All language subtitles for Vampires - Lucas Rising

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,281 --> 00:00:18,351 (uplifting music) 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,224 - [Voiceover] It is said that a vampire 3 00:00:25,257 --> 00:00:28,728 can only fall in love once in their long existence. 4 00:00:30,429 --> 00:00:35,201 Whether this is true or not, I, the vampire Lucas Delmore, 5 00:00:35,234 --> 00:00:39,338 after many long years indeed, found such love 6 00:00:39,371 --> 00:00:43,242 in the young, handsome man, Toby Brighter. 7 00:00:43,275 --> 00:00:45,244 No sooner had we met, 8 00:00:45,277 --> 00:00:47,313 as it can be the way of things, 9 00:00:47,346 --> 00:00:49,282 great turmoil arose. 10 00:00:50,382 --> 00:00:52,552 My mother of immortality, Lilith, 11 00:00:52,585 --> 00:00:56,355 had decided to cleanse the world of humanity 12 00:00:56,388 --> 00:01:00,193 for what she believed was the good of the world. 13 00:01:02,261 --> 00:01:04,798 Many, including myself, disagreed. 14 00:01:06,265 --> 00:01:08,468 A battle ensued. 15 00:01:08,501 --> 00:01:10,503 At the last moment we managed to defeat Lilith 16 00:01:10,536 --> 00:01:11,871 and thwart her plan, 17 00:01:11,904 --> 00:01:15,374 but, after a short-lived victory, Toby, 18 00:01:15,407 --> 00:01:18,478 my love, was taken from me, 19 00:01:18,511 --> 00:01:22,215 dragged into Hell's realm by Lilith and her followers. 20 00:01:22,248 --> 00:01:24,751 I followed but Toby had vanished. 21 00:01:25,718 --> 00:01:27,553 Now I continue my search, 22 00:01:27,586 --> 00:01:32,325 hope being the only warmth in my cold vampiric heart. 23 00:01:33,359 --> 00:01:36,696 (dramatic music) 24 00:03:30,442 --> 00:03:34,247 (romantic music) 25 00:03:35,481 --> 00:03:36,649 - You're beautiful. 26 00:03:40,486 --> 00:03:41,621 - How many people have you said that to 27 00:03:41,654 --> 00:03:43,723 in the last 1,500 years? 28 00:03:45,758 --> 00:03:47,293 - Only one. 29 00:03:58,337 --> 00:04:00,573 - So, how much do you love me? 30 00:04:02,474 --> 00:04:04,644 - Enough to give you a piece of the sun. 31 00:04:22,828 --> 00:04:24,397 Take it. 32 00:04:35,908 --> 00:04:38,578 Cheap trick, a glamour. 33 00:04:40,646 --> 00:04:43,783 My love for you is more real than all the sun, 34 00:04:43,816 --> 00:04:45,585 the stars in the sky, 35 00:04:47,486 --> 00:04:49,555 and burns more intensely in my heart. 36 00:04:51,623 --> 00:04:53,626 You are life itself to me, Toby. 37 00:04:55,461 --> 00:04:58,665 - Lucas, you know this isn't true. 38 00:05:00,699 --> 00:05:02,034 - No. 39 00:05:02,067 --> 00:05:04,570 - You know I'm not really here. 40 00:05:04,603 --> 00:05:05,705 - Toby, no. 41 00:05:11,377 --> 00:05:12,778 Toby, no! 42 00:05:12,811 --> 00:05:14,480 - Lilith took me, Lucas. 43 00:05:15,647 --> 00:05:17,684 - No, you're here! 44 00:05:19,017 --> 00:05:21,521 (roaring) 45 00:05:24,423 --> 00:05:25,625 Toby! 46 00:05:35,501 --> 00:05:38,037 (growling) 47 00:05:42,574 --> 00:05:44,009 Stay back, demon, 48 00:05:44,042 --> 00:05:46,646 or face the same fate as your brothers! 49 00:05:48,514 --> 00:05:50,683 (growling) 50 00:06:04,530 --> 00:06:05,898 Toby! 51 00:06:18,977 --> 00:06:22,815 (moaning) 52 00:06:25,818 --> 00:06:27,820 (howling) - [John] What the fuck? 53 00:06:27,853 --> 00:06:29,855 - Geeze, what's up? 54 00:06:29,888 --> 00:06:30,956 - Did you hear that? 55 00:06:30,989 --> 00:06:32,458 - Hear what? 56 00:06:33,659 --> 00:06:35,395 John, we're in the middle of a farm, 57 00:06:36,094 --> 00:06:37,697 it could just be a dog. 58 00:06:38,664 --> 00:06:39,966 - Some dog. 59 00:06:41,166 --> 00:06:43,202 - Or maybe it's a big, gay werewolf, 60 00:06:43,235 --> 00:06:44,603 who's gonna come and pin ya down 61 00:06:44,636 --> 00:06:45,905 and give it to ya doggy style! 62 00:06:45,938 --> 00:06:47,506 - Ha ha, very funny Mike. 63 00:06:47,539 --> 00:06:48,808 - Come here. 64 00:06:48,841 --> 00:06:51,611 If you want animal, I'll give you animal. 65 00:06:52,611 --> 00:06:55,748 (growling) (thudding) 66 00:07:01,720 --> 00:07:04,624 - I'm so sorry, but I'm in a hurry and I need you. 67 00:07:09,628 --> 00:07:12,064 (screaming) 68 00:07:24,710 --> 00:07:28,047 (growling) 69 00:07:42,528 --> 00:07:43,796 (whistling) 70 00:07:49,968 --> 00:07:53,206 (intense music) 71 00:07:55,107 --> 00:07:56,642 (hissing) 72 00:08:03,015 --> 00:08:05,651 (thunder booming) 73 00:08:34,246 --> 00:08:37,316 (growling) 74 00:08:37,349 --> 00:08:39,552 (hissing) 75 00:08:48,260 --> 00:08:50,629 - Ah, Dmitri. 76 00:08:50,662 --> 00:08:53,666 You made a lot more noise last time we met. 77 00:08:53,699 --> 00:08:56,068 Twas a couple of centuries ago, I'm sure, 78 00:08:57,235 --> 00:08:59,739 but certainly a lot more noise. 79 00:09:00,939 --> 00:09:02,908 - Your spell will only last so long, traitor. 80 00:09:02,941 --> 00:09:06,745 Give up this insane plan and we will show mercy. 81 00:09:06,778 --> 00:09:08,814 - But I only need a short time, Tara. 82 00:09:11,083 --> 00:09:13,719 (growling) 83 00:09:22,227 --> 00:09:24,897 (explosion) 84 00:09:41,747 --> 00:09:43,616 I apologize. 85 00:09:44,650 --> 00:09:45,952 Needs must. 86 00:09:46,818 --> 00:09:49,355 (biting) 87 00:09:49,388 --> 00:09:51,023 (groaning) 88 00:10:11,677 --> 00:10:12,945 You are fortunate that I promised 89 00:10:12,978 --> 00:10:14,880 I'd never end a human's life 90 00:10:14,913 --> 00:10:17,216 without giving it the everlife in return. 91 00:10:25,223 --> 00:10:28,361 You will awake confused, but alive. 92 00:10:51,817 --> 00:10:54,820 (foreign language), Lucas! 93 00:11:13,371 --> 00:11:16,308 (speaking in foreign language) 94 00:11:16,341 --> 00:11:18,811 Lucas Delmore! 95 00:11:20,011 --> 00:11:22,448 (groaning) 96 00:11:35,127 --> 00:11:37,963 (ominous music) 97 00:11:44,970 --> 00:11:46,472 (speaking in foreign language) 98 00:11:46,505 --> 00:11:48,974 Lucas Delmore! 99 00:11:50,342 --> 00:11:53,479 (growling) 100 00:12:09,961 --> 00:12:12,398 (roaring) 101 00:12:22,908 --> 00:12:24,776 - Toby! - [John] Mike! 102 00:12:28,847 --> 00:12:30,315 (gasping) 103 00:12:30,348 --> 00:12:32,151 - Toby! 104 00:12:48,333 --> 00:12:50,002 - Mike! 105 00:13:11,223 --> 00:13:12,892 - Enough, Lucas! 106 00:13:15,126 --> 00:13:16,862 You always were greedy. 107 00:13:19,064 --> 00:13:21,233 - Mikal? 108 00:13:21,266 --> 00:13:22,301 I thought that you were dead. 109 00:13:22,334 --> 00:13:24,036 - To be honest, so did I. 110 00:13:25,470 --> 00:13:28,040 But it appears my years as an incubi have paid off 111 00:13:28,073 --> 00:13:29,842 and I'm not that easily killed, 112 00:13:29,875 --> 00:13:31,410 not even by our goddess. 113 00:13:32,544 --> 00:13:35,948 One other survived Lilith's wrath, Semeck. 114 00:13:35,981 --> 00:13:40,452 The old Irish vampire has a few tricks left up his sleeve. 115 00:13:40,485 --> 00:13:42,121 - Toby. 116 00:13:42,988 --> 00:13:45,024 - [Mikal] I know, I heard. 117 00:13:48,226 --> 00:13:49,962 - I couldn't find him anywhere. 118 00:13:51,029 --> 00:13:52,298 It was chaos. 119 00:13:53,431 --> 00:13:56,535 The fire, everywhere I looked. 120 00:13:56,568 --> 00:13:57,970 I must go back. 121 00:13:58,003 --> 00:14:00,138 - Lucas, listen to me. 122 00:14:00,171 --> 00:14:03,309 (gasping) 123 00:14:09,114 --> 00:14:10,416 Lucas, listen to me! 124 00:14:11,650 --> 00:14:14,019 - No Mikal, I must go back. 125 00:14:14,052 --> 00:14:15,220 - Lucas. - [Lucas] Toby! 126 00:14:15,253 --> 00:14:18,156 - [Mikal] Lucas, listen, we must leave! 127 00:14:18,189 --> 00:14:20,626 - No. Toby! 128 00:14:20,659 --> 00:14:22,961 - Lucas, listen to me! 129 00:14:22,994 --> 00:14:25,030 A lot has changed since you've been gone. 130 00:14:25,063 --> 00:14:27,032 We must leave now! 131 00:14:27,065 --> 00:14:29,201 - No, I must go back! 132 00:14:30,135 --> 00:14:33,171 - Lucas, there's no way back from here now. 133 00:14:33,204 --> 00:14:35,974 (growling) 134 00:14:36,007 --> 00:14:38,510 - You called me here, now you send me back! 135 00:14:38,543 --> 00:14:40,946 - It's not possible. 136 00:14:43,281 --> 00:14:44,116 - What? 137 00:14:49,220 --> 00:14:52,124 (ominous music) 138 00:14:54,059 --> 00:14:56,295 (growling) 139 00:14:59,497 --> 00:15:02,201 (hissing) 140 00:15:03,368 --> 00:15:06,471 - TIme's up, you and the abomination will die. 141 00:15:06,504 --> 00:15:08,407 - I don't think so, Tara. 142 00:15:14,746 --> 00:15:16,114 - Prepare to die. 143 00:15:16,147 --> 00:15:18,050 - [Charlotte] I don't think so. 144 00:15:18,083 --> 00:15:19,551 (explosion) 145 00:15:30,428 --> 00:15:32,197 Hi Lucas. 146 00:15:33,565 --> 00:15:35,134 - No! 147 00:15:38,203 --> 00:15:40,606 Witch! (growling) 148 00:15:50,181 --> 00:15:53,085 I will avenge my sister! 149 00:15:53,118 --> 00:15:55,020 (growling) 150 00:16:04,662 --> 00:16:06,265 (snapping) 151 00:16:23,381 --> 00:16:26,118 - Come, let us leave before the rest arrive. 152 00:16:26,151 --> 00:16:28,253 - Back to mine? 153 00:16:28,286 --> 00:16:29,421 - No. 154 00:16:29,454 --> 00:16:32,024 - Lucas, I don't believe Toby's there. 155 00:16:32,057 --> 00:16:33,258 - What? 156 00:16:33,291 --> 00:16:35,227 - Listen, after we've cleaned up, 157 00:16:35,260 --> 00:16:37,529 there's somebody I want to introduce you to. 158 00:16:37,562 --> 00:16:40,032 - I desire nothing but to find Toby. 159 00:16:40,065 --> 00:16:41,266 - Me too! 160 00:16:41,299 --> 00:16:42,367 But my mom and dad want to meet the man 161 00:16:42,400 --> 00:16:45,170 partly responsible for my brother's disappearance. 162 00:16:45,203 --> 00:16:47,239 - All in good time. 163 00:16:47,272 --> 00:16:48,340 Now come. 164 00:17:19,204 --> 00:17:22,374 (roaring) 165 00:17:27,378 --> 00:17:30,315 - Greetings Armidal, how fares our flock? 166 00:17:30,348 --> 00:17:32,284 - All goes as planned. 167 00:17:32,317 --> 00:17:34,386 The Lilithites have formed their alliance, 168 00:17:34,419 --> 00:17:36,455 we blended in perfectly. 169 00:17:36,488 --> 00:17:38,423 The first stages have been completed, 170 00:17:38,456 --> 00:17:40,225 and the breeding commenced. 171 00:17:40,258 --> 00:17:42,427 - Good, and what of our patient? 172 00:17:42,460 --> 00:17:44,129 - Alive. 173 00:17:44,162 --> 00:17:48,433 Well and truly bound by spell and charm. 174 00:17:48,466 --> 00:17:51,336 He is sheltered from all sides. 175 00:17:51,369 --> 00:17:55,240 He is completely transparent to all on the outside. 176 00:17:55,273 --> 00:17:56,541 - Excellent. 177 00:17:56,574 --> 00:17:58,743 Armidal will be pleased. 178 00:17:58,776 --> 00:18:00,312 - Yes. 179 00:18:00,345 --> 00:18:02,380 Not even the gods can find him. 180 00:18:02,413 --> 00:18:04,416 - Excellent. 181 00:18:04,449 --> 00:18:07,820 (coughing) 182 00:18:10,688 --> 00:18:13,325 - Your healing's still going slow? 183 00:18:13,358 --> 00:18:15,360 - It's going as quickly as it can! 184 00:18:15,393 --> 00:18:17,796 - Let me see, you know I possess the skill. 185 00:18:17,829 --> 00:18:19,831 - I need no one's help! 186 00:18:19,864 --> 00:18:21,766 I will be whole again soon enough! 187 00:18:21,799 --> 00:18:22,701 Now go, 188 00:18:22,734 --> 00:18:24,469 follow the course at hand. 189 00:18:24,502 --> 00:18:25,771 - As you wish. 190 00:18:27,939 --> 00:18:29,741 One more thing. 191 00:18:29,774 --> 00:18:31,276 - What is it? 192 00:18:31,309 --> 00:18:33,278 - The tombs have failed. 193 00:18:33,311 --> 00:18:38,317 Mikal succeeded, and Lucas has returned. 194 00:18:38,917 --> 00:18:41,319 - What, Lucas? 195 00:18:41,352 --> 00:18:43,822 (roaring) 196 00:18:48,526 --> 00:18:52,598 Lucas, you've been the bane of my immortality for too long. 197 00:18:54,332 --> 00:18:56,268 I will see an end to it. 198 00:18:56,301 --> 00:18:57,836 I will crush you beneath my feet 199 00:18:57,869 --> 00:19:00,339 like the pustulant worm you are. 200 00:19:02,440 --> 00:19:05,377 (roaring) 201 00:19:10,715 --> 00:19:14,486 (church bells ringing) 202 00:19:31,703 --> 00:19:32,737 (knocking) 203 00:19:32,770 --> 00:19:34,239 - Brother Michael, 204 00:19:34,272 --> 00:19:36,308 the patient's becoming uncontrollable. 205 00:19:36,341 --> 00:19:37,909 His fits grow worse. 206 00:19:37,942 --> 00:19:39,311 - No matter. 207 00:19:39,344 --> 00:19:41,246 We have been given our orders, 208 00:19:41,279 --> 00:19:43,315 and if you value your life, 209 00:19:43,348 --> 00:19:45,817 you will continue the work given. 210 00:19:46,918 --> 00:19:50,655 Enough, I shall attend to him myself. 211 00:19:50,688 --> 00:19:53,458 Out of my way. 212 00:19:53,491 --> 00:19:55,861 (hissing) 213 00:20:08,039 --> 00:20:11,810 (foreign language) 214 00:20:13,011 --> 00:20:15,547 (growling and hissing) 215 00:20:24,889 --> 00:20:28,727 (church bell ringing) 216 00:20:33,831 --> 00:20:36,501 - Must I do everything myself? 217 00:20:36,534 --> 00:20:38,336 Bleed him again, 218 00:20:38,369 --> 00:20:40,572 and take twice the amount. 219 00:20:40,605 --> 00:20:42,007 All is well, 220 00:20:42,040 --> 00:20:44,776 at least for now, Brother Thomas. 221 00:20:44,809 --> 00:20:46,878 As he gets worse, day by day, 222 00:20:46,911 --> 00:20:49,814 the goddess has forbidden him to leave us 223 00:20:49,847 --> 00:20:53,385 of any set day apart from that given by the craft. 224 00:20:54,585 --> 00:20:57,455 I don't know how much longer we can hold him. 225 00:20:57,488 --> 00:20:59,391 - Maybe it's time to use the cage, brother. 226 00:20:59,424 --> 00:21:00,725 - Not just yet, 227 00:21:00,758 --> 00:21:02,427 but if this carries on, 228 00:21:02,460 --> 00:21:04,896 I might let you have your way. 229 00:21:06,531 --> 00:21:09,701 - I would have this sorted in no time, 230 00:21:09,734 --> 00:21:11,303 if he could let me. 231 00:21:12,437 --> 00:21:14,840 The goddess would know her true servants. 232 00:21:16,874 --> 00:21:18,310 Yes, she would. 233 00:21:23,014 --> 00:21:25,884 (birds chirping) 234 00:21:36,661 --> 00:21:37,896 - I didn't know they were the hobnobs, 235 00:21:37,929 --> 00:21:40,632 because I know you'd love to meet them. 236 00:21:40,665 --> 00:21:43,435 And you, you could do with not eating any, dear. 237 00:21:43,468 --> 00:21:44,969 - Mom. 238 00:21:45,002 --> 00:21:47,005 - I thought that was a nice appropriate color for you. 239 00:21:47,038 --> 00:21:47,839 - Thank you. 240 00:21:55,713 --> 00:21:57,816 - I don't blame you, you know. 241 00:21:57,849 --> 00:21:59,017 - Mom? 242 00:21:59,050 --> 00:22:01,019 - About Toby, 243 00:22:01,052 --> 00:22:02,521 and all this mess. 244 00:22:03,521 --> 00:22:06,058 - Oh, that's very kind of you. 245 00:22:07,392 --> 00:22:08,960 - Things happen. 246 00:22:09,927 --> 00:22:11,529 - Do they? 247 00:22:11,562 --> 00:22:14,666 - These things happen, but they can get better. 248 00:22:16,167 --> 00:22:17,602 They must. 249 00:22:24,509 --> 00:22:25,777 - Mrs. Brighter. 250 00:22:27,445 --> 00:22:29,614 - Please call me Anthea, dear. 251 00:22:29,647 --> 00:22:34,619 - Anthea, I swear, I will bring your son, Toby, home. 252 00:22:36,020 --> 00:22:38,857 I will not rest a single moment until he stands before you, 253 00:22:38,890 --> 00:22:41,826 safe and sound. 254 00:22:41,859 --> 00:22:43,628 You have my solemn word. 255 00:22:44,996 --> 00:22:47,766 - Then I hold you to your word, vampire. 256 00:22:47,799 --> 00:22:49,934 Bring home my son to me, 257 00:22:49,967 --> 00:22:52,504 no matter what you have to do. 258 00:22:52,537 --> 00:22:54,139 - I promise. 259 00:23:03,614 --> 00:23:05,183 - How much does he know? 260 00:23:05,216 --> 00:23:07,886 It's been a whole year, hasn't it? 261 00:23:07,919 --> 00:23:09,621 - Not much. 262 00:23:09,654 --> 00:23:11,689 - Well then, I think you need to fill him in, 263 00:23:11,722 --> 00:23:13,691 and before Ron gets back. 264 00:23:13,724 --> 00:23:15,527 You know how my husband hates the mention 265 00:23:15,560 --> 00:23:17,128 of everything that's happening, 266 00:23:17,161 --> 00:23:22,066 and all this to-ing and fro-ing from one place to another. 267 00:23:22,099 --> 00:23:24,869 Although, we are truly grateful for the use of your house. 268 00:23:24,902 --> 00:23:26,905 - You are welcome. 269 00:23:28,539 --> 00:23:30,875 - My husband's not a man that deals with change very well, 270 00:23:30,908 --> 00:23:32,177 and with everything else, I'm-- 271 00:23:32,210 --> 00:23:34,112 - Yes, I agree, 272 00:23:34,145 --> 00:23:36,047 but you know this has been necessary. 273 00:23:36,080 --> 00:23:37,715 - Yes, I understand, 274 00:23:37,748 --> 00:23:38,950 and so must you. 275 00:23:38,983 --> 00:23:39,984 - Mum. 276 00:23:40,017 --> 00:23:41,786 - I know. 277 00:23:41,819 --> 00:23:45,690 Are you with us, Lucas? 278 00:23:45,723 --> 00:23:48,460 - Yes, Mikal, tell me everything. 279 00:23:48,493 --> 00:23:51,663 - Good, then I'll tell you everything we know. 280 00:23:57,001 --> 00:24:00,672 (sentimental music) 281 00:25:09,874 --> 00:25:11,710 - It is time. 282 00:25:52,116 --> 00:25:53,718 Good morning, Eden. 283 00:25:53,751 --> 00:25:55,620 - [Students] Good morning, Father. 284 00:25:55,653 --> 00:25:59,757 - It is with great pride and excitement 285 00:25:59,790 --> 00:26:02,794 that I speak to you all upon this morn. 286 00:26:03,728 --> 00:26:06,197 As you know, since the patronage 287 00:26:06,230 --> 00:26:09,334 of our most generous benefactor, 288 00:26:09,367 --> 00:26:13,638 we at Eden have never known such success, 289 00:26:14,872 --> 00:26:19,744 both in academic pursuits and also sporting endeavors. 290 00:26:21,912 --> 00:26:26,818 Now classed as one of the highest ranking private colleges, 291 00:26:27,918 --> 00:26:30,321 not just in the United Kingdom, 292 00:26:30,354 --> 00:26:32,223 but throughout Europe, 293 00:26:33,157 --> 00:26:36,327 we show only excellence 294 00:26:36,360 --> 00:26:39,831 from each and every one of our students. 295 00:26:41,666 --> 00:26:45,403 Never before, in any academic establishment, 296 00:26:45,436 --> 00:26:48,906 has this ever been known. 297 00:26:48,939 --> 00:26:52,811 (students applaud) 298 00:26:54,178 --> 00:26:58,984 A student of Edon is a student of the highest accolade. 299 00:26:59,950 --> 00:27:03,287 (students applaud) 300 00:27:03,320 --> 00:27:07,225 But I am sure that my words of praise, 301 00:27:07,258 --> 00:27:10,128 though dutifully deserved, 302 00:27:10,161 --> 00:27:13,264 are most certainly not the reason 303 00:27:13,297 --> 00:27:16,734 why all of us here, on this day, 304 00:27:16,767 --> 00:27:20,071 are brimming with delight and excitement. 305 00:27:21,872 --> 00:27:25,777 As promised, our benefactor will make her 306 00:27:25,810 --> 00:27:28,980 pre-graduation appearance. 307 00:27:29,013 --> 00:27:31,182 So without further hesitation, 308 00:27:31,215 --> 00:27:33,818 let us all put our hands together 309 00:27:33,851 --> 00:27:36,788 and give a warm and sincere welcome 310 00:27:36,821 --> 00:27:39,257 to our guiding governess, 311 00:27:39,290 --> 00:27:41,726 Miss Lilith Eden. 312 00:27:41,759 --> 00:27:44,863 (students applaud) (ominous music) 313 00:28:15,226 --> 00:28:17,428 - My illimuni of Eden, 314 00:28:17,461 --> 00:28:20,231 graduation day is nearly upon us. 315 00:28:20,264 --> 00:28:23,735 Each and every one of you should be proud 316 00:28:23,768 --> 00:28:26,938 at your rise in excellence. 317 00:28:26,971 --> 00:28:28,840 Each of you should rejoice 318 00:28:28,873 --> 00:28:31,876 as a member of the new worlds are leaked, 319 00:28:31,909 --> 00:28:34,946 a new generation for a new age. 320 00:28:36,080 --> 00:28:37,815 In a matter of days, 321 00:28:37,848 --> 00:28:40,451 all the long hours of study and endurance 322 00:28:40,484 --> 00:28:42,520 will be rewarded, 323 00:28:42,553 --> 00:28:45,022 and each of you will walk forwards 324 00:28:45,055 --> 00:28:48,025 into this bright, unassuming world 325 00:28:48,058 --> 00:28:50,061 to spread the wisdom gained 326 00:28:50,094 --> 00:28:53,898 and the gifts bestowed upon you all. 327 00:28:53,931 --> 00:28:57,168 Every student of Eden is a leader in their own right. 328 00:28:57,201 --> 00:29:00,839 (students applaud) 329 00:29:15,553 --> 00:29:19,023 Priest, the new teacher, 330 00:29:19,056 --> 00:29:21,225 she interests me. 331 00:29:21,258 --> 00:29:23,428 Send her to my chambers. 332 00:29:41,412 --> 00:29:43,548 - My goddess, 333 00:29:43,581 --> 00:29:45,183 I regret to inform you, 334 00:29:47,017 --> 00:29:48,319 Lucas is returned. 335 00:29:48,352 --> 00:29:49,921 - What? 336 00:29:49,954 --> 00:29:52,357 (hissing) (explosions of thunder) 337 00:30:03,500 --> 00:30:05,436 Priest, leave. 338 00:30:15,145 --> 00:30:17,115 Come, sit. 339 00:30:22,987 --> 00:30:24,622 Don't be afraid, dear. 340 00:30:24,655 --> 00:30:27,859 I won't bite (chuckles). 341 00:30:29,560 --> 00:30:31,062 Your name? 342 00:30:31,095 --> 00:30:32,630 - Eve. 343 00:30:32,663 --> 00:30:35,033 - Unfortunate choice. 344 00:30:45,376 --> 00:30:47,979 Champagne? 345 00:30:48,012 --> 00:30:49,413 Oh, how clumsy. 346 00:30:49,446 --> 00:30:50,615 - Oh, no, it's fine. 347 00:30:50,648 --> 00:30:51,949 - I must apologize. 348 00:30:51,982 --> 00:30:53,251 - No, it's fine. 349 00:30:56,320 --> 00:30:59,023 - What a beautiful scent. 350 00:30:59,056 --> 00:30:59,890 - It's my mother's. 351 00:30:59,924 --> 00:31:02,593 I borrowed it for today, your visit. 352 00:31:02,626 --> 00:31:05,396 Special occasion, I'm sure she wouldn't mind. 353 00:31:06,697 --> 00:31:08,432 - Stop. 354 00:31:08,465 --> 00:31:09,567 - Your eyes. 355 00:31:09,600 --> 00:31:12,403 - A gift from my mother. 356 00:31:13,938 --> 00:31:16,641 I said, stop. 357 00:31:16,674 --> 00:31:20,378 (ominous music) 358 00:31:23,147 --> 00:31:26,050 (roaring) 359 00:31:31,689 --> 00:31:35,526 (sentimental music) 360 00:31:40,631 --> 00:31:42,600 - It's finally happened. 361 00:31:42,633 --> 00:31:44,235 After all this long time, 362 00:31:44,268 --> 00:31:47,405 that cold heart of yours has finally found some warmth. 363 00:31:51,442 --> 00:31:53,378 - And you have never? 364 00:32:06,724 --> 00:32:08,025 We've been discovered. 365 00:32:08,058 --> 00:32:09,160 - Cullen scents him first. 366 00:32:09,193 --> 00:32:10,528 They're closing in from the north 367 00:32:10,561 --> 00:32:12,229 and the east. 368 00:32:12,262 --> 00:32:13,230 - Inside, 369 00:32:13,263 --> 00:32:14,231 we cannot afford a fight 370 00:32:14,264 --> 00:32:16,234 with humans with us. 371 00:32:29,780 --> 00:32:31,983 - We don't have time for this. 372 00:32:32,016 --> 00:32:34,752 - Well, you might not eat, but we do. 373 00:32:34,785 --> 00:32:37,755 (screeching) 374 00:32:37,788 --> 00:32:39,156 - Oh, young man. 375 00:32:39,189 --> 00:32:41,192 - Hardly. 376 00:32:41,225 --> 00:32:42,360 - Mom, dad, shifty, 377 00:32:42,393 --> 00:32:43,294 we've got company. 378 00:32:43,327 --> 00:32:44,462 This is Ester and Evesgood, 379 00:32:44,495 --> 00:32:46,163 two of the leaders of my coven. 380 00:32:46,196 --> 00:32:48,165 (screeching) 381 00:32:48,198 --> 00:32:49,233 - Goddess. 382 00:32:49,266 --> 00:32:50,969 They've got banshees. 383 00:32:52,302 --> 00:32:53,604 - We shall leave now, 384 00:32:53,637 --> 00:32:55,540 but a merry chase. 385 00:32:57,207 --> 00:32:58,342 - Now do you love? 386 00:32:58,375 --> 00:33:00,778 - Always. 387 00:33:00,811 --> 00:33:02,179 Soon as we've gone, 388 00:33:02,212 --> 00:33:04,415 take them to Evesgood's. 389 00:33:07,718 --> 00:33:10,254 - Are all bloody vampires gay? 390 00:33:10,287 --> 00:33:11,655 - Not at all, dear lady. 391 00:33:11,688 --> 00:33:14,325 Some of us are quite greedy. 392 00:33:15,492 --> 00:33:17,395 - If you want to escape, you've got to fight. 393 00:33:17,428 --> 00:33:19,330 We've got to go now. 394 00:33:32,209 --> 00:33:33,644 - Just like the old days. 395 00:33:42,686 --> 00:33:46,190 (ominous music) 396 00:33:46,857 --> 00:33:49,293 (screeching) 397 00:34:05,776 --> 00:34:08,246 (screeching) 398 00:34:12,583 --> 00:34:14,251 - You cheeky bastards. 399 00:34:14,284 --> 00:34:16,520 Lucas, Mikal, you get mum and dad, 400 00:34:16,553 --> 00:34:18,722 all three girls are gonna get this. 401 00:34:18,755 --> 00:34:20,091 - I'm not leaving you. 402 00:34:20,124 --> 00:34:21,592 - Mom, I'm a big girl. 403 00:34:21,625 --> 00:34:23,327 - Listen to her, love. 404 00:34:23,360 --> 00:34:26,464 - I'm not leaving you, darling. 405 00:34:26,497 --> 00:34:29,300 (screeching) 406 00:34:50,387 --> 00:34:52,857 - From the ground all summons black, 407 00:34:52,890 --> 00:34:55,659 creeping, crawling, (unintelligible under banshee). 408 00:34:55,692 --> 00:34:57,561 (banshee screeching) 409 00:34:57,594 --> 00:34:58,496 - Faithful true. 410 00:34:58,529 --> 00:35:01,232 Ye of shadow and darkest hue. 411 00:35:01,265 --> 00:35:04,435 (banshee screeching) 412 00:35:20,217 --> 00:35:23,387 (ominous music) 413 00:35:36,833 --> 00:35:39,370 (glass shattering) 414 00:35:49,646 --> 00:35:51,715 - I know you are there, Marcus. 415 00:35:51,748 --> 00:35:55,586 I can recognize your decaying stench anywhere. 416 00:36:01,258 --> 00:36:05,429 I am so disappointed in you, Marcus. 417 00:36:05,462 --> 00:36:08,365 - Forgive me, my Goddess. 418 00:36:08,398 --> 00:36:12,203 Just give me an opportunity to prove my worth. 419 00:36:12,236 --> 00:36:13,938 Already I've discovered the location 420 00:36:13,971 --> 00:36:16,407 of Lucas and the Brighters. 421 00:36:16,440 --> 00:36:19,410 I have dispatched my dogs to root them out. 422 00:36:19,443 --> 00:36:22,479 - I forbid you to personally attack Lucas. 423 00:36:22,512 --> 00:36:25,783 He knows you too well and your weaknesses. 424 00:36:25,816 --> 00:36:28,753 - No, you must let me seek my revenge. 425 00:36:32,823 --> 00:36:34,425 - Very well, 426 00:36:34,458 --> 00:36:36,827 but you do not go alone. 427 00:36:37,828 --> 00:36:39,430 Eve. 428 00:36:41,765 --> 00:36:44,302 Fetch Geko and Boon. 429 00:36:54,011 --> 00:36:55,512 We can't have you looking like that, 430 00:36:55,545 --> 00:36:57,949 now can we, Marcus? 431 00:37:43,593 --> 00:37:45,463 - Our goddess. 432 00:37:46,396 --> 00:37:48,832 - You are to aid my general here, 433 00:37:48,865 --> 00:37:51,001 as you would myself. 434 00:37:51,034 --> 00:37:53,871 Follow his every command. 435 00:37:53,904 --> 00:37:56,573 Seek out and once and for all, 436 00:37:56,606 --> 00:37:59,910 destroy Lucas Delmore and all his brood. 437 00:38:02,112 --> 00:38:04,581 - We exist to serve. 438 00:38:04,614 --> 00:38:08,319 We thirst for the blood of (foreign word). 439 00:38:16,526 --> 00:38:20,598 (church bells ringing) 440 00:38:24,534 --> 00:38:26,370 - Head for the exits, 441 00:38:26,403 --> 00:38:27,905 and every entrance. 442 00:38:27,938 --> 00:38:30,007 (unintelligible commands) 443 00:38:30,040 --> 00:38:33,444 I thought he was stupid from old fights. 444 00:38:33,477 --> 00:38:34,778 - He was, brother. 445 00:38:34,811 --> 00:38:37,448 We've been betrayed by one of our own. 446 00:38:37,481 --> 00:38:38,982 I saw it by the Simmon's body 447 00:38:39,015 --> 00:38:41,018 drained of blood in the garden, 448 00:38:41,051 --> 00:38:44,388 with a dinosaur and with a mortal. 449 00:38:44,421 --> 00:38:45,956 I assumed he was one of our own. 450 00:38:45,989 --> 00:38:47,424 - Fool. 451 00:38:47,457 --> 00:38:49,560 You know what our goddess will do to us. 452 00:38:49,593 --> 00:38:50,861 Come. 453 00:38:58,468 --> 00:39:01,505 At least they didn't get as far, I see. 454 00:39:01,538 --> 00:39:03,474 Close the doors. 455 00:39:03,507 --> 00:39:06,677 No one, no one gets in. 456 00:39:22,192 --> 00:39:26,530 (foreign language) 457 00:39:28,532 --> 00:39:31,668 - Lilith Eden and Goddess. 458 00:39:31,701 --> 00:39:33,570 The old monk has informed me 459 00:39:33,603 --> 00:39:35,539 they bleed him regularly, 460 00:39:35,572 --> 00:39:38,642 and keep him bound in steel from all sides. 461 00:39:38,675 --> 00:39:42,146 He is totally invisible, and could not get out. 462 00:39:43,547 --> 00:39:46,617 - I still don't know why we need him. 463 00:39:46,650 --> 00:39:50,154 - My Goddess, do you not trust me? 464 00:39:50,187 --> 00:39:51,922 Was it not I that showed you back 465 00:39:51,955 --> 00:39:53,791 from the Hell's realm? 466 00:39:53,824 --> 00:39:56,560 The young vampire's blood is unique. 467 00:39:56,593 --> 00:39:59,663 He is a true vampire with bloodlines, 468 00:39:59,696 --> 00:40:02,633 one through his birth from the diluted line 469 00:40:02,666 --> 00:40:05,169 of Marcus, your general, 470 00:40:05,202 --> 00:40:08,606 and the other from Lucas himself through his sire. 471 00:40:09,573 --> 00:40:11,875 This is the perfect mix to bring about 472 00:40:11,908 --> 00:40:14,611 a rise of brand new vampire, 473 00:40:14,644 --> 00:40:16,747 one which will reap your revenge 474 00:40:16,780 --> 00:40:20,684 upon the world of men once and for all. 475 00:40:20,717 --> 00:40:24,888 No one will stand in your way. 476 00:40:24,921 --> 00:40:27,992 - Very well, until next time. 477 00:40:33,597 --> 00:40:37,067 (ominous music) 478 00:40:52,182 --> 00:40:55,920 (church bells ringing) 479 00:41:28,552 --> 00:41:31,755 (yelling in foreign language) 480 00:41:31,788 --> 00:41:35,226 (thunder exploding) 481 00:41:41,798 --> 00:41:43,767 - Let's hurry Toby, come. 482 00:41:47,604 --> 00:41:49,006 (hissing) 483 00:42:01,818 --> 00:42:04,021 (thunder booming) 484 00:42:08,158 --> 00:42:09,092 - They're here. 485 00:42:09,125 --> 00:42:11,662 (laughter) 486 00:42:14,331 --> 00:42:15,198 - Them? 487 00:42:15,231 --> 00:42:16,833 - A couple of vamps. 488 00:42:16,866 --> 00:42:19,636 Sorry, Lilith's hot tail nob. 489 00:42:19,669 --> 00:42:20,971 We sorted them out. 490 00:42:21,004 --> 00:42:23,607 Our Charlotte's turned into quite the mighty witch 491 00:42:23,640 --> 00:42:25,042 that she is. 492 00:42:26,810 --> 00:42:28,612 - Which brings us to the reason 493 00:42:28,645 --> 00:42:31,214 we first came 'round here tonight. 494 00:42:31,247 --> 00:42:34,151 We got a lead on Toby. 495 00:42:34,184 --> 00:42:35,085 - What? 496 00:42:35,118 --> 00:42:36,153 - Calm it, vampy. 497 00:42:36,186 --> 00:42:37,821 - As I was saying, 498 00:42:37,854 --> 00:42:40,891 we picked up a brief glimpse of Toby, 499 00:42:40,924 --> 00:42:43,126 enough to warrant us summoning 500 00:42:43,159 --> 00:42:45,228 our goddess, Hecate, 501 00:42:45,261 --> 00:42:47,864 to see whether she could help us possibly 502 00:42:47,897 --> 00:42:49,733 discover his whereabouts. 503 00:42:49,766 --> 00:42:51,234 - But if Lilith is hiding him, 504 00:42:51,267 --> 00:42:53,937 we still may not be able to break through the binding. 505 00:42:53,970 --> 00:42:56,239 - You must try at all cost. 506 00:42:56,272 --> 00:42:58,909 - We will, we will. 507 00:42:58,942 --> 00:43:00,878 (clapping) 508 00:43:10,820 --> 00:43:13,991 (ominous music) 509 00:43:26,870 --> 00:43:28,272 - Oh, pardon me. 510 00:43:36,746 --> 00:43:41,251 - (foreign language), Hecate, 511 00:43:42,152 --> 00:43:46,757 mother, my goddess, 512 00:43:46,790 --> 00:43:50,227 hear my call. 513 00:43:50,260 --> 00:43:53,664 (foreign language) 514 00:43:54,364 --> 00:43:56,833 Hecate, 515 00:43:56,866 --> 00:44:01,138 (foreign language), 516 00:44:01,171 --> 00:44:03,840 Hecate, 517 00:44:03,873 --> 00:44:07,911 (foreign language) 518 00:44:07,944 --> 00:44:10,814 Hecate, 519 00:44:10,847 --> 00:44:14,851 (foreign language) 520 00:44:14,884 --> 00:44:17,054 Hecate. 521 00:44:17,087 --> 00:44:19,757 (explosions) 522 00:44:30,166 --> 00:44:34,705 - Something is preventing us from contacting our goddess. 523 00:44:34,738 --> 00:44:36,340 This is blasphemy. 524 00:44:38,007 --> 00:44:41,111 - Surely Lilith wouldn't dare. 525 00:44:42,178 --> 00:44:43,881 (hissing) 526 00:44:45,014 --> 00:44:45,916 - Fuck this. 527 00:44:45,949 --> 00:44:46,983 - Charlotte. 528 00:44:47,016 --> 00:44:48,351 - I don't give a shit, mum. 529 00:44:48,384 --> 00:44:49,753 No goddess is going to stop me 530 00:44:49,786 --> 00:44:51,822 from getting my brother back. 531 00:44:53,890 --> 00:44:56,326 (ominous music) 532 00:45:08,238 --> 00:45:10,808 Oh, my goddess. 533 00:45:30,393 --> 00:45:33,997 (explosions) 534 00:45:34,030 --> 00:45:36,399 - I am he who walks behind the thing 535 00:45:36,432 --> 00:45:39,970 shadowed and shadow is my name. 536 00:45:41,805 --> 00:45:43,240 Who seeks an audience 537 00:45:43,273 --> 00:45:46,510 with my vicious flock? 538 00:45:46,543 --> 00:45:50,147 - It is I, Lucas Delmore, who seeks audience. 539 00:45:50,180 --> 00:45:54,284 - Aye, Lucas, the way to you is barred. 540 00:45:54,317 --> 00:45:56,386 Lilith protected. 541 00:45:56,419 --> 00:45:59,322 - No, I demand you summon your goddess. 542 00:45:59,355 --> 00:46:01,892 - You may bethrall your demon friends, 543 00:46:01,925 --> 00:46:04,895 but Lilith bars the way of summoning. 544 00:46:04,928 --> 00:46:06,963 - No, there must be a way. 545 00:46:06,996 --> 00:46:08,031 Answer me, demon. 546 00:46:08,064 --> 00:46:10,934 - Ah, clever, Lucas, clever. 547 00:46:10,967 --> 00:46:14,138 I grant you this one thing. 548 00:46:15,138 --> 00:46:17,908 Fight he who breeds no more, 549 00:46:17,941 --> 00:46:21,845 whose heart is cold that beats still. 550 00:46:23,012 --> 00:46:27,584 He will take you to our darkest mistress. 551 00:46:27,617 --> 00:46:29,920 For if you cannot summon Hecate, 552 00:46:29,953 --> 00:46:32,389 you must go to her. 553 00:46:32,422 --> 00:46:33,957 - Hear me, gatekeeper. 554 00:46:33,990 --> 00:46:35,392 Show me the way. 555 00:46:35,425 --> 00:46:38,362 - Now let me be. 556 00:46:46,236 --> 00:46:48,338 - Did you get all that? 557 00:46:48,371 --> 00:46:50,574 - Yes, thank you, Charlotte. 558 00:46:50,607 --> 00:46:52,075 - Love, are you okay? 559 00:46:52,108 --> 00:46:53,476 You gave us quite a fright. 560 00:46:53,509 --> 00:46:56,246 - I'll say, nearly shit myself. 561 00:46:58,414 --> 00:47:00,116 - I know where he can be found. 562 00:47:00,149 --> 00:47:01,117 - You do? 563 00:47:01,150 --> 00:47:02,018 - Yes, 564 00:47:02,051 --> 00:47:04,087 but only two can cross at any one time. 565 00:47:04,120 --> 00:47:05,088 - Well, I'm going. 566 00:47:05,121 --> 00:47:06,389 - You may be a witch, Charlotte, 567 00:47:06,422 --> 00:47:08,625 but only the undead can cross to Hecate's realm. 568 00:47:08,658 --> 00:47:09,292 - But-- 569 00:47:09,325 --> 00:47:10,861 - No buts. 570 00:47:10,894 --> 00:47:12,830 - Let us make haste. 571 00:47:43,126 --> 00:47:45,262 (hissing) 572 00:47:45,295 --> 00:47:48,531 - Feed, Toby, you need to feed. 573 00:47:48,564 --> 00:47:50,200 You've been bled, 574 00:47:50,233 --> 00:47:52,102 and you will be weak. 575 00:47:53,603 --> 00:47:55,105 (hissing) 576 00:48:02,345 --> 00:48:04,014 - I will not kill him, Paul. 577 00:48:04,047 --> 00:48:05,616 - Then I will. 578 00:48:14,023 --> 00:48:15,058 Where are you going? 579 00:48:15,091 --> 00:48:17,060 - To find Lucas. 580 00:48:17,093 --> 00:48:19,062 - Lucas is dead. 581 00:48:20,396 --> 00:48:22,032 - No. 582 00:48:22,065 --> 00:48:24,935 - No, it's the truth. 583 00:48:24,968 --> 00:48:27,537 (growling) 584 00:48:27,570 --> 00:48:29,072 - Don't lie to me, Paul. 585 00:48:29,105 --> 00:48:31,308 Aren't you yourself supposed to be dead? 586 00:48:31,341 --> 00:48:33,510 Lucas lives, I feel it. 587 00:48:33,543 --> 00:48:35,145 - Toby, let me explain. 588 00:48:35,178 --> 00:48:37,113 I don't lie. 589 00:48:37,146 --> 00:48:39,917 Didn't I save you? 590 00:48:46,489 --> 00:48:48,091 I'm telling the truth, 591 00:48:50,226 --> 00:48:52,930 and yes, I did die, 592 00:48:54,063 --> 00:48:55,198 but as I lay there, 593 00:48:55,231 --> 00:48:57,133 half in my own hell, 594 00:48:57,166 --> 00:49:00,136 and half still aware of my beating heart, 595 00:49:00,169 --> 00:49:02,539 I sensed something wet against my mouth. 596 00:49:03,506 --> 00:49:06,076 It was Anthony's blood, 597 00:49:07,443 --> 00:49:10,714 and that's when Antonio found me. 598 00:49:16,486 --> 00:49:18,355 - I see you found him. 599 00:49:18,388 --> 00:49:21,591 - This is Antonio. 600 00:49:21,624 --> 00:49:23,226 He helped me find you, 601 00:49:24,160 --> 00:49:26,496 and this is his club. 602 00:49:27,697 --> 00:49:29,265 - What Paul tells you is true, Toby. 603 00:49:29,298 --> 00:49:31,334 I mean you no harm, 604 00:49:31,367 --> 00:49:34,471 but also what he says is equally true. 605 00:49:34,504 --> 00:49:38,275 Lucas Delmore, your lover, is surely dead. 606 00:49:39,442 --> 00:49:40,343 - [Toby] No. 607 00:49:40,376 --> 00:49:41,578 - [Antonio] Yes. 608 00:49:41,611 --> 00:49:43,513 He followed you into Hell's realm 609 00:49:43,546 --> 00:49:45,615 and never returned. 610 00:50:00,596 --> 00:50:03,400 What have I said about the rules? 611 00:50:04,534 --> 00:50:08,372 No feeding nowhere near the club. 612 00:50:10,373 --> 00:50:11,541 Bring him inside, 613 00:50:11,574 --> 00:50:13,543 and then get security to clean that up. 614 00:50:21,784 --> 00:50:24,721 (ominous music) (distant screechng) 615 00:50:33,196 --> 00:50:34,164 - I've got to say, 616 00:50:34,197 --> 00:50:36,266 this isn't fair anymore. 617 00:50:36,299 --> 00:50:38,168 Why does nobody listen to me? 618 00:50:38,201 --> 00:50:41,671 Nobody every listens to poor old Charlotte, do they? 619 00:50:41,704 --> 00:50:43,406 Oh no, no, no. 620 00:50:43,439 --> 00:50:45,642 Just say come, like a bloody human. 621 00:50:51,380 --> 00:50:54,251 (spiritual music) 622 00:50:55,718 --> 00:50:57,353 - In all our long friendship, 623 00:50:57,386 --> 00:50:58,655 how have you never told me of this place? 624 00:50:58,688 --> 00:51:00,223 - Sh. 625 00:51:01,390 --> 00:51:02,292 He's here. 626 00:51:09,665 --> 00:51:12,636 (unintelligible chanting) 627 00:51:57,680 --> 00:52:00,217 (groaning) 628 00:52:21,971 --> 00:52:24,240 - Look, I want to go. 629 00:52:24,273 --> 00:52:26,309 - Look, Charlotte, I've told you. 630 00:52:26,342 --> 00:52:30,413 You might be a witch, but you're still a mortal. 631 00:52:30,446 --> 00:52:31,882 You can't come back. 632 00:52:34,317 --> 00:52:35,819 - Bloody vampires. 633 00:52:46,829 --> 00:52:50,333 (ominous music) 634 00:54:13,482 --> 00:54:14,751 - I leave you two for a while. 635 00:54:14,784 --> 00:54:16,419 I'll go see how security deals with the mess 636 00:54:16,452 --> 00:54:17,687 you left out back. 637 00:54:18,954 --> 00:54:22,492 This is the last time. 638 00:54:46,482 --> 00:54:48,485 - Is it true? 639 00:54:52,121 --> 00:54:53,790 - Yes. 640 00:54:55,358 --> 00:54:58,862 (sad music) 641 00:55:06,702 --> 00:55:09,973 (ominous music) 642 00:55:22,551 --> 00:55:25,488 (growling) 643 00:55:36,465 --> 00:55:39,669 - Lucas Delmore, I've been expecting you. 644 00:55:39,702 --> 00:55:41,504 - Great mother. 645 00:55:41,537 --> 00:55:44,574 - Please, we haven't time for formalities. 646 00:55:44,607 --> 00:55:46,476 Lilith has gone too far. 647 00:55:46,509 --> 00:55:49,512 How dare she stop people speaking with myself? 648 00:55:51,647 --> 00:55:54,083 My faithful guardian Boone has told me 649 00:55:54,116 --> 00:55:55,752 of your plights. 650 00:55:55,785 --> 00:55:57,620 Come, there's isn't much time 651 00:55:57,653 --> 00:55:59,489 if you want to find Toby 652 00:55:59,522 --> 00:56:03,459 before Lilith regains her strength over him. 653 00:56:03,492 --> 00:56:06,529 (explosions) 654 00:56:07,630 --> 00:56:10,767 (unintelligible chanting) 655 00:56:25,748 --> 00:56:26,749 - Shit. 656 00:56:26,782 --> 00:56:29,452 (thunder booming) 657 00:56:35,090 --> 00:56:37,794 (thunder booming) 658 00:56:52,775 --> 00:56:55,111 - What the fuck was that? 659 00:57:01,183 --> 00:57:03,853 Look, that thing has Lilith feel all over it. 660 00:57:05,020 --> 00:57:06,189 Either the goddess or her servants 661 00:57:06,222 --> 00:57:08,958 will be all over this place any second. 662 00:57:08,991 --> 00:57:10,893 (booming) 663 00:57:10,926 --> 00:57:14,664 - Wait, they're here. 664 00:57:14,697 --> 00:57:15,932 - We tear them apart. 665 00:57:15,965 --> 00:57:19,135 - No, I'm not going to risk losing you again. 666 00:57:19,168 --> 00:57:21,671 - Look, we'll go through the club. 667 00:57:21,704 --> 00:57:24,740 Only a few stragglers are left at the end of the night. 668 00:57:24,773 --> 00:57:26,108 The stench of the human heart is enough 669 00:57:26,141 --> 00:57:28,778 for us to get away, 670 00:57:28,811 --> 00:57:31,181 and clean yourself off, and hide those. 671 00:57:40,956 --> 00:57:42,692 - Toby. 672 00:57:48,797 --> 00:57:52,168 - Go, the witch Charlotte will now know 673 00:57:52,201 --> 00:57:54,003 where her brother is, 674 00:57:54,036 --> 00:57:56,772 and if you see my sister, Lilith, 675 00:57:56,805 --> 00:57:59,843 tell her she pissed me right off. 676 00:58:14,990 --> 00:58:18,027 Listen, as to my way, 677 00:58:18,060 --> 00:58:19,962 I know what is to be, 678 00:58:19,995 --> 00:58:23,099 and what is about to come. 679 00:58:26,702 --> 00:58:31,174 This is something that you and only you must do. 680 00:58:49,925 --> 00:58:52,729 Remember your promise, vampire. 681 00:58:54,196 --> 00:58:55,665 (Lilith growls) 682 00:58:55,698 --> 00:58:56,799 - Fools! (explosion and thud) 683 00:58:56,832 --> 00:58:58,734 You imbeciles! 684 00:58:58,767 --> 00:59:01,604 You pieces of worms, excrement. 685 00:59:01,637 --> 00:59:04,674 How? (hisses) 686 00:59:04,707 --> 00:59:07,176 - My Goddess, we know not how. 687 00:59:07,209 --> 00:59:08,844 Did you not say that you had blocked 688 00:59:08,877 --> 00:59:11,847 all communication with your sister, Hecate. 689 00:59:11,880 --> 00:59:14,250 - Yeah. 690 00:59:14,283 --> 00:59:15,885 (Lilith hisses) 691 00:59:15,918 --> 00:59:18,221 (explosion) 692 00:59:21,824 --> 00:59:25,728 - Let us see how Marcus fairs, shall we? 693 00:59:27,830 --> 00:59:29,765 ♪ Take me away 694 00:59:29,798 --> 00:59:33,836 ♪ Take me away, away, away from here ♪ 695 00:59:36,171 --> 00:59:39,342 (unintelligible rap music) 696 00:59:46,882 --> 00:59:48,651 - Oh, fuck. 697 01:00:05,801 --> 01:00:08,905 (roaring) 698 01:00:10,105 --> 01:00:12,709 (she screams) 699 01:00:13,876 --> 01:00:15,044 - Fuck! 700 01:00:18,013 --> 01:00:20,883 (she screams) 701 01:00:20,916 --> 01:00:23,920 (dramatic music) 702 01:00:31,060 --> 01:00:32,294 - Toby? 703 01:00:32,327 --> 01:00:34,664 - Lucas. 704 01:00:37,099 --> 01:00:40,670 (sentimental music) 705 01:00:58,987 --> 01:01:00,823 - I found you. 706 01:01:00,856 --> 01:01:02,825 - You bet. 707 01:01:20,476 --> 01:01:22,812 (booming music) 708 01:01:22,845 --> 01:01:25,081 (hissing) 709 01:01:30,319 --> 01:01:34,023 - For rescuing Toby, I will spare your life, 710 01:01:34,056 --> 01:01:38,027 but go now, and live to meet your fate another day. 711 01:01:38,060 --> 01:01:39,228 - Go, Paul. 712 01:01:39,261 --> 01:01:42,398 - No, Toby, I swear, I didn't know. 713 01:01:42,431 --> 01:01:44,901 I was told Lucas was dead. 714 01:01:47,770 --> 01:01:50,807 No, Toby, I swear. 715 01:02:03,852 --> 01:02:06,422 - I have waited some time for this moment, Lucas. 716 01:02:06,455 --> 01:02:09,292 I feel you will be somewhat disappointed, Marcus. 717 01:02:40,556 --> 01:02:43,025 (hissing) 718 01:02:44,927 --> 01:02:45,961 (growling) 719 01:02:45,994 --> 01:02:47,129 - Watch out, Toby. 720 01:02:47,162 --> 01:02:49,999 (unintelligible warning) 721 01:02:50,032 --> 01:02:51,367 - Let him try. 722 01:02:52,601 --> 01:02:55,972 (thuds) 723 01:02:56,972 --> 01:02:58,107 (he hisses) 724 01:02:59,541 --> 01:03:02,812 (thuds) 725 01:03:11,920 --> 01:03:13,856 (hissing) 726 01:03:13,889 --> 01:03:15,558 - This is from my master, 727 01:03:15,591 --> 01:03:18,127 my Goddess's wrath, Lilith. 728 01:03:28,437 --> 01:03:31,307 (explosions) 729 01:03:36,345 --> 01:03:41,284 (unintelligible chanting) 730 01:03:51,960 --> 01:03:53,996 (he hisses) 731 01:03:58,367 --> 01:04:00,002 (hissing) 732 01:04:06,174 --> 01:04:09,044 - Marcus, yours is such a long life. 733 01:04:09,077 --> 01:04:12,081 It will be such a waste for us to finish it like this. 734 01:04:12,114 --> 01:04:13,515 Go back to your goddess 735 01:04:13,548 --> 01:04:16,919 and see if she will show you the same mercy. 736 01:04:16,952 --> 01:04:18,521 (hissing) 737 01:04:35,137 --> 01:04:36,172 - Charlotte. 738 01:04:43,645 --> 01:04:45,014 - Come on, lover boys. 739 01:04:45,047 --> 01:04:46,649 It's time to go. 740 01:04:47,683 --> 01:04:49,051 - Okay. 741 01:04:55,457 --> 01:04:58,427 (ominous music) 742 01:05:02,597 --> 01:05:06,969 - Marcus, my gentleman, I know. 743 01:05:08,236 --> 01:05:10,172 - My goddess. 744 01:05:10,205 --> 01:05:12,375 - Come to your mother, my child. 745 01:05:19,114 --> 01:05:22,985 (he screams and groans) 746 01:05:34,696 --> 01:05:36,265 ♪ When I was young 747 01:05:37,599 --> 01:05:41,203 ♪ Just a little naive girl 748 01:05:42,170 --> 01:05:46,041 ♪ My mother told me don't get blinded 749 01:05:46,074 --> 01:05:49,178 ♪ By the shiny things of the world 750 01:05:50,112 --> 01:05:52,114 ♪ I smiled to her face 751 01:05:53,482 --> 01:05:57,019 ♪ And whispered, "Mom, this world is mine" 752 01:05:58,220 --> 01:06:00,089 ♪ It's not gonna hurt me 753 01:06:00,122 --> 01:06:02,491 ♪ Everyone's friendly ♪ 754 01:06:05,627 --> 01:06:07,263 (knocking) 755 01:06:23,745 --> 01:06:26,115 - What the fuck are you doing here? 756 01:06:26,148 --> 01:06:28,184 - Let me in. 757 01:06:30,385 --> 01:06:32,188 - Okay. 758 01:06:38,326 --> 01:06:41,197 (screaming) 759 01:06:49,237 --> 01:06:53,442 (energetic music) 760 01:07:02,584 --> 01:07:04,220 - My love. 761 01:07:13,829 --> 01:07:15,498 - My blood. 762 01:07:23,505 --> 01:07:25,341 My life. 763 01:07:27,109 --> 01:07:29,678 (growling) 764 01:07:41,323 --> 01:07:43,125 - Forever. 765 01:07:43,158 --> 01:07:44,827 - And ever. 766 01:08:13,388 --> 01:08:16,459 (growling) 767 01:08:33,408 --> 01:08:36,445 (panting) 768 01:08:47,322 --> 01:08:50,693 (sentimental music) 769 01:09:04,472 --> 01:09:07,209 - Toby, one thing we don't do is sleep. 770 01:09:09,344 --> 01:09:11,514 - Can't we pretend a bit longer? 771 01:09:16,718 --> 01:09:18,821 - He is my son as well, you know. 772 01:09:20,288 --> 01:09:22,324 What's keeping them? 773 01:09:29,798 --> 01:09:31,634 Men. 774 01:09:35,470 --> 01:09:37,673 - Come, we have lots to do, 775 01:09:37,706 --> 01:09:39,374 and you've neglected your parents, 776 01:09:39,407 --> 01:09:40,742 which is most rude. 777 01:09:40,775 --> 01:09:42,444 - Oh, shit. 778 01:09:42,477 --> 01:09:44,346 I'm so loud. 779 01:09:56,291 --> 01:09:58,460 - Nice to see my son at last. 780 01:10:01,363 --> 01:10:02,931 Too hard, love. 781 01:10:02,964 --> 01:10:04,366 - Sorry, mum. 782 01:10:04,399 --> 01:10:06,335 I forget. 783 01:10:06,368 --> 01:10:07,570 - Come here. 784 01:10:20,348 --> 01:10:22,384 - No, what happened? 785 01:10:22,417 --> 01:10:24,253 - What are you two arguing about? 786 01:10:30,725 --> 01:10:34,730 - I have made contact with one of Lilith's closest servants. 787 01:10:34,763 --> 01:10:37,699 - And I have told him it's far too dangerous. 788 01:10:37,732 --> 01:10:40,002 - I could easily get the information we need from him, 789 01:10:40,035 --> 01:10:43,305 and we do need to know what Lilith is up to. 790 01:10:43,338 --> 01:10:45,307 - I want to come. 791 01:10:45,340 --> 01:10:46,875 - I have the skill to pass unnoticed, 792 01:10:46,908 --> 01:10:47,909 but you don't. 793 01:10:47,942 --> 01:10:49,278 Hush. 794 01:10:49,311 --> 01:10:50,045 I am older than you, 795 01:10:50,078 --> 01:10:52,481 and as such faster and stronger. 796 01:10:53,948 --> 01:10:56,985 I didn't sire you to put you in any unnecessary danger. 797 01:10:57,018 --> 01:10:59,588 Please, Cullen, trust me. 798 01:10:59,621 --> 01:11:01,857 It'll be fine. 799 01:11:01,890 --> 01:11:04,626 He's a mortal and goes to his church unprotected. 800 01:11:04,659 --> 01:11:06,328 - Is this true, Semeck? 801 01:11:06,361 --> 01:11:08,030 - Of course it is true, Lucas. 802 01:11:08,063 --> 01:11:09,631 The mortal is headmaster at the college 803 01:11:09,664 --> 01:11:11,433 where Lilith resides. 804 01:11:11,466 --> 01:11:12,734 He leaves the college every Thursday 805 01:11:12,767 --> 01:11:14,469 to visit his old church. 806 01:11:14,502 --> 01:11:16,438 Clearly, he has some religious issues, 807 01:11:16,471 --> 01:11:19,441 and therefore, will not be as easily under Lilith's control. 808 01:11:20,442 --> 01:11:23,879 I'm pretty sure I could persuade him to talk. 809 01:11:23,912 --> 01:11:25,447 - I'm sorry, Cullen. 810 01:11:26,681 --> 01:11:29,318 We must know what Lilith is up to. 811 01:11:31,486 --> 01:11:33,489 - If that is what our prince decrees, 812 01:11:35,090 --> 01:11:36,525 then so be it. 813 01:11:38,026 --> 01:11:40,562 - Not your prince, but a friend. 814 01:11:54,075 --> 01:11:57,446 - Oh my god, forgive me my sins, 815 01:11:57,479 --> 01:12:00,015 I know not what I do. 816 01:12:00,048 --> 01:12:02,617 I beg the blessing of the most high, 817 01:12:02,650 --> 01:12:04,419 and the blessed ever Virgin 818 01:12:04,452 --> 01:12:05,387 and her womb, 819 01:12:05,420 --> 01:12:08,991 Jesus, the savior, to save my mortal soul. 820 01:12:11,493 --> 01:12:13,462 - Priest. 821 01:12:13,495 --> 01:12:15,397 I am the way of the light, 822 01:12:16,531 --> 01:12:19,568 and he whosoever drinks of my blood, 823 01:12:19,601 --> 01:12:22,071 shall live forever. 824 01:12:23,004 --> 01:12:24,539 Fire, dead, 825 01:12:24,572 --> 01:12:25,907 not your lucky day. 826 01:12:25,940 --> 01:12:27,810 (growling) 827 01:12:32,547 --> 01:12:35,984 (organ music) 828 01:12:42,757 --> 01:12:44,159 - My children, 829 01:12:44,192 --> 01:12:46,428 my elite of Eden, 830 01:12:46,461 --> 01:12:48,663 you may wonder why I have called you here 831 01:12:48,696 --> 01:12:50,499 all so suddenly. 832 01:12:59,007 --> 01:13:03,011 Unfortunately, our headmaster, Father Dowerman, 833 01:13:03,044 --> 01:13:05,680 will not be attending today's assembly, 834 01:13:05,713 --> 01:13:09,017 and will alas miss out on the wonderful surprise 835 01:13:09,050 --> 01:13:11,653 I have in store for you. 836 01:13:12,554 --> 01:13:14,556 But nevermind, 837 01:13:14,589 --> 01:13:16,558 my Illumini of Eden, 838 01:13:16,591 --> 01:13:18,560 it is with great pleasure, 839 01:13:18,593 --> 01:13:20,562 I wish to inform you all 840 01:13:20,595 --> 01:13:23,899 that I have decided to bring your graduation forwards. 841 01:13:25,133 --> 01:13:28,170 (students applaud) 842 01:13:30,605 --> 01:13:33,608 We stand at the brink of a new era, 843 01:13:33,641 --> 01:13:38,447 a new age, and at the rising of this very evening's moon, 844 01:13:38,480 --> 01:13:43,485 each and every one of you shall be duly blessed and honored, 845 01:13:44,152 --> 01:13:46,588 by being given their graduation. 846 01:13:46,621 --> 01:13:49,725 (students applaud) 847 01:14:11,679 --> 01:14:12,814 - So what are we going to do 848 01:14:12,847 --> 01:14:14,850 when we find out what Lilith is up to? 849 01:14:14,883 --> 01:14:17,586 - I'll know nothing until Semeck returns. 850 01:14:19,554 --> 01:14:20,522 - There must be something to do, 851 01:14:20,555 --> 01:14:22,758 and why her followers were taking my blood. 852 01:14:24,726 --> 01:14:28,663 - Nothing will ever take you away from me again, 853 01:14:28,696 --> 01:14:30,799 nothing, I swear. 854 01:14:48,783 --> 01:14:51,720 (growling) 855 01:14:53,555 --> 01:14:56,225 - Come to me, Toby, come to me. 856 01:14:57,559 --> 01:14:59,528 Let me prove you can trust me. 857 01:14:59,561 --> 01:15:01,630 (growling) 858 01:15:10,271 --> 01:15:11,606 - Don't listen to him, Toby. 859 01:15:11,639 --> 01:15:13,008 It must be a trap. 860 01:15:13,041 --> 01:15:15,644 - It's not a trap. 861 01:15:15,677 --> 01:15:17,112 Lucas, I'm responsible for-- 862 01:15:17,145 --> 01:15:19,581 - You're responsible for nothing. 863 01:15:20,682 --> 01:15:21,617 - But I am, 864 01:15:21,650 --> 01:15:22,784 if I had stopped time before he'd been bitten, 865 01:15:22,817 --> 01:15:24,853 and he'd be just fine. 866 01:15:24,886 --> 01:15:26,889 - The fault lies with me. 867 01:15:30,358 --> 01:15:31,960 - Lucas, something must be wrong, 868 01:15:31,993 --> 01:15:35,096 and it's my responsibility. 869 01:15:35,129 --> 01:15:36,932 - Toby, no. 870 01:15:36,965 --> 01:15:38,800 Look, if I can't talk any sense into you, 871 01:15:38,833 --> 01:15:40,602 I'm sure your sister will. 872 01:15:40,635 --> 01:15:42,204 Look, wait here. 873 01:15:50,878 --> 01:15:52,814 - Toby, come to our place, 874 01:15:52,847 --> 01:15:55,083 our special place, come. 875 01:16:02,890 --> 01:16:04,326 Come. 876 01:16:06,361 --> 01:16:08,063 Come now. 877 01:16:09,130 --> 01:16:10,732 I need you. 878 01:16:20,174 --> 01:16:21,910 - Shit. 879 01:16:25,146 --> 01:16:27,215 - I tell you what, I'm getting really sick of this, 880 01:16:27,248 --> 01:16:29,684 one thing after the next, all the time. 881 01:16:29,717 --> 01:16:30,786 I'm going to tell him. 882 01:16:33,388 --> 01:16:35,057 Toby? 883 01:16:35,990 --> 01:16:37,759 Where the hell is he? 884 01:16:49,904 --> 01:16:51,239 - I told you. 885 01:16:52,140 --> 01:16:53,909 - You told me what? 886 01:16:57,345 --> 01:16:59,047 - That I'd show you, 887 01:16:59,080 --> 01:17:02,684 that I'd prove to you just how much I love you. 888 01:17:04,285 --> 01:17:05,754 - What? 889 01:17:05,787 --> 01:17:08,290 - Look, sh. 890 01:17:10,024 --> 01:17:11,893 I have a present for you. 891 01:17:11,926 --> 01:17:13,828 - Paul, what are you going on about? 892 01:17:13,861 --> 01:17:15,797 Whose blood is that? 893 01:17:17,732 --> 01:17:20,068 - Just wait, come see. 894 01:17:33,848 --> 01:17:35,950 Come, Toby. 895 01:17:35,983 --> 01:17:38,353 Come look what I've done, 896 01:17:39,487 --> 01:17:43,258 what I've done for you, for us. 897 01:17:46,260 --> 01:17:49,264 (screeching) 898 01:17:51,399 --> 01:17:53,968 She meant nothing to you, 899 01:17:54,001 --> 01:17:55,037 nothing. 900 01:18:12,854 --> 01:18:15,390 I did it for you, Toby, 901 01:18:16,858 --> 01:18:19,828 to prove to you, once and for all, 902 01:18:19,861 --> 01:18:21,996 that I'm yours. 903 01:18:22,029 --> 01:18:24,766 She meant nothing to me, nothing. 904 01:18:24,799 --> 01:18:26,401 I was just confused. 905 01:18:26,434 --> 01:18:29,838 - Confused, my God, Paul. 906 01:18:38,112 --> 01:18:40,882 (hissing) 907 01:18:55,797 --> 01:18:57,065 Paul, are you insane? 908 01:18:57,098 --> 01:18:58,233 - No, Toby. 909 01:18:58,266 --> 01:19:00,969 (thunder booming) 910 01:19:08,376 --> 01:19:09,811 - We must go. 911 01:19:09,844 --> 01:19:11,379 Things are very bad, and this is no normal storm, 912 01:19:11,412 --> 01:19:13,481 as I'm sure you sense, Lucas. 913 01:19:13,514 --> 01:19:14,282 - Yes, I know. 914 01:19:14,315 --> 01:19:15,950 Toby, we must go now. 915 01:19:15,983 --> 01:19:17,085 - No, Toby. 916 01:19:17,118 --> 01:19:18,987 - Paul, you are dead to me. 917 01:19:19,020 --> 01:19:20,955 - No, Toby. 918 01:19:20,988 --> 01:19:22,858 Toby! 919 01:19:31,399 --> 01:19:33,368 - My children of the new eon, 920 01:19:33,401 --> 01:19:35,937 in your hand is the cup of life, 921 01:19:35,970 --> 01:19:39,140 the essence of a new generation 922 01:19:39,173 --> 01:19:42,811 of my blood and those of the ancients. 923 01:19:42,844 --> 01:19:44,445 Lives upon lives, 924 01:19:44,478 --> 01:19:47,148 bloodline from bloodline, 925 01:19:47,181 --> 01:19:49,484 you of the new Eden, 926 01:19:49,517 --> 01:19:53,488 and so shall be reborn in my image. 927 01:19:53,521 --> 01:19:55,223 Raise your glasses now, 928 01:19:55,256 --> 01:19:58,326 and drink to the quintessence of a new age. 929 01:20:03,030 --> 01:20:05,534 (Lilith laughs) 930 01:20:11,072 --> 01:20:11,873 (thunder booming) 931 01:20:11,906 --> 01:20:13,975 I am she who walked from the light 932 01:20:14,008 --> 01:20:16,010 and embraced the darkness. 933 01:20:16,043 --> 01:20:19,480 I am she whose life is everlasting, 934 01:20:19,513 --> 01:20:23,418 born out of chaos, free of the bonds of men 935 01:20:23,451 --> 01:20:25,486 and other forces. 936 01:20:25,519 --> 01:20:28,489 Life is mine to give and take away. 937 01:20:28,522 --> 01:20:31,025 Born am I, born am I 938 01:20:31,058 --> 01:20:32,460 in your awakening. 939 01:20:32,493 --> 01:20:35,297 (thunder booming) 940 01:20:48,109 --> 01:20:49,978 - I know that this sounds insane, 941 01:20:50,011 --> 01:20:54,515 but insanity is Lilith's middle name, 942 01:20:54,548 --> 01:20:56,985 but before I bled the old priest completely, 943 01:20:57,018 --> 01:20:59,053 who by the way tasted revolting, 944 01:20:59,086 --> 01:21:01,022 old wine and nicotine, 945 01:21:01,055 --> 01:21:03,157 the old fart coughed up the whole thing. 946 01:21:03,190 --> 01:21:05,159 Lilith had been bleeding Toby for months. 947 01:21:05,192 --> 01:21:09,097 In his mixed bloodline, combined with her own, 948 01:21:09,130 --> 01:21:11,966 and some of her high priest's magics, 949 01:21:11,999 --> 01:21:13,635 to form some sort of high elixir 950 01:21:13,668 --> 01:21:15,036 which she means to use 951 01:21:15,069 --> 01:21:18,006 to create an army of hybrid vampires. 952 01:21:18,039 --> 01:21:22,110 - We must stop her at all costs, now. 953 01:21:22,143 --> 01:21:25,079 (thunder booming) 954 01:21:25,112 --> 01:21:28,083 - Lucas, I fear it's too late. 955 01:21:29,550 --> 01:21:31,252 - We must go. 956 01:21:31,285 --> 01:21:32,253 - Where? 957 01:21:32,286 --> 01:21:34,689 - Our goddess waits. 958 01:21:34,722 --> 01:21:37,025 - This is the fall of man, 959 01:21:37,058 --> 01:21:40,428 as proclaimed by our dog mother herself. 960 01:21:41,329 --> 01:21:44,132 - I will not accept this. 961 01:21:44,165 --> 01:21:46,935 - Hecate knew you would be stubborn, 962 01:21:46,968 --> 01:21:50,238 but she said you were to remember your promise. 963 01:21:56,077 --> 01:22:00,181 (thunder booming) 964 01:22:03,184 --> 01:22:04,719 - That's it, we're going. 965 01:22:04,752 --> 01:22:07,255 Grab supplies. 966 01:22:10,191 --> 01:22:11,960 And whether you like it or not, little witch, 967 01:22:11,993 --> 01:22:14,228 we move at vampiric speed. 968 01:22:14,261 --> 01:22:15,697 I'll carry you. 969 01:22:17,765 --> 01:22:20,101 - Now go, fly, 970 01:22:20,134 --> 01:22:22,437 be as a plague upon this land. 971 01:22:22,470 --> 01:22:25,173 Feed, cleanse, emulsify, 972 01:22:25,206 --> 01:22:28,576 leave nothing, no one, untouched. 973 01:22:28,609 --> 01:22:30,712 Accept the truth. 974 01:22:30,745 --> 01:22:33,114 No child shall be harmed, 975 01:22:33,147 --> 01:22:36,284 that is my order. 976 01:22:36,317 --> 01:22:39,320 After all, we all need cattle to feed on 977 01:22:39,353 --> 01:22:41,489 in the new world. 978 01:22:43,290 --> 01:22:47,529 Now go, fly, my vampires. 979 01:22:49,196 --> 01:22:51,232 (glass shattering) 980 01:22:52,466 --> 01:22:55,704 (dramatic music) 981 01:23:11,152 --> 01:23:13,455 (screams) 982 01:23:18,692 --> 01:23:20,996 (growling) 983 01:23:28,736 --> 01:23:31,706 (machine gun fire) 984 01:23:36,610 --> 01:23:39,214 (thunder booming) 985 01:23:47,788 --> 01:23:51,393 (foreign language chanting) 986 01:24:21,155 --> 01:24:23,424 - Don't fret, love. 987 01:24:23,457 --> 01:24:25,794 We have two of the most remarkable children. 988 01:24:29,563 --> 01:24:32,434 (thunder booming) 989 01:24:34,235 --> 01:24:38,373 (chanting continues) 990 01:25:05,432 --> 01:25:08,202 - Okay, girls, that will be fine. 991 01:25:08,235 --> 01:25:10,205 Not even Lilith could get through that. 992 01:25:10,938 --> 01:25:12,340 You all must be famished. 993 01:25:12,373 --> 01:25:14,109 I know I am. 994 01:25:28,956 --> 01:25:32,327 (ominous music) 995 01:25:44,205 --> 01:25:48,276 (fire raging) 996 01:26:23,444 --> 01:26:25,380 - Okay, come on. 997 01:26:35,256 --> 01:26:36,691 - I'll wait for me dad. 998 01:26:36,724 --> 01:26:38,459 - No, they will not wait. 999 01:26:38,492 --> 01:26:40,494 - Wait one minute, my goddess. 1000 01:26:40,527 --> 01:26:42,463 - Do not worry, they will be safe. 1001 01:26:42,496 --> 01:26:45,766 The road ahead is not for mortals to tread. 1002 01:26:45,799 --> 01:26:49,370 They will sleep and awake when I will so. 1003 01:26:53,474 --> 01:26:54,742 - This is something that our great mother told us 1004 01:26:54,775 --> 01:26:56,344 would come to pass, 1005 01:26:56,377 --> 01:26:59,780 though I did not understand it at the time. 1006 01:26:59,813 --> 01:27:00,982 - What? 1007 01:27:01,015 --> 01:27:02,950 Vampy, you need to start talking some sense, 1008 01:27:02,983 --> 01:27:04,518 and sorry, my goddess, 1009 01:27:04,551 --> 01:27:07,355 but I can get a little bit grumpy in the morning. 1010 01:27:07,388 --> 01:27:09,890 - What Lucas says is true. 1011 01:27:09,923 --> 01:27:12,493 This was foretold a millenia ago. 1012 01:27:13,460 --> 01:27:16,831 Not everything can be revealed straight away. 1013 01:27:16,864 --> 01:27:19,500 Prepare yourselves for what is about to come. 1014 01:27:19,533 --> 01:27:21,502 - So what is it we must do? 1015 01:27:28,575 --> 01:27:31,312 - We must summon the gods. 1016 01:27:31,345 --> 01:27:32,680 - What the fuck? 1017 01:27:51,065 --> 01:27:53,534 - Great and powerful goddess, 1018 01:27:53,567 --> 01:27:56,671 all bodes well in this new world. 1019 01:27:56,704 --> 01:27:59,741 - Good, it is as expected. 1020 01:28:00,941 --> 01:28:05,546 - The humans have given little or no resistance. 1021 01:28:05,579 --> 01:28:09,383 Britain, as much of Europe, has fallen. 1022 01:28:09,416 --> 01:28:11,585 - Excellent. 1023 01:28:11,618 --> 01:28:13,954 - Your newborn and the new sired 1024 01:28:13,987 --> 01:28:17,659 are being governed together for the second wave. 1025 01:28:19,093 --> 01:28:22,029 (thunder booming) 1026 01:28:22,062 --> 01:28:23,531 - [Hecate] Lilith. 1027 01:28:30,738 --> 01:28:33,808 Now, now, sister, temper. 1028 01:28:33,841 --> 01:28:36,610 I have come with a formal demand. 1029 01:28:36,643 --> 01:28:38,546 - What? 1030 01:28:38,579 --> 01:28:41,482 - [Hecate] As is decreed by the ancient magic, 1031 01:28:41,515 --> 01:28:44,985 each one of us has the right to call to council 1032 01:28:45,018 --> 01:28:46,520 another immortal, 1033 01:28:46,553 --> 01:28:47,822 should they believe that 1034 01:28:47,855 --> 01:28:50,758 that immortal has overstepped their mark, 1035 01:28:51,892 --> 01:28:55,463 and now I execute that right. 1036 01:28:55,496 --> 01:28:59,633 Lilith, I call you to face the accusation. 1037 01:28:59,666 --> 01:29:02,036 I put upon you a wrongful genocide 1038 01:29:02,069 --> 01:29:05,506 without the unanimous agreement of the order 1039 01:29:05,539 --> 01:29:07,875 of our immortal brothers and sisters. 1040 01:29:07,908 --> 01:29:09,944 - No! No, you bitch! 1041 01:29:13,547 --> 01:29:15,616 - My goddess, are you all right? 1042 01:29:15,649 --> 01:29:17,452 (growling) (bones cracking) 1043 01:29:18,819 --> 01:29:21,656 - Don't ask stupid questions. 1044 01:29:25,092 --> 01:29:27,762 (thunder booming) 1045 01:29:54,087 --> 01:29:55,556 - Come on, girls. 1046 01:30:07,067 --> 01:30:10,438 I suggest you begin a protection spell this minute. 1047 01:30:10,471 --> 01:30:12,039 My sister won't be far behind me. 1048 01:30:12,072 --> 01:30:14,142 - Shit, I'm on it. 1049 01:30:15,576 --> 01:30:19,547 - The ancient magic prevents us to attack one another, 1050 01:30:19,580 --> 01:30:21,816 but you're all fair game. 1051 01:30:28,489 --> 01:30:29,891 - Right, here goes. 1052 01:30:30,757 --> 01:30:34,495 Old as stone and hardest form, 1053 01:30:34,528 --> 01:30:37,698 doors and doors and walls on walls. 1054 01:30:47,007 --> 01:30:48,743 - That's my girl. 1055 01:30:53,614 --> 01:30:55,149 Now come you two, 1056 01:30:55,182 --> 01:30:58,786 let's get back with us the sisters a call. 1057 01:31:03,023 --> 01:31:05,693 Brothers, sisters, hear my call. 1058 01:31:15,536 --> 01:31:19,507 (explosion and roaring) 1059 01:31:30,684 --> 01:31:31,685 - Lovely little witch. 1060 01:31:31,718 --> 01:31:33,521 We meet again. 1061 01:31:33,554 --> 01:31:35,723 - For God's sake, she's fast. 1062 01:31:35,756 --> 01:31:37,758 (hissing) 1063 01:31:39,259 --> 01:31:43,598 (Lilith laughs and screeches) 1064 01:31:53,807 --> 01:31:56,844 (growling) 1065 01:32:15,629 --> 01:32:18,866 (thunder booming) 1066 01:33:05,979 --> 01:33:07,314 - You will not beat me. 1067 01:33:07,347 --> 01:33:08,816 You will not beat me. 1068 01:33:13,320 --> 01:33:16,757 (dramatic music) 1069 01:33:48,255 --> 01:33:50,791 (thunder booming) 1070 01:33:59,733 --> 01:34:02,336 (holy music) 1071 01:34:41,942 --> 01:34:43,778 - Hello, dear. 1072 01:34:45,011 --> 01:34:48,282 - Why have you summoned us here, sister-mother? 1073 01:34:49,950 --> 01:34:53,187 - I feel my sister, Lilith, has overstepped her position 1074 01:34:53,220 --> 01:34:57,224 and broken one of our most ancient laws. 1075 01:34:57,257 --> 01:34:59,727 - This is preposterous, brother. 1076 01:34:59,760 --> 01:35:02,963 My sister here is letting her love for the children of Eve 1077 01:35:02,996 --> 01:35:05,165 cloud her mind. 1078 01:35:05,198 --> 01:35:07,835 - How dare you? 1079 01:35:07,868 --> 01:35:11,338 - What grounds do you choose your sister-mother? 1080 01:35:11,371 --> 01:35:14,942 - Genocide of a race without all the gods' permission 1081 01:35:14,975 --> 01:35:18,045 is strictly forbidden. 1082 01:35:18,078 --> 01:35:21,915 - Oh sister, I have but enhanced what was. 1083 01:35:21,948 --> 01:35:24,952 Only a few who were weak have died. 1084 01:35:24,985 --> 01:35:27,921 Most others have been reborn. 1085 01:35:27,954 --> 01:35:31,992 - Yes, but the race, known as humanity, 1086 01:35:32,025 --> 01:35:33,794 is no more. 1087 01:35:33,827 --> 01:35:37,231 You have taken it upon yourself in your madness 1088 01:35:37,264 --> 01:35:41,802 to wipe out all traces of what was once human. 1089 01:35:41,835 --> 01:35:44,905 - I did what is rightfully mine. 1090 01:35:44,938 --> 01:35:47,474 Am I not a goddess of the Earth itself? 1091 01:35:47,507 --> 01:35:52,379 The domain of all that lives on this planet is mine. 1092 01:35:52,412 --> 01:35:55,149 - It is not totally yours, sister. 1093 01:35:55,182 --> 01:35:58,385 - I'm afraid what my sister-mother says is correct. 1094 01:35:58,418 --> 01:35:59,920 - No. 1095 01:35:59,953 --> 01:36:01,488 - The domain is also that of those 1096 01:36:01,521 --> 01:36:03,157 who live upon this world. 1097 01:36:03,190 --> 01:36:06,059 - I will not accept this. (thunder booming) 1098 01:36:06,092 --> 01:36:08,328 - But you must. 1099 01:36:08,361 --> 01:36:09,530 (hissing) 1100 01:36:09,563 --> 01:36:10,998 - It is too late. 1101 01:36:12,098 --> 01:36:15,302 - Ah, but have you forgotten 1102 01:36:15,335 --> 01:36:18,839 what our brother's domain is, sister? 1103 01:36:18,872 --> 01:36:20,541 - What? 1104 01:36:20,574 --> 01:36:22,209 - What you require of me 1105 01:36:22,242 --> 01:36:25,012 deserves a sacrifice. 1106 01:36:26,012 --> 01:36:30,184 - No, no, I will not accept this. 1107 01:36:30,217 --> 01:36:33,854 - Enough, I have made my decision. 1108 01:36:33,887 --> 01:36:36,123 Go, you displeased me. 1109 01:36:41,061 --> 01:36:44,098 (explosion) 1110 01:36:53,206 --> 01:36:56,977 - I see there is one who thinks himself equal to the gods. 1111 01:36:59,512 --> 01:37:02,850 It would please me to see you kneel. 1112 01:37:21,268 --> 01:37:24,171 I have decided upon my sacrifice. 1113 01:37:24,204 --> 01:37:25,973 - And that is? 1114 01:37:26,006 --> 01:37:28,642 - As my domain, as of time and space, 1115 01:37:28,675 --> 01:37:31,945 I shall grant you what you desire, 1116 01:37:31,978 --> 01:37:35,082 that all this should not have come to pass. 1117 01:37:35,115 --> 01:37:37,651 All things should be as they once were, 1118 01:37:37,684 --> 01:37:40,187 and a new course shall be set, 1119 01:37:40,220 --> 01:37:42,389 but under the condition 1120 01:37:42,422 --> 01:37:45,158 that the love I see before me 1121 01:37:45,191 --> 01:37:47,027 shall be no more. 1122 01:37:47,060 --> 01:37:48,429 - Yes, 1123 01:37:50,497 --> 01:37:53,067 we agree on this, 1124 01:37:55,068 --> 01:37:56,871 my brother. 1125 01:38:00,073 --> 01:38:02,209 - You ask me to give that which I hold 1126 01:38:02,242 --> 01:38:04,678 more dear than life, 1127 01:38:04,711 --> 01:38:07,547 that which I have searched the bowels of Hell 1128 01:38:07,580 --> 01:38:09,983 for decades for, 1129 01:38:10,016 --> 01:38:12,052 that which is all I desire, 1130 01:38:12,085 --> 01:38:14,488 my life, my love. 1131 01:38:15,455 --> 01:38:17,558 - Yes, yes. 1132 01:38:20,660 --> 01:38:22,429 - What gives you the right to demand of me 1133 01:38:22,462 --> 01:38:26,433 my own, my heart, my love? 1134 01:38:26,466 --> 01:38:28,702 What gives you the right to take that, 1135 01:38:28,735 --> 01:38:31,638 which is life itself to my cold heart? 1136 01:38:31,671 --> 01:38:33,540 Being a god? 1137 01:38:33,573 --> 01:38:36,343 What gives you the right to make the rules, 1138 01:38:36,376 --> 01:38:38,946 to move the dice of chance? 1139 01:38:38,979 --> 01:38:42,349 - Is not the love the greatest gift of the gods? 1140 01:38:44,551 --> 01:38:47,988 - I make my own life, my own path, 1141 01:38:48,021 --> 01:38:51,225 and I make my own choices. 1142 01:38:52,392 --> 01:38:55,362 (growling) 1143 01:39:09,142 --> 01:39:10,711 - How dare you? 1144 01:39:10,744 --> 01:39:13,514 I command you, kneel. 1145 01:39:21,321 --> 01:39:23,057 - You are no god. 1146 01:39:45,311 --> 01:39:48,248 (thuds) 1147 01:39:56,423 --> 01:39:58,091 - How? 1148 01:39:58,124 --> 01:40:01,528 - For decades, I wandered through the realms of chaos, 1149 01:40:01,561 --> 01:40:03,497 looking for my only love. 1150 01:40:03,530 --> 01:40:06,166 There, I fed on the blood of gods, 1151 01:40:06,199 --> 01:40:08,135 ancient gods, 1152 01:40:08,168 --> 01:40:10,204 gods before all that was. 1153 01:40:11,337 --> 01:40:14,208 The blood of those gods now lives in me. 1154 01:40:27,220 --> 01:40:31,258 (growling and roaring) 1155 01:40:39,699 --> 01:40:40,634 - Stop. 1156 01:40:40,667 --> 01:40:43,037 Our brother is no more. 1157 01:40:46,539 --> 01:40:49,810 Behold, our brother lives in Lucas, 1158 01:40:52,345 --> 01:40:54,214 and by ancient magic, 1159 01:40:54,247 --> 01:40:57,584 you cannot turn on one of your own. 1160 01:41:00,887 --> 01:41:04,658 (growling and explosions) 1161 01:41:15,168 --> 01:41:18,238 (spiritual music) 1162 01:41:22,742 --> 01:41:26,713 - Now, Lucas, before my brother's power destroys you. 1163 01:41:30,884 --> 01:41:33,187 Do as I told you. 1164 01:41:49,402 --> 01:41:53,273 (dramatic music) 1165 01:42:13,459 --> 01:42:15,362 - This is not over yet. 1166 01:42:16,596 --> 01:42:17,798 No! 1167 01:42:19,265 --> 01:42:21,368 This is not over yet. 1168 01:42:22,368 --> 01:42:24,771 It's not over yet. 1169 01:42:24,804 --> 01:42:27,841 This is not over yet. 1170 01:42:27,874 --> 01:42:31,445 It is not over yet. (explosion) 1171 01:42:43,990 --> 01:42:48,262 (sentimental music) 1172 01:42:49,662 --> 01:42:52,499 - So Hecate told you all of this was going to happen? 1173 01:42:52,532 --> 01:42:55,202 - Well, not everything. 1174 01:42:55,235 --> 01:42:57,304 - And you never considered sacrificing our love? 1175 01:42:57,337 --> 01:43:00,373 - The thought never crossed my mind. 1176 01:43:00,406 --> 01:43:01,375 Toby, 1177 01:43:04,444 --> 01:43:06,547 you are my now and forever. 1178 01:43:07,780 --> 01:43:08,916 - And ever. 1179 01:43:09,849 --> 01:43:11,318 - And ever. 1180 01:43:17,790 --> 01:43:19,659 - Sorry, guys. 1181 01:43:19,692 --> 01:43:21,428 Shit's hit the fan. 1182 01:43:21,461 --> 01:43:23,230 - What? 1183 01:43:28,868 --> 01:43:32,606 (dramatic music) 1184 01:43:50,056 --> 01:43:51,658 (thuds) 1185 01:44:24,624 --> 01:44:26,726 - Fuck the old magic. 1186 01:44:26,759 --> 01:44:30,430 (roaring) 1187 01:44:58,858 --> 01:45:02,529 ♪ Roam many walks on an empty age 1188 01:45:05,398 --> 01:45:09,936 ♪ These cobbled streets are my stage 1189 01:45:12,372 --> 01:45:15,409 ♪ Blood flows 1190 01:45:18,678 --> 01:45:21,948 ♪ Her guard grows 1191 01:45:25,785 --> 01:45:30,424 ♪ I never wanted to feel this hurt 1192 01:45:32,625 --> 01:45:36,863 ♪ With blood on lips to quench my thirst 1193 01:45:39,532 --> 01:45:42,436 ♪ Who knows 1194 01:45:45,538 --> 01:45:49,009 ♪ The wind blows 1195 01:45:53,045 --> 01:45:57,684 ♪ Do you want to fly with me 1196 01:45:59,786 --> 01:46:03,924 ♪ Come around and die with me 1197 01:46:06,692 --> 01:46:11,031 ♪ Do you want to fly with me 1198 01:46:13,533 --> 01:46:18,538 ♪ Come around and die with me 1199 01:46:34,720 --> 01:46:38,692 ♪ Well, it's me, the thing I'm supposed to feel 1200 01:46:41,027 --> 01:46:45,599 ♪ Yet I'm the one swimming in pools of tears 1201 01:46:47,800 --> 01:46:50,570 ♪ Alone 1202 01:46:54,707 --> 01:46:57,644 ♪ And I am old 1203 01:47:01,714 --> 01:47:05,852 ♪ Do you want to fly with me 1204 01:47:08,621 --> 01:47:12,726 ♪ Come around and die with me 1205 01:47:15,528 --> 01:47:19,766 ♪ Do you want to fly with me 1206 01:47:22,134 --> 01:47:26,673 ♪ Come around and die with me 1207 01:47:33,212 --> 01:47:36,483 ♪ Waves like silk were meant to be 1208 01:47:36,516 --> 01:47:39,719 ♪ So refined yet sadly free 1209 01:47:39,752 --> 01:47:41,655 ♪ My dignity 1210 01:47:42,522 --> 01:47:45,725 ♪ Won't you fly with me 1211 01:47:46,692 --> 01:47:49,963 ♪ I did with kiss like velvetness 1212 01:47:49,996 --> 01:47:53,633 ♪ You touch, you feel the night caress 1213 01:47:53,666 --> 01:47:55,235 ♪ Let me see 1214 01:47:56,235 --> 01:47:59,506 ♪ That you're ill to me 1215 01:48:01,741 --> 01:48:05,846 ♪ Do you want to fly with me 1216 01:48:08,247 --> 01:48:12,786 ♪ Come around and die with me 1217 01:48:15,221 --> 01:48:19,593 ♪ Do you want to fly with me 80274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.