All language subtitles for W.E08.540p-pro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 2 00:00:06,930 --> 00:00:10,739 Kang Cheol becomes very wealthy with millions in personal wealth 3 00:00:10,740 --> 00:00:13,239 By making this program, we'll find the culprit. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,482 and while looking for the criminal who killed his whole 5 00:00:15,494 --> 00:00:17,950 family 10 years before by creating W, a broadcasting station, 6 00:00:18,830 --> 00:00:21,789 he gets seriously injured after being attacked by an assailant . 7 00:00:21,790 --> 00:00:24,159 By the gold medalist son— 8 00:00:24,160 --> 00:00:26,730 Kang Cheol visits Oh Seong Moo, the webtoon 9 00:00:26,742 --> 00:00:29,499 writer who made up his life and then ruined it. 10 00:00:29,500 --> 00:00:30,959 Draw the culprit's face. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,969 There's no culprit. 12 00:00:32,970 --> 00:00:38,030 He finds out that his life was nothing but a lie made by the writer. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,170 He tried to commit suicide, 14 00:00:41,700 --> 00:00:44,359 When I was desperately struggling to live, he did everything he could to try and kill me. 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,899 What right do you have to undo the death that I chose for myself? 16 00:00:46,900 --> 00:00:49,369 Why would you make a sequel? Who would want to live this life again? 17 00:00:49,370 --> 00:00:52,150 Because I love you! 18 00:00:54,950 --> 00:00:57,780 He lives again because of Oh Yeon Joo. 19 00:00:59,450 --> 00:01:01,579 And he realizes his true feelings towards her. 20 00:01:01,580 --> 00:01:03,720 Let's just stay friends. 21 00:01:04,270 --> 00:01:05,260 You're fired. 22 00:01:05,261 --> 00:01:07,050 Thanks for all that time. 23 00:01:07,520 --> 00:01:11,190 - Her hand disappeared?- Gruesome, right? - I definitely saw it! 24 00:01:11,830 --> 00:01:14,840 Is this... a wedding ring? 25 00:01:15,390 --> 00:01:17,370 Oh my! 26 00:01:21,450 --> 00:01:25,219 When Kang Cheol tries to happily live his second chance at life with Yeon Joo, 27 00:01:25,220 --> 00:01:28,629 This is her turn now. 28 00:01:28,630 --> 00:01:32,500 the criminal who he thought no longer exists shows up. 29 00:01:35,780 --> 00:01:37,670 [BLOCKED NUMBER] 30 00:01:41,480 --> 00:01:42,970 Episode 8 31 00:01:51,010 --> 00:01:52,029 Hello? 32 00:01:52,030 --> 00:01:54,030 Where are you? 33 00:01:54,650 --> 00:01:56,990 How did you survive? 34 00:01:59,410 --> 00:02:01,810 Can you just decide to die like that? 35 00:02:02,630 --> 00:02:05,319 I've waited so long. 36 00:02:05,320 --> 00:02:06,749 Who are you? 37 00:02:06,750 --> 00:02:10,200 Who do you think? Do you not know me? 38 00:02:11,600 --> 00:02:14,499 I killed your family. 39 00:02:14,500 --> 00:02:17,880 10 years ago, in your house. 40 00:02:20,940 --> 00:02:22,399 There's none. 41 00:02:22,400 --> 00:02:25,069 There's no culprit. 42 00:02:25,070 --> 00:02:27,859 It was all made up by me since the beginning 43 00:02:27,860 --> 00:02:31,830 in order to strengthen the main character. 44 00:02:32,520 --> 00:02:34,410 You... 45 00:02:35,050 --> 00:02:36,829 Who are you? 46 00:02:36,830 --> 00:02:40,300 I'm the one who killed your parents, and your siblings. 47 00:02:41,700 --> 00:02:43,329 WIth four shots, 48 00:02:43,330 --> 00:02:46,569 I've made a hole in their forehead. 49 00:02:46,570 --> 00:02:50,010 I'm a skilled shooter, just like you. 50 00:02:50,730 --> 00:02:53,299 That's why you have to come and find me. 51 00:02:53,300 --> 00:02:57,429 You didn't find me, why would you die? You can't die yet. 52 00:02:57,430 --> 00:03:02,460 The end... can only be the end after you and I see this through. 53 00:03:03,790 --> 00:03:06,590 You have a new family. 54 00:03:07,970 --> 00:03:10,580 This is her turn now. 55 00:03:14,010 --> 00:03:16,800 I'll make a hole in her forehead. 56 00:03:17,400 --> 00:03:19,209 Just wait. 57 00:03:19,210 --> 00:03:21,710 He-Hello? 58 00:03:28,600 --> 00:03:31,590 When did you arrive? 59 00:03:39,080 --> 00:03:41,570 What's wrong? 60 00:03:44,000 --> 00:03:46,169 Back then... 61 00:03:46,170 --> 00:03:48,699 what was the reason that 'the end' changed into 'to be continued'? 62 00:03:48,700 --> 00:03:49,520 What? 63 00:03:49,521 --> 00:03:52,060 You said the text changed. 64 00:03:54,290 --> 00:03:59,900 End - The be continued. 65 00:04:03,230 --> 00:04:05,689 You said that the end of the webtoon changed into to be continued, 66 00:04:05,690 --> 00:04:08,429 so you were able to save me. 67 00:04:08,430 --> 00:04:11,449 I don't know, it just changed. 68 00:04:11,450 --> 00:04:12,669 "Just"? 69 00:04:12,670 --> 00:04:16,349 There might be a reason why it's not yet. 70 00:04:16,350 --> 00:04:18,770 I don't know the reason as well. 71 00:04:19,330 --> 00:04:22,730 Why? What's wrong? 72 00:04:25,500 --> 00:04:27,759 - CEO.- Yes? 73 00:04:27,760 --> 00:04:30,640 Madam's dress is here. 74 00:04:33,040 --> 00:04:34,200 Yes. 75 00:04:38,630 --> 00:04:40,960 A dress? 76 00:04:43,270 --> 00:04:46,670 [BLOCKED NUMBER'S CALLING LOG] 77 00:05:10,130 --> 00:05:12,129 Hello, Madam. 78 00:05:12,130 --> 00:05:13,600 Ah, yes. 79 00:05:14,330 --> 00:05:16,099 Nice to meet you. 80 00:05:16,100 --> 00:05:21,369 We didn't know your preference, so we picked different styles. 81 00:05:21,370 --> 00:05:23,469 Ah, I see... 82 00:05:23,470 --> 00:05:28,400 Here, you have a pink look, and here a simple feminine look. 83 00:05:30,790 --> 00:05:34,379 - What's that?- Right, I told you I've studied about parties. 84 00:05:34,380 --> 00:05:37,539 Choice number one with a Cinderella concept where a fancy party takes place. 85 00:05:37,540 --> 00:05:40,060 I heard that you struggled to make a choice because of that one. 86 00:05:40,480 --> 00:05:42,531 I was trying to think of a party where you could wear a 87 00:05:42,543 --> 00:05:44,569 dress, and I received an invitation for a state dinner. 88 00:05:44,570 --> 00:05:46,769 A state dinner? 89 00:05:46,770 --> 00:05:48,199 It's taking place at the Blue House, so pick carefully. 90 00:05:48,200 --> 00:05:50,000 The Blue House? 91 00:05:50,530 --> 00:05:52,160 Seo Do Yoon 92 00:05:52,770 --> 00:05:55,419 I'm going to the Blue House? 93 00:05:55,420 --> 00:05:57,503 Just for reference purposes, I'd like to add 94 00:05:57,515 --> 00:05:59,610 that the more revealing the better I like it. 95 00:06:03,320 --> 00:06:06,069 A revealing one? I think this one is the most revealing. 96 00:06:06,070 --> 00:06:10,830 No! He's just fooling around. 97 00:06:14,430 --> 00:06:16,009 So, did you look into it? 98 00:06:16,010 --> 00:06:18,929 We can't confirm the location. 99 00:06:18,930 --> 00:06:22,439 We can't confirm the location and there's no number. 100 00:06:22,440 --> 00:06:24,220 It's a bit strange. 101 00:06:24,740 --> 00:06:26,800 Who called you? 102 00:06:29,200 --> 00:06:33,339 I killed your parents and your siblings. 103 00:06:33,340 --> 00:06:36,269 I made a hole in their forehead. 104 00:06:36,270 --> 00:06:40,299 I'm a skilled shooter, just like you. 105 00:06:40,300 --> 00:06:42,979 That's why you have to find me. 106 00:06:42,980 --> 00:06:46,340 You didn't find me, why would you die? That's why you can't die yet. 107 00:06:48,640 --> 00:06:50,810 Look more into it. 108 00:07:13,100 --> 00:07:17,110 W Project. The 353rd report. 109 00:07:17,790 --> 00:07:22,310 AUGUST 2016. WRITER: Kang Cheol. 110 00:07:23,380 --> 00:07:26,439 All the reports up till now were all a waste. 111 00:07:26,440 --> 00:07:30,409 From this point, I am going to establish a completely new hypothesis: 112 00:07:30,410 --> 00:07:32,380 The real culprit 113 00:07:34,330 --> 00:07:36,440 exists. 114 00:07:43,870 --> 00:07:48,240 The real criminal definitely exists. 115 00:07:49,980 --> 00:07:55,170 But because the god didn't give him an identity, he has none. 116 00:07:58,460 --> 00:08:01,749 He has no face nor identity. 117 00:08:01,750 --> 00:08:04,669 Soo Yeon! Soo Yeon! 118 00:08:04,670 --> 00:08:09,109 He was born in order to kill my family. 119 00:08:09,110 --> 00:08:12,919 Therefore, he has no guilt about the murders whatsoever. 120 00:08:12,920 --> 00:08:17,310 He feels no sadness and no pleasure either. 121 00:08:18,630 --> 00:08:21,380 The reason being, he has no personality. 122 00:08:23,130 --> 00:08:24,710 Mom... Mom. 123 00:08:29,670 --> 00:08:32,820 His leaving me a deep trauma was 124 00:08:34,200 --> 00:08:39,139 only a means to give me the motive to throw myself into the world of violent criminals. 125 00:08:39,140 --> 00:08:41,610 [BLOCKED NUMBER] 126 00:08:42,680 --> 00:08:44,509 Hello? 127 00:08:44,510 --> 00:08:46,299 He...? 128 00:08:46,300 --> 00:08:48,370 Where are you? 129 00:08:50,350 --> 00:08:52,830 How did you survive? 130 00:08:56,310 --> 00:08:59,669 He appears when it is needed in the story, 131 00:08:59,670 --> 00:09:02,480 but vanishes when he's not. 132 00:09:09,670 --> 00:09:12,200 Where he is from, 133 00:09:14,470 --> 00:09:16,459 or what kind of face he has, 134 00:09:16,460 --> 00:09:19,870 According to the capricious will of the creator, without any logical reasoning, 135 00:09:20,510 --> 00:09:22,900 he can appear anytime 136 00:09:23,500 --> 00:09:25,740 to murder. 137 00:09:36,640 --> 00:09:40,029 Hmm what exactly could a state dinner be? 138 00:09:40,030 --> 00:09:41,363 Aren't distinguished guests of states people 139 00:09:41,375 --> 00:09:42,809 like the Prince Successor of the United Kingdom? 140 00:09:42,810 --> 00:09:45,649 Do they dance? Dance? 141 00:09:45,650 --> 00:09:48,330 Oh I'm terrible at dancing. 142 00:09:48,900 --> 00:09:51,310 Do they do dances like waltzes? 143 00:09:55,940 --> 00:09:57,790 CEO! 144 00:10:00,410 --> 00:10:04,770 How!? How could I dance something like this?! 145 00:10:14,540 --> 00:10:16,400 May I come in? 146 00:10:19,170 --> 00:10:23,870 How do I look? Everyone said I look the best in this one. 147 00:10:24,470 --> 00:10:29,010 Now it's that girl's turn. I'll make a hole in her forehead with a gun. 148 00:10:29,440 --> 00:10:31,059 Wait for me. 149 00:10:31,060 --> 00:10:34,239 It's weird. I look really strange, right? 150 00:10:34,240 --> 00:10:36,879 Don't say anything, just skip it. I understand. 151 00:10:36,880 --> 00:10:38,389 Go back. 152 00:10:38,390 --> 00:10:42,349 I'm leaving. I said I'm leaving. Do I look that strange? 153 00:10:42,350 --> 00:10:46,680 - Go back home. It's dangerous here.- What? 154 00:10:47,820 --> 00:10:50,840 Is there no way for you to go back? 155 00:10:52,740 --> 00:10:54,849 How could I suddenly go back? 156 00:10:54,850 --> 00:10:57,660 It's not like I can go back whenever I want to. 157 00:10:58,090 --> 00:11:00,820 But why are you like this since earlier? 158 00:11:30,630 --> 00:11:32,520 Why are you like this? 159 00:12:08,130 --> 00:12:11,789 Make sure you smile as you get out of the car. They'll be taking pictures. 160 00:12:11,790 --> 00:12:16,440 What do I do? I don't think I can do this. I really can't do these types of things! 161 00:12:19,940 --> 00:12:23,320 Just hold my hand and follow my lead. Ok? 162 00:12:32,400 --> 00:12:33,919 Look this way! 163 00:12:33,920 --> 00:12:37,480 Please look this way! 164 00:12:40,540 --> 00:12:45,140 How do you feel about being invited to the state dinner? Please tell us! 165 00:13:44,900 --> 00:13:47,420 Madam! Are you okay? 166 00:13:47,970 --> 00:13:49,299 I'm okay. 167 00:13:49,300 --> 00:13:52,340 It's okay. 168 00:14:00,160 --> 00:14:04,289 - It's fine, I can do it.- What happened? 169 00:14:04,290 --> 00:14:06,499 She fell off the bed while sleeping. 170 00:14:06,500 --> 00:14:09,930 - Are you okay?- Yes, I'm fine. 171 00:14:10,780 --> 00:14:12,960 It's alright. You can leave. 172 00:14:24,900 --> 00:14:27,210 Why did you fall off while sleeping? 173 00:14:28,040 --> 00:14:31,530 Just... while I was dreaming. 174 00:14:32,600 --> 00:14:34,359 What kind of dream? 175 00:14:34,360 --> 00:14:38,999 Just... a really sweet dream. 176 00:14:39,000 --> 00:14:42,470 A really sweet dream? 177 00:14:43,100 --> 00:14:47,059 Did you not sleep? It's around 3 AM. 178 00:14:47,060 --> 00:14:51,430 Everyone's protecting you, so don't worry and sleep some more. 179 00:14:53,740 --> 00:14:55,970 But I was wondering... 180 00:14:56,880 --> 00:14:59,650 Do I have to have guards? 181 00:14:59,660 --> 00:15:02,930 I mean, the door's open and it feels like people 182 00:15:02,942 --> 00:15:05,889 are always looking at me so I can't sleep... 183 00:15:05,890 --> 00:15:09,360 We don't know when they might come out, so there's nothing we can do but this. 184 00:15:10,730 --> 00:15:12,749 I can't die here! 185 00:15:12,750 --> 00:15:16,999 I will never die here remember? I'm invincible here! 186 00:15:17,000 --> 00:15:20,310 Why are you worrying about what the murderer said? 187 00:15:24,340 --> 00:15:29,229 A variable. There isn't a principle in the world without a variable. 188 00:15:29,230 --> 00:15:32,790 Would anyone have known that a culprit without a true form would turn up from nowhere? 189 00:15:33,200 --> 00:15:36,650 There is no other way until we know where he is. 190 00:15:38,200 --> 00:15:40,100 Go back to sleep. 191 00:15:41,220 --> 00:15:44,450 Then, do we just keep living like this? 192 00:15:45,750 --> 00:15:48,869 I guess we can't go to parties. 193 00:15:48,870 --> 00:15:51,000 I already cancelled that. 194 00:15:51,500 --> 00:15:55,659 I just got out of prison. But I'm living like I'm in a prison here too. 195 00:15:55,660 --> 00:15:58,529 I can't even go outside and just have to stay in. 196 00:15:58,530 --> 00:16:00,979 You told me to mark everything sweet that I wanted to do. 197 00:16:00,980 --> 00:16:03,799 You said we would go grocery shopping and clothes shopping. 198 00:16:03,800 --> 00:16:07,350 You said we would do ten things a day but we can't do anything. 199 00:16:10,440 --> 00:16:14,390 We can't go outside, but should we do something that we can do here? 200 00:16:15,760 --> 00:16:18,070 Are you hungry? I am. 201 00:16:22,270 --> 00:16:23,869 Should we call someone? 202 00:16:23,870 --> 00:16:26,870 No, it's okay. It's homework that I have to do. 203 00:16:28,710 --> 00:16:30,310 Leave. 204 00:16:32,570 --> 00:16:34,340 Wait a moment. 205 00:16:44,170 --> 00:16:48,639 Honestly, there is only one dish I can make. 206 00:16:48,640 --> 00:16:51,940 - What is it? - Ramen. 207 00:16:52,510 --> 00:16:53,909 Ramen is a dish? 208 00:16:53,910 --> 00:16:56,380 Why? I like ramen the best. 209 00:16:56,740 --> 00:17:00,499 Okay. Let's make ramen then. 210 00:17:00,500 --> 00:17:03,970 Okay. Ramen... 211 00:17:06,840 --> 00:17:08,460 Ramen... 212 00:17:09,850 --> 00:17:13,119 That's the oven. Why are you opening that? 213 00:17:13,120 --> 00:17:15,659 Oh, that's right. 214 00:17:15,660 --> 00:17:21,150 Ramen is usually in places like this. It's right here! 215 00:17:21,560 --> 00:17:25,939 - Oh! You're right!- You can leave. I'll make it. 216 00:17:25,940 --> 00:17:29,670 Hey... I have to do this to finish my homework. 217 00:17:29,700 --> 00:17:31,659 I don't think I can just gloss over things! 218 00:17:31,660 --> 00:17:35,290 - Do it properly for me later. After studying.- Okay. 219 00:17:39,190 --> 00:17:41,560 Are there any eggs and green onions? 220 00:17:42,390 --> 00:17:45,239 - Do you want eggs in yours? - Yes. 221 00:17:45,240 --> 00:17:47,030 Oh! They're here. 222 00:17:47,980 --> 00:17:52,350 There is one thing I don't understand. Why is your father doing that? 223 00:17:52,710 --> 00:17:56,829 How could he try to kill his daughter using the culprit? 224 00:17:56,830 --> 00:17:59,539 He's a character that follows what your father commands him. 225 00:17:59,540 --> 00:18:01,459 I don't know either. 226 00:18:01,460 --> 00:18:05,049 But how could my dad possibly do that to me? 227 00:18:05,050 --> 00:18:06,820 Then who would? 228 00:18:08,380 --> 00:18:13,109 Who knows? But there's no way Dad drew it. Why would he? 229 00:18:13,110 --> 00:18:16,660 And Dad said he wouldn't draw again... ow! 230 00:18:17,340 --> 00:18:19,020 Are you okay? 231 00:18:21,270 --> 00:18:22,870 Call the nurse. 232 00:18:23,560 --> 00:18:26,719 No, it's okay! If you just bring medication, I'll do it myself! 233 00:18:26,720 --> 00:18:30,410 Why are you calling the nurse for something like this? 234 00:18:33,350 --> 00:18:34,870 What's the matter? 235 00:18:42,310 --> 00:18:45,239 - Why are you bleeding?- What? 236 00:18:45,240 --> 00:18:49,350 Not having one drop of blood is normal, so why are you bleeding? 237 00:18:51,330 --> 00:18:52,770 This... 238 00:18:53,610 --> 00:18:57,080 means that if you get shot, you'll die! 239 00:19:04,840 --> 00:19:08,450 To be continued 240 00:19:44,870 --> 00:19:47,109 CEO. I brought Madam's medication. 241 00:19:47,110 --> 00:19:49,069 Yeah, it's okay. The blood stopped. 242 00:19:49,070 --> 00:19:52,270 Go down and come up when I call you later. 243 00:20:14,290 --> 00:20:17,589 What's going on? Why is it bleeding? 244 00:20:17,590 --> 00:20:19,410 Variable. 245 00:20:21,230 --> 00:20:24,590 There are no principles in this world without variables. 246 00:20:44,060 --> 00:20:49,450 The real criminal knows me? How? 247 00:21:46,030 --> 00:21:49,600 What is it? What changed? 248 00:21:50,540 --> 00:21:52,900 Why did the variables appear? 249 00:21:54,290 --> 00:21:56,390 What is the context? 250 00:22:07,410 --> 00:22:10,350 The call cannot be completed, so you will be— 251 00:22:11,240 --> 00:22:14,100 Has dad not arrived yet? 252 00:22:57,700 --> 00:23:00,130 Yoon So Hui 253 00:23:01,400 --> 00:23:05,350 - Hello? - Are you sleeping? 254 00:23:05,400 --> 00:23:07,349 No. What is it at this hour? 255 00:23:07,350 --> 00:23:10,150 Can I not call you at this hour? 256 00:23:14,180 --> 00:23:16,610 Because your wife is next to you? 257 00:23:18,300 --> 00:23:22,330 - Are you drunk again? - Oh Yeon Joo. 258 00:23:22,820 --> 00:23:25,450 Is she sleeping next to you right now? 259 00:23:26,620 --> 00:23:30,990 I seriously can't imagine. 260 00:23:32,100 --> 00:23:37,980 Are you... really married? 261 00:23:40,820 --> 00:23:43,429 I know. It's true. 262 00:23:43,430 --> 00:23:46,709 You didn't do anything wrong. 263 00:23:46,710 --> 00:23:50,950 And you've never done anything you have to be responsible for. 264 00:23:52,580 --> 00:23:56,520 But because I lack sense, 265 00:23:58,020 --> 00:24:00,779 I thought things would work out if I kept waiting. 266 00:24:00,780 --> 00:24:03,599 I was just a fool! 267 00:24:03,600 --> 00:24:06,799 But I wasn't the only one who thought this way. 268 00:24:06,800 --> 00:24:11,530 Everyone... thought the same thing... 269 00:24:13,040 --> 00:24:14,910 So Hui. 270 00:24:19,440 --> 00:24:24,440 What am I? Huh? What am I? 271 00:24:26,290 --> 00:24:30,320 I'm asking what I was to you. 272 00:24:51,010 --> 00:24:54,780 - What's happening? - Hello? 273 00:24:56,120 --> 00:24:59,479 Hello? So Hui? Her hand disappeared? 274 00:24:59,480 --> 00:25:03,590 Like a ghost. Like a ghost, it was translucent! 275 00:25:03,630 --> 00:25:07,870 It doesn't make sense, right? But I definitely saw it! 276 00:25:57,390 --> 00:25:59,120 A character. 277 00:26:00,240 --> 00:26:02,869 So that's why you have to find me. 278 00:26:02,870 --> 00:26:06,500 Why would you die without finding me? You can't die right now. 279 00:26:07,410 --> 00:26:09,400 The purpose of a character. 280 00:26:17,780 --> 00:26:22,440 Characters get created for a purpose within the storyline. 281 00:26:24,920 --> 00:26:28,830 I would like to stop the W project. 282 00:26:35,450 --> 00:26:38,390 When that purpose no longer exists, 283 00:26:44,310 --> 00:26:48,840 they dissipate? From this world forever? 284 00:26:51,760 --> 00:26:56,080 Then in turn, when the purpose for a character becomes certain, 285 00:26:56,110 --> 00:27:00,510 - Why don't you put the ring on first? - Is this a wedding ring? 286 00:27:02,700 --> 00:27:04,230 Are you okay? 287 00:27:06,950 --> 00:27:11,070 they get cast as a fixed character. Forcibly? 288 00:27:13,360 --> 00:27:18,749 No way... Have I really become a webtoon character? 289 00:27:18,750 --> 00:27:20,619 Because I married the main character? 290 00:27:20,620 --> 00:27:24,870 Is that why I bleed and I can really die, too? 291 00:27:26,600 --> 00:27:32,330 Then what about the criminal? Why hasn't he dissipated when his purpose no longer exists? 292 00:27:33,780 --> 00:27:35,970 Where are you? 293 00:27:37,650 --> 00:27:39,920 How did you survive? 294 00:27:41,430 --> 00:27:46,209 Possibly on his own? He had an awakening? 295 00:27:46,210 --> 00:27:47,830 Like me? 296 00:28:11,230 --> 00:28:12,960 The criminal... 297 00:28:13,960 --> 00:28:16,440 is now out in the real world? 298 00:28:42,920 --> 00:28:44,910 Should I drink some more? 299 00:28:50,590 --> 00:28:55,480 Hey, hey. What are you, huh? Get away. Get out of my way! 300 00:28:59,490 --> 00:29:03,890 Where am I? What is this place? 301 00:29:04,390 --> 00:29:06,709 Where's Kang Cheol? 302 00:29:06,710 --> 00:29:09,569 Who are you? What is this? What... 303 00:29:09,570 --> 00:29:13,300 Please save me! 304 00:29:31,450 --> 00:29:36,000 The criminal followed me out into the real world and became aware of everything 305 00:29:37,900 --> 00:29:42,730 and became enraged when he realized that he doesn't exist. 306 00:29:49,010 --> 00:29:53,540 The one who wishes for the identity of the criminal to be revealed more than me 307 00:29:54,870 --> 00:29:57,240 is him. 308 00:29:59,350 --> 00:30:04,129 He died? Kang Cheol really died? 309 00:30:04,130 --> 00:30:08,170 How dare he die? Does he know how long I've waited? 310 00:30:08,210 --> 00:30:12,300 I've waited 10 years for him to find me. 311 00:30:12,330 --> 00:30:16,240 But why is it over? How is this the end? 312 00:30:17,090 --> 00:30:20,940 He trembled with rage when he found out about my death too late. 313 00:30:21,340 --> 00:30:23,900 Did a pipe burst in the bathroom? 314 00:30:29,240 --> 00:30:30,120 To be continued 315 00:30:30,121 --> 00:30:32,790 That person stopped the manhwa from ending. 316 00:30:35,040 --> 00:30:37,130 In order to see the end with me. 317 00:30:37,840 --> 00:30:40,760 Hey, hey! Wait! There's someone over there... 318 00:30:44,820 --> 00:30:48,660 E-Excuse me! Why are you over there? It's dangerous-! 319 00:30:54,450 --> 00:30:56,820 And now... 320 00:30:57,710 --> 00:31:00,370 Because that person doesn't know how to come back, 321 00:31:03,070 --> 00:31:05,860 he's still wandering around over there? 322 00:31:11,750 --> 00:31:15,050 He's probably worried, what should I do? 323 00:31:27,590 --> 00:31:29,570 At this time? 324 00:31:34,270 --> 00:31:35,840 Hello? 325 00:31:39,810 --> 00:31:41,330 Hello? 326 00:31:41,940 --> 00:31:45,370 You.. are you back? 327 00:31:49,180 --> 00:31:51,780 You're Oh Seong Moo's daughter, right? 328 00:31:53,770 --> 00:31:56,109 You're Oh Yeon Joo, right? 329 00:31:56,110 --> 00:31:59,510 The woman who married Kang Cheol 330 00:32:08,330 --> 00:32:10,640 Writer Oh Seong Moo (HOME) 331 00:32:12,440 --> 00:32:13,972 Program Chief Emergency CONTACTWEB 1 TEAM, PROGRAM: W, 332 00:32:13,984 --> 00:32:16,104 CHIEF: Park Dong Kwon, Ext. 0455, WRITER: Oh Seong Moo 333 00:32:19,270 --> 00:32:20,719 Good morning Ms. Soo Hyeon! 334 00:32:20,720 --> 00:32:22,229 She's knocked out. 335 00:32:22,230 --> 00:32:25,090 There must have been a lot of complaint calls yesterday. 336 00:32:30,100 --> 00:32:31,379 Oh no! 337 00:32:31,380 --> 00:32:34,359 Hey! Soo Bong! Soo Bong, wake up! 338 00:32:34,360 --> 00:32:37,069 - Hey-Soo Bong! I said wake up! Hurry!- W-Why?! 339 00:32:37,070 --> 00:32:39,529 Hurry and wake up, we have to run away, fast! 340 00:32:39,530 --> 00:32:41,689 - Hey!- What's wrong with you, seriously!? 341 00:32:41,690 --> 00:32:44,589 - Your car keys! Look for your car keys! - Why do you want keys now? 342 00:32:44,590 --> 00:32:47,339 You have to say what you want-what do you want with the keys? 343 00:32:47,340 --> 00:32:49,419 Hurry-! Did you find your keys? 344 00:32:49,420 --> 00:32:52,799 W-Why?! What are you doing-Why?! 345 00:32:52,800 --> 00:32:54,849 W-Wait, it's not these keys! 346 00:32:54,850 --> 00:32:58,189 - Hurry! Soo Bong, hurry!- Seriously, what is it?! First thing in the morning too! 347 00:32:58,190 --> 00:33:00,870 Hurry up! 348 00:33:07,500 --> 00:33:09,699 G-Go! Hurry! Hurry! 349 00:33:09,700 --> 00:33:13,370 I got it! I'll go after I start the engine! 350 00:33:46,600 --> 00:33:49,189 Do I just keep going like this? Where do I go? 351 00:33:49,190 --> 00:33:52,219 Just go. As far as you can from the house! 352 00:33:52,220 --> 00:33:57,159 I'm seriously going mad, what's going on now? I'm sick of things happening! 353 00:33:57,160 --> 00:33:59,949 But whatever it is that happened, I don't think I'll be that surprised anymore. 354 00:33:59,950 --> 00:34:02,243 You... Don't pick up your phone! If you think it's 355 00:34:02,255 --> 00:34:04,329 a weird number, just don't pick it up at all! 356 00:34:04,330 --> 00:34:06,289 Who would call me? 357 00:34:06,290 --> 00:34:09,629 The true culprit... they're looking for me! 358 00:34:09,630 --> 00:34:12,400 Real culprit? What's that supposed to mean? 359 00:34:18,330 --> 00:34:22,440 G-G-Go back... Go back! 360 00:34:25,580 --> 00:34:27,300 What is this? 361 00:34:29,800 --> 00:34:32,309 I-Isn't that a gun... That's a gun! 362 00:34:32,310 --> 00:34:34,589 - Noona, that's a gun!- What do we... Soo Bong, go in reverse! 363 00:34:34,590 --> 00:34:38,649 Gun! No, let go! Let go! No, let go for a second! 364 00:34:38,650 --> 00:34:41,480 Wait! 365 00:34:41,900 --> 00:34:45,000 What is that-!? 366 00:35:08,770 --> 00:35:10,679 Even in the bathtub? 367 00:35:10,680 --> 00:35:12,500 Not here. 368 00:35:13,130 --> 00:35:15,370 I'm here... 369 00:35:20,160 --> 00:35:21,930 Chairman? 370 00:35:24,000 --> 00:35:26,409 Was that perhaps your wife's voice? 371 00:35:26,410 --> 00:35:28,910 Yeah, I found her. It's fine. 372 00:35:30,770 --> 00:35:32,640 Are you alright? 373 00:35:33,960 --> 00:35:35,149 I'm asking if you're hurt anywhere! 374 00:35:35,150 --> 00:35:38,589 I... I almost died! 375 00:35:38,590 --> 00:35:42,129 The true culprit shot a bullet at me! 376 00:35:42,130 --> 00:35:44,029 Where? 377 00:35:44,030 --> 00:35:46,979 They called my dad's home so I picked up... 378 00:35:46,980 --> 00:35:49,869 But they appeared right away, in mere minutes! 379 00:35:49,870 --> 00:35:53,749 I ran away but he shot me... 380 00:35:53,750 --> 00:35:57,070 And then I came here right when I was about to die! 381 00:36:19,530 --> 00:36:21,729 What about Soo Bong? 382 00:36:21,730 --> 00:36:22,989 Who's Soo Bong? 383 00:36:22,990 --> 00:36:26,939 My dad's pupil... He was in the car with me! 384 00:36:26,940 --> 00:36:30,499 Save me! Save me... I'm sorry! I was wrong! 385 00:36:30,500 --> 00:36:32,639 I'll be nice to everyone from now on! 386 00:36:32,640 --> 00:36:37,580 Please save me, save me! 387 00:36:40,070 --> 00:36:42,200 I was wrong- 388 00:36:47,900 --> 00:36:50,450 Noona! Yeon Joo Noona?! 389 00:36:56,240 --> 00:36:59,349 What if they shot him?! 390 00:36:59,350 --> 00:37:03,479 You're the target, so they won't touch him without a reason. 391 00:37:03,480 --> 00:37:06,009 I'm worried about my mom too... 392 00:37:06,010 --> 00:37:10,230 What if he goes to her looking for me? What then?! 393 00:37:18,970 --> 00:37:22,710 Soo Bong! Soo Bong, are you okay? 394 00:37:27,670 --> 00:37:28,929 Are you okay? 395 00:37:28,930 --> 00:37:32,699 I was just on my way to her dad's house. Isn't Yeon Joo over there? 396 00:37:32,700 --> 00:37:34,769 Ma'am! You can't go to his house! 397 00:37:34,770 --> 00:37:37,659 Let's go somewhere else! That way! We just have to go that way! 398 00:37:37,660 --> 00:37:41,369 - What's wrong with you?- I said you're gonna get shot if you go over there! 399 00:37:41,370 --> 00:37:45,069 Left! Left turn! I'm sorry, but please just trust me this once! 400 00:37:45,070 --> 00:37:47,639 Hurry and left turn! Ma'am, please! Hurry! 401 00:37:47,640 --> 00:37:51,130 - What's wrong with you?- Hurry up and go! 402 00:38:08,180 --> 00:38:10,148 DEPARTURE: New Zealand 13Aug 16, 13:20 Local 403 00:38:10,160 --> 00:38:12,140 TIMEARRIVAL: Seoul 16Aug 16, 01:40 Local Time 404 00:38:29,930 --> 00:38:32,609 You're Writer Oh Seong Moo, right? 405 00:38:32,610 --> 00:38:35,990 - Yes.- I'm a total fan! Could I have an autograph? 406 00:38:38,080 --> 00:38:40,299 I kept wondering if you were since a while ago. 407 00:38:40,300 --> 00:38:44,339 I heard you were injured badly, you must be feeling better though. 408 00:38:44,340 --> 00:38:45,539 Yes, I'm fine. 409 00:38:45,540 --> 00:38:50,200 But is W really over? How about planning a sequel... 410 00:38:52,640 --> 00:38:55,170 I-I just miss it a lot... 411 00:38:58,050 --> 00:39:00,050 Please have a safe flight. 412 00:39:03,160 --> 00:39:07,488 Passengers, this is an announcement. In about 30 minutes, our 413 00:39:07,500 --> 00:39:11,629 plane will be landing at the Oakland International Airport. 414 00:39:11,630 --> 00:39:15,029 Are we all here? I'm so sick of this! 415 00:39:15,030 --> 00:39:20,690 Ladies and Gentlemen, we'll be arriving at Oakland International Airport in 30 minutes. 416 00:39:25,540 --> 00:39:30,339 Who am I...? 417 00:39:30,340 --> 00:39:32,999 Where's Kang Cheol? 418 00:39:33,000 --> 00:39:36,979 Who am I?Why won't you tell me who I am. 419 00:39:36,980 --> 00:39:40,940 I asked who I was? Find me. 420 00:39:51,030 --> 00:39:52,489 Sir? 421 00:39:52,490 --> 00:39:54,660 Are you alright? 422 00:39:55,350 --> 00:39:58,240 Sir. Sir, are you alright? 423 00:39:58,720 --> 00:40:00,420 Sir! 424 00:40:05,740 --> 00:40:08,859 Didn't you hear anything from your father, about what happened? 425 00:40:08,860 --> 00:40:10,599 No. 426 00:40:10,600 --> 00:40:14,000 I can't talk to him. He's still on his flight. 427 00:40:15,700 --> 00:40:18,600 Where were you headed? 428 00:40:33,370 --> 00:40:36,840 Isn't this Yoon So Hui's house? I saw it a lot in the book. 429 00:40:37,240 --> 00:40:39,580 So Hui, it's me. Open the door. 430 00:40:41,340 --> 00:40:42,489 Yoon So Hui! 431 00:40:42,490 --> 00:40:44,459 What happened? 432 00:40:44,460 --> 00:40:46,959 Do you perhaps know the pass code?- What? 433 00:40:46,960 --> 00:40:49,650 You didn't see anything or remember anything? 434 00:40:51,740 --> 00:40:55,069 Try eating it. Why won't you eat? 435 00:40:55,070 --> 00:40:56,979 Aren't you hungry? 436 00:40:56,980 --> 00:40:59,759 What is that? 437 00:40:59,760 --> 00:41:01,119 Don't we look good together? 438 00:41:01,120 --> 00:41:05,609 Unnie, that Oppa is so obsessed with Yoon So Hui. 439 00:41:05,610 --> 00:41:08,189 He's plastering her with things about him. 440 00:41:08,190 --> 00:41:09,140 How? 441 00:41:09,141 --> 00:41:12,169 You see, Yoon So Hui lives in Unit 702 442 00:41:12,170 --> 00:41:14,079 because my birthday is July 2. 443 00:41:14,080 --> 00:41:17,229 And all of Yoon So Hui's pass code is 2405. 444 00:41:17,230 --> 00:41:18,970 My phone number. 445 00:41:19,620 --> 00:41:22,309 Yoon So Hui can't escape from me. 446 00:41:22,310 --> 00:41:25,139 Yoon So Hui, you are mine! 447 00:41:25,140 --> 00:41:27,699 What is that? Such a loser. 448 00:41:27,700 --> 00:41:30,989 Right, such a loser. 449 00:41:30,990 --> 00:41:32,630 What about you? 450 00:41:33,550 --> 00:41:35,179 2405. 451 00:41:35,180 --> 00:41:37,750 The pass code is 2405. 452 00:41:53,540 --> 00:41:55,720 Stay here and don't come in. 453 00:42:29,080 --> 00:42:30,730 So Hui. 454 00:42:34,370 --> 00:42:36,160 Chul. 455 00:42:37,550 --> 00:42:39,910 I must be dying. 456 00:42:42,020 --> 00:42:44,430 Why am I like this? 457 00:42:45,460 --> 00:42:48,069 I don't have hands. 458 00:42:48,070 --> 00:42:50,220 Look. 459 00:42:58,420 --> 00:43:00,879 I don't have legs too. 460 00:43:00,880 --> 00:43:03,390 What's wrong with me? 461 00:43:04,520 --> 00:43:08,080 It's because you're drunk. Nothing is happening. 462 00:43:08,800 --> 00:43:11,029 It's because I'm drunk? 463 00:43:11,030 --> 00:43:14,810 Yeah. You're drunk. Let's get up. 464 00:43:19,480 --> 00:43:21,880 It's a wedding ring. 465 00:43:22,730 --> 00:43:26,829 You really have it on. You really did get married. 466 00:43:26,830 --> 00:43:27,650 So Hui. 467 00:43:27,651 --> 00:43:30,519 I thought I would get married to you someday. 468 00:43:30,520 --> 00:43:33,309 Then what am I? 469 00:43:33,310 --> 00:43:35,370 What am I? 470 00:43:36,870 --> 00:43:38,559 What am I? 471 00:43:38,560 --> 00:43:40,340 What am I, I said! 472 00:43:40,880 --> 00:43:43,189 So Hui. It's a misunderstanding. 473 00:43:43,190 --> 00:43:45,219 It's a fabricated marriage. You know it too. 474 00:43:45,220 --> 00:43:48,330 It's all fake. We don't have any kind of relationship. 475 00:43:49,980 --> 00:43:51,750 Misunderstanding? 476 00:43:52,350 --> 00:43:54,370 Right, a misunderstanding. 477 00:43:55,460 --> 00:43:57,279 What are you worried about? 478 00:43:57,280 --> 00:43:59,030 You are so precious to me. 479 00:43:59,540 --> 00:44:01,709 You are someone who is closest to me. 480 00:44:01,710 --> 00:44:04,220 I will need you for the rest of my life. 481 00:44:05,220 --> 00:44:07,770 You need me? 482 00:44:08,500 --> 00:44:10,290 Of course. 483 00:44:11,870 --> 00:44:13,740 Where are you trying to go? 484 00:44:17,150 --> 00:44:19,610 I'm not dying? 485 00:44:23,830 --> 00:44:26,710 Why would you die? No such thing will happen. 486 00:44:28,430 --> 00:44:30,590 You are drunk right now, 487 00:44:31,500 --> 00:44:34,100 so you will be fine after you sleep. 488 00:44:34,720 --> 00:44:36,459 Really? 489 00:44:36,460 --> 00:44:38,810 Yes, really. 490 00:45:13,720 --> 00:45:16,720 I want to go to school of engineering to major in computer engineering. 491 00:45:17,410 --> 00:45:18,999 You are not going to shoot anymore? 492 00:45:19,000 --> 00:45:20,269 That was just a hobby. 493 00:45:20,270 --> 00:45:24,280 I was hoping that you will win the Olympics two years in a row. 494 00:45:24,760 --> 00:45:26,410 Your father will be disappointed. 495 00:45:28,780 --> 00:45:32,639 Hey, do you think you are a genius who can do anything? 496 00:45:32,640 --> 00:45:34,769 Yeah. I am a genius. 497 00:45:34,770 --> 00:45:36,999 I am. You didn't know? I am a genius. 498 00:45:37,000 --> 00:45:38,279 Wow! 499 00:45:38,280 --> 00:45:41,669 You arrogant jerk. 500 00:45:41,670 --> 00:45:43,929 Hey! 501 00:45:43,930 --> 00:45:46,540 You arrogant jerk. 502 00:45:50,080 --> 00:45:52,300 I forgot. 503 00:45:53,170 --> 00:45:56,910 Yoon So Hui was the female lead. 504 00:45:58,240 --> 00:46:01,710 It became like this because of me, right? 505 00:46:02,670 --> 00:46:06,159 It's damned destiny that your father created. 506 00:46:06,160 --> 00:46:10,150 A character's predetermined configuration. The reason for his or her existence. 507 00:46:13,730 --> 00:46:16,259 It's cruel, right? 508 00:46:16,260 --> 00:46:19,039 How could the reason for a person's existence 509 00:46:19,040 --> 00:46:21,880 be just only one. 510 00:46:24,190 --> 00:46:26,620 We are humans too. 511 00:46:40,420 --> 00:46:43,370 This is such a mess. 512 00:46:44,540 --> 00:46:48,230 This wasn't the sequel I intended. 513 00:47:20,190 --> 00:47:22,760 To Writer Oh Seong Moo. 514 00:47:55,560 --> 00:47:57,260 What are you doing? 515 00:47:57,940 --> 00:48:03,029 I'm tying your shoelace. I got the opportunity. 516 00:48:03,030 --> 00:48:04,729 ♫ I didn't know that you ♫ 517 00:48:04,730 --> 00:48:11,729 ♫ are the person who made my heart pound ♫ 518 00:48:11,730 --> 00:48:13,429 ♫ I just thought because of a cold, ♫ 519 00:48:13,430 --> 00:48:17,869 Then, did I do four of those sweet things? 520 00:48:17,870 --> 00:48:21,039 Is now the time to be doing homework? 521 00:48:21,040 --> 00:48:26,140 ♫ and tossed and turned all night ♫ 522 00:48:26,960 --> 00:48:34,029 ♫ Because of the love you infected me with, ♫ 523 00:48:34,030 --> 00:48:42,469 ♫ I can't fall asleep. What should I do? ♫ 524 00:48:42,470 --> 00:48:45,099 ♫ Even if it is a lie, tell me ♫ 525 00:48:45,100 --> 00:48:47,940 We'll go out to get some air. 526 00:48:49,770 --> 00:48:54,119 ♫ Say that you still love me ♫ 527 00:48:54,120 --> 00:48:55,939 This place... 528 00:48:55,940 --> 00:48:57,840 Do you remember? 529 00:48:58,740 --> 00:49:02,409 That's right. You were lying here, right? 530 00:49:02,410 --> 00:49:06,439 I was so startled thinking you could die immediately. 531 00:49:06,440 --> 00:49:08,239 CEO Kang, you are lucky. 532 00:49:08,240 --> 00:49:11,870 You meet me in that situation. 533 00:49:12,610 --> 00:49:14,840 I was lucky. 534 00:49:23,760 --> 00:49:26,080 Please promise me one thing. 535 00:49:27,800 --> 00:49:31,799 If you leave this place again, draw me something. 536 00:49:31,800 --> 00:49:33,920 What drawing? 537 00:49:34,510 --> 00:49:35,999 A dream. 538 00:49:36,000 --> 00:49:37,700 Dream? 539 00:49:38,600 --> 00:49:41,430 A scene of me waking from a dream. 540 00:49:42,940 --> 00:49:46,739 Starting from two months ago when we met here 541 00:49:46,740 --> 00:49:51,139 until this moment, make it into a dream. 542 00:49:51,140 --> 00:49:54,170 As if I had a really long dream. 543 00:49:57,540 --> 00:49:59,229 It's not hard, right? 544 00:49:59,230 --> 00:50:03,000 You even saved someone from dying so this is nothing. 545 00:50:05,080 --> 00:50:09,710 No matter how I think about it, that is only the way. 546 00:50:10,240 --> 00:50:14,640 Going back to the time before I though Oh Yeon Joo was my life's key. 547 00:50:19,180 --> 00:50:22,390 I met you for the first time here, 548 00:50:23,270 --> 00:50:26,729 Anyway, I have to find her no matter what. 549 00:50:26,730 --> 00:50:29,959 This woman seems to have the key to my life. 550 00:50:29,960 --> 00:50:33,400 As I became curious about you and searched for you, 551 00:50:34,680 --> 00:50:37,839 You kept being dragged in here, 552 00:50:37,840 --> 00:50:40,019 Inside a comic. 553 00:50:40,020 --> 00:50:43,219 This is inside a comic. 554 00:50:43,220 --> 00:50:48,160 You are the protagonist of that comic. 555 00:50:48,890 --> 00:50:53,490 Through you, I found out the truth, which was better left unrevealed. 556 00:50:55,890 --> 00:50:58,560 I met your father. 557 00:51:02,740 --> 00:51:05,370 And I did something I shouldn't have done. 558 00:51:06,660 --> 00:51:09,250 The real culprit followed me out then 559 00:51:11,040 --> 00:51:13,510 and is creating chaos in your world. 560 00:51:15,680 --> 00:51:18,510 My friend was close to dying. 561 00:51:20,400 --> 00:51:23,020 And the most important thing. 562 00:51:25,440 --> 00:51:28,020 You can't die. 563 00:51:28,630 --> 00:51:32,080 I can't see that with my own eyes again. 564 00:51:34,180 --> 00:51:38,519 If we go back to the time when we didn't meet, everything will be resolved. 565 00:51:38,520 --> 00:51:42,299 If I don't know you, I won't look for you 566 00:51:42,300 --> 00:51:44,809 and I won't think of you. 567 00:51:44,810 --> 00:51:47,379 Then you won't be dragged in here. 568 00:51:47,380 --> 00:51:50,459 Through you, I won't find out the truth either. 569 00:51:50,460 --> 00:51:55,129 I won't shoot your father, and the real culprit won't have left this world. 570 00:51:55,130 --> 00:51:57,830 People will not be in danger. 571 00:51:58,880 --> 00:52:01,729 I'm grateful for you saving me, 572 00:52:01,730 --> 00:52:05,489 I didn't know how I'm going to live, but I get it now. 573 00:52:05,490 --> 00:52:08,520 I just have to live according to my destiny. 574 00:52:08,970 --> 00:52:11,609 If the reason for my existence 575 00:52:11,610 --> 00:52:15,210 is to chase the uncatchable culprit eternally, I must do so. 576 00:52:18,430 --> 00:52:20,370 What do you think? 577 00:52:22,020 --> 00:52:23,719 My intention... 578 00:52:23,720 --> 00:52:25,450 Do you understand it? 579 00:52:34,330 --> 00:52:36,160 I do. 580 00:52:41,140 --> 00:52:43,440 Then you can draw that, right? 581 00:52:44,220 --> 00:52:46,489 This is all a dream. 582 00:52:46,490 --> 00:52:48,829 While I was lying down after getting hurt, 583 00:52:48,830 --> 00:52:51,160 I had a dream that I cannot remember. 584 00:53:01,960 --> 00:53:03,739 Promise me. 585 00:53:03,740 --> 00:53:06,409 When you go back, you have to draw right away. 586 00:53:06,410 --> 00:53:08,450 Don't hesitate. 587 00:53:09,160 --> 00:53:13,440 He doesn't need any logical connection, so he can appear at any time. 588 00:53:16,090 --> 00:53:18,630 Answer me. We don't have time. 589 00:53:19,160 --> 00:53:23,270 We don't know what he might be doing at this time. He doesn't have any character. 590 00:53:28,600 --> 00:53:30,100 I promise 591 00:53:31,760 --> 00:53:33,840 you. 592 00:53:35,540 --> 00:53:37,340 Then that's good. 593 00:53:42,270 --> 00:53:46,820 I'm sad that I could only do four sweet, romantic gestures. 594 00:53:48,840 --> 00:53:51,690 I had over hundred things I wanted to do for you. 595 00:53:55,700 --> 00:53:59,700 I want to hug you, but I can't do that. 596 00:54:03,570 --> 00:54:05,630 I might have lingering feelings for you. 597 00:54:06,940 --> 00:54:09,400 Are you going somewhere? 598 00:54:19,270 --> 00:54:23,080 We don't have time, and this is the only certain method. 599 00:54:25,460 --> 00:54:27,600 Oh Yeon Joo, 600 00:54:29,610 --> 00:54:31,690 Forget me now. 601 00:54:32,470 --> 00:54:35,200 I am just a character in a comic. 602 00:54:36,800 --> 00:54:41,600 If you want to see me from now on, just see me through a book in a bookstore. 603 00:54:43,580 --> 00:54:45,480 Do you understand? 604 00:54:52,110 --> 00:54:53,880 Be well. 605 00:55:25,070 --> 00:55:28,193 CEO Kang Cheol, who went through a surgery, 606 00:55:28,205 --> 00:55:31,409 is currently recovering in a stable condition. 607 00:55:31,410 --> 00:55:37,359 The front of the hospital is crowded with people who are worried about him. 608 00:55:37,360 --> 00:55:41,379 The police stated that they continue to look for the culprit who stabbed him, 609 00:55:41,380 --> 00:55:44,969 but no direct evidence has come out yet. 610 00:55:44,970 --> 00:55:47,490 I am Park Sang Min of M News. 611 00:55:49,500 --> 00:55:51,110 You are awake? 612 00:55:51,630 --> 00:55:53,149 How are you feeling? 613 00:55:53,150 --> 00:55:54,779 Did you find anything? 614 00:55:54,780 --> 00:55:58,659 Not yet. We are evaluating the CCTV, but it would take a while. 615 00:55:58,660 --> 00:56:01,020 You know that they are very slow. 616 00:56:01,730 --> 00:56:03,600 Did you cry? 617 00:56:04,420 --> 00:56:05,599 What? 618 00:56:05,600 --> 00:56:07,700 That seems like tears. 619 00:56:15,670 --> 00:56:19,050 I don't know. It seems like I had a dream. 620 00:56:19,730 --> 00:56:23,389 What kind of sad dream did you have to even cry? 621 00:56:23,390 --> 00:56:26,700 I don't remember. Can you give me water? 622 00:56:27,930 --> 00:56:30,499 Anyway, the problem with you is that you are fearless. 623 00:56:30,500 --> 00:56:34,509 Why did you go up there by yourself? You are so determined to get attacked. 624 00:56:34,510 --> 00:56:36,789 You were fortunate that a waiter went up there at that moment. 625 00:56:36,790 --> 00:56:39,740 Why did you meet that person by yourself, when you don't know who he is? 626 00:57:02,280 --> 00:57:08,230 ♫ Just stay beside me like this ♫ 627 00:57:09,470 --> 00:57:14,979 ♫ For you too, you can't be without me ♫ 628 00:57:14,980 --> 00:57:23,269 ♫ Even if we're apart for awhile, even if we move one more step away ♫ 629 00:57:23,270 --> 00:57:29,180 ♫ We were meant to meet each other ♫ 630 00:57:42,910 --> 00:57:48,209 ♫ You are potent fragrance, you covered my life ♫ 631 00:57:48,210 --> 00:57:54,639 ♫ Your fragrance moves me ♫ 632 00:57:54,640 --> 00:57:58,869 ♫ You, who seems catchable but cannot be caught, ♫ 633 00:57:58,870 --> 00:58:02,359 I will accept the damned destiny that you gave me. 634 00:58:02,360 --> 00:58:04,439 Kang Cheol, like how I drew, 635 00:58:04,440 --> 00:58:07,409 -Your ring is pretty- He forgot everything. 636 00:58:07,410 --> 00:58:10,431 It's starting again! Kang Cheol will find the 637 00:58:10,443 --> 00:58:13,540 real culprit, and tie the knot with Yoon So Hui. 638 00:58:14,410 --> 00:58:17,889 In that world, no one remembers me, 639 00:58:17,890 --> 00:58:20,669 and no one knows that I went through here. 640 00:58:20,670 --> 00:58:22,889 I called you to properly end the comic. 641 00:58:22,890 --> 00:58:25,566 I picked out the face. That person is the only one 642 00:58:25,578 --> 00:58:28,059 who Kang Cheol will accept as the real culprit. 643 00:58:28,060 --> 00:58:29,880 Oh Yeon Joo? 49786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.