Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,079
Eerder in Yellowstone ...
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,379
Goedemorgen, Dan.
3
00:00:03,380 --> 00:00:05,506
Onder de indruk dat je het eten van vast voedsel zo snel.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,339
Laatste maaltijd voordat je de weg?
5
00:00:10,340 --> 00:00:11,499
Waarom zou ik vertrekken?
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,939
Ik wil u kijken gesleept vanaf uw veranda.
7
00:00:13,940 --> 00:00:16,219
Regenwater en Jenkins werken samen.
8
00:00:16,220 --> 00:00:17,659
Ze bouwen een casino
9
00:00:17,660 --> 00:00:19,759
recht tegen de afrastering.
10
00:00:19,760 --> 00:00:21,599
We moeten een kandidaat te ondersteunen.
11
00:00:21,600 --> 00:00:22,639
Ik heb er een gevonden.
12
00:00:22,640 --> 00:00:24,269
Voormalig rodeo koningin.
13
00:00:24,270 --> 00:00:25,899
Jamie's gonna haat haar.
14
00:00:25,900 --> 00:00:27,259
Dit moet gebeuren.
15
00:00:27,260 --> 00:00:28,821
Hoe eerder u te duwen naar een hoofd,
16
00:00:28,822 --> 00:00:30,719
hoe eerder het is achter je.
17
00:00:33,040 --> 00:00:35,059
Ik wil dat je twee opschieten.
18
00:00:35,060 --> 00:00:36,559
Hij is mijn zoon.
19
00:00:36,560 --> 00:00:38,939
Jamie's uw zoon, ook, meneer.
20
00:00:38,940 --> 00:00:40,719
Wat zag je in hem?
21
00:00:40,720 --> 00:00:42,376
Dus, je bent de grote man nu, hè?
22
00:00:42,377 --> 00:00:44,889
Zeker was makkelijk voor u om weg te lopen
23
00:00:44,890 --> 00:00:48,079
van een leven dat je zo hard op te bouwen gewerkt.
24
00:00:48,080 --> 00:00:50,459
Nou, ze niet meer willen dat het leven.
25
00:00:50,460 --> 00:00:52,919
Jullie twee trouwden in ceremonie.
26
00:00:52,920 --> 00:00:55,479
Het maakt niet uit wat je doet in dit leven,
27
00:00:55,480 --> 00:00:57,300
jullie twee zijn aan elkaar geplakt.
28
00:01:22,916 --> 00:01:24,460
Hoi hoi!
29
00:01:27,270 --> 00:01:29,797
Whoa, whoa!
30
00:01:50,420 --> 00:01:53,859
U wilt 'em in de wei 12?
31
00:01:53,860 --> 00:01:55,599
Nou, dat is wat ik dacht.
32
00:01:55,600 --> 00:01:57,029
Wat wil je?
33
00:01:57,030 --> 00:01:59,939
Nou, er is geen warm draad rond die rivier.
34
00:01:59,940 --> 00:02:01,669
We konden ze vertrekken er een maand of zo,
35
00:02:01,670 --> 00:02:02,879
maar dan zouden ze over te steken.
36
00:02:02,880 --> 00:02:05,199
En God weet waar ze zullen gaan.
37
00:02:05,200 --> 00:02:07,043
In weiland negen, er is een kreek
38
00:02:07,044 --> 00:02:09,649
en een hek helemaal rond het.
39
00:02:09,650 --> 00:02:11,250
We konden ze daar laten tot november.
40
00:02:12,400 --> 00:02:13,740
Nou, negen is.
41
00:02:14,660 --> 00:02:16,989
Je hebt nooit wilde 'em in 12, heb je?
42
00:02:16,990 --> 00:02:18,439
Nou, de hele wereld is een test, zoon.
43
00:02:18,440 --> 00:02:20,500
Laat nooit het u laten denken anders.
44
00:02:22,140 --> 00:02:24,739
Waarom ga je niet mij tegemoet aan de Livestock Association kantoor
45
00:02:24,740 --> 00:02:25,769
zodra je 'em te bewegen?
46
00:02:25,770 --> 00:02:27,519
Ik wilde hen helpen duwen 'em out.
47
00:02:27,520 --> 00:02:29,399
Oh, ik weet het zeker.
48
00:02:29,400 --> 00:02:31,739
Je staat op het punt om te leren hoe weinig cowboys en ranchers
49
00:02:31,740 --> 00:02:32,749
daadwerkelijk te doen.
50
00:02:32,750 --> 00:02:35,614
Het is de Wranglers dat al het plezier te hebben.
51
00:02:46,050 --> 00:02:48,418
Nemen koeien tot negen weiland.
52
00:02:48,419 --> 00:02:50,599
Ga door het oosten canyon en het vuur weg.
53
00:02:50,600 --> 00:02:53,294
- Nog vragen? - Er is geen hek langs het vuur weg.
54
00:02:53,295 --> 00:02:54,779
Dan moeten we het hek te snijden.
55
00:02:54,780 --> 00:02:56,519
Ja precies.
56
00:02:56,520 --> 00:02:57,819
Dan zullen we het te repareren.
57
00:02:57,820 --> 00:03:00,619
Duwen we 'em over de rivier en we konden de kreek te volgen ...
58
00:03:00,620 --> 00:03:03,499
Dan zouden we moeten 100 vee zwemmen in de rivier.
59
00:03:03,500 --> 00:03:04,899
Koeien kunnen zwemmen.
60
00:03:04,900 --> 00:03:06,769
Hey, ik kan het niet. Ik weet niet hoe ze nog zwemmen.
61
00:03:06,770 --> 00:03:08,909
Weet jij hoe je hou je bek?
62
00:03:08,910 --> 00:03:10,199
Hij had je niet vragen uw mening.
63
00:03:10,200 --> 00:03:12,360
Hij vroeg of er nog vragen was, en ze zijn niet!
64
00:03:14,300 --> 00:03:15,939
Nu krijg je ezels in dat gebied.
65
00:03:15,940 --> 00:03:17,359
En beginnen met bewegen ze koeien de canyon
66
00:03:17,360 --> 00:03:19,020
alsof hij verteld. Ga verder.
67
00:03:27,820 --> 00:03:29,369
Je vraagt hen vragen, Kayce,
68
00:03:29,370 --> 00:03:31,779
vragen zal nooit stoppen.
69
00:03:31,780 --> 00:03:35,099
Je vertelt me wat je nodig hebt en ik zal zorgen voor het,
70
00:03:35,100 --> 00:03:36,620
maar mij niet in twijfel trekken.
71
00:03:38,240 --> 00:03:40,699
Nou, je zei dat ze nodig hebben om me te respecteren.
72
00:03:40,700 --> 00:03:42,239
Je laat me omgaan met de verzorgers
73
00:03:42,240 --> 00:03:45,140
en je zult beide. Dat is mijn werk.
74
00:03:50,020 --> 00:03:52,299
Oké, goed,
75
00:03:52,300 --> 00:03:54,479
als we opstaan naar de weide negen,
76
00:03:54,480 --> 00:03:55,899
u kiest voor de weg.
77
00:03:55,900 --> 00:03:57,321
Ik kies niet de weg.
78
00:03:57,322 --> 00:04:00,100
Zorg ervoor dat niemand vragen van jou.
79
00:04:12,940 --> 00:04:16,048
Je bent een hand lang genoeg, je weet wie om mee te praten.
80
00:04:16,049 --> 00:04:18,841
Gewoon proberen het anders te doen.
81
00:04:18,842 --> 00:04:22,410
Verschillende werkt nooit.
82
00:05:24,560 --> 00:05:28,829
- Gesynchroniseerde & gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com -
83
00:05:37,080 --> 00:05:38,899
Dan, ik begon te geloven
84
00:05:38,900 --> 00:05:40,240
deze dag kan nooit gebeuren.
85
00:05:42,320 --> 00:05:43,960
Montana's kreeg onder mijn huid.
86
00:05:48,860 --> 00:05:50,520
Controleren?
87
00:05:53,640 --> 00:05:55,539
Vette cheque.
88
00:05:55,540 --> 00:05:59,140
Het is een grote dag ... voor ons beiden.
89
00:06:03,260 --> 00:06:04,860
Laten we breng ze binnen, Mo.
90
00:06:15,600 --> 00:06:20,159
De oude manieren van het gokken met onze toekomst zijn voorbij.
91
00:06:20,160 --> 00:06:23,579
Samenwerken met nieuwe partnerschappen
92
00:06:23,580 --> 00:06:26,199
markeert een nieuw tijdperk voor onze natie
93
00:06:26,200 --> 00:06:28,009
en voor al van Montana.
94
00:06:28,010 --> 00:06:29,920
Rechts hier, snelle vraag ...
95
00:06:34,460 --> 00:06:37,579
Jamie, sorry om u te wachten.
96
00:06:37,580 --> 00:06:39,649
- Wil je dat optrekken, alstublieft? - Ja mevrouw.
97
00:06:39,650 --> 00:06:41,480
Moet je iets laten zien.
98
00:06:43,195 --> 00:06:44,905
Je bent niet langer actief algemene stemmen.
99
00:06:44,906 --> 00:06:48,059
Het maakt niet uit hoe hard je werkt, zal ik harder werken.
100
00:06:48,060 --> 00:06:50,459
Deze campagne is nog maar het begin.
101
00:06:50,460 --> 00:06:52,379
Dat is mijn aankondiging toespraak.
102
00:06:52,380 --> 00:06:55,900
Ja. slimme Je vader, zal ik zeggen.
103
00:06:57,320 --> 00:06:59,460
Je krijgt de spoedcursus in de politiek vandaag.
104
00:07:00,200 --> 00:07:01,959
Altijd onthouden dit, Jamie.
105
00:07:01,960 --> 00:07:03,999
Hardlopen voor kantoor en het ambt
106
00:07:04,000 --> 00:07:06,019
zijn twee heel verschillende dingen.
107
00:07:06,020 --> 00:07:09,139
Het ambt vereist eer, integriteit,
108
00:07:09,140 --> 00:07:11,199
temperen elke handeling met wijsheid.
109
00:07:11,200 --> 00:07:14,279
Die voor bureau lopen vereist geen van deze dingen.
110
00:07:14,280 --> 00:07:16,989
Het is een zero sum game
111
00:07:16,990 --> 00:07:20,600
en het winnen is het enige dat telt.
112
00:07:21,580 --> 00:07:23,200
Kom hier.
113
00:07:27,640 --> 00:07:31,140
Hallo, procureur-generaal Dutton.
114
00:07:33,070 --> 00:07:34,759
Dat meen je niet.
115
00:07:34,760 --> 00:07:37,280
Welkom bij echt lopen voor kantoor.
116
00:07:40,360 --> 00:07:41,859
Loop die deur ...
117
00:07:41,860 --> 00:07:44,599
en je verliest, zeker.
118
00:07:44,600 --> 00:07:46,039
Blijven...
119
00:07:46,040 --> 00:07:49,999
en je wint, convincedly.
120
00:07:50,000 --> 00:07:51,759
Als onafhankelijke,
121
00:07:51,760 --> 00:07:54,279
je hebt geen partij om uw campagne te financieren.
122
00:07:54,280 --> 00:07:55,899
Cassidy Reed is een goede keuze.
123
00:07:55,900 --> 00:07:57,499
Ze heeft net uw platform gestolen.
124
00:07:57,500 --> 00:07:59,539
Hiermee krijg je de financiering en een nieuw platform,
125
00:07:59,540 --> 00:08:00,840
die ze niet kunnen stelen.
126
00:08:07,580 --> 00:08:11,270
Ik zit niet eens.
127
00:08:14,180 --> 00:08:16,859
Er is geen geheime agenda, Jamie.
128
00:08:16,860 --> 00:08:18,839
Ik wil tribale kwesties
129
00:08:18,840 --> 00:08:21,799
de aandacht die ze verdienen vanuit uw kantoor toegang te krijgen.
130
00:08:21,800 --> 00:08:24,539
Ik wil hetzelfde voor haar.
131
00:08:24,540 --> 00:08:26,959
Dat is niet misleidend, Jamie.
132
00:08:26,960 --> 00:08:30,079
Dat is een goede politicus.
133
00:08:30,080 --> 00:08:32,120
Is dat niet wat je wilt zijn?
134
00:08:36,380 --> 00:08:39,239
A ...
135
00:08:39,240 --> 00:08:41,300
Ik ga wat tijd nodig om na te denken.
136
00:09:00,360 --> 00:09:02,720
Geef me de dag?
137
00:09:11,900 --> 00:09:13,660
Excuseer mij.
138
00:09:23,740 --> 00:09:25,940
- Ik heb een vingerafdruk scan? - Ik heb het begrepen.
139
00:09:27,500 --> 00:09:30,220
Plaats uw vingers plat op dat apparaat.
140
00:09:31,500 --> 00:09:33,100
Laten we eens kijken uw rijbewijs, alstublieft.
141
00:09:35,280 --> 00:09:39,246
Om een agent te zijn, moet je naar de politie academie eerste.
142
00:09:39,250 --> 00:09:40,839
We kunnen slepen dat uit voor een beetje.
143
00:09:40,840 --> 00:09:43,449
Maar je kunt mijn kantoor niet houden zonder de badge.
144
00:09:43,450 --> 00:09:44,819
Ik wil niet dat uw kantoor.
145
00:09:44,820 --> 00:09:47,789
Je kunt het niet voor ongeveer 15 jaar.
146
00:09:47,790 --> 00:09:50,679
En het zal u zo lang tot ieders vertrouwen te winnen.
147
00:09:50,680 --> 00:09:54,302
Begrijp, Kayce, dit kantoor is hoe je de ranch te beschermen
148
00:09:54,303 --> 00:09:56,059
en elke ranch alsof het.
149
00:09:56,060 --> 00:09:58,139
- Zet hem op de speaker. - Zeker.
150
00:09:58,140 --> 00:09:59,899
We staan op het punt om uit te vinden hoe groot een rol die je speelt
151
00:09:59,900 --> 00:10:02,340
in deze familie, zoon.
152
00:10:02,350 --> 00:10:03,899
NCIC.
153
00:10:03,900 --> 00:10:06,409
Ja, dit is middel handon, Montana Livestock Association.
154
00:10:06,410 --> 00:10:07,969
Toelatingsnummer?
155
00:10:07,970 --> 00:10:11,849
Mike, Tango, Lima, Alpha, 139259.
156
00:10:11,850 --> 00:10:13,349
Naam?
157
00:10:13,350 --> 00:10:16,349
Dutton, John Bishop,
158
00:10:16,350 --> 00:10:19,159
geboortedatum 4/24/90,
159
00:10:19,160 --> 00:10:20,479
Rijbewijsnummer...
160
00:10:20,480 --> 00:10:25,500
MT 83745820382.
161
00:10:28,630 --> 00:10:30,379
Dutton, John Bishop,
162
00:10:30,380 --> 00:10:32,499
geen strafblad, geen uitstaande.
163
00:10:32,500 --> 00:10:34,620
Dank je.
164
00:10:35,300 --> 00:10:37,540
Wonderen nooit ophouden.
165
00:10:39,900 --> 00:10:42,223
Nou, hij is duidelijk voor een rit-along, sir.
166
00:10:42,224 --> 00:10:43,920
Laten we hem gestart volgende week.
167
00:10:44,980 --> 00:10:47,479
Kan ik met je praten alleen voor een tweede?
168
00:10:47,480 --> 00:10:49,380
Geef ons een minuut.
169
00:10:57,290 --> 00:10:59,074
Ik weet niet over deze, pap.
170
00:10:59,075 --> 00:11:00,739
Er is gewoon zoveel dingen die mis kan gaan.
171
00:11:00,740 --> 00:11:03,599
Kayce, whoa, whoa. Je laat me gewoon ...
172
00:11:03,600 --> 00:11:06,469
je laat me zorgen over te maken.
173
00:11:06,470 --> 00:11:09,500
Ik kan een leugendetector niet passeren.
174
00:11:10,400 --> 00:11:13,159
Nou, zult u niet hoeft te doen.
175
00:11:13,160 --> 00:11:16,479
Nou, hoe zit het met een psych eval?
176
00:11:16,480 --> 00:11:19,930
Nou, je hoeft niet aan een van die ofwel.
177
00:11:22,360 --> 00:11:24,020
Moet gaan.
178
00:11:25,460 --> 00:11:28,099
Catharine?
179
00:11:28,100 --> 00:11:33,020
Waarom denk je dat je niet zou een psyche evaluatie passeren?
180
00:11:35,860 --> 00:11:38,120
Mijn hele leven.
181
00:12:19,960 --> 00:12:21,060
Hallo.
182
00:12:22,010 --> 00:12:24,319
Alles goed?
183
00:12:24,320 --> 00:12:26,719
Je weet wel.
184
00:12:26,720 --> 00:12:29,149
Je wilt komen in?
185
00:12:29,150 --> 00:12:30,740
Ja tuurlijk.
186
00:12:39,860 --> 00:12:41,260
U hersteld?
187
00:12:43,500 --> 00:12:45,339
Hoe komt u er.
188
00:12:45,340 --> 00:12:48,779
Het ziet eruit als een huis in hier.
189
00:12:48,780 --> 00:12:52,109
Ja, probeer ik.
190
00:12:52,110 --> 00:12:53,639
Lijkt soort permanent.
191
00:12:53,640 --> 00:12:55,419
Het is een appartement, Kayce,
192
00:12:55,420 --> 00:12:59,539
het is een plek om te ...
193
00:12:59,540 --> 00:13:02,079
U wilt geen water of iets anders?
194
00:13:02,080 --> 00:13:05,150
Uh, ja, zeker.
195
00:13:06,700 --> 00:13:10,959
Hoorde je werkt voor je vader nu, hè?
196
00:13:10,960 --> 00:13:13,059
- Ja, ik ... - Papa!
197
00:13:13,060 --> 00:13:15,579
Hallo.
198
00:13:15,580 --> 00:13:18,160
Wil mijn nieuwe kamer?
199
00:13:19,820 --> 00:13:22,302
- Ja, zeker, maatje. - Het is hier.
200
00:13:29,520 --> 00:13:31,579
- Brand new stapelbedden. - Okee.
201
00:13:31,580 --> 00:13:33,559
Oh, ja, en dat is een voetbal verdiende ik van school.
202
00:13:33,560 --> 00:13:34,959
- Stoer. - En je kunt overnachten
203
00:13:34,960 --> 00:13:37,559
omdat ik niet deze top stapelbed gebruiken en u kunt daar te zitten.
204
00:13:37,560 --> 00:13:39,189
En er is een park in de straat
205
00:13:39,190 --> 00:13:40,839
- dat we kunnen spelen. - Geweldig.
206
00:13:40,840 --> 00:13:44,019
Ik moet je moeder te vragen over een aantal van die.
207
00:13:44,020 --> 00:13:46,493
- Ik ben zo terug, makker. - Oke.
208
00:13:52,180 --> 00:13:54,219
Hoe bieden je dit allemaal?
209
00:13:54,220 --> 00:13:57,199
Uh, universiteit geeft ons een bestedingen uitkering.
210
00:13:57,200 --> 00:14:00,923
Ik gewoon besteed aan dit alles in plaats van bewegen.
211
00:14:00,924 --> 00:14:05,469
Al onze meubilair was oud en iemand anders.
212
00:14:05,470 --> 00:14:07,999
Ik weet dat het niet veel, maar ...
213
00:14:08,000 --> 00:14:09,960
- Het gaat goed met ons. - Alsjeblieft.
214
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
Ik weet niet hoe dit te doen, Monica.
215
00:14:20,200 --> 00:14:22,899
Ik weet niet hoe ze niet bij je zijn
216
00:14:22,900 --> 00:14:25,379
of niet met je praten.
217
00:14:25,380 --> 00:14:26,680
Jij bent mijn vrouw.
218
00:14:30,540 --> 00:14:33,480
Je bent mijn beste vriend. Je bent mijn enige vriend.
219
00:14:37,140 --> 00:14:39,160
Je bent van mij ook, Kayce,
220
00:14:41,360 --> 00:14:43,339
maar er iets moest veranderen.
221
00:14:43,340 --> 00:14:45,679
En in plaats van het veranderen,
222
00:14:45,680 --> 00:14:48,384
je bent gewoon ... je werkt voor je vader.
223
00:14:48,385 --> 00:14:49,979
Nou, je vertelde me om te vertrekken!
224
00:14:49,980 --> 00:14:51,719
Ja, iedereen houdt je te vertellen om te vertrekken
225
00:14:51,720 --> 00:14:53,539
en je blijven doen.
226
00:14:53,540 --> 00:14:54,699
Wat je moet doen
227
00:14:54,700 --> 00:14:56,699
is vechten voor het leven dat je wilt!
228
00:14:56,700 --> 00:14:58,469
Dat is niet wat je vroeg me om te doen!
229
00:14:58,470 --> 00:14:59,480
Stop er mee!
230
00:15:09,220 --> 00:15:12,000
Je vroeg me om te vertrekken, Monica.
231
00:15:13,470 --> 00:15:14,499
Je wilde iets anders,
232
00:15:14,500 --> 00:15:16,300
moet u hebben gevraagd voor iets anders.
233
00:15:32,000 --> 00:15:33,440
Proost.
234
00:15:46,820 --> 00:15:50,050
- Hoi. - Hoi.
235
00:15:54,380 --> 00:15:57,289
Ik herinner me dat deze plek was een graanschuur.
236
00:15:57,290 --> 00:16:00,729
Dat doe ik ook.
237
00:16:00,730 --> 00:16:03,660
Ik herinner me dat toen je een rodeo koningin.
238
00:16:04,860 --> 00:16:06,639
Voorop in de parade te paard
239
00:16:06,640 --> 00:16:09,340
vlak langs deze plek.
240
00:16:11,060 --> 00:16:13,559
Ja, nou, een lange tijd geleden.
241
00:16:13,560 --> 00:16:15,799
Ja, een lange tijd geleden.
242
00:16:15,800 --> 00:16:17,899
Sluit nu we onze auto's in te laden
243
00:16:17,900 --> 00:16:20,119
terwijl we komen om te drinken,
244
00:16:20,120 --> 00:16:23,850
tenminste ... in ieder geval je doet.
245
00:16:24,900 --> 00:16:26,580
Wat doen we hier?
246
00:16:28,700 --> 00:16:31,320
Goose ... Verdomme.
247
00:16:32,740 --> 00:16:34,940
Goose ... wat de hel dit is.
248
00:16:38,300 --> 00:16:39,789
Gewürztraminer,
249
00:16:39,790 --> 00:16:42,339
diverse oorsprong uit Tramin,
250
00:16:42,340 --> 00:16:45,840
een Duitstalige dorp in Noord-Italië.
251
00:16:46,810 --> 00:16:48,409
Mijn vader vocht die klootzakken.
252
00:16:48,410 --> 00:16:50,259
Nu zijn we het drinken van hun wijn.
253
00:16:50,260 --> 00:16:51,339
Uw topwijn.
254
00:16:51,340 --> 00:16:55,850
Ik denk dat deze zijn voor jou.
255
00:16:57,850 --> 00:16:59,919
Ik ga moet ze allemaal?
256
00:16:59,920 --> 00:17:01,760
Waarschijnlijk.
257
00:17:05,490 --> 00:17:06,840
Goed gespeeld, John.
258
00:17:08,000 --> 00:17:11,829
Oh, we zijn net begonnen met het spelen.
259
00:17:11,830 --> 00:17:15,699
Ik zei dat je een andere procureur-generaal te vinden.
260
00:17:15,700 --> 00:17:17,279
Nu vond ik een voor u.
261
00:17:17,280 --> 00:17:19,639
Ja. Je zet me in een positie waar nu heb ik geen andere keuze
262
00:17:19,640 --> 00:17:21,519
maar met je vechten.
263
00:17:21,520 --> 00:17:24,259
De procureur-generaal zou moeten mijn bieden, John te doen,
264
00:17:24,260 --> 00:17:25,819
niet van jou.
265
00:17:25,820 --> 00:17:29,179
Jamie was ... hij was net zo'n handige manier
266
00:17:29,180 --> 00:17:31,139
zowel voor onze behoeften te dienen.
267
00:17:31,140 --> 00:17:33,189
Iedereen blaast hem nu.
268
00:17:33,190 --> 00:17:35,305
Het enige dat telt voor hem is goedgekeurd.
269
00:17:35,306 --> 00:17:39,159
Zodra hij is gekozen, kunnen we hem niet geven dat niet meer.
270
00:17:39,160 --> 00:17:40,499
Populariteit controleert hem,
271
00:17:40,500 --> 00:17:43,260
en dan weet je de gevolgen van die.
272
00:17:47,800 --> 00:17:51,239
Ik ga hem om af te treden.
273
00:17:51,240 --> 00:17:52,653
En hoe ga je dat doen?
274
00:17:52,654 --> 00:17:53,879
Hoe doe ik het niet belangrijk is.
275
00:17:53,880 --> 00:17:57,179
Waar het om gaat is dat je me niet vechten op dit punt.
276
00:17:57,180 --> 00:18:00,659
Maar je tegenstander, kies ik volgende.
277
00:18:00,660 --> 00:18:03,920
En dus het pak gaat aan zichzelf.
278
00:18:07,260 --> 00:18:10,739
Denk dat was onvermijdelijk.
279
00:18:10,740 --> 00:18:13,499
Je hebt in het midden van de familie.
280
00:18:13,500 --> 00:18:16,940
Waag het niet golf die vlag bij me.
281
00:18:16,950 --> 00:18:19,939
We hebben geen gezinnen.
282
00:18:19,940 --> 00:18:24,639
We hebben medewerkers dat we met betrekking tot.
283
00:18:24,640 --> 00:18:26,859
Kunt u de naam de laatste keer dat je een gesprek gehad
284
00:18:26,860 --> 00:18:29,679
met één van uw kinderen over hoe hun dag ging
285
00:18:29,680 --> 00:18:32,659
of hoe ze zich voelen of ...
286
00:18:32,660 --> 00:18:34,440
wat ze dromen?
287
00:18:37,400 --> 00:18:39,360
Ja.
288
00:18:41,160 --> 00:18:43,320
Ik kan ook niet.
289
00:18:48,980 --> 00:18:50,739
U bent verondersteld om te nippen, John.
290
00:18:50,740 --> 00:18:52,620
Niet drinken voor de smaak.
291
00:18:58,100 --> 00:19:01,509
Hun moeder stierf voor hen, Lynelle.
292
00:19:01,510 --> 00:19:03,000
Dat is hoe elke dag geldt voor 'em.
293
00:19:04,020 --> 00:19:05,759
Beschikt u niet over mijn kinderen hoe het ging vragen.
294
00:19:05,760 --> 00:19:08,879
Je hoeft niet naar de jouwe of vragen ...
295
00:19:08,880 --> 00:19:10,980
doe je?
296
00:19:11,780 --> 00:19:13,480
Nee.
297
00:19:18,030 --> 00:19:19,259
Nou, dit is niet de manier
298
00:19:19,260 --> 00:19:20,939
Ik dacht dat het leven zou gaan blijken.
299
00:19:20,940 --> 00:19:23,140
Ik moet je zeggen, John.
300
00:19:26,240 --> 00:19:28,459
Nou, het is uitgewerkt vrij veel hoe ik dacht dat het zou doen,
301
00:19:28,460 --> 00:19:33,339
met uitzondering van de ... het verliezen van haar deel.
302
00:19:34,680 --> 00:19:36,920
Nooit zag dat aankomen.
303
00:19:45,460 --> 00:19:48,080
Wilt u een andere vlucht?
304
00:19:55,460 --> 00:19:57,180
Fuck it.
305
00:19:59,760 --> 00:20:03,240
- Je hoorde dat niet. - Nee mevrouw.
306
00:20:28,460 --> 00:20:31,120
Slot. Neem je hoed af.
307
00:20:53,540 --> 00:20:57,339
John John?
308
00:20:57,340 --> 00:21:01,579
Weet je wat? Mijn excuses.
309
00:21:01,580 --> 00:21:04,514
Ik ...
310
00:21:15,710 --> 00:21:19,259
Denk je dat je ooit weer verliefd?
311
00:21:19,260 --> 00:21:21,940
Nee.
312
00:21:23,490 --> 00:21:26,740
Ik ook niet.
313
00:21:29,290 --> 00:21:34,459
En dat zou moeten het enige wat je leven zijn.
314
00:21:34,460 --> 00:21:37,169
Dan heb je kinderen
315
00:21:37,170 --> 00:21:40,900
en de levende zelf een deel is allemaal voorbij.
316
00:21:47,510 --> 00:21:49,309
We zijn niet schroeven, zijn wij?
317
00:21:55,310 --> 00:21:58,120
Nee.
318
00:22:00,290 --> 00:22:02,729
Gaat het goed met dat?
319
00:22:02,730 --> 00:22:04,899
Ik ben 63 jaar oud, Lynelle.
320
00:22:04,900 --> 00:22:07,519
Neemt alles een tijd om wakker te worden
321
00:22:07,520 --> 00:22:09,740
en een tijd om weg te gaan.
322
00:22:09,745 --> 00:22:14,639
Hoeft alleen maar om de richting te leren kennen.
323
00:22:14,640 --> 00:22:17,439
Te oud voor verrassingen, lieverd.
324
00:22:17,440 --> 00:22:20,120
Niet jezelf niet tekort.
325
00:22:25,040 --> 00:22:28,510
Ik mis hem.
326
00:22:32,780 --> 00:22:34,669
Je zou denken dat na 10 jaar,
327
00:22:34,670 --> 00:22:36,580
dat zou vervagen.
328
00:22:40,230 --> 00:22:43,900
Nou, ik denk dat is hoe je weet dat het ware liefde, honing.
329
00:22:48,120 --> 00:22:50,400
Ja.
330
00:23:03,720 --> 00:23:05,859
Wat doe je?
331
00:23:05,860 --> 00:23:07,427
de paarden voederen.
332
00:23:07,428 --> 00:23:10,329
Ja, ik weet wat je doet.
333
00:23:10,330 --> 00:23:11,682
Waarom doe je het?
334
00:23:11,683 --> 00:23:14,559
Het is mijn werk.
335
00:23:14,560 --> 00:23:17,429
Ik wou dat je niet had laten Kayce winnen.
336
00:23:17,430 --> 00:23:19,440
Wie zegt dat ik deed?
337
00:23:22,960 --> 00:23:24,900
Wat zou ik hebben gewonnen, Beth?
338
00:23:30,210 --> 00:23:32,159
Ik wens u zijn kont zo slecht had geslagen
339
00:23:32,160 --> 00:23:35,179
dat hij naar links en nooit meer terugkomen.
340
00:23:35,180 --> 00:23:38,559
Het zou het beste voor hem zijn geweest, en u.
341
00:23:38,560 --> 00:23:40,319
Denk je dat dit stoort me?
342
00:23:40,320 --> 00:23:42,059
Het is het hoogtepunt van mijn dag.
343
00:23:42,060 --> 00:23:44,240
Blij om dit karwei terug te hebben.
344
00:23:47,170 --> 00:23:49,059
Dit is precies wat je aan het doen waren
345
00:23:49,060 --> 00:23:51,299
de eerste keer dat ik je zag,
346
00:23:51,300 --> 00:23:52,920
hier ook.
347
00:23:54,000 --> 00:23:56,720
Nou, hoe meer dingen veranderen.
348
00:23:59,440 --> 00:24:03,340
Als Kayce die belast, zijn de dingen alleen maar erger.
349
00:24:05,040 --> 00:24:07,149
Er zijn andere ranches, Rip.
350
00:24:07,150 --> 00:24:09,782
Niet voor mij, is er niet.
351
00:24:16,200 --> 00:24:18,539
Kijk wat de loyaliteit van je gegeven, hè?
352
00:24:18,540 --> 00:24:20,540
Ja.
353
00:24:23,770 --> 00:24:26,000
Het is verschrikkelijk, is het niet?
354
00:24:52,420 --> 00:24:54,959
Het probleem is Chevron al het land bevestigd.
355
00:24:54,960 --> 00:24:57,019
Nou, ze hebben gebroken nog grond, Mark?
356
00:24:57,020 --> 00:24:59,739
Mijn opvatting is dat er een akkoord in het reine.
357
00:24:59,740 --> 00:25:01,539
Hebben ze houden de daad?
358
00:25:01,540 --> 00:25:03,699
Ah, het is onduidelijk.
359
00:25:03,700 --> 00:25:04,999
Nou, dit zijn dingen die je moet weten
360
00:25:05,000 --> 00:25:06,779
voordat u belt, Mark.
361
00:25:06,780 --> 00:25:08,399
Ik kan ze niet stoppen zonder informatie
362
00:25:08,400 --> 00:25:10,299
en, tot nu toe, u bent niet me geen geven.
363
00:25:10,300 --> 00:25:12,169
We moeten u graag terugbellen, Mark.
364
00:25:12,170 --> 00:25:13,739
Maak je geen zorgen.
365
00:25:13,740 --> 00:25:15,089
Wat?
366
00:25:15,090 --> 00:25:16,840
Een casino!
367
00:25:22,080 --> 00:25:25,691
Een 400-kamers tellende hotel op 30 minuten van het Nationaal Park.
368
00:25:27,985 --> 00:25:34,200
Who the fuck is Dan Jenkins?
369
00:26:23,960 --> 00:26:25,820
Er is een agent Walkin' in.
370
00:26:27,720 --> 00:26:31,580
Neuken! Laat het. Laat maar.
371
00:26:40,160 --> 00:26:41,759
Ik zal deze te grijpen.
372
00:26:41,760 --> 00:26:44,260
Je loopt binnen en krijgen het hek clips.
373
00:26:45,600 --> 00:26:48,199
Je vertelt me precies wat te doen, Gomer?
374
00:26:48,200 --> 00:26:49,999
Nou, ik ...
375
00:26:50,000 --> 00:26:52,609
Ze zijn zwaar. Je hebt geen handschoenen hebben.
376
00:26:52,610 --> 00:26:55,299
Dit is de taak. Ik doe het werk.
377
00:26:55,300 --> 00:26:57,149
Je krijgt de clips,
378
00:26:57,150 --> 00:26:59,819
en een spijkerbroek die past.
379
00:26:59,820 --> 00:27:01,287
Je ziet eruit als Eminem in een hayride.
380
00:27:04,700 --> 00:27:06,780
Ik probeer alleen maar aardig te zijn.
381
00:27:15,250 --> 00:27:18,539
Excuseer mij. Meneer, zou je het erg me helpen?
382
00:27:18,540 --> 00:27:20,699
- Fuck you, oude man. - Lul.
383
00:27:20,700 --> 00:27:22,039
Kijk hiernaar.
384
00:27:22,040 --> 00:27:25,679
Kijk hiernaar! Jimmy!
385
00:27:25,680 --> 00:27:27,019
Hey, Ray. Hey, Blake.
386
00:27:27,020 --> 00:27:29,039
Waar de fuck je geweest?
387
00:27:29,040 --> 00:27:30,539
Gewoon aan het werk.
388
00:27:30,540 --> 00:27:32,099
Werken?
389
00:27:32,100 --> 00:27:33,319
Ja, ik werk in het Yellowstone.
390
00:27:33,320 --> 00:27:35,139
Oh, het Yellowstone.
391
00:27:35,140 --> 00:27:36,447
Kan niet rijden geen fuckin' paard.
392
00:27:36,448 --> 00:27:38,240
- Kan nu. - Goed.
393
00:27:38,860 --> 00:27:43,239
U kunt betalen me het geld dat je bent me, klootzak.
394
00:27:43,240 --> 00:27:44,759
Beter nog,
395
00:27:44,760 --> 00:27:48,708
je kunt gaan op een kleine shopping spree voor mij.
396
00:27:48,709 --> 00:27:52,249
Dat is juist. U hoeft niet een lijst nodig.
397
00:27:52,250 --> 00:27:55,880
Je weet precies wat te krijgen.
398
00:27:56,960 --> 00:27:58,740
Leuke hoed.
399
00:28:01,500 --> 00:28:04,080
Dipshit.
400
00:28:51,140 --> 00:28:52,479
Ga terug naar binnen!
401
00:28:52,480 --> 00:28:54,179
Fuck you.
402
00:28:54,180 --> 00:28:57,639
Jimmy? Ga terug naar binnen!
403
00:28:57,640 --> 00:28:59,360
Fucker.
404
00:29:03,780 --> 00:29:05,280
Fuck you!
405
00:29:11,870 --> 00:29:13,627
- Wat is er met jou gebeurd? - We moeten gaan!
406
00:29:19,460 --> 00:29:21,200
Rijden, rijden!
407
00:29:21,210 --> 00:29:22,240
Neuken!
408
00:29:23,460 --> 00:29:25,659
Kom op, klootzak! Ga weg hier, jij!
409
00:29:25,660 --> 00:29:28,280
- Oh, fuck! - Bitch, kom hier!
410
00:29:28,934 --> 00:29:31,103
- Jimmy, sluit je ogen! - Ga hier weg.
411
00:29:31,120 --> 00:29:35,689
- Ahhh! Mijn ogen! - What the fuck!
412
00:29:35,690 --> 00:29:36,799
Graag gedaan!
413
00:29:36,800 --> 00:29:38,120
Ga Ga Ga Ga Ga!
414
00:29:41,780 --> 00:29:43,991
Neuken! Waarom deed je dat? Ben je gek?
415
00:29:47,030 --> 00:29:49,160
Oh, fuck.
416
00:29:51,580 --> 00:29:53,860
- Hij is verdomme dood! - Ja.
417
00:29:59,320 --> 00:30:02,839
Push up. Druk op mijn hand.
418
00:30:02,840 --> 00:30:04,639
Goed Goed.
419
00:30:04,640 --> 00:30:06,459
Oh, dat is vermoeiend.
420
00:30:06,460 --> 00:30:07,880
Laat je been naar beneden.
421
00:30:07,890 --> 00:30:09,640
Wait'll beginnen we baantjes te zwemmen.
422
00:30:09,641 --> 00:30:12,859
Wanneer we beginnen baantjes te zwemmen, ik denk dat ik genezen ben.
423
00:30:12,860 --> 00:30:14,060
Ga je gang en til het weer op.
424
00:30:15,760 --> 00:30:17,220
Je bent opgegroeid Broken Rock?
425
00:30:19,360 --> 00:30:20,568
En jij dan?
426
00:30:20,569 --> 00:30:22,696
Kraai res. Je krijgt daar veel?
427
00:30:22,697 --> 00:30:25,399
Ik heb nergens veel.
428
00:30:25,400 --> 00:30:27,600
Nu ga je gang en drop je been weer.
429
00:30:30,660 --> 00:30:32,919
Ooit een Indiase estafette geweest?
430
00:30:32,920 --> 00:30:34,419
Toen ik jong was.
431
00:30:34,420 --> 00:30:35,619
Dat is mijn passie.
432
00:30:35,620 --> 00:30:38,399
Klinkt als een goede manier om fysiotherapie nodig hebben.
433
00:30:38,400 --> 00:30:41,840
Ha! Ja, alleen als je afvalt.
434
00:30:44,360 --> 00:30:46,580
- Uh, de tijd is om. - Juist.
435
00:30:50,540 --> 00:30:53,140
- Oh, ik kan het doen. - Oke.
436
00:30:58,560 --> 00:31:01,189
Ik ben getrouwd, maar dat je het weet.
437
00:31:01,190 --> 00:31:02,299
Zag de ring.
438
00:31:02,300 --> 00:31:05,489
Niet dat ik, gewoon, um ...
439
00:31:05,490 --> 00:31:07,241
Ik ben getrouwd.
440
00:31:08,040 --> 00:31:10,119
Begrepen. 15:00 morgen?
441
00:31:11,100 --> 00:31:12,800
Ja.
442
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
Wat de...
443
00:31:38,180 --> 00:31:42,199
Jumping Jezus, wat de hel?
444
00:31:42,200 --> 00:31:43,639
Er was deze, uh ...
445
00:31:43,640 --> 00:31:46,859
Een blikje bear nevel ging per ongeluk.
446
00:31:46,860 --> 00:31:50,159
Jimmy, is dat je niet heb genoeg verstand
447
00:31:50,160 --> 00:31:52,115
om warm pis uitstorten van uw boot.
448
00:31:52,116 --> 00:31:53,679
Zoals ik weet dat het een belediging.
449
00:31:53,680 --> 00:31:56,659
Ik begrijp niet hoe.
450
00:31:56,660 --> 00:31:59,879
Stop niet schrobben, totdat de geur is verdwenen.
451
00:31:59,880 --> 00:32:01,600
Ja.
452
00:32:02,540 --> 00:32:06,759
Zoals ik ben me bewust van de belediging. Ik ...
453
00:32:06,760 --> 00:32:08,929
waarom is er pissen in mijn schoen?
454
00:32:08,930 --> 00:32:11,540
Je bent zo dom, het is bijna aantrekkelijk.
455
00:32:14,000 --> 00:32:15,390
Wacht, echt?
456
00:32:15,392 --> 00:32:17,469
Begrepen aantrekkelijk hoewel, nietwaar?
457
00:32:17,470 --> 00:32:18,839
Maar ...
458
00:32:18,840 --> 00:32:21,880
Ik zweer dat ik kon een jack off bij een begrafenis.
459
00:32:59,970 --> 00:33:03,140
Dat is indrukwekkend!
460
00:33:04,300 --> 00:33:06,693
Je maakt heel de splash in Montana, is het niet?
461
00:33:07,570 --> 00:33:09,320
Nu dat is slim,
462
00:33:09,321 --> 00:33:11,949
het maken van de casino te scheiden van het hotel, toch?
463
00:33:11,950 --> 00:33:14,099
En wat zijn deze?
464
00:33:14,100 --> 00:33:15,780
- Zijn deze huizen? - Ja.
465
00:33:16,630 --> 00:33:17,999
Een geplande tweede huis community
466
00:33:18,000 --> 00:33:19,980
met een eigen hotel en casino. Nu dat is slim.
467
00:33:21,410 --> 00:33:22,709
Volkomen klassenloze.
468
00:33:23,620 --> 00:33:25,919
Maar slim.
469
00:33:25,920 --> 00:33:27,673
Je moet de man zijn.
470
00:33:28,660 --> 00:33:30,339
Welke man zou dat zijn?
471
00:33:30,340 --> 00:33:33,119
De man die geneukt met John Dutton.
472
00:33:33,120 --> 00:33:37,279
Ik begrijp het leren niet te doen, dat was een ...
473
00:33:37,280 --> 00:33:38,639
pijnlijke les.
474
00:33:38,640 --> 00:33:41,102
Dus je bent bevriend met John Dutton, hè?
475
00:33:41,103 --> 00:33:42,562
We kennen hem.
476
00:33:42,563 --> 00:33:45,099
Oh, we've never met him.
477
00:33:45,100 --> 00:33:46,858
U ziet, bloeiende in Montana
478
00:33:46,859 --> 00:33:49,679
is alles over het verblijf in uw rijstrook.
479
00:33:49,680 --> 00:33:52,099
We gaan niet in zijn en dat hij nog nooit in ons geweest,
480
00:33:52,100 --> 00:33:54,980
maar je hebt.
481
00:33:56,620 --> 00:33:57,819
Nu hoe heb ik dat gedaan?
482
00:33:57,820 --> 00:33:59,279
Samenwerken met een Indianenstam
483
00:33:59,280 --> 00:34:02,079
openen van een off-reserveringssysteem casino.
484
00:34:02,080 --> 00:34:04,419
Oh, maar het zal niet off-reservering voor lang.
485
00:34:04,420 --> 00:34:07,369
Omdat de annexatie van dit land in de res
486
00:34:07,370 --> 00:34:10,379
is het eerste wat hij gaat doen.
487
00:34:10,380 --> 00:34:13,342
Ik neem aan dat hij het land gekocht in plaats van leasing.
488
00:34:13,343 --> 00:34:15,780
En ik neem aan dat hij betaalt u de winst?
489
00:34:17,090 --> 00:34:20,139
Oh nou ja...
490
00:34:20,140 --> 00:34:22,749
Elke geld dat je hebt ontvangen, was een voorschot op de bouw,
491
00:34:22,750 --> 00:34:23,999
die hij terug zal willen
492
00:34:24,000 --> 00:34:25,989
zodra hij vernietigt uw akkoord.
493
00:34:25,990 --> 00:34:27,189
Gewoon een gok, maar ...
494
00:34:27,190 --> 00:34:28,979
Dat is wat we zouden doen.
495
00:34:28,980 --> 00:34:30,444
Als we probeerden te stelen van je.
496
00:34:33,800 --> 00:34:36,279
Rocky Mountain Gas and Casino.
497
00:34:36,280 --> 00:34:38,659
Dat is eigendom van de Beck Brothers.
498
00:34:38,660 --> 00:34:40,059
Ik ga ervan uit dat dat ben jij.
499
00:34:40,060 --> 00:34:42,080
Ik ben alleen maar gissen dat je de concurrentie niet graag.
500
00:34:43,630 --> 00:34:46,240
Nou, laat me je iets vertellen, u Grauwe neukt!
501
00:34:47,580 --> 00:34:50,040
Ik ben zo moe van je intimideert
502
00:34:50,047 --> 00:34:53,689
met je bolo banden en Lucchese laarzen.
503
00:34:53,690 --> 00:34:56,099
Als u hebt een probleem, bestand.
504
00:34:56,100 --> 00:34:58,079
Breng me naar de rechtbank.
505
00:34:58,080 --> 00:35:01,019
Ik zal de Pepsi uitdaging aan te gaan met uw binnenlanden advocaat
506
00:35:01,020 --> 00:35:02,559
elke dag van de fuckin' week.
507
00:35:03,600 --> 00:35:05,499
Je weet wel, in aanvulling op het uitvoeren van Rocky Mountain,
508
00:35:05,500 --> 00:35:08,522
mijn broer is ook het hoofd van de Montana Liquor Board.
509
00:35:08,523 --> 00:35:11,609
Nu heb je te herinneren
510
00:35:11,610 --> 00:35:15,939
het aanvragen van uw drankvergunning door ons heen, toch?
511
00:35:15,940 --> 00:35:18,149
Ik zal het intrekken van die morgen.
512
00:35:18,150 --> 00:35:19,899
En uiteraard,
513
00:35:19,900 --> 00:35:22,719
Ik zal nooit geven een voor deze nieuwe onderneming.
514
00:35:22,720 --> 00:35:24,359
En dat is nog maar het begin
515
00:35:24,360 --> 00:35:26,360
hoe we neuken gaan met je mee.
516
00:35:27,410 --> 00:35:28,819
Ik stel voor dat je een weg te vinden
517
00:35:28,820 --> 00:35:30,789
om jezelf te bevrijden van deze deal.
518
00:35:30,790 --> 00:35:33,059
En maak een nieuwe deal met ons.
519
00:35:33,060 --> 00:35:35,550
Hell, willen we graag een casino te bouwen hier.
520
00:35:36,760 --> 00:35:40,680
Nou, je hebt veel over na te denken.
521
00:35:45,760 --> 00:35:47,340
Denk snel.
522
00:35:52,620 --> 00:35:55,379
Fuckers.
523
00:35:55,380 --> 00:35:59,899
Deze stad, fuckin' plaats.
524
00:35:59,900 --> 00:36:01,479
Wil je spelen vuil,
525
00:36:01,480 --> 00:36:05,520
laten we spelen neuken vies!
526
00:36:09,160 --> 00:36:11,200
Ik weet niet het dilemma begrijpen.
527
00:36:12,040 --> 00:36:16,539
Mijn campagne kan niet worden gefinancierd door vijanden van mijn vader.
528
00:36:16,540 --> 00:36:18,169
Dat is het dilemma.
529
00:36:18,170 --> 00:36:20,119
Thomas Regenwater is een goede man.
530
00:36:20,120 --> 00:36:23,139
Toch, hij is een vijand.
531
00:36:23,140 --> 00:36:24,640
Je moet echt te analyseren dat.
532
00:36:25,680 --> 00:36:28,659
Oke, dus vormen we een politiek actiecomité.
533
00:36:28,660 --> 00:36:30,312
Niemand weet waar het geld vandaan komt.
534
00:36:30,313 --> 00:36:33,274
- Iedereen weet. - Wat?
535
00:36:33,275 --> 00:36:35,774
Defying mijn vader te lopen is één ding.
536
00:36:35,775 --> 00:36:37,079
Lopen tegen hem,
537
00:36:37,080 --> 00:36:40,439
door een man die onze familie heeft aangevallen gefinancierd,
538
00:36:40,440 --> 00:36:42,075
Dat is iets heel anders.
539
00:36:42,076 --> 00:36:43,660
Dus wat zeg je?
540
00:36:48,740 --> 00:36:52,320
Ik denk niet dat ik het kan doen.
541
00:36:53,040 --> 00:36:56,589
Hey, moet je financiering
542
00:36:56,590 --> 00:36:58,339
of je verliest.
543
00:36:58,340 --> 00:37:01,339
Ik ben niet het zien van een veel donoren
544
00:37:01,340 --> 00:37:05,279
running voor onze campagne kantoor met donaties.
545
00:37:05,280 --> 00:37:08,380
Ik denk dat dit is te veel.
546
00:37:09,640 --> 00:37:11,180
Je weet wat je moet doen?
547
00:37:12,600 --> 00:37:15,100
Je moet je kompas te vinden.
548
00:37:17,160 --> 00:37:20,699
Want als waar uw campagne krijgt de financiering ervan
549
00:37:20,700 --> 00:37:23,539
heeft u alle gedraaid in knopen,
550
00:37:23,540 --> 00:37:27,079
gewoon wachten totdat je in het kantoor.
551
00:37:27,080 --> 00:37:29,280
Je hoeft niet de betekenis van compromis weten.
552
00:37:34,240 --> 00:37:36,630
Ik moet gaan voor een wandeling.
553
00:38:08,060 --> 00:38:09,740
Hallo?
554
00:38:11,410 --> 00:38:12,860
Hel...
555
00:38:16,000 --> 00:38:17,729
Voor iemand zonder ruggengraat,
556
00:38:17,730 --> 00:38:19,700
Weet je zeker dat kreeg veel ballen.
557
00:38:23,860 --> 00:38:28,839
Ik heb je nodig om te vergeten over hoe we ons voelen over elkaar
558
00:38:28,840 --> 00:38:32,539
en vergeet een ding.
559
00:38:32,540 --> 00:38:34,479
We zijn familie.
560
00:38:43,640 --> 00:38:46,579
Ik hou van hoe mensen denken dat woord recht geeft
561
00:38:46,580 --> 00:38:49,600
absolutie van de mensen wier levens zij ruïneren.
562
00:38:51,480 --> 00:38:52,759
Wij danken u niets.
563
00:38:52,760 --> 00:38:56,000
Godverdomme! Ik ben bij...
564
00:38:57,460 --> 00:39:02,039
Kunt u proberen om iets menselijks te lijken,
565
00:39:02,040 --> 00:39:05,179
luister naar mij,
566
00:39:05,180 --> 00:39:07,469
en geef me wat verdomde begeleiding hier?
567
00:39:07,470 --> 00:39:09,629
Hoe heb je hem deze keer neuken?
568
00:39:09,630 --> 00:39:11,479
Ik heb niets te neuken.
569
00:39:11,480 --> 00:39:14,279
Ik liep voor het bureau vertelde hij me te lopen voor.
570
00:39:14,280 --> 00:39:17,559
En je koos iemand uit te voeren tegen mij.
571
00:39:17,560 --> 00:39:19,639
Hmm.
572
00:39:19,640 --> 00:39:22,139
Koos goed, of niet?
573
00:39:22,140 --> 00:39:24,619
Misschien als ze in het kantoor, zal ze u vragen om klerk.
574
00:39:24,620 --> 00:39:27,574
Niemand onderzoekt zoals jij, Jamie.
575
00:39:28,760 --> 00:39:32,099
Ik heb een donor bereid om mijn campagne te financieren.
576
00:39:32,100 --> 00:39:33,459
Laat me raden.
577
00:39:33,460 --> 00:39:35,498
Deze Russische wil dat je een Facebook-blast doen.
578
00:39:35,499 --> 00:39:37,959
Hey, dit is mijn leven, Beth.
579
00:39:37,960 --> 00:39:40,320
Ik vraag u om te ...
580
00:39:41,340 --> 00:39:43,779
Hier.
581
00:39:43,780 --> 00:39:45,960
Dit is mijn donor.
582
00:39:57,400 --> 00:40:01,739
Jamie, je bent geen politicus, oké?
583
00:40:01,740 --> 00:40:04,379
Politici geloven dat ze het leven van mensen kan beheren
584
00:40:04,380 --> 00:40:05,399
beter dan ze kunnen.
585
00:40:05,400 --> 00:40:08,599
De beste politici narcisten.
586
00:40:08,600 --> 00:40:11,060
De allerbeste moet waarschijnlijk worden vastgelegd.
587
00:40:11,070 --> 00:40:12,480
U bent het niet.
588
00:40:14,410 --> 00:40:17,480
Laten we eerlijk zijn, je weet niet wie de fuck je bent.
589
00:40:18,750 --> 00:40:21,499
En u bent op zoek naar de wereld te vertellen.
590
00:40:21,500 --> 00:40:24,919
You reek of desperation
591
00:40:24,920 --> 00:40:27,960
en ze kunnen ruiken.
592
00:40:30,620 --> 00:40:33,579
Zij zullen u te trekken, zullen zij u verdraaien.
593
00:40:33,580 --> 00:40:37,490
En zij zullen u scheuren in kleine stukjes.
594
00:40:38,440 --> 00:40:40,640
En onze vader met jou.
595
00:40:46,560 --> 00:40:48,599
Dus wat moet ik doen?
596
00:40:48,600 --> 00:40:52,220
Je denkt iedereen in je leven, maar je.
597
00:40:56,240 --> 00:40:59,440
En je doet wat het beste is voor hen.
598
00:41:29,900 --> 00:41:30,980
Hallo.
599
00:41:37,420 --> 00:41:40,919
Ik kan het niet doen.
600
00:41:40,920 --> 00:41:44,200
Ik zal het niet doen.
601
00:41:45,760 --> 00:41:48,080
Oke.
602
00:41:49,800 --> 00:41:52,379
We zullen proberen en het geld ergens anders vandaan.
603
00:41:52,380 --> 00:41:53,899
Ik weet niet waar.
604
00:41:53,900 --> 00:41:56,260
Het gaat niet alleen om het geld.
605
00:41:59,520 --> 00:42:01,389
Ik wil niet deze vuile spelen.
606
00:42:01,390 --> 00:42:02,419
Jamie,
607
00:42:02,420 --> 00:42:06,559
u al speelt deze vuile je hele carrière.
608
00:42:06,560 --> 00:42:09,219
Nee, nee.
609
00:42:09,220 --> 00:42:11,879
Ik heb gereageerd op de situatie voor mij.
610
00:42:11,880 --> 00:42:13,689
Ik heb ze niet starten
611
00:42:13,690 --> 00:42:17,740
en ik zeker niet een van het voor mij doen.
612
00:42:21,160 --> 00:42:23,959
Om haar te slaan, moet ik hem aan te vallen
613
00:42:23,960 --> 00:42:26,700
want er is niets over haar aan te vallen.
614
00:42:28,100 --> 00:42:29,700
Ja.
615
00:42:31,560 --> 00:42:32,960
Ik zal dat niet doen.
616
00:42:35,740 --> 00:42:38,529
Ik heb een beslissing genomen.
617
00:42:38,530 --> 00:42:42,439
Dus eerst hint van de oppositie,
618
00:42:42,440 --> 00:42:45,340
en je gewoon stoppen?
619
00:42:53,860 --> 00:42:57,999
Je zus had gelijk.
620
00:42:58,000 --> 00:43:00,203
Wat een kip hart!
621
00:43:08,960 --> 00:43:10,739
Ik heb je nodig om te vertrekken.
622
00:43:10,740 --> 00:43:13,359
Het ultimatum houdt nooit op.
623
00:43:13,360 --> 00:43:15,670
Dus als ik stoppen, ik niet je krijgt.
624
00:43:15,677 --> 00:43:18,169
Als je stopt, wat krijg ik?
625
00:43:18,170 --> 00:43:20,739
Wat ga je doen, Jamie?
626
00:43:20,740 --> 00:43:22,999
Ga je het openen van een klein advocatenkantoor in de stad
627
00:43:23,000 --> 00:43:24,800
en drum up DUI gevallen?
628
00:43:26,270 --> 00:43:27,319
Nee.
629
00:43:27,320 --> 00:43:28,854
Je gaat naar huis te gaan
630
00:43:28,855 --> 00:43:30,729
en werken zij aan zij
631
00:43:30,730 --> 00:43:33,259
met uw zelfmoord-wachten-to-gebeuren zus
632
00:43:33,260 --> 00:43:35,279
en je monster vader.
633
00:43:35,280 --> 00:43:36,559
Dus ga.
634
00:43:36,560 --> 00:43:39,289
Tuck staart, Jamie.
635
00:43:39,290 --> 00:43:41,480
Ga verdomme uit mijn appartement.
636
00:43:58,360 --> 00:44:00,089
- Wat de... ? - Krokodil?
637
00:44:00,090 --> 00:44:02,179
Yep.
638
00:44:02,180 --> 00:44:03,499
What the fuck is dat?
639
00:44:03,500 --> 00:44:05,039
Gegrilde octopus.
640
00:44:05,040 --> 00:44:07,719
Mediterrane dieet, papa.
641
00:44:07,720 --> 00:44:08,979
Als ik naar een ander steak te eten,
642
00:44:08,980 --> 00:44:10,179
ze moeten mijn volgende colon doen
643
00:44:10,180 --> 00:44:11,729
met een fuckin' brandslang.
644
00:44:11,730 --> 00:44:13,869
Het is goed. Probeer het.
645
00:44:13,870 --> 00:44:15,260
Geef me de aardappelen.
646
00:44:26,590 --> 00:44:28,791
- Hoe was je dag? - Het was goed.
647
00:44:28,792 --> 00:44:30,909
Acquisities gaat prima.
648
00:44:30,910 --> 00:44:32,799
Ik moet je door de winst structuur, maar ...
649
00:44:32,800 --> 00:44:34,779
Dat is niet wat ik bedoelde. Ik bedoelde...
650
00:44:34,780 --> 00:44:37,840
hoe was het?
651
00:44:47,970 --> 00:44:50,759
Nuchterheid is een zegen.
652
00:44:50,760 --> 00:44:51,980
Wat kan ik je vertellen?
653
00:44:56,440 --> 00:44:57,560
En jij?
654
00:44:58,700 --> 00:45:00,198
Ik wil er niet over spreken.
655
00:45:00,199 --> 00:45:02,319
Dat is wat je altijd zeggen.
656
00:45:02,320 --> 00:45:03,799
Nou, als ik een dag op kantoor,
657
00:45:03,800 --> 00:45:05,440
Ik zal het schreeuwen van de verdomde dak.
658
00:45:10,860 --> 00:45:12,409
Dat goed?
659
00:45:12,410 --> 00:45:13,795
Kan me niet schelen wat ik eet.
660
00:45:27,770 --> 00:45:29,960
Ik trok zich terug uit de race.
661
00:45:35,960 --> 00:45:36,980
Heb je honger?
662
00:45:46,780 --> 00:45:48,320
Ik geef je een plaat te maken.
663
00:46:00,900 --> 00:46:01,979
Waar was je?
664
00:46:21,540 --> 00:46:24,110
Het spijt me het spijt me.
665
00:46:37,080 --> 00:46:40,180
Neuken.
666
00:47:14,120 --> 00:47:16,620
Verdomme u voor het verlaten mij.
667
00:47:23,090 --> 00:47:28,090
- Gesynchroniseerde & gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com -44465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.