:31:33,775 --> 00:31:35,902
AVl�N-VUELTA
487
00:31:39,347 --> 00:31:42,714
Sabes, Danny, alg�n d�a quisiera
hacer un viaje largo en el mar.
488
00:31:42,884 --> 00:31:46,342
Podr�a ser en nuestra luna de miel.
Tomaremos un crucero a Atlantic City.
489
00:31:46,521 --> 00:31:48,989
Creo que mi jefe me dar�a
una semana de vacaciones.
490
00:31:49,157 --> 00:31:53,719
No, quise decir lejos.
Europa, Sudam�rica.
491
00:31:53,895 --> 00:31:57,160
Viajar en grandes buques,
ver el mundo desde la primera fila.
492
00:31:57,332 --> 00:31:59,926
Danny, si soy exitosa,
podr� viajar a cualquier parte.
493
00:32:00,101 --> 00:32:02,535
B�jate del tren r�pido
y toma uno local.
494
00:32:02,704 --> 00:32:05,605
- A�n sue�as con ser estrella, �eh?
- �Por qu� no?
495
00:32:05,773 --> 00:32:07,934
Danny, s� que podr�a
ser una gran bailarina.
496
00:32:08,109 --> 00:32:11,840
Tal vez hasta all� arriba,
en Broadway, en una gran obra.
497
00:32:12,013 --> 00:32:14,481
- Mi nombre en las luces.
- �Para qu� quieres eso?
498
00:32:14,649 --> 00:32:17,243
Podr�amos ser felices juntos
sin todas esas cosas.
499
00:32:17,418 --> 00:32:19,716
- �Juntos?
- S�, claro. Casados. �Por qu� no?
500
00:32:19,887 --> 00:32:23,516
Pues, no estaba pensando
en hacer eso todav�a.
501
00:32:23,691 --> 00:32:26,285
- �No?
- �No lo ves, Danny?
502
00:32:26,461 --> 00:32:30,022
S�lo nos lastimamos si nos permitimos
tener las vidas de nuestras familias.
503
00:32:30,198 --> 00:32:34,601
Siempre luchando, sobreviviendo con
centavos. Quiero irme de Forsyth.
504
00:32:34,769 --> 00:32:38,034
No tenemos que vivir all�.
Podemos mudarnos al Bronx.
505
00:32:38,740 --> 00:32:41,732
Danny, a veces no te entiendo.
506
00:32:41,909 --> 00:32:46,243
Todos en Nueva York quieren hacer algo,
ser alguien, menos t�.
507
00:32:46,414 --> 00:32:49,508
- S�lo quiero ser feliz.
- Pero tienes que tener ambici�n.
508
00:32:49,684 --> 00:32:51,675
No puedes andar por esta ciudad
en un solo pie.
509
00:32:51,853 --> 00:32:54,651
Tienes que correr como los dem�s,
o te dejar�n atr�s.
510
00:32:55,657 --> 00:32:57,488
No sab�a que quer�as que
lo hiciera, Peggy.
511
00:32:57,659 --> 00:33:00,992
Yo har�a cualquier cosa
si t� lo desearas.
512
00:33:01,162 --> 00:33:03,096
Danny, creo que queremos
cosas distintas.
513
00:33:04,966 --> 00:33:07,560
S�, tal vez tengas raz�n.
514
00:33:07,735 --> 00:33:10,761
Te dir� algo. Vayamos a Chinatown,
comamos chop suey.
515
00:33:10,938 --> 00:33:13,065
Luego iremos a Setman
a bailar un poco.
516
00:33:13,241 --> 00:33:18,110
Me encantar�a, pero, pues, quer�a
decirte esto antes, pero no sab�a c�mo.
517
00:33:18,279 --> 00:33:20,076
Ver�s, no puedo esta noche.
518
00:33:20,248 --> 00:33:22,011
Promet� que ir�a al Palace Gardens.
519
00:33:22,183 --> 00:33:24,242
Hay una competencia all�,
una gran competencia.
520
00:33:24,419 --> 00:33:27,115
All� estar� un agente.
Tal vez pueda conseguir trabajo.
521
00:33:28,656 --> 00:33:32,023
S�, supongo que s� estamos
hablando de cosas distintas.
522
00:33:32,193 --> 00:33:33,820
�Va a estar all� ese tipo?
523
00:33:33,995 --> 00:33:37,123
Ay, no s�, Danny.
�l no me importa.
524
00:33:38,900 --> 00:33:41,198
- Deber�amos irnos.
- Mira, Peggy.
525
00:33:41,369 --> 00:33:43,564
�Y si dejo de arrastrarme de un pie?
526
00:33:43,738 --> 00:33:46,138
�Y si me uno a la manada
y empiezo a correr con ellos?
527
00:33:46,307 --> 00:33:48,639
Puedo hacer algo m�s que
cargar cajas de empaque.
528
00:33:48,810 --> 00:33:51,005
Tengo dos pu�os para abrirnos
el camino a los dos.
529
00:33:51,179 --> 00:33:54,012
S�lo tienes que decirlo
y empezar� a hacerlo.
530
00:33:54,182 --> 00:33:57,447
Pero, Danny, no quiero
que lo hagas por m�.
531
00:33:57,618 --> 00:33:59,984
Quiero que te conviertas en alguien
por ti mismo.
532
00:34:02,123 --> 00:34:04,250
Muy bien. Como t� quieras, Peggy.
533
00:34:04,425 --> 00:34:08,225
Pero dime una cosa, para que no
me est� preocupando por ti.
534
00:34:08,396 --> 00:34:13,891
Prom�teme que siempre ser�s mi chica,
pase lo que pase.
535
00:34:18,773 --> 00:34:20,138
Te lo prometo, Danny.
536
00:34:20,308 --> 00:34:23,471
Siempre. Pase lo que pase.
537
00:34:33,955 --> 00:34:36,150
Palace Gardens
CONCURSO DE BAILE DE LA CIUDAD
538
00:34:48,970 --> 00:34:50,597
HOTEL HALIFAX
539
00:34:51,439 --> 00:34:53,373
Bien, �pero yo tengo que abrir el show?
540
00:34:53,541 --> 00:34:55,941
La casa est� fr�a como un cad�ver.
Nos congelar�n.
541
00:34:56,110 --> 00:34:57,577
�No puede ser tres o cuatro?
542
00:34:57,745 --> 00:35:00,714
Un momento. Est�s empezando.
No puedes escoger tu puesto.
543
00:35:00,882 --> 00:35:03,646
Tal vez pueda cambiarlo para que
vayan segundos. Eso es todo.
544
00:35:03,818 --> 00:35:07,345
- Bien, olv�dalo. �Cu�l es la ruta?
- Estrenamos en Baltimore...
545
00:35:07,522 --> 00:35:11,720
...la �ltima mitad en Philly, luego Akron
y a Cleveland una semana...
546
00:35:11,893 --> 00:35:15,090
...con lo de Delahanty en Buffalo,
terminamos eso, luego Brooklyn.
547
00:35:15,263 --> 00:35:17,128
A eso llamas ruta. Si no puedes...
548
00:35:17,298 --> 00:35:20,790
Hay cientos de bailarines que har�an
cualquier cosa por una oportunidad.
549
00:35:20,968 --> 00:35:23,960
- Pues, si no te gusta...
- Bien, bien. Vendido.
550
00:35:24,138 --> 00:35:26,265
As� es. No tienes de qu� preocuparte.
551
00:35:26,440 --> 00:35:29,932
S�lo tienes que impresionarlos.
�C�mo los llamamos? �Burns y Nash?
552
00:35:30,111 --> 00:35:32,705
- Ll�manos Burns y Compa��a.
- �Qu� tal los 80 d�lares?
553
00:35:32,880 --> 00:35:35,178
- P�gamelos a m�.
- �Te parece bien, Peggy?
554
00:35:36,751 --> 00:35:39,276
Claro. Yo le dejo todo a Murray.
555
00:35:39,453 --> 00:35:41,478
Cheque en blanco, �eh?
Pues por m� est� bien.
556
00:35:41,656 --> 00:35:43,920
T� tambi�n debes firmar, Peggy,
aqu� en esta marca.
557
00:35:44,492 --> 00:35:47,552
Cielos, es la primera vez
que firmo un contrato.
558
00:35:47,728 --> 00:35:49,525
Estoy tan nerviosa
que me cuesta escribir.
559
00:35:49,697 --> 00:35:50,925
As� es.
560
00:35:51,098 --> 00:35:52,725
No olviden que se van el jueves.
561
00:35:52,900 --> 00:35:56,336
El tren sale para Baltimore a las 8:15.
estaci�n Grand Central. No lleguen tarde.
562
00:35:56,504 --> 00:35:58,529
Les tendr� dos boletos listos
el mi�rcoles.
563
00:35:58,706 --> 00:36:01,436
Adi�s y mucha suerte.
La necesitar�n en Akron.
564
00:36:01,609 --> 00:36:04,339
- T� lo has dicho. Hasta el mi�rcoles.
- De acuerdo.
565
00:36:04,779 --> 00:36:06,007
�Qu� te parece, nena?
566
00:36:07,014 --> 00:36:09,278
Caramba, caramba.
�Estoy so�ando o estoy so�ando?
567
00:36:09,450 --> 00:36:12,248
�Qu� te dije?
S� que se la vend� bien.
568
00:36:12,420 --> 00:36:15,218
No lo puedo creer. No lo creer�
hasta que estemos en Baltimore.
569
00:36:15,389 --> 00:36:17,118
No te preocupes por eso.
Es f�cil.
570
00:36:17,291 --> 00:36:19,191
S� que puedo conseguir
un vestido en Klein's...
571
00:36:19,360 --> 00:36:21,726
...pero deber�a tener
zapatos de baile de verdad.
572
00:36:21,896 --> 00:36:24,922
Murray, podr� enviarle un poco de
dinero a mam� cada semana, �verdad?
573
00:36:25,099 --> 00:36:26,623
Eso estar�a bien, �verdad?
574
00:36:26,801 --> 00:36:30,737
Claro, nena, claro. Todo va a estar bien
de ahora en adelante.
575
00:36:32,240 --> 00:36:34,606
Se hace tarde. Mejor me voy.
576
00:36:34,775 --> 00:36:36,538
Quiero mi zapato, Murray.
577
00:36:36,711 --> 00:36:38,576
Por favor su�ltame, Murray.
Mi zapato.
578
00:36:38,746 --> 00:36:39,974
No te preocupes por eso.
579
00:36:40,147 --> 00:36:44,345
Por favor su�ltame, Murray. Murray,
por favor su�ltame. Por favor. �Su�ltame!
580
00:36:45,152 --> 00:36:47,552
S. MACPHERSON
PRIVADO
581
00:36:47,722 --> 00:36:49,212
Ya puede pasar, Sr. Kenny.
582
00:36:49,657 --> 00:36:51,989
Recuerda lo que dijiste.
Yo dependo de ti.
583
00:36:52,159 --> 00:36:54,855
- No te preocupes.
- No lo har�. Tengo los dedos cruzados.
584
00:36:55,897 --> 00:36:57,091
Hola, Kenny.
585
00:36:57,265 --> 00:36:59,165
Te tardaste mucho, pero
te estaba esperando.
586
00:36:59,333 --> 00:37:02,063
- �Tienes un puesto abierto en tu cuadra?
- �Es dinero o una mujer?
587
00:37:02,270 --> 00:37:05,296
Ambos. Mira, Scotty, no quiero perder
tu tiempo ni el m�o.
588
00:37:05,473 --> 00:37:07,873
Tomar� algunas peleas.
Necesito ganar dinero de verdad.
589
00:37:08,042 --> 00:37:11,443
Creo que tienes el n�mero equivocado.
No s� cu�les son tus razones.
590
00:37:11,612 --> 00:37:14,740
Yo s�lo tengo una. Quiero un campe�n.
As� que entiende esto.
591
00:37:14,916 --> 00:37:17,749
Si vas a pelear por m�,
vas a pelear a mi manera.
592
00:37:18,419 --> 00:37:19,909
Muy bien. �Cu�ndo empiezo?
593
00:37:20,087 --> 00:37:23,250
Cuando te pongas en forma.
Ahora, s�lo eres musculoso.
594
00:37:23,424 --> 00:37:25,756
Empezaremos a refinar
esos golpes de camionero.
595
00:37:25,927 --> 00:37:28,589
Mientras tanto, te programar�
una pelea en otra ciudad.
596
00:37:28,763 --> 00:37:31,027
Hay otra cosa que deber�as saber ya.
597
00:37:31,198 --> 00:37:35,328
No se te arreglar� nada. Si mis chicos no
tienen lo necesario, no me interesan.
598
00:37:35,503 --> 00:37:38,700
- No quiero ning�n arreglo, Scotty.
- Pues, est� bien. Ahora d�jame ver.
599
00:37:38,873 --> 00:37:41,899
Puedes empezar en Detroit
y luego te llevar� a Cleveland...
600
00:37:42,076 --> 00:37:44,874
...luego iremos a Toledo. Con eso
deber�amos llegar a Chicago.
601
00:37:45,046 --> 00:37:48,538
Scotty, me preguntaba si tal vez habr�a
una pelea en Pittsburgh por Navidad.
602
00:37:48,716 --> 00:37:50,183
�Qu� hay en Pittsburgh?
�Qui�n es ella?
603
00:37:50,351 --> 00:37:52,911
Seg�n entiendo yo,
t� manejas la parte comercial.
604
00:37:53,087 --> 00:37:55,180
S�lo pregunt� si podr�as
programar algo en Pittsburgh.
605
00:37:55,356 --> 00:37:57,085
Est� bien, ver� si puedo.
606
00:37:57,258 --> 00:37:59,283
- Por cierto, �necesitas dinero?
- A�n no.
607
00:37:59,460 --> 00:38:02,520
Bien, te ver� donde Stillwell
para ver en qu� forma est�s.
608
00:38:02,697 --> 00:38:05,632
- Recu�rdame de hallar un segundo.
- Aqu� tienes uno. No se pierde.
609
00:38:05,800 --> 00:38:08,826
Yo lo secundo. Hasta voy tercero.
D�jeme decirle, yo puedo...
610
00:38:09,003 --> 00:38:10,163
D�selo a �l.
611
00:38:10,938 --> 00:38:13,236
- No lo creo. �Est� hecho?
- S�. Puedes relajarte.
612
00:38:13,407 --> 00:38:16,501
Danny, Danny, no te puedes imaginar
lo que has hecho por mi carrera.
613
00:38:18,946 --> 00:38:20,174
�S�, Sr. MacPherson?
614
00:38:20,348 --> 00:38:22,839
Estamos programando una pelea
afuera para el Joven Samson.
615
00:38:23,017 --> 00:38:26,544
Pero recuerda, ninguna en Pittsburgh.
Esa ciudad la vamos a evitar.
616
00:38:26,721 --> 00:38:28,712
SECCl�N DE DEPORTES
Carreras - Boxeo - Lucha
617
00:38:29,490 --> 00:38:31,185
JO VEN SAMSON EN GIRA
618
00:38:34,428 --> 00:38:36,862
JO VEN SAMSON 145 Ibs.
619
00:38:40,501 --> 00:38:43,129
JO VEN SAMSON
LOGRA NOQUEO F�CIL
620
00:38:44,138 --> 00:38:45,571
TEATRO MAJESTIC
BALTIMORE
621
00:38:46,273 --> 00:38:47,501
BURNS Y C�A.
622
00:38:51,946 --> 00:38:54,437
JO VEN SAMSON - DANNY GRO VES
623
00:38:58,853 --> 00:39:00,582
7 ACTOS DE VODEVIL
BURNS Y COMPA��A
624
00:39:01,122 --> 00:39:02,453
ACTO 2
BURNS Y C�A.
625
00:39:07,661 --> 00:39:09,322
BURNS Y COMPA��A
6 ACTOS M�S
626
00:39:10,398 --> 00:39:12,161
Burns Y C�a.
Registrando
627
00:39:14,869 --> 00:39:17,463
LUCHADOR HANSON - JO VEN SAMSON
PELEAN ESTA NOCHE
628
00:39:17,638 --> 00:39:20,368
Joven Samson Enfrente Prueba Seria
Contra Veterano Astuto
629
00:39:24,645 --> 00:39:26,977
- Es una masacre.
- Parece que adivinaste bien.
630
00:39:27,148 --> 00:39:29,708
Siempre adivino bien.
Ya ni tengo que ver.
631
00:39:29,884 --> 00:39:32,580
Se nota por los gritos.
�se fue el grito de sangre.
632
00:39:32,753 --> 00:39:36,154
�Se enfri�! Est� en el suelo.
Ya se acab�. Dame los cuatro pedazos.
633
00:39:36,323 --> 00:39:38,621
- �Qui�n gan�?
- Nunca lo s� hasta que salen.
634
00:39:38,793 --> 00:39:40,260
Yo puedo decirte qui�n gan�.
635
00:39:40,428 --> 00:39:41,895
- �S�? �Qui�n?
- El Joven Samson.
636
00:39:42,063 --> 00:39:43,963
- �l tiene que ganar.
- �Por qu�?
637
00:39:44,131 --> 00:39:46,258
Porque a �l no le importa
si gana o pierde.
638
00:39:46,434 --> 00:39:47,662
�Quieres decir...
639
00:39:47,835 --> 00:39:50,736
- ... que si quisiera ganar, perder�a?
- Tal vez.
640
00:39:59,080 --> 00:40:00,377
�Qu� fue lo que te dije?
641
00:40:00,548 --> 00:40:04,245
Y lo sab�a porque tengo ropa
en la espalda.
642
00:40:06,053 --> 00:40:09,454
�Cu�l es el secreto de ese golpe de
izquierda a derecha? �Los rizos, tal vez?
643
00:40:09,623 --> 00:40:11,488
Danny, cu�date de una chica
llamada Dalila.
644
00:40:11,659 --> 00:40:13,684
S� que est�s en forma.
Acabaste con ese tipo.
645
00:40:13,861 --> 00:40:16,261
- S�, no te cortes el pelo.
- Pon la mano all�.
646
00:40:16,430 --> 00:40:18,830
- Est� fr�o.
- No tan fr�o como Hanson ahora.
647
00:40:18,999 --> 00:40:20,796
- T� lo has dicho.
- �Qu� tal otra?
648
00:40:20,968 --> 00:40:23,129
�Qu� les pasa a ustedes?
Vamos. Fuera.
649
00:40:23,304 --> 00:40:27,832
Bien, muchachos. Dejen que se vista.
Les dar� comentarios m�s tarde.
650
00:40:28,008 --> 00:40:30,203
- Suban a mi oficina.
- Danny, estuvo tremendo.
651
00:40:30,377 --> 00:40:32,208
- No te peg� ni una sola vez.
- �Viste eso?
652
00:40:32,379 --> 00:40:33,368
�Qu� pasa?
653
00:40:33,547 --> 00:40:35,208
Nada. Se lastim� el dedo.
654
00:40:35,382 --> 00:40:37,145
Met� la mano equivocada
al agua helada.
655
00:40:37,318 --> 00:40:40,287
- Danny, alguien ha venido a verte.
- �Qui�n es?
656
00:40:41,455 --> 00:40:44,117
�Te acuerdas de m�?
Soy Googi bajo esta ropa.
657
00:40:44,725 --> 00:40:46,659
Vaya, Googi. �De d�nde has salido?
658
00:40:46,827 --> 00:40:49,455
Del mismo lugar que t�,
Forsyth y Delancey.
659
00:40:49,630 --> 00:40:51,291
- �C�mo est�s?
- Pues, miren a Googi.
660
00:40:51,632 --> 00:40:55,329
Traje de ciento cincuenta d�lares,
camisa y botones finos.
661
00:40:55,503 --> 00:40:57,994
- Muchacho, te ves exitoso.
- T� no est�s tan mal tampoco.
662
00:40:58,172 --> 00:41:01,039
Es m�s, yo gan� gracias a ti.
Te traje un regalo.
663
00:41:01,208 --> 00:41:03,768
- Quiero que conozcas a unas amigas.
- Hola, chicas.
664
00:41:03,944 --> 00:41:07,072
Pasen adelante, chicas.
Ella es Sally, Irene y Mary.
665
00:41:07,248 --> 00:41:09,910
Salieron de los esc�ndalos
s�lo para verte pelear.
666
00:41:10,084 --> 00:41:12,245
Estuvo maravilloso.
Dej� helados a todos.
667
00:41:12,419 --> 00:41:14,284
S� que lo hizo, y me gan�
diez mil d�lares.
668
00:41:14,455 --> 00:41:17,913
Mira, Danny. Te tengo una gran fiesta
preparada. Todos est�n invitados.
669
00:41:18,092 --> 00:41:20,686
- Est�s lleno de sorpresas.
- Habr� una gran fiesta.
670
00:41:20,861 --> 00:41:23,295
- Vamos. V�stete. Vamos todos.
- Seguro.
671
00:41:24,131 --> 00:41:26,065
TORRES CARLETON PLAZA
672
00:41:44,118 --> 00:41:45,779
Bien.
673
00:41:47,488 --> 00:41:49,319
Tenemos algo muy especial.
674
00:41:49,490 --> 00:41:53,187
Les presento al hermano menor de
Samson, un gran m�sico, Eddie Kenny.
675
00:41:55,863 --> 00:41:59,355
Nos tocar� m�sica muy elegante,
as� que quiero silencio, �s�?
676
00:41:59,533 --> 00:42:00,898
Vamos, Danny, adelante.
677
00:42:01,068 --> 00:42:03,866
Vamos, Eddie, dale.
678
00:42:05,172 --> 00:42:08,573
- Cielos, Danny, �ste no es el momento...
- Les encantar�. Toca lo que me gusta.
679
00:42:09,877 --> 00:42:11,902
De acuerdo.
680
00:42:41,875 --> 00:42:43,672
Esto es demasiado elegante
para m�.
681
00:42:43,844 --> 00:42:45,311
�Qu� pas� con Dorothy?
682
00:42:45,479 --> 00:42:48,312
Es tan tonta, que ni sab�a de
lo que �l estaba hablando.
683
00:42:50,351 --> 00:42:52,012
Hola, Max. �D�nde has estado?
684
00:42:52,186 --> 00:42:55,349
T� lo quisieras saber, �no?
�D�nde est� Danny? Ah, all� est�.
685
00:42:55,522 --> 00:42:58,923
Samson, esa pelea estuvo maravillosa.
Gan� dos mil gracias a ti esta noche.
686
00:42:59,093 --> 00:43:02,119
Max, �ste es el hermano de Danny,
Eddie, un compositor de clase.
687
00:43:02,296 --> 00:43:05,459
Eddie, te presento al productor
m�s grande de Broadway, Max Leonard.
688
00:43:05,699 --> 00:43:08,065
�C�mo est�s, joven?
Oye, Danny, �es cierto?
689
00:43:08,235 --> 00:43:10,999
�Que Cannonball Wales
se est� escondiendo de ti?
690
00:43:11,171 --> 00:43:13,036
Oye, �d�nde est� ese chismoso
de Mulligan?
691
00:43:13,207 --> 00:43:15,334
Me tiene saliendo con Cutie d'Amour...
692
00:43:15,509 --> 00:43:16,806
...arruinando mi vida familiar.
693
00:43:16,977 --> 00:43:19,411
Creo que lo hallaremos
all� en la esquina.
694
00:43:19,580 --> 00:43:22,208
Descuida, muchacho.
S�lo les gusta o�rse hablar.
695
00:43:22,383 --> 00:43:24,851
Sab�a que no har�an caso.
Yo te lo pude haber dicho.
696
00:43:25,019 --> 00:43:27,078
No nos importa. Les demostraremos.
697
00:43:27,254 --> 00:43:29,085
Yo les demostrar� ahora mismo.
698
00:43:45,839 --> 00:43:49,434
Oye, Max. Escucha ese swing.
Ese chico tiene algo nuevo.
699
00:43:53,647 --> 00:43:56,081
Oye, no est� tan mal.
700
00:44:00,988 --> 00:44:04,754
Si �l me da m�sica como �sa para
mi siguiente show, tenemos un trato.
701
00:44:12,966 --> 00:44:15,264
Oye, Eddie s� que puede tocar, �no?
702
00:44:15,436 --> 00:44:17,734
�Qu� te parece un poco de caviar?
Vamos. S�lo prueba.
703
00:44:17,905 --> 00:44:19,532
Chef, prep�rale un buen plato.
704
00:44:24,078 --> 00:44:28,208
Caviar. �Recuerdas lo que hac�amos
por una limonada y un perro caliente?
705
00:44:28,382 --> 00:44:32,580
Nunca olvido eso. �Y qu� hay de Peggy?
�La has visto �ltimamente?
706
00:44:33,253 --> 00:44:35,619
- No.
- O� que est� bailando en vodevil.
707
00:44:35,789 --> 00:44:38,019
- S� que viaja mucho.
- �S�?
708
00:44:38,192 --> 00:44:40,660
Oye, jefe, ya llegaron las
chicas del show. Quieren...
709
00:44:40,828 --> 00:44:42,557
- Est� bien, enseguida voy.
- De acuerdo.
710
00:44:42,730 --> 00:44:44,755
Lo siento, Danny. Te ver� luego.
711
00:45:05,886 --> 00:45:08,252
BURNS Y COMPA��A
3 HERMANAS TERRY
712
00:45:10,891 --> 00:45:13,189
En el pr�ximo vals,
no te apoyes en m�.
713
00:45:13,360 --> 00:45:15,419
No subas de tu reverencia
hasta que yo te salude.
714
00:45:15,596 --> 00:45:17,928
- Recuerda eso, Pavlova.
- Est� bien, lo recordar�.
715
00:45:19,166 --> 00:45:21,930
- Un momento.
- Si es Art Baron, dile que espere.
716
00:45:22,102 --> 00:45:24,502
�Cu�nto tiempo cree que se puede
tardar en ese trato?
717
00:45:24,671 --> 00:45:27,765
Est� bien, se lo dir�.
Un momento, Art.
718
00:45:30,811 --> 00:45:32,176
- Danny.
- Hola, Peggy.
719
00:45:32,346 --> 00:45:33,904
�Danny!
720
00:45:35,215 --> 00:45:38,548
Entra y d�jame verte.
Cielos, no sab�a que estabas aqu�.
721
00:45:38,719 --> 00:45:41,187
- Es bueno verte.
- Es bueno verte a ti, Danny.
722
00:45:41,355 --> 00:45:43,516
�Qu� es ese ruido?
�A qui�n tienes all�?
723
00:45:43,690 --> 00:45:45,214
S�lo es un amigo, Murray.
724
00:45:47,995 --> 00:45:49,826
Ah, s�lo un amigo.
725
00:45:49,997 --> 00:45:51,362
Disc�lpame por interrumpir.
726
00:45:51,532 --> 00:45:53,659
- Recuerdas a mi compa�ero, Murray.
- S�.
727
00:45:53,834 --> 00:45:55,096
�C�mo est� el campeoncito?
728
00:45:56,203 --> 00:45:59,434
- Peggy, quisiera hablar contigo a solas.
- Me vas a ignorar, �eh?
729
00:45:59,606 --> 00:46:03,201
- Danny, he le�do sobre ti en el peri�dico.
- Yo he estado sigui�ndote tambi�n.
730
00:46:03,377 --> 00:46:04,969
Vi tu promoci�n en Variety
varias veces.
731
00:46:05,145 --> 00:46:08,546
�Qu� haces aqu�? �ste no es un
gimnasio de segunda para perdedores.
732
00:46:08,715 --> 00:46:11,115
- Te lo est�s buscando, Burns.
- Vamos, p�game.
733
00:46:11,285 --> 00:46:15,278
- S�lo para eso sirves.
- Danny y yo somos viejos amigos.
734
00:46:15,456 --> 00:46:19,984
Est� bien. Te dejar� hacer una cita
con tu viejo amigo. El pr�ximo a�o.
735
00:46:20,527 --> 00:46:22,791
Ver� a Peggy ahora o cuando
yo quiera, �entiendes?
736
00:46:22,963 --> 00:46:26,421
- Abre los ojos. Tres son demasiados.
- No puedes hablarle as� a Danny.
737
00:46:26,600 --> 00:46:29,194
�Desde cu�ndo das las �rdenes t�?
C�llate la boca, o te...
738
00:46:29,369 --> 00:46:31,837
- Cosa de brutos, �eh?
- Lo siento, Peggy. �Te lastim�?
739
00:46:32,005 --> 00:46:33,597
De seguro le quebraste el hombro,
simio bruto.
740
00:46:33,774 --> 00:46:35,605
- Saca a ese rufi�n de aqu�.
- Peggy.
741
00:46:35,776 --> 00:46:39,473
No. No importa. Por favor d�jame
en paz. �Por qu� tuviste que venir?
742
00:46:39,646 --> 00:46:43,241
Porque estaba loco por verte. Nunca te
lastimar�a. Primero me cortar�a el brazo.
743
00:46:43,417 --> 00:46:45,078
Danny, no hables as�.
744
00:46:45,252 --> 00:46:50,019
No puedo verte. Te tienes que ir.
�No ves que tienes que dejarme en paz?
745
00:46:50,190 --> 00:46:52,488
Escuchaste lo que dijo. Vete.
746
00:47:02,135 --> 00:47:05,036
Ahora ves lo que pasa cuando le das
una oportunidad a un bruto como �se.
747
00:47:05,205 --> 00:47:08,003
Debiste haberlo echado el momento
en que abri� la puerta.
748
00:47:08,575 --> 00:47:12,011
No me molesta decirte que signific�
mucho para m� que me defendieras.
749
00:47:12,179 --> 00:47:15,148
- Veamos qu� te hizo ese gorila.
- Qu�tame las manos de encima.
750
00:47:15,315 --> 00:47:18,045
- �Por qu�? �Qu� pasa? Vamos.
- S�lo recuerda eso.
751
00:47:18,218 --> 00:47:22,154
No vuelvas a ponerme las manos encima.
Vete. �ste es mi camerino.
752
00:47:22,322 --> 00:47:26,190
De acuerdo. Pero conc�ntrate en la
rutina o hallar� a alguien que s� lo haga.
753
00:47:37,638 --> 00:47:39,970
�Danny! Danny, espera.
754
00:47:40,140 --> 00:47:43,541
- Quiero hablarte. Dame una oportunidad.
- S�, claro, Peggy, claro.
755
00:47:43,710 --> 00:47:45,940
Danny, no quise ser grosera.
Por favor entiende.
756
00:47:46,113 --> 00:47:49,879
Tem� que cancelar�an si le her�as la cara.
S� que ten�as derecho a pegarle.
757
00:47:50,050 --> 00:47:52,382
- Hasta ten�as una...
- Est� bien. No te preocupes.
758
00:47:52,553 --> 00:47:53,918
�A�n te duele el hombro?
759
00:47:54,087 --> 00:47:55,076
�Segura?
760
00:47:55,255 --> 00:47:57,815
Debiste dejar que le pegara.
Lo iba a hacer.
761
00:47:57,991 --> 00:47:59,481
- �Segura que no te duele?
- No.
762
00:47:59,660 --> 00:48:01,491
S� que te he lastimado
peor que eso.
763
00:48:01,662 --> 00:48:05,257
Sabes, tantas veces quise escribirte.
Tem�a que estuvieras enojado.
764
00:48:05,432 --> 00:48:09,266
No podr�a enojarme contigo, Peggy.
S� que te extra��.
765
00:48:11,471 --> 00:48:13,769
Sabes, no has cambiado
en lo m�s m�nimo.
766
00:48:13,941 --> 00:48:15,169
- �No?
- No.
767
00:48:15,342 --> 00:48:18,004
- �Est�s seguro, Danny?
- A�n eres la misma peque�a Peggy.
768
00:48:18,845 --> 00:48:21,837
- A�n eres mi chica, �verdad?
- S�, Danny. Siempre.
769
00:48:22,015 --> 00:48:23,573
Te amo tanto.
770
00:48:26,286 --> 00:48:27,913
Oigan, �qu� es esto?
771
00:48:28,088 --> 00:48:30,921
Vamos, sep�rense. Vayan a un sal�n.
�D�nde creen que est�n?
772
00:48:31,091 --> 00:48:33,525
- �Tienes alg�n problema?
- Vamos. Fuera.
773
00:48:34,428 --> 00:48:36,555
- �Cu�nto tiempo estar�s aqu�?
- Hasta ma�ana.
774
00:48:36,730 --> 00:48:39,324
- �S�lo hasta ma�ana?
- Luego Hartford y Providence.
775
00:48:39,499 --> 00:48:40,830
�Y despu�s de eso?
776
00:48:41,001 --> 00:48:44,266
Es el fin del contrato.
Despu�s de eso...
777
00:48:44,438 --> 00:48:45,871
Luego ser� libre de nuevo.
778
00:48:46,506 --> 00:48:48,599
�Eso significa que ya no te vas a ir
de viaje?
779
00:48:49,042 --> 00:48:51,033
Si eso es lo que quieres, Danny.
780
00:48:52,179 --> 00:48:55,444
- �Lo dices en serio, Peg?
- S�, Danny.
781
00:48:55,616 --> 00:48:57,709
- �Segura?
- Segura.
782
00:48:57,884 --> 00:49:00,444
- �Para siempre?
- Para siempre.
783
00:49:00,621 --> 00:49:04,455
Bueno. Dos semanas. Eso no es nada.
No es nada en lo absoluto.
784
00:49:04,625 --> 00:49:06,957
S�lo me dar� tiempo para
preparar todo.
785
00:49:07,127 --> 00:49:10,756
- Sabes, Peg...
- �S�, Danny?
786
00:49:10,931 --> 00:49:13,297
Pues, �qu� te parece?
787
00:49:14,001 --> 00:49:16,663
Oigan, �no les acabo de...?
788
00:49:16,837 --> 00:49:19,772
Santo cielo. Algunos en esta ciudad
simplemente est�n locos.
789
00:49:25,145 --> 00:49:26,737
Aqu� est�n, Hotel Manchester.
790
00:49:26,913 --> 00:49:29,177
Espera aqu� unos minutos, �quieres?
791
00:49:29,549 --> 00:49:32,746
- �Entonces nos veremos ma�ana?
- Paddy's Tavern. Te ver� all�.
792
00:49:32,919 --> 00:49:36,286
Quiero que veas a Scotty y a Mutt
tambi�n. Va a enloquecer.
793
00:49:36,456 --> 00:49:39,948
- �Luego qu� quieres hacer?
- No importa siempre que estemos juntos.
794
00:49:40,127 --> 00:49:44,689
Iremos a visitar el lado este. Iremos
al restaurante rumano de Moscowitz.
795
00:49:44,865 --> 00:49:47,197
Luego iremos a la colonia
de la calle Forsyth.
796
00:49:47,367 --> 00:49:50,097
- Siempre hay algo all�.
- Eso ser�a maravilloso.
797
00:49:50,270 --> 00:49:51,669
Danny, estoy tan feliz.
798
00:49:51,838 --> 00:49:54,033
Es como correr en un callej�n oscuro...
799
00:49:54,207 --> 00:49:56,675
...y de repente hallar la salida
hacia el sol c�lido.
800
00:49:59,413 --> 00:50:02,314
Vamos, vamos. Tienes que dormir.
De pie.
72163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.