Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:07,970 --> 00:00:10,079
Over 10 million copies sold.
3
00:00:10,080 --> 00:00:11,080
- Thank you
- Yes
4
00:00:11,081 --> 00:00:14,290
The Republic of Korea's best webtoon, W.
5
00:00:19,820 --> 00:00:22,532
The protagonist, Kang
Cheol, through Oh Yeon Joo
6
00:00:22,544 --> 00:00:25,489
learned that he is the main
character inside a comic.
7
00:00:25,490 --> 00:00:27,209
He came into reality, Yeon Joo's world.
8
00:00:27,210 --> 00:00:31,729
I guess you made me here with your measly fingers.
9
00:00:31,730 --> 00:00:34,720
and attempts to reclaim his own life.
10
00:00:35,620 --> 00:00:38,139
Through his encounter with Oh
Seong Moo, he discovers his life
11
00:00:38,140 --> 00:00:42,060
is an empty shell and the result of a
cartoonist's predetermined settings.
12
00:00:45,540 --> 00:00:50,009
Thus, he decided to create a logical ending for himself
13
00:00:50,010 --> 00:00:52,400
and he elected death.
14
00:00:54,190 --> 00:00:57,429
In that moment, W the webtoon comes to an end.
15
00:00:57,430 --> 00:01:02,199
Two months later, Oh Yeon Joo who couldn't
bring herself to forget Kang Cheol,
16
00:01:02,200 --> 00:01:05,640
learns by accident that Kang Cheol is not dead.
17
00:01:06,950 --> 00:01:09,949
Please save him. I think it's possible.
18
00:01:09,950 --> 00:01:12,029
W-what are you talking about? It ended.
19
00:01:12,030 --> 00:01:14,929
Time wasn't passing by. It was frozen.
20
00:01:14,930 --> 00:01:18,149
The "end" means that things were frozen in the last scene.
21
00:01:18,150 --> 00:01:21,730
He's still there even now, just as he was in the river!
22
00:01:22,450 --> 00:01:24,670
To be Continued
23
00:01:28,850 --> 00:01:30,750
Episode 7
24
00:01:30,830 --> 00:01:32,219
I'm not eating ramyun.
25
00:01:32,220 --> 00:01:34,440
Yes, it's not the ramyun I'm talking about.
26
00:01:35,200 --> 00:01:36,909
Noona, do you by chance remember?
27
00:01:36,910 --> 00:01:42,519
I... think I heard from a real real
long time ago from teacher...
28
00:01:42,520 --> 00:01:49,559
that W was created... by you.
29
00:01:49,560 --> 00:01:54,130
Do you know he said you created the character Kang Cheol?
30
00:01:54,880 --> 00:01:56,119
What do you mean?
31
00:01:56,120 --> 00:01:57,769
You know that
32
00:01:57,770 --> 00:02:00,729
the stories that you created when you
were younger were brought together
33
00:02:00,730 --> 00:02:03,660
to make W. Don't you remember?
34
00:02:05,410 --> 00:02:08,669
...9.7 right now. He missed it. This athlete also shot a 10.
35
00:02:08,670 --> 00:02:11,779
FIRING POINT 1: 9.7.
36
00:02:11,780 --> 00:02:14,030
Yes, it is such a heartwrenching...
37
00:02:15,260 --> 00:02:17,429
Oh my god!! Look at that!
38
00:02:17,430 --> 00:02:19,440
We...!
39
00:02:19,450 --> 00:02:23,350
You rascals. Aren't you going to keep it down?
40
00:02:26,070 --> 00:02:28,729
What did I say? Turn down the volume a bit.
41
00:02:28,730 --> 00:02:31,529
Mom, it's an important moment. Hurry and come.
42
00:02:31,530 --> 00:02:33,619
Did she get the gold?
43
00:02:33,620 --> 00:02:36,899
She has one shot left. She kept placing
1st, but just now they just tied.
44
00:02:36,900 --> 00:02:39,489
By the way, Ajumma. Don't you
think that Unni's really pretty?
45
00:02:39,490 --> 00:02:41,999
She's a high school student, but she's really good.
46
00:02:42,000 --> 00:02:43,499
Oh! She's shooting.
47
00:02:43,500 --> 00:02:47,370
Yeon Joo! What do we do? I think my heart's about to burst.
48
00:02:51,980 --> 00:02:54,709
The gold medal was won by the
American athlete, Nancy Johnson.
49
00:02:54,710 --> 00:02:57,759
- Hey, I'm really going to... What did she do?!
50
00:02:57,760 --> 00:03:01,339
- What can be done!!!
- How regretful. I guess she was nervous because she's young.
51
00:03:01,340 --> 00:03:02,799
Don't cry.
52
00:03:02,800 --> 00:03:04,529
Let's eat.
53
00:03:04,530 --> 00:03:07,269
What can be done? She messed up. It's such a shame.
54
00:03:07,270 --> 00:03:10,499
Don't you think she is really pretty
though? Though she had a strong lead...
55
00:03:10,500 --> 00:03:13,899
I really thought she would win the gold medal.
56
00:03:13,900 --> 00:03:16,360
Ah really...
57
00:03:26,160 --> 00:03:28,939
AGE: 18 and 2nd year in high school.
58
00:03:28,940 --> 00:03:31,310
2nd year.
59
00:03:32,630 --> 00:03:35,470
Nationally-ranked shooter.
60
00:03:39,050 --> 00:03:42,049
Height? 180 cm.
61
00:03:42,050 --> 00:03:45,470
No, 185 cm.
62
00:03:46,750 --> 00:03:50,550
Name? What name should I call him?
63
00:03:50,640 --> 00:03:52,340
Yeon Joo!
64
00:03:57,770 --> 00:03:59,629
It's Seul Ah. You have a call from her.
65
00:03:59,630 --> 00:04:01,430
Oh, yeah.
66
00:04:06,640 --> 00:04:08,649
- Hello?
- Oh, hey. Did you finish?
67
00:04:08,650 --> 00:04:10,426
I think I'm going to call
homeroom teach, to say
68
00:04:10,438 --> 00:04:12,079
that I can't finish the
homework by tomorrow.
69
00:04:12,080 --> 00:04:14,679
I didn't do it either. I'm busy right now.
70
00:04:14,680 --> 00:04:16,469
What were you doing?
71
00:04:16,470 --> 00:04:18,579
I finally found my ideal type.
72
00:04:18,580 --> 00:04:20,989
Hey... did your ideal type already change?
73
00:04:20,990 --> 00:04:23,779
No, this time it's for real.
74
00:04:23,780 --> 00:04:25,410
Listen up.
75
00:04:27,510 --> 00:04:29,899
He's a high school student, but
he's a nationally-ranked shooter.
76
00:04:29,900 --> 00:04:33,269
With the last remaining shot in a competition,
he created a major upset. He's cool right?
77
00:04:33,270 --> 00:04:36,829
He's a genius, too. He's good at
sports, but also great at studies.
78
00:04:36,830 --> 00:04:41,069
He's taller than 185 cm. He's
slim but is still quite muscular.
79
00:04:41,070 --> 00:04:44,049
His personality's great too! Kind and humorous.
80
00:04:44,050 --> 00:04:46,759
Oohh. That Oppa's great.
81
00:04:46,760 --> 00:04:49,300
Who is it? Is it a sunbae from our school?
82
00:04:49,800 --> 00:04:51,469
No.
83
00:04:51,470 --> 00:04:55,090
Then where does he go to school? Let me see his face too.
84
00:04:56,050 --> 00:05:00,450
You can 't see his face because you can't meet him.
85
00:05:02,970 --> 00:05:07,530
Yeah. OK. See you tomorrow. Yeah.
86
00:05:14,440 --> 00:05:18,500
2nd Year in High School
NATIONALLY-RANKED SHOOTER HEIGHT: 185cm
87
00:05:44,860 --> 00:05:46,339
Noona Yeon Joo, how is it coming alo-
88
00:05:46,340 --> 00:05:47,579
Don't look! Don't!
89
00:05:47,580 --> 00:05:51,109
I didn't see anything. Why are you being like that?
90
00:05:51,110 --> 00:05:53,159
Noona, I still have to see it though. Yeah?
91
00:05:53,160 --> 00:05:56,629
I have to see it to be able to give you
feedback. Ok, ok. I won't make fun of it.
92
00:05:56,630 --> 00:05:59,510
I need to see it to say anything. Let me see.
93
00:06:02,850 --> 00:06:04,939
You made a new character!
94
00:06:04,940 --> 00:06:07,909
Wow... it looks nothing like Kang Cheol.
95
00:06:07,910 --> 00:06:12,129
Ugh. It's too hard. The lines aren't coming out right.
96
00:06:12,130 --> 00:06:14,409
He said that you're good at drawing.
97
00:06:14,410 --> 00:06:16,299
Your dream was to be a cartoonist wasn't it?
98
00:06:16,300 --> 00:06:19,599
Do you know how long it's been since I
stopped drawing? And this stylus pen!
99
00:06:19,600 --> 00:06:22,849
The stylus's awkward. There wasn't
anything like this back in the day.
100
00:06:22,850 --> 00:06:24,638
Noona, if you don't think
it's going to work out,
101
00:06:24,650 --> 00:06:26,269
just give up. Later when
teacher gets back...
102
00:06:26,270 --> 00:06:31,340
Hey, don't say a single word to Dad.
103
00:06:32,440 --> 00:06:37,090
I'm going to save him. I'm going to save Kang Cheol.
104
00:06:38,830 --> 00:06:40,310
Drink up.
105
00:06:40,810 --> 00:06:44,230
Can anyone draw a comic? Work hard.
106
00:07:52,740 --> 00:07:55,740
Sometimes life is...
107
00:07:58,030 --> 00:08:00,979
What was that! A person fell! Hurry! Hurry and drive faster.
108
00:08:00,980 --> 00:08:02,640
Shine the light!
109
00:08:35,800 --> 00:08:37,549
Wow. She's here!
110
00:08:37,550 --> 00:08:40,070
Oh? The... the... escaped prisoner's here.
111
00:08:40,540 --> 00:08:42,389
Over here!
112
00:08:42,390 --> 00:08:45,400
Don't budge an inch. Don't move!
113
00:09:10,470 --> 00:09:13,150
Right. He doesn't seem to have any injuries.
114
00:09:13,750 --> 00:09:17,000
I'm not sure either. I'll let you know when he wakes up.
115
00:09:19,720 --> 00:09:23,100
I don't think it's necessary for you
to come over right away. For now...
116
00:09:24,930 --> 00:09:27,879
He's awake. I'll call you back.
117
00:09:27,880 --> 00:09:29,640
What happened?
118
00:09:30,250 --> 00:09:33,359
Explain. Why did you go to the Han River.
Why'd you fall into there?
119
00:09:33,360 --> 00:09:35,449
Someone pushed you, right?
120
00:09:35,450 --> 00:09:38,879
I asked, why did you go there in the
middle of the night! Out of the blue!
121
00:09:38,880 --> 00:09:40,530
What happened?
122
00:09:41,270 --> 00:09:44,480
That's what I'm asking you right now. What happened?
123
00:09:46,770 --> 00:09:48,860
What's today's date?
124
00:09:49,840 --> 00:09:52,669
How was the course of events today? From where did things...
125
00:09:52,670 --> 00:09:53,790
Why are you being like this?
126
00:09:54,490 --> 00:09:56,489
Don't you remember?
127
00:09:56,490 --> 00:09:59,719
You disappeared suddenly, after visiting
Oh Yeon Joo at the detention center.
128
00:09:59,720 --> 00:10:02,156
Everyone was frantic because
Oh Yeon Joo broke out of
129
00:10:02,168 --> 00:10:04,569
jail, and then you disappeared
for the whole day too.
130
00:10:04,570 --> 00:10:07,369
I went everywhere to find you. You
didn't pick up the phone either.
131
00:10:07,370 --> 00:10:11,330
Then we got a call from the police,
saying you fell into the Han River.
132
00:10:12,310 --> 00:10:16,410
Why did you go to the Han River at that time
and fall in? Exactly what is happening?
133
00:10:18,270 --> 00:10:21,169
About Oh Yeon Joo... You're awake?
134
00:10:21,170 --> 00:10:22,949
What about Oh Yeon Joo?
135
00:10:22,950 --> 00:10:24,189
What happened at the Han River?
136
00:10:24,190 --> 00:10:26,589
What were you saying about Oh Yeon Joo?
137
00:10:26,590 --> 00:10:28,500
Oh Yeon Joo was caught.
138
00:10:29,160 --> 00:10:32,869
- They caught her?
- We just got a call. They said they caught her again.
139
00:10:32,870 --> 00:10:35,353
Whew. That's a relief.
Because of that woman, we
140
00:10:35,365 --> 00:10:37,859
were about to be completely
framed for all of it.
141
00:10:37,860 --> 00:10:40,079
- Where?
- They said she was inside the detention center.
142
00:10:40,080 --> 00:10:41,959
What are you talking about?
143
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
She was in there, but they couldn't find her?
144
00:10:46,630 --> 00:10:47,959
Where are you going?
145
00:10:47,960 --> 00:10:51,699
CEO Kang, what are you doing this late at night?
146
00:10:51,700 --> 00:10:53,315
Sign me up for a formal
visitation to Oh Yeon
147
00:10:53,327 --> 00:10:55,247
Joo. I need to meet her
immediately this instant.
148
00:11:10,220 --> 00:11:14,349
The suspect, Ms. Oh, who escaped from Seoul
Detention Center yesterday afternoon,
149
00:11:14,350 --> 00:11:17,329
was rearrested just a while ago.
150
00:11:17,330 --> 00:11:20,289
Though it was anticipated that she
had already escaped into the city,
151
00:11:20,290 --> 00:11:23,829
she was found to have been hiding within
the detention facility and then arrested.
152
00:11:23,830 --> 00:11:25,663
The police took her into
immediate custody, and she is
153
00:11:25,675 --> 00:11:27,419
now being transferred to the
Central Police Station.
154
00:11:27,420 --> 00:11:30,700
It is anticipated that she will
be interrogated into the night.
155
00:11:50,380 --> 00:11:53,300
Police
156
00:11:55,300 --> 00:11:57,080
CEO Kang.
157
00:12:00,530 --> 00:12:02,649
- You worked hard.
- Did you come because you heard the news?
158
00:12:02,650 --> 00:12:05,889
The suspect is being transferred to the
Central Police Station. If you go there...
159
00:12:05,890 --> 00:12:08,379
I'm really sorry. But I'll talk here for a bit.
160
00:12:08,380 --> 00:12:10,157
Hold on please. It's not possible.
You need to formally
161
00:12:10,169 --> 00:12:11,669
register for visitation
at the police station...
162
00:12:11,670 --> 00:12:13,600
It'll only be for a little while.
163
00:12:20,810 --> 00:12:22,910
I'll talk for just 5 minutes.
164
00:12:53,270 --> 00:12:55,170
Are you okay?
165
00:12:57,090 --> 00:12:59,189
I was curious about what
happened to the person
166
00:12:59,201 --> 00:13:01,180
who jumped in the Han
River, but you look ok.
167
00:13:03,750 --> 00:13:07,609
- How?
- How... are you alive?
168
00:13:07,610 --> 00:13:09,829
When you jumped down into the Han River, CEO,
169
00:13:09,830 --> 00:13:14,029
a police boat happened to pass through, coincidentally.
170
00:13:14,030 --> 00:13:16,589
And even more coincidentally,
171
00:13:16,590 --> 00:13:19,709
there were two divers on board that boat.
172
00:13:19,710 --> 00:13:22,839
As soon as you fell, the divers jumped in and saved you.
173
00:13:22,840 --> 00:13:24,839
Right before you suffocated.
174
00:13:24,840 --> 00:13:26,699
It's really quite fortuitous.
175
00:13:26,700 --> 00:13:30,280
I don't know how you could have such luck.
176
00:13:32,880 --> 00:13:34,970
Your father...
177
00:13:37,480 --> 00:13:39,440
He's alive.
178
00:13:40,440 --> 00:13:45,310
Two months have passed there. He
recovered and went on vacation.
179
00:13:47,160 --> 00:13:51,819
There's no way your father would-
180
00:13:51,820 --> 00:13:53,820
It wasn't my father,
181
00:13:54,710 --> 00:13:57,060
I'm the one who saved you.
182
00:13:58,720 --> 00:14:00,519
I saved you.
183
00:14:00,520 --> 00:14:04,670
So... now
184
00:14:05,470 --> 00:14:08,990
Is this about the third time I saved your life?
185
00:14:09,870 --> 00:14:11,439
How did you...
186
00:14:11,440 --> 00:14:15,599
Are you curious? If you're curious, then answer me first
187
00:14:15,600 --> 00:14:17,690
then I'll tell you.
188
00:14:18,290 --> 00:14:20,079
You've been quoting my words since earlier.
189
00:14:20,080 --> 00:14:23,849
If your life goal disappeared, just set a new one.
190
00:14:23,850 --> 00:14:27,139
Don't think of jumping into water and dying.
191
00:14:27,140 --> 00:14:31,900
No, how can revenge be your only life goal?
192
00:14:32,470 --> 00:14:35,349
If you don't know what to do while living
193
00:14:35,350 --> 00:14:38,510
I'll let you know what it is that you have to do right now.
194
00:14:41,250 --> 00:14:43,030
Get me out of here.
195
00:14:43,050 --> 00:14:47,850
Not escaping jail, like last time. But
legally, using correct procedures.
196
00:14:47,870 --> 00:14:52,030
That way I don't have to be on the
run, every time I go to meet you.
197
00:14:54,490 --> 00:14:59,689
Well, you call me your life saver, but
what have you done for me until now?
198
00:14:59,690 --> 00:15:03,349
You know very well how ungrateful you've been right?
199
00:15:03,350 --> 00:15:07,529
So from now on, pay back your debt.
200
00:15:07,530 --> 00:15:11,450
Use all of your abilities and save me.
201
00:15:12,510 --> 00:15:15,220
You have the ability to.
202
00:15:17,990 --> 00:15:22,629
If you're curious as to how I
saved you, start by doing that.
203
00:15:22,630 --> 00:15:25,360
I'll answer you when I get out of the detention center.
204
00:15:27,620 --> 00:15:31,509
You want me to get an escaped prisoner out?
Do you think it's that simple?
205
00:15:31,510 --> 00:15:32,936
I'm asking you because it's not easy.
Hit the ground
206
00:15:32,948 --> 00:15:34,249
running until your feet
become drenched in sweat
207
00:15:34,250 --> 00:15:36,400
Don't think of other things.
208
00:15:39,010 --> 00:15:41,779
CEO, if you take any longer, it'll be difficult for me.
209
00:15:41,780 --> 00:15:43,390
I'm going.
210
00:15:44,290 --> 00:15:49,879
Also, starting from now, your life isn't my dad's work.
211
00:15:49,880 --> 00:15:52,099
That's finished, completely.
212
00:15:52,100 --> 00:15:54,200
Starting from now
213
00:15:55,670 --> 00:15:58,990
think of this as a sequel that we're making together.
214
00:16:00,320 --> 00:16:03,329
My taste is different from my dad. Murder cases,
215
00:16:03,330 --> 00:16:06,829
revenge, gun fights, and thriller. I
hate all of those kinds of things.
216
00:16:06,830 --> 00:16:08,890
My taste...
217
00:16:10,040 --> 00:16:12,660
is a sweet romance.
218
00:16:15,200 --> 00:16:17,220
Please get off.
219
00:16:44,260 --> 00:16:47,810
Urgent Convoy
220
00:16:50,270 --> 00:16:51,279
I'm sorry.
221
00:16:51,280 --> 00:16:53,147
If you'd like to visit,
you can do so by coming
222
00:16:53,159 --> 00:16:54,919
in the morning to the
Central Police Station.
223
00:16:54,920 --> 00:16:57,450
Yes, I'll do that.
224
00:17:05,690 --> 00:17:07,170
Urgent Convoy Department of Justice
225
00:17:47,750 --> 00:17:49,099
Sir!
226
00:17:49,100 --> 00:17:51,190
Where are you coming from?
227
00:18:46,770 --> 00:18:47,891
KANG CHEOL: Main
CHARACTER YOON SO HEE: Female
228
00:18:47,903 --> 00:18:49,824
main character, Kang Cheol's
Friend and Secretary
229
00:18:56,020 --> 00:18:57,880
CEO Kang.
230
00:19:00,150 --> 00:19:02,130
Where did you go?
231
00:19:03,620 --> 00:19:05,140
What's wrong?
232
00:19:07,080 --> 00:19:09,680
Seo Do Yoon, bodyguard. Former boxer.
Kang Cheol's right-hand man.
233
00:19:14,270 --> 00:19:16,710
Call the legal team for me.
234
00:19:18,570 --> 00:19:20,850
For Oh Yeon Joo's problem.
235
00:19:24,040 --> 00:19:27,329
Can't you hear me! Where were you
inside the detention center!
236
00:19:27,330 --> 00:19:29,849
Why won't you answer!
237
00:19:29,850 --> 00:19:34,880
Hey. Say something. Talk. I said to say absolutely anything!
238
00:19:36,060 --> 00:19:38,369
This woman is at it again. Really.
239
00:19:38,370 --> 00:19:40,339
What kind of species is she?
240
00:19:40,340 --> 00:19:41,829
Insprector.
241
00:19:41,830 --> 00:19:45,709
She looks completely normal, and yet.
Why is she doing this to me!
242
00:19:45,710 --> 00:19:48,129
Ugh, nevermind. This woman needs a mental evaluation.
243
00:19:48,130 --> 00:19:50,919
If we keep at this any longer here, I... I
am the one who will go absolutely crazy!
244
00:19:50,920 --> 00:19:52,829
He's here.
245
00:19:52,830 --> 00:19:54,280
Ah, really?
246
00:19:59,040 --> 00:20:00,819
Oh! You're here, sir?
247
00:20:00,820 --> 00:20:04,359
I heard that you are personally coming,
so I decided here as the meeting spot.
248
00:20:04,360 --> 00:20:06,309
This place is very refreshing, you know.
249
00:20:06,310 --> 00:20:08,799
I'm sorry for continuing to break the regulations.
250
00:20:08,800 --> 00:20:10,479
What are you saying?
251
00:20:10,480 --> 00:20:14,079
Sir, you are in fact the same as
one of the Senior Police Advisors.
252
00:20:14,080 --> 00:20:15,859
Would you like a cup of coffee?
253
00:20:15,860 --> 00:20:17,649
I'm fine.
254
00:20:17,650 --> 00:20:21,800
Then, I turned off the recording.
Feel free to talk comfortably.
255
00:20:38,240 --> 00:20:40,330
You came early.
256
00:20:41,390 --> 00:20:44,349
You found a way for me to get out? Already?
257
00:20:44,350 --> 00:20:48,389
I heard it's not easy to get an escaped prisoner out.
258
00:20:48,390 --> 00:20:51,839
As expected, since you are a capable man.
259
00:20:51,840 --> 00:20:54,070
What are you to me?
260
00:20:57,990 --> 00:21:01,099
Who are you to keep interfering with my life as you wish?
261
00:21:01,100 --> 00:21:03,330
With what right?
262
00:21:06,510 --> 00:21:10,359
I think I get how you saved me, without
bothering to hearing it directly.
263
00:21:10,360 --> 00:21:14,210
You must have drawn the panels, with your own hands.
264
00:21:14,820 --> 00:21:16,969
I don't know the reason, but well
265
00:21:16,970 --> 00:21:21,479
I'm not even curious if it was possible because
you are the daughter of that cartoonist.
266
00:21:21,480 --> 00:21:25,009
But, you drew me and saved me.
267
00:21:25,010 --> 00:21:27,949
Do you think those actions are within your right?
268
00:21:27,950 --> 00:21:31,129
Why did you continue on my death that I chose?
269
00:21:31,130 --> 00:21:35,309
What are you? Are you the creator of all things?
270
00:21:35,310 --> 00:21:39,029
When I struggled to live with all
my strength, you tried to kill me.
271
00:21:39,030 --> 00:21:42,039
Now that I tried to die, you saved me.
272
00:21:42,040 --> 00:21:44,210
Is this a game?
273
00:21:45,110 --> 00:21:48,130
Is that thrilling and fun to you people?
274
00:21:52,100 --> 00:21:56,989
H... How can you speak like that? You think I by chance...
275
00:21:56,990 --> 00:22:00,710
You must have thought that I would be
just happy and thankful if you saved me.
276
00:22:02,290 --> 00:22:06,119
A sequel. You said a sequel, right?
277
00:22:06,120 --> 00:22:08,599
You said that sweet romance is your preference.
278
00:22:08,600 --> 00:22:11,280
So you want to play with me?
279
00:22:13,300 --> 00:22:14,880
As expected,
280
00:22:15,410 --> 00:22:19,089
when you are bored and free from time
to time, you can come here and enjoy
281
00:22:19,090 --> 00:22:22,140
then go back to the real world. That's all it is for you.
282
00:22:22,560 --> 00:22:25,629
Did you save me to play a romance game with me?
283
00:22:25,630 --> 00:22:27,980
Do I look like a toy to you?
284
00:22:28,480 --> 00:22:32,700
How... How can you...
285
00:22:33,410 --> 00:22:35,550
is that how you understand it?
286
00:22:36,980 --> 00:22:39,670
How can I live from now on?
287
00:22:41,230 --> 00:22:43,890
Do you know where I am coming from?
288
00:22:51,080 --> 00:22:55,460
Formerly known as Yoon Mi Ho
289
00:22:55,930 --> 00:22:58,570
Formerly known as Kang Yoon
290
00:23:04,930 --> 00:23:07,700
You have a father and a mother.
291
00:23:08,320 --> 00:23:10,230
I don't have any.
292
00:23:11,140 --> 00:23:13,940
Before, they were deceased,
293
00:23:14,690 --> 00:23:17,110
but now, they weren't there from the beginning.
294
00:23:19,120 --> 00:23:23,460
I am an orphan from the beginning, and I was born alone.
295
00:23:24,110 --> 00:23:26,940
On the tip of an alcoholic's stylus pen.
296
00:23:29,470 --> 00:23:36,490
Why... have I been sad all this
time, and what was I longing for?
297
00:23:38,920 --> 00:23:40,609
Don't over do it.
298
00:23:40,610 --> 00:23:42,483
You must be proud of
yourself that you managed
299
00:23:42,495 --> 00:23:44,259
to do something, but
that's not true at all.
300
00:23:44,260 --> 00:23:47,869
You did an utterly useless thing. Who will be thankful?
301
00:23:47,870 --> 00:23:51,640
Who will want to live this kind of life
again that you would create a sequel?
302
00:24:03,180 --> 00:24:06,000
I did a needless thing.
303
00:24:07,220 --> 00:24:11,870
You understand that you made a mistake now?
304
00:24:13,180 --> 00:24:17,360
Yes. I get it now.
305
00:24:17,780 --> 00:24:20,539
If I was going to only face this kind of
resentment, why should I have bothered?
306
00:24:20,540 --> 00:24:24,770
Even if you floated in the water for your
whole life, I should have just ignored you.
307
00:24:25,800 --> 00:24:31,100
Why was I worried sick for over two months... All by myself.
308
00:24:33,090 --> 00:24:36,810
Exactly. Why did you do that?
309
00:24:37,720 --> 00:24:39,459
You could have just worked hard in the hospital
310
00:24:39,460 --> 00:24:42,279
date, and live well. Why did you do something like this?
311
00:24:42,280 --> 00:24:43,962
Why did you have regrets
about this shoddy comic,
312
00:24:43,974 --> 00:24:45,429
and be handcuffed and
suffer through all...?
313
00:24:45,430 --> 00:24:47,550
Because I love you!
314
00:24:50,470 --> 00:24:53,160
I know it makes no sense,
315
00:24:54,210 --> 00:24:57,390
but I ended up sincerely loving you.
316
00:25:22,490 --> 00:25:27,739
♫ Is this what love is? ♫
317
00:25:27,740 --> 00:25:37,519
♫ You didn't know that you made my heart pound ♫
318
00:25:37,520 --> 00:25:43,289
♫ I just thought because I had a cold, ♫
319
00:25:43,290 --> 00:25:45,369
I love you.
320
00:25:45,370 --> 00:25:49,139
♫ I tossed and turned all night ♫
321
00:25:49,140 --> 00:25:52,009
Do you know that you are really eccentric?
322
00:25:52,010 --> 00:25:53,989
I love you.
323
00:25:53,990 --> 00:25:56,709
You know that those words don't work on me.
324
00:25:56,710 --> 00:25:58,219
Because I love you!
325
00:25:58,220 --> 00:26:01,469
♫ Because of the love that you infected me with, ♫
326
00:26:01,470 --> 00:26:08,700
♫ I can't fall asleep. What should I do? ♫
327
00:26:09,810 --> 00:26:15,220
♫ Even if it is a lie, tell me. ♫
328
00:26:16,990 --> 00:26:22,509
♫ That I can just wait a little while. ♫
329
00:26:22,510 --> 00:26:30,709
♫ That when today passes, and tomorrow comes, ♫
330
00:26:30,710 --> 00:26:36,350
♫ you will come back to me. ♫
331
00:26:37,070 --> 00:26:41,249
♫ Even while we look at the same place ♫
332
00:26:41,250 --> 00:26:49,320
♫ Let's have unforgettable love ♫
333
00:26:53,460 --> 00:26:58,480
♫ Just stay beside me like that ♫
334
00:27:00,720 --> 00:27:06,119
♫ For you too, you can't be without me ♫
335
00:27:06,120 --> 00:27:14,329
♫ Even if we are apart for a little
while, even if we move away just a step ♫
336
00:27:14,330 --> 00:27:20,410
♫ We will end up meeting ♫
337
00:27:21,190 --> 00:27:30,440
♫ Because you are another me ♫
338
00:27:57,540 --> 00:28:01,629
You were talking big, as if you will never be moved.
339
00:28:01,630 --> 00:28:04,230
You were moved by those petty words?
340
00:28:05,740 --> 00:28:08,489
And don't reproach me.
341
00:28:08,490 --> 00:28:10,379
Do you think I wanted to come here?
342
00:28:10,380 --> 00:28:13,989
I was dragged in here, because you keep thinking of me.
343
00:28:13,990 --> 00:28:16,790
Back in the river too, and even now.
344
00:28:20,570 --> 00:28:22,390
No?
345
00:28:25,280 --> 00:28:27,070
That's right.
346
00:28:29,760 --> 00:28:31,680
I was afraid.
347
00:28:32,470 --> 00:28:34,280
Of what?
348
00:28:35,470 --> 00:28:38,350
I was afraid that I might never see you again.
349
00:29:05,430 --> 00:29:10,149
Is it okay? I think the detective just came in and left.
350
00:29:10,150 --> 00:29:12,150
It doesn't matter.
351
00:29:14,870 --> 00:29:20,249
♫ We will walk in the same time ♫
352
00:29:20,250 --> 00:29:25,779
♫ We will be connected to each other ♫
353
00:29:25,780 --> 00:29:31,179
♫ Whether I go to you, ♫
354
00:29:31,180 --> 00:29:35,619
♫ Or you come to me ♫
355
00:29:35,620 --> 00:29:38,520
We are preparing everything, so you don't have to worry.
356
00:29:38,980 --> 00:29:41,199
Are they still talking?
357
00:29:41,200 --> 00:29:44,269
Was CEO Kang acquainted with the suspect?
358
00:29:44,270 --> 00:29:46,429
- Pardon?
- Come again?
359
00:29:46,430 --> 00:29:47,739
There is no way...
360
00:29:47,740 --> 00:29:50,719
They seemed like they are well-acquainted.
361
00:29:50,720 --> 00:29:55,690
Not just acquainted, they seem
very acquainted with each other.
362
00:30:10,320 --> 00:30:14,930
If I were to pick the happiest
moment of my thirty years of life,
363
00:30:16,340 --> 00:30:21,400
ridiculously, I would pick the time that
I was lying in the solitary prison cell.
364
00:30:23,030 --> 00:30:25,910
Although I'm sorry to my mom, at that time...
365
00:30:30,050 --> 00:30:34,180
Ah, did she come back? Yeon Joo.
366
00:30:37,320 --> 00:30:40,199
She still didn't come? What time is it?
367
00:30:40,200 --> 00:30:42,959
Omo, why hasn't she come back yet?
368
00:30:42,960 --> 00:30:47,060
I didn't at all remember my mom who's waiting for me.
369
00:30:49,470 --> 00:30:51,579
What's wrong with you all! Huh!
370
00:30:51,580 --> 00:30:54,479
You! Or was it you!
371
00:30:54,480 --> 00:30:56,939
A person is dying, while you guys are
stuffing your faces with snacks!
372
00:30:56,940 --> 00:31:01,230
It felt like it didn't matter if I'd
never be able to work at the hospital.
373
00:31:04,560 --> 00:31:12,030
My life, suddenly felt surreal. Here, this moment,
374
00:31:12,830 --> 00:31:16,640
the life here, I began to even mistake it for reality.
375
00:31:18,320 --> 00:31:21,480
4205! Visitation request by the victim.
376
00:31:22,130 --> 00:31:24,010
Yes.
377
00:31:29,340 --> 00:31:30,639
Where's the CEO?
378
00:31:30,640 --> 00:31:33,760
He's busy. Please sit.
379
00:31:37,990 --> 00:31:41,239
- Instead, he told me to deliver a message.
- A message?
380
00:31:41,240 --> 00:31:44,471
You can hear the legal details
directly from the lawyer here.
381
00:31:44,483 --> 00:31:47,360
The CEO told me to tell you
this exactly word for word:
382
00:31:48,290 --> 00:31:50,836
"Now that I looked into
it, there are more than
383
00:31:50,848 --> 00:31:53,139
one kind of sweet romance
that girls like."
384
00:31:53,140 --> 00:31:54,050
What?
385
00:31:54,051 --> 00:31:56,106
"Though I want to pay back
my debt, it's too broad of
386
00:31:56,118 --> 00:31:58,159
a goal. So ask her to please
narrow the parameters."
387
00:31:59,790 --> 00:32:03,689
"Number 1, a Cinderella concept with a fancy party."
388
00:32:03,690 --> 00:32:04,739
What?
389
00:32:04,740 --> 00:32:08,759
"Number 2, a romantic vacation in the
countryside, just the two of us."
390
00:32:08,760 --> 00:32:12,340
"NUMBER 3: A simple and sweet day-to-day everyday romance"
391
00:32:16,810 --> 00:32:18,459
What in the world are these?
392
00:32:18,460 --> 00:32:21,850
"Ah, should I add just one more?"
393
00:32:22,570 --> 00:32:29,810
"Number 4, a provocative and unconventional
rated 19+ concept." (19+ MEANS X-RATED)
394
00:32:30,980 --> 00:32:31,860
What?
395
00:32:31,861 --> 00:32:36,900
JUST FOR REFERENCE: The CEO told me to tell
you that number...4... is his preference.
396
00:32:37,610 --> 00:32:40,089
Please pick one. Which one do you like?
397
00:32:40,090 --> 00:32:42,449
What do I pick? What is this?
398
00:32:42,450 --> 00:32:45,199
The CEO was told to pay back his
life debt with a sweet romance.
399
00:32:45,200 --> 00:32:47,608
No, no I was just saying it.
Just because of that, how can he
400
00:32:47,620 --> 00:32:49,999
do this as if it's a business
matter, numbering them 1,2,3,4.
401
00:32:50,000 --> 00:32:53,679
Did I ever ask him to write a
business proposal using romance?
402
00:32:53,680 --> 00:32:55,839
That's his style.
403
00:32:55,840 --> 00:32:58,369
You have to pick, for us to prepare it better.
404
00:32:58,370 --> 00:33:02,909
No, I really have to seriously pick one?
405
00:33:02,910 --> 00:33:04,600
Yes.
406
00:33:07,060 --> 00:33:08,259
What did you say number 4 is?
407
00:33:08,260 --> 00:33:10,399
"Unconventional and provocative rated 19+..."
408
00:33:10,400 --> 00:33:13,419
No, no not that. Number one?
409
00:33:13,420 --> 00:33:16,019
Yes, a cinderella concept with a fancy party-
410
00:33:16,020 --> 00:33:17,979
No... Number 3?
411
00:33:17,980 --> 00:33:19,689
Then let's make it a simple everyday romance.
412
00:33:19,690 --> 00:33:22,190
No, wait a moment.
413
00:33:23,460 --> 00:33:25,409
I'm curious about a fancy party...
414
00:33:25,410 --> 00:33:27,539
- Then, number one... Ah wait.
415
00:33:27,540 --> 00:33:29,790
You're impatient.
416
00:33:32,430 --> 00:33:34,709
Number 3.
417
00:33:34,710 --> 00:33:36,680
That's number 4.
418
00:33:39,400 --> 00:33:40,939
Number 3.
419
00:33:40,940 --> 00:33:43,019
Number 3. Okay.
420
00:33:43,020 --> 00:33:45,450
Then I'll let the CEO know.
421
00:33:46,500 --> 00:33:51,099
Wait a moment. I'm locked in here, why
is he asking that of me right now?
422
00:33:51,100 --> 00:33:53,589
- You'll get out soon.
- How?
423
00:33:53,590 --> 00:33:57,020
For that, you should listen to a
detailed explanation from the lawyer.
424
00:34:05,340 --> 00:34:08,170
CEO Kang Cheol
425
00:34:15,600 --> 00:34:18,410
CEO, the Head Supervisor is here.
426
00:34:19,760 --> 00:34:21,610
Sir
427
00:34:23,030 --> 00:34:25,390
Come in. Why are you remaining standing?
428
00:34:28,910 --> 00:34:32,110
You're getting married?
429
00:34:32,940 --> 00:34:34,209
Marriage?
430
00:34:34,210 --> 00:34:36,754
It's registering a marriage on paper.
We are making it so that
431
00:34:36,766 --> 00:34:39,159
you both had registered your
marriage last year in America.
432
00:34:39,160 --> 00:34:44,459
We are not going to register our
marriage, but already did so?!
433
00:34:44,460 --> 00:34:46,619
Yes. you, Oh Yeon Joo, have two problems.
434
00:34:46,620 --> 00:34:48,672
Your identity can't be
confirmed and the reason that
435
00:34:48,684 --> 00:34:50,709
you didn't testify in the
first place, but ran away.
436
00:34:50,710 --> 00:34:53,739
In fact you were with him during the
time of the attack on the roof.
437
00:34:53,740 --> 00:34:58,899
Stating that, you avoided testifying
because your elopement might be found out
438
00:34:58,900 --> 00:35:02,760
is the most credible and guaranteed method.
439
00:35:06,450 --> 00:35:09,919
You're really going to register
your marriage with Oh Yeon Joo?
440
00:35:09,920 --> 00:35:14,179
I think I have to do that. There's
no other way to get her out.
441
00:35:14,180 --> 00:35:17,679
No matter how fake of a testimony it may be,
registering the marriage is overboard no?
442
00:35:17,680 --> 00:35:22,509
Legally becoming a married couple, means
you can't do anything about it anymore.
443
00:35:22,510 --> 00:35:25,549
If nothing else can be done, then
I'll just live with her then.
444
00:35:25,550 --> 00:35:27,715
With a woman who's identity
is unknown... What
445
00:35:27,727 --> 00:35:29,949
are you going to later
about your finances then?
446
00:35:29,950 --> 00:35:34,319
I know her identity. Also, there's no meaning to my wealth.
447
00:35:34,320 --> 00:35:35,940
What?
448
00:35:36,740 --> 00:35:40,660
Wealth means nothing to me now.
449
00:35:41,540 --> 00:35:46,729
That's why I asked you to meet me. I also
want to quit trying to find the real culprit.
450
00:35:46,730 --> 00:35:51,519
I give up on catching the criminal. I
hope you'd you'd stop it here, too sir.
451
00:35:51,520 --> 00:35:53,869
What are you talking about?
452
00:35:53,870 --> 00:35:58,510
There's no longer any significance for me.
I don't have any right to anymore either.
453
00:36:01,650 --> 00:36:04,416
You, have something that you
wanted to tell me didn't you?
454
00:36:04,428 --> 00:36:07,299
After you came back from visiting
Oh Yeon Joo in the facility
455
00:36:07,300 --> 00:36:11,639
After that, you definitely said something.
456
00:36:11,640 --> 00:36:15,589
I heard it, but I don't remember.
457
00:36:15,590 --> 00:36:20,439
You said there were moments you don't really remember.
458
00:36:20,440 --> 00:36:24,199
I know what you were saying. I experienced that.
459
00:36:24,200 --> 00:36:27,150
I was definitely on the phone,
460
00:36:29,300 --> 00:36:33,059
but when I regained my concentration, I
couldn't remember what happened after that.
461
00:36:33,060 --> 00:36:36,289
You couldn't be found for an entire day too.
462
00:36:36,290 --> 00:36:38,309
Yes.
463
00:36:38,310 --> 00:36:41,359
Did you possibly go to another dimension?
464
00:36:41,360 --> 00:36:43,119
Yes.
465
00:36:43,120 --> 00:36:45,010
Where is that?
466
00:36:45,610 --> 00:36:48,269
- I can't tell you.
- Why?
467
00:36:48,270 --> 00:36:51,799
If you know, it'll be too hard for you, sir.
468
00:36:51,800 --> 00:36:55,729
To the point where you can't handle it. So I can't tell you.
469
00:36:55,730 --> 00:37:00,769
You're making me so frustrated. You told
me as much, but now you can't tell me?
470
00:37:00,770 --> 00:37:05,979
Yes, I definitely can't ever. There
are two things I can tell you.
471
00:37:05,980 --> 00:37:07,963
I found out what kind of
woman Oh Yeon Joo is. She
472
00:37:07,975 --> 00:37:10,009
isn't the unidentified crazy
person I worried about.
473
00:37:10,010 --> 00:37:13,028
And there's no problem for her
to become my wife. Although
474
00:37:13,040 --> 00:37:15,710
it's worrisome whether she
can always be by my side.
475
00:37:16,640 --> 00:37:20,450
Also, the need to find the criminal has disappeared.
476
00:37:21,260 --> 00:37:23,660
Please don't ask the reason.
477
00:37:24,470 --> 00:37:28,380
I'm going to close the W Project.
478
00:37:32,290 --> 00:37:37,470
THEN ANSWER THIS: Why did you go to the Han River?
479
00:37:38,230 --> 00:37:40,390
Why did you fall in?
480
00:37:46,000 --> 00:37:48,040
Because I wanted to die.
481
00:37:49,990 --> 00:37:52,570
since I didn't know how to live.
482
00:37:55,630 --> 00:38:02,070
I still feel the same way, but
I have thoughts of living now.
483
00:38:03,380 --> 00:38:08,610
So, I have to deliberate a bit more.
How I'm going to live now.
484
00:38:13,920 --> 00:38:17,789
The suspect is a 3rd generation
Korean-American, who on May 2015
485
00:38:17,790 --> 00:38:21,319
first met Kang Cheol while he was on a
business trip to the United States.
486
00:38:21,320 --> 00:38:25,540
And in September, they were married
in Chicago. Is this correct?
487
00:38:27,000 --> 00:38:28,149
Yes.
488
00:38:28,150 --> 00:38:31,168
Is it true that at the time
of arrest, you were living
489
00:38:31,180 --> 00:38:34,099
with Kang Cheol at the Seoul
Prime Hotel's penthouse?
490
00:38:34,100 --> 00:38:35,070
Yes.
491
00:38:35,071 --> 00:38:38,659
At the time of the attack, is the reason
you ran away from the scene of the crime
492
00:38:38,660 --> 00:38:43,179
because the two of you were at a serious
cross-roads enough to consider divorce.
493
00:38:43,180 --> 00:38:46,711
According to Kang Cheol, the
news of your relationship
494
00:38:46,723 --> 00:38:49,879
being discovered was burdensome.
Is that correct?
495
00:38:49,880 --> 00:38:51,300
Yes.
496
00:38:56,330 --> 00:38:58,389
First, put on the ring.
497
00:38:58,390 --> 00:39:01,159
Is this the wedding ring?
498
00:39:01,160 --> 00:39:05,780
Yes. There are many watching eyes, so it
would be good if you wore it from now on.
499
00:39:13,150 --> 00:39:14,750
Let's go.
500
00:39:17,440 --> 00:39:18,919
Please wear these, too.
501
00:39:18,920 --> 00:39:20,259
Why?
502
00:39:20,260 --> 00:39:22,430
You will know once you go outside.
503
00:39:25,640 --> 00:39:27,986
They're coming out! They're coming out!
Ms. Oh Yeon
504
00:39:27,998 --> 00:39:30,219
Joo! Please give us one statement.
A word please!
505
00:39:30,220 --> 00:39:33,050
Please give us a statement.
506
00:39:36,380 --> 00:39:40,329
How and when?
507
00:39:40,330 --> 00:39:44,300
- Wait!
- Wait a minute!
508
00:39:49,480 --> 00:39:50,729
She has arrived.
509
00:39:50,730 --> 00:39:53,250
Hello, Madam.
510
00:39:54,690 --> 00:39:58,370
M-Madam, they called me Madam.
511
00:39:59,170 --> 00:40:02,929
I said you were coming, so everyone
was waiting. Let's greet them.
512
00:40:02,930 --> 00:40:05,711
This is our Security Team.
Park Jeong Oh, Yoon Seong
513
00:40:05,723 --> 00:40:08,199
Min, Oh Yeon Soo. You
already know them, right?
514
00:40:08,200 --> 00:40:09,229
Yes, well.
515
00:40:09,230 --> 00:40:12,349
And this side is our hotel staff.
516
00:40:12,350 --> 00:40:14,569
Nice to meet you, Madam.
517
00:40:14,570 --> 00:40:16,970
Nice to meet you.
518
00:40:20,250 --> 00:40:24,289
Even though... Really... Are you seriously telling me to
519
00:40:24,290 --> 00:40:27,209
live with the CEO, in the same bedroom?
520
00:40:27,210 --> 00:40:31,199
Yes. You two are a married couple
after all. You should share a room.
521
00:40:31,200 --> 00:40:32,439
There are employees watching.
522
00:40:32,440 --> 00:40:34,839
But this is a bit...
523
00:40:34,840 --> 00:40:38,109
Ma'am, the bath water is ready.
524
00:40:38,110 --> 00:40:43,150
Wash up, then rest. The CEO will arrive
in the evening. I'll be taking my leave.
525
00:40:58,130 --> 00:41:00,270
Marriage?
526
00:41:05,560 --> 00:41:09,010
Korea Daily
527
00:41:11,170 --> 00:41:13,599
What is the identity of Ms. Oh, who
got married to CEO Kang in secret?
528
00:41:13,600 --> 00:41:15,340
Wow.
529
00:41:16,570 --> 00:41:18,340
Who is CEO Kang's woman?
530
00:41:21,020 --> 00:41:25,530
All Good News CEO Kang secretly marries a
beautiful lady. A beautiful lady doctor?
531
00:41:28,200 --> 00:41:32,450
Did I really get married?
532
00:41:43,620 --> 00:41:46,240
Now that I showered, I feel like I can finally live.
533
00:41:52,630 --> 00:41:54,770
Thank you.
534
00:41:55,430 --> 00:41:56,930
Yes.
535
00:42:15,940 --> 00:42:18,030
PPL. Please delete.
536
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
There is two of everything.
537
00:43:06,340 --> 00:43:08,869
So it was number 4!
538
00:43:08,870 --> 00:43:11,419
Your preference was ♪4 wasn't it?
539
00:43:11,420 --> 00:43:14,169
19+ that's provocative and unconventional!
540
00:43:14,170 --> 00:43:15,720
Am I right?
541
00:43:16,470 --> 00:43:17,460
When did you arrive?
542
00:43:17,461 --> 00:43:20,240
Geez, you said it was ♪3.
543
00:43:20,960 --> 00:43:25,139
Are you sure you like simple romance?
It doesn't look like it.
544
00:43:25,140 --> 00:43:30,059
No, I was just looking to see what
it was, without knowing what it was.
545
00:43:30,060 --> 00:43:34,339
Really? It isn't like men's
underwear only exist in this world.
546
00:43:34,340 --> 00:43:36,029
Let's just skip this.
547
00:43:36,030 --> 00:43:39,219
- Let it pass?
- Just let it pass, please!
548
00:43:39,220 --> 00:43:43,859
We haven't seen each other for several
days. Must you really tease me?
549
00:43:43,860 --> 00:43:45,869
Why are you laughing?
550
00:43:45,870 --> 00:43:48,150
Well, because seeing your face makes me happy.
551
00:43:51,820 --> 00:43:53,859
You didn't even come visit me, once.
552
00:43:53,860 --> 00:43:55,399
I was very busy.
553
00:43:55,400 --> 00:43:59,129
It isn't easy to have an unplanned marriage.
554
00:43:59,130 --> 00:44:00,586
I had to quickly come up
with a non-existing romantic
555
00:44:00,598 --> 00:44:02,119
love story and readjust it to
my business trip schedule,
556
00:44:02,120 --> 00:44:04,609
and to memorize lies and give testimonies.
557
00:44:04,610 --> 00:44:07,119
That's what I'm saying. You went
way too far all of a sudden.
558
00:44:07,120 --> 00:44:12,209
I said I like a sweet romance. When
did I say I wanted to get married?
559
00:44:12,210 --> 00:44:16,429
We can just do the sweet things now.
I even studied very hard.
560
00:44:16,430 --> 00:44:17,859
Studied?
561
00:44:17,860 --> 00:44:21,299
Oh, right. There is something else I have to do in here.
562
00:44:21,300 --> 00:44:23,430
Stay right there.
563
00:44:30,870 --> 00:44:33,470
Why does my heart keep...
564
00:44:42,650 --> 00:44:44,380
What is it?
565
00:44:46,270 --> 00:44:48,260
- Oh my!
- Oh, don't come out.
566
00:44:49,060 --> 00:44:50,770
Sit down.
567
00:44:57,920 --> 00:45:00,479
This is the first time I am doing
this so I don't know if it will work.
568
00:45:00,480 --> 00:45:02,089
What?
569
00:45:02,090 --> 00:45:05,769
While looking through this book, there
was something about tying hair.
570
00:45:05,770 --> 00:45:09,369
- What?
- When I asked the lady employees to do some research, they bought me this book.
571
00:45:09,370 --> 00:45:14,169
They said this book has every sweet and
simple romantic behavior that women like.
572
00:45:14,170 --> 00:45:15,689
What?
573
00:45:15,690 --> 00:45:17,449
Stay still for a moment.
574
00:45:17,450 --> 00:45:19,370
What are you doing?
575
00:45:20,140 --> 00:45:23,230
- Are you really going to tie it?
- Yes
576
00:45:25,940 --> 00:45:27,399
Tie your girl friend's hair.
577
00:45:27,400 --> 00:45:29,649
Easy and Lovely. That's How It Is.
578
00:45:29,650 --> 00:45:31,380
Tie your girl friend's hair.
579
00:45:32,990 --> 00:45:35,829
You really studied by reading this?
580
00:45:35,830 --> 00:45:38,109
I had to study because I didn't know about this stuff.
581
00:45:38,110 --> 00:45:40,099
You told me to pay back the debt, but I don't know anything.
582
00:45:40,100 --> 00:45:42,900
I do study hard, when I'm asked to.
583
00:45:45,750 --> 00:45:48,949
- Do you really like this?
- Come again?
584
00:45:48,950 --> 00:45:51,370
Is this sweet?
585
00:45:52,370 --> 00:45:54,479
I really like it.
586
00:45:54,480 --> 00:45:57,109
Is that so? That is good.
587
00:45:57,110 --> 00:46:00,610
This is fascinating. Why is this sweet?
588
00:46:03,050 --> 00:46:06,159
CEO Kang did major in Engineering in college indeed.
589
00:46:06,160 --> 00:46:07,809
Why?
590
00:46:07,810 --> 00:46:10,200
This is your first time doing these kinds of things, right?
591
00:46:10,940 --> 00:46:12,330
Yes.
592
00:46:13,080 --> 00:46:16,799
I didn't know you had this side to
you since I have never seen it.
593
00:46:16,800 --> 00:46:19,339
Pick anything else you want to do from there.
594
00:46:19,340 --> 00:46:22,199
If I work hard, we can finish 10 a day.
595
00:46:22,200 --> 00:46:24,479
Are you trying to finish this like homework?
596
00:46:24,480 --> 00:46:26,949
Shouldn't we do as many as we can while we can?
597
00:46:26,950 --> 00:46:30,000
I don't know when I won't get to see you again.
598
00:46:42,700 --> 00:46:46,169
Don't look at me like that. You might disappear again.
599
00:46:46,170 --> 00:46:49,779
Nowadays my heart might be malfunctioning,
I am wavering too easily.
600
00:46:49,780 --> 00:46:53,059
Stop doing things like crying or confessing,
601
00:46:53,060 --> 00:46:55,200
if you want to stay with me for a long time.
602
00:47:01,900 --> 00:47:06,399
I can't do this. This is too hard.
603
00:47:06,400 --> 00:47:09,169
Let's say we did this one since I did tie it.
604
00:47:09,170 --> 00:47:11,020
Yes.
605
00:47:12,150 --> 00:47:14,810
You did very well. (THE COMMON EXACT
PHRASE TEACHERS USE TO PUPILS)
606
00:47:16,270 --> 00:47:20,050
What else should we do? We still have time before dinner.
607
00:47:22,850 --> 00:47:26,829
Oh, right. You can't read the book like this.
608
00:47:26,830 --> 00:47:28,670
Come here.
609
00:47:36,570 --> 00:47:39,210
What are you going to do?
610
00:47:40,510 --> 00:47:42,030
Oh my!
611
00:47:42,700 --> 00:47:46,130
W... W... What are you doing?
612
00:48:04,230 --> 00:48:06,920
- Lie down.
- What?
613
00:48:08,670 --> 00:48:09,850
Omo!
614
00:48:10,670 --> 00:48:13,080
It said we should read the book like this.
615
00:48:13,870 --> 00:48:16,369
Page 172.
616
00:48:16,370 --> 00:48:19,170
Here it is.
617
00:48:20,490 --> 00:48:23,019
You even memorized the page numbers?
618
00:48:23,020 --> 00:48:25,499
I told you I studied very hard.
619
00:48:25,500 --> 00:48:27,419
Look. What else is in here?
620
00:48:27,420 --> 00:48:28,499
DRINKS
621
00:48:28,500 --> 00:48:31,359
There is also going grocery shopping together.
622
00:48:31,360 --> 00:48:33,909
Do women really find grocery shopping sweet?
623
00:48:33,910 --> 00:48:35,969
It is totally sweet.
624
00:48:35,970 --> 00:48:38,059
When guys carry the grocery basket,
625
00:48:38,060 --> 00:48:40,939
and deliberating on what to eat.
626
00:48:40,940 --> 00:48:43,169
Then, let's go grocery shopping later.
627
00:48:43,170 --> 00:48:45,100
Really?
628
00:48:47,030 --> 00:48:50,040
- Tying shoe laces. This too?
- That's nice.
629
00:48:55,230 --> 00:48:56,970
What about this?
630
00:49:03,470 --> 00:49:05,850
I really like it.
631
00:49:10,320 --> 00:49:12,220
And this?
632
00:49:20,350 --> 00:49:22,190
This is easy.
633
00:49:30,150 --> 00:49:32,519
You're not treating this like homework
to pay back your debt, right?
634
00:49:32,520 --> 00:49:34,190
If I am not?
635
00:49:34,980 --> 00:49:38,160
It seems like you are enjoying this more.
636
00:49:39,020 --> 00:49:41,770
As if.
637
00:49:46,320 --> 00:49:48,319
CEO.
638
00:49:48,320 --> 00:49:49,970
Woah.
639
00:49:51,540 --> 00:49:52,619
Don't you know how to knock?
640
00:49:52,620 --> 00:49:56,239
Sorry. I haven't adjusted to you being married.
641
00:49:56,240 --> 00:49:57,339
What is the matter?
642
00:49:57,340 --> 00:50:00,450
Hyung Do Yoon asked to see you at the rooftop veranda.
643
00:50:02,380 --> 00:50:03,589
Why didn't he come in personally?
644
00:50:03,590 --> 00:50:05,679
I don't know.
645
00:50:05,680 --> 00:50:07,300
I got it.
646
00:50:17,950 --> 00:50:20,670
Mark all the things you want to do today.
647
00:50:21,600 --> 00:50:24,820
I keep telling you this, but I like 19+ rated.
648
00:50:40,060 --> 00:50:42,710
My heart hurts.
649
00:51:02,770 --> 00:51:05,120
Unavailable Number
650
00:51:06,220 --> 00:51:09,879
Hello? He...
651
00:51:09,880 --> 00:51:11,690
Where are you?
652
00:51:13,720 --> 00:51:15,920
How did you come back to life?
653
00:51:27,030 --> 00:51:29,339
CEO? CEO, did something happen?
654
00:51:29,340 --> 00:51:31,500
No... No.
655
00:51:32,480 --> 00:51:34,879
Why did you press the emergency button then?
656
00:51:34,880 --> 00:51:36,689
Nevermind, I accidentally pressed it.
657
00:51:36,690 --> 00:51:38,680
Understood.
658
00:51:52,600 --> 00:51:54,749
- Hyung!
- CEO Kang!
659
00:51:54,750 --> 00:51:56,249
Can you track the phone number?
660
00:51:56,250 --> 00:51:57,509
What number?
661
00:51:57,510 --> 00:51:59,840
The call that came to this phone
five minutes ago. Find out the
662
00:51:59,852 --> 00:52:02,119
transmitting location and number for me.
It was a bit strange.
663
00:52:02,120 --> 00:52:03,790
I got it.
664
00:52:04,870 --> 00:52:06,719
But why did you not come in and call me here?
665
00:52:06,720 --> 00:52:09,879
Miss Yeon Joo is there. I don't think
this is something to be said there.
666
00:52:09,880 --> 00:52:11,620
What happened?
667
00:52:13,710 --> 00:52:16,129
Letter of resignation
668
00:52:16,130 --> 00:52:18,310
So Hui wrote a letter of resignation.
669
00:52:19,190 --> 00:52:23,010
I met her a while ago, and she told me to give it to you.
670
00:52:30,660 --> 00:52:34,969
I get how you feel, but you should
see CEO Kang and talk to him.
671
00:52:34,970 --> 00:52:38,720
I don't want to. I can't.
672
00:52:41,810 --> 00:52:44,640
I don't want to see his face.
673
00:52:46,530 --> 00:52:48,869
You just give it to him, Oppa.
674
00:52:48,870 --> 00:52:52,510
It's a fake marriage. You know that.
Why are you acting like this?
675
00:52:53,830 --> 00:52:56,160
Does it look like that to you?
676
00:52:57,630 --> 00:53:00,319
I don't see it like that.
677
00:53:00,320 --> 00:53:05,910
Even if that's the case, you need to
separate work and personal matters.
678
00:53:06,740 --> 00:53:10,739
I guess I can't become a professional.
679
00:53:10,740 --> 00:53:16,300
I can't bear to see that woman's
face while being his secretary.
680
00:53:18,870 --> 00:53:23,539
Tell her to rest for a few days. I'll talk to her.
681
00:53:23,540 --> 00:53:24,890
Okay.
682
00:53:26,600 --> 00:53:28,500
But, you know...
683
00:53:31,990 --> 00:53:35,830
Just listen to me. It's so strange.
684
00:53:40,090 --> 00:53:44,749
I'm sorry. Thank you for all this time.
685
00:53:44,750 --> 00:53:46,980
You are going to come back anyway.
686
00:53:47,880 --> 00:53:50,370
I don't think that's going to happen.
687
00:53:51,780 --> 00:53:54,010
Let's shake hands.
688
00:54:08,170 --> 00:54:09,959
What just...
689
00:54:09,960 --> 00:54:11,580
Why?
690
00:54:16,520 --> 00:54:17,569
Her hand disappeared?
691
00:54:17,570 --> 00:54:22,399
Like a ghost... Like a ghost, her hand looked transparent.
692
00:54:22,400 --> 00:54:26,520
I know this doesn't make sense, but I definitely saw.
693
00:54:28,540 --> 00:54:30,330
Did I go crazy then?
694
00:54:41,400 --> 00:54:43,339
CEO, how about dinner?
695
00:54:43,340 --> 00:54:45,069
Please prepare it. I'll eat it.
696
00:54:45,070 --> 00:54:47,749
But Madam is sleeping.
697
00:54:47,750 --> 00:54:50,130
- She's sleeping?
- Yes.
698
00:55:01,070 --> 00:55:04,069
She must have been very tired.
699
00:55:04,070 --> 00:55:05,459
I'll eat with her when she wakes up.
700
00:55:05,460 --> 00:55:07,139
You must be hungry.
701
00:55:07,140 --> 00:55:08,259
It's okay.
702
00:55:08,260 --> 00:55:09,900
Okay.
703
00:55:17,800 --> 00:55:21,070
Easy and Lovely. That's How It Is.
704
00:55:26,610 --> 00:55:28,810
Easy and Lovely. That's How It Is. Illustrated by Puung
705
00:55:30,170 --> 00:55:32,630
You put so many in.
706
00:55:37,760 --> 00:55:39,710
Unavailable Number
707
00:55:55,410 --> 00:55:56,519
Hello?
708
00:55:56,520 --> 00:55:59,499
I asked, where are you?
709
00:55:59,500 --> 00:56:01,499
How did come back?
710
00:56:01,500 --> 00:56:05,439
How did you go back?
711
00:56:05,440 --> 00:56:08,789
How dare you try to die?
712
00:56:08,790 --> 00:56:11,469
Do you know I much I waited for you?
713
00:56:11,470 --> 00:56:12,629
Who are you?
714
00:56:12,630 --> 00:56:16,030
What do you mean who? Don't you know me?
715
00:56:18,510 --> 00:56:21,359
I killed your family.
716
00:56:21,360 --> 00:56:24,510
Ten years ago, in your house.
717
00:56:29,800 --> 00:56:33,899
There isn't one. There is no real culprit.
718
00:56:33,900 --> 00:56:36,689
You were just a a predetermined
configuration from the beginning.
719
00:56:36,690 --> 00:56:40,490
A predetermined configuration to
make the protagonist stronger.
720
00:56:41,410 --> 00:56:45,679
You... Who are you?
721
00:56:45,680 --> 00:56:49,410
I killed your parents and younger siblings.
722
00:56:50,590 --> 00:56:55,459
With just four shots, I managed
to shoot them in their forehead.
723
00:56:55,460 --> 00:56:59,549
I'm a gifted shooter, just like you.
724
00:56:59,550 --> 00:57:02,199
So you have to find me.
725
00:57:02,200 --> 00:57:06,279
Why did you die without finding me?
You can't die right now.
726
00:57:06,280 --> 00:57:11,080
The end... It will only be the end when
we fight to the end once and for all.
727
00:57:12,700 --> 00:57:15,260
I saw you have a new family now.
728
00:57:16,850 --> 00:57:19,900
Now, it's that woman's turn.
729
00:57:23,640 --> 00:57:28,819
I will make a hole in her forehead with a gun. Wait.
730
00:57:28,820 --> 00:57:31,490
He-Hello?
731
00:57:40,360 --> 00:57:43,080
Real Culprit Mysterious figure and
a murderer of Kang Cheol's family
732
00:58:03,050 --> 00:58:09,339
♫ Your scent moves me ♫
733
00:58:09,340 --> 00:58:15,270
♫ It seems like I can catch you, but I can't ♫
734
00:58:22,260 --> 00:58:25,839
♫ It's impossible to stop now. ♫
735
00:58:25,840 --> 00:58:27,079
W ~Preview~
736
00:58:27,080 --> 00:58:30,399
I can't die here. I'm invincible here!
737
00:58:30,400 --> 00:58:32,123
There's no principle in
the world that never
738
00:58:32,135 --> 00:58:33,869
changes. Not having a
drop of blood is normal
739
00:58:33,870 --> 00:58:36,399
This means that you can die if you get shot!
740
00:58:36,400 --> 00:58:38,339
The real culprit knows me?
741
00:58:38,340 --> 00:58:41,399
The real culprit is in the outside world?
742
00:58:41,400 --> 00:58:42,839
Let's make a promise.
743
00:58:42,840 --> 00:58:45,629
If you leave here, draw me a panel.
744
00:58:45,630 --> 00:58:49,439
Dream... A scene when I wake up
from a dream. You got it, right?
745
00:58:49,440 --> 00:58:51,649
Oh Yeon Joo. Forget me.
746
00:58:51,650 --> 00:58:53,779
A character's predetermined configuration.
The reason for my existence.
747
00:58:53,780 --> 00:58:56,579
If we return back to the time when we
didn't meet, everything will be solved.
748
00:58:56,580 --> 00:58:59,179
♫ From my feet to head, ♫
749
00:58:59,180 --> 00:59:01,700
♫ I am submerged. In truth I'm having a hard time. ♫
60517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.