All language subtitles for The.Wind.Blows.E15.190715-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,252 --> 00:00:47,076 (Episode 15) 2 00:00:53,273 --> 00:00:54,395 Daddy? 3 00:00:54,912 --> 00:00:56,350 It's you! 4 00:00:56,452 --> 00:00:58,012 Daddy! 5 00:01:00,422 --> 00:01:01,818 Daddy! 6 00:01:12,462 --> 00:01:13,829 Do Hun. 7 00:01:23,612 --> 00:01:24,866 Do Hun. 8 00:01:27,451 --> 00:01:28,532 Do Hun! 9 00:01:32,151 --> 00:01:34,773 Do Hun! Do Hun. 10 00:01:35,921 --> 00:01:37,084 Do Hun! 11 00:01:43,002 --> 00:01:44,124 Do Hun! 12 00:02:19,162 --> 00:02:20,252 Come on. 13 00:02:22,502 --> 00:02:23,725 Why aren't you picking up? 14 00:03:09,822 --> 00:03:12,739 You must've been surprised by your dad showing up unexpectedly. 15 00:03:13,122 --> 00:03:16,631 Yes. But why did Daddy leave? 16 00:03:18,722 --> 00:03:20,160 Your dad... 17 00:03:21,632 --> 00:03:23,661 hadn't seen you in a long time, 18 00:03:23,662 --> 00:03:25,600 and I guess he was very surprised... 19 00:03:26,162 --> 00:03:27,906 to see how much you've grown. 20 00:03:28,432 --> 00:03:32,420 Sometimes, people become speechless when they're very surprised. 21 00:03:32,602 --> 00:03:34,407 You were surprised too, 22 00:03:34,671 --> 00:03:36,782 - weren't you? - Yes. 23 00:03:40,081 --> 00:03:41,988 - Grandma. - Yes? 24 00:03:42,252 --> 00:03:44,221 Is Daddy still sick? 25 00:03:44,622 --> 00:03:48,937 I guess you're worried that your dad might still be ill. 26 00:03:50,192 --> 00:03:53,191 Gosh. You're such a sweetheart, Ah Ram. 27 00:04:21,091 --> 00:04:22,581 What were you doing? 28 00:04:22,922 --> 00:04:24,217 Where's your mind at? 29 00:04:24,891 --> 00:04:26,667 I can't believe you didn't know he left. 30 00:04:27,132 --> 00:04:28,926 I made sure he fell asleep. 31 00:04:31,901 --> 00:04:32,992 I'm sorry. 32 00:04:33,802 --> 00:04:36,179 - Did you call the police? - Yes, I did. 33 00:04:38,201 --> 00:04:41,241 Did he do anything out of the ordinary in the evening? 34 00:04:41,242 --> 00:04:43,556 - No, nothing. - Try to remember. 35 00:04:43,781 --> 00:04:45,853 - Shall I go out and look for him? - No, just stay home. 36 00:04:45,982 --> 00:04:47,787 He may come back, 37 00:04:48,151 --> 00:04:49,304 so just wait there. 38 00:04:49,411 --> 00:04:50,503 Okay. 39 00:04:51,951 --> 00:04:53,074 I will. 40 00:04:56,792 --> 00:04:58,494 He might have gotten into a different car. 41 00:04:58,922 --> 00:05:00,768 There are surveillance cameras in the area. 42 00:05:00,891 --> 00:05:02,391 Can't we check the footage? 43 00:05:02,432 --> 00:05:03,758 We're already checking it. 44 00:05:05,101 --> 00:05:06,631 He's suffering from Alzheimer's disease. 45 00:05:06,732 --> 00:05:09,371 A sudden shock may lead to a dangerous situation. 46 00:05:09,372 --> 00:05:10,870 Please calm down. 47 00:05:10,942 --> 00:05:12,839 You have a recent photo of Mr. Kwon, right? 48 00:05:16,841 --> 00:05:17,964 Here. 49 00:06:32,221 --> 00:06:35,516 The stars... I like the starlight. 50 00:07:39,851 --> 00:07:41,044 What happened? 51 00:07:41,122 --> 00:07:42,988 He walked into a car driving from the other side. 52 00:07:43,391 --> 00:07:45,361 Thankfully, the driver managed not to hit him... 53 00:07:45,362 --> 00:07:47,025 and contacted us because he thought it was odd. 54 00:07:47,261 --> 00:07:48,556 He didn't get hurt, right? 55 00:07:48,792 --> 00:07:50,127 Yes, he's fine. 56 00:08:04,542 --> 00:08:05,663 Do Hun. 57 00:08:09,182 --> 00:08:10,303 I'm sorry. 58 00:08:11,081 --> 00:08:12,682 I came too late, didn't I? 59 00:08:16,122 --> 00:08:17,284 Thank you... 60 00:08:18,562 --> 00:08:19,744 for being all right. 61 00:08:20,961 --> 00:08:22,217 Thank you so much. 62 00:08:27,172 --> 00:08:28,253 Let's go. 63 00:08:31,201 --> 00:08:33,181 I must see the starlight. 64 00:08:34,912 --> 00:08:36,167 "The starlight"? 65 00:08:36,711 --> 00:08:39,026 He's been saying that nonstop since he got here. 66 00:08:44,951 --> 00:08:47,196 Wow, there are so many stars in the sky. 67 00:08:48,451 --> 00:08:51,991 Ah Ram, shall I go get some stars for you? 68 00:08:52,091 --> 00:08:53,183 Yes. 69 00:08:54,392 --> 00:08:56,910 Is that star over there the North Star? 70 00:08:57,162 --> 00:08:58,427 No, not that one. 71 00:08:59,062 --> 00:09:03,009 - Over there, the brightest star. - Right. 72 00:09:03,172 --> 00:09:06,987 They say you must rely on the North Star when you get lost. 73 00:09:07,912 --> 00:09:09,473 Even when the seasons change, 74 00:09:09,672 --> 00:09:12,569 the North Star doesn't change. It's always there. 75 00:09:13,552 --> 00:09:16,337 Then is that my star? 76 00:09:16,451 --> 00:09:20,267 Yes, that is your star and your mom's too. 77 00:09:21,022 --> 00:09:22,990 I should be able to find... 78 00:09:23,221 --> 00:09:25,914 you and your mom anytime no matter where I am. 79 00:09:27,532 --> 00:09:30,623 I think I now understand... 80 00:09:31,532 --> 00:09:35,070 what you meant by looking at the night sky. 81 00:09:35,532 --> 00:09:37,370 All the little, mundane things... 82 00:09:37,371 --> 00:09:39,411 that we usually don't pay attention to... 83 00:09:40,772 --> 00:09:42,577 are actually very precious, 84 00:09:43,812 --> 00:09:45,311 and all of them shine so brightly. 85 00:09:45,711 --> 00:09:48,364 And the two people who make that even more special... 86 00:09:50,451 --> 00:09:53,817 are Ah Ram and you, Su Jin. 87 00:10:27,621 --> 00:10:29,427 Judging from Mr. Kwon's behaviors, 88 00:10:29,621 --> 00:10:32,021 his linguistic abilities still seem to be intact, 89 00:10:32,022 --> 00:10:33,663 and he's not suffering from depression. 90 00:10:33,932 --> 00:10:35,931 It looks like a mentally shocking incident... 91 00:10:36,032 --> 00:10:38,785 has led to symptoms of abulia. 92 00:10:39,201 --> 00:10:40,629 In layman's terms, his condition can be... 93 00:10:40,871 --> 00:10:44,778 compared to someone in a deep, dark cave who's given up everything. 94 00:10:45,072 --> 00:10:48,814 But he can come out of the cave, right? 95 00:10:50,081 --> 00:10:51,847 Unfortunately, 96 00:10:51,981 --> 00:10:54,296 that doesn't happen in most cases. 97 00:10:54,611 --> 00:10:56,183 Even if he recovers, 98 00:10:56,652 --> 00:11:00,160 it's very unlikely that he'll return to his old self. 99 00:11:13,432 --> 00:11:16,256 Do Hun, aren't you thirsty? 100 00:11:16,701 --> 00:11:17,864 Do you want some water? 101 00:11:21,642 --> 00:11:22,795 Do Hun. 102 00:11:24,812 --> 00:11:27,259 I thought nothing would happen. 103 00:11:28,951 --> 00:11:30,410 I believed in you. 104 00:11:31,981 --> 00:11:36,071 Thank you for coming back to me. 105 00:11:38,322 --> 00:11:40,229 All I need is... 106 00:11:42,131 --> 00:11:44,548 for you to come back to me like you did now... 107 00:11:45,961 --> 00:11:48,073 no matter how long it takes. 108 00:11:48,471 --> 00:11:50,441 You are... 109 00:11:50,902 --> 00:11:52,227 a wonder... 110 00:11:52,601 --> 00:11:54,611 and a miracle to me. 111 00:11:55,912 --> 00:11:57,645 So please... 112 00:11:58,481 --> 00:12:00,553 show me your wonder and miracle... 113 00:12:03,782 --> 00:12:04,974 once more. 114 00:12:10,392 --> 00:12:11,615 Su Jin. 115 00:12:11,991 --> 00:12:13,388 Is Do Hun all right? 116 00:12:37,052 --> 00:12:38,449 Daddy is here. 117 00:12:38,552 --> 00:12:40,112 Daddy! 118 00:12:40,951 --> 00:12:44,220 Were you worried Daddy wouldn't come back? 119 00:12:44,221 --> 00:12:48,006 Yes, but Grandma told me he would. 120 00:12:48,131 --> 00:12:50,815 Is Daddy still sick? 121 00:12:51,731 --> 00:12:54,996 Yes, he is. 122 00:12:55,001 --> 00:12:57,600 He can't wake up... 123 00:12:57,601 --> 00:12:59,029 even if you call him. 124 00:12:59,042 --> 00:13:00,164 Why? 125 00:13:29,302 --> 00:13:30,934 Were you very surprised? 126 00:13:34,542 --> 00:13:38,357 I should have been with you that day. 127 00:13:40,812 --> 00:13:42,514 It's all my fault. 128 00:13:43,721 --> 00:13:45,456 I'm sorry, Do Hun. 129 00:13:49,822 --> 00:13:52,412 The hours you were missing... 130 00:13:53,631 --> 00:13:55,427 felt like forever. 131 00:13:56,231 --> 00:13:57,793 It was terrifying. 132 00:14:01,302 --> 00:14:02,862 I was scared... 133 00:14:04,601 --> 00:14:07,018 I'd never find you again. 134 00:14:09,272 --> 00:14:11,627 I didn't know what I'd do without you. 135 00:14:18,152 --> 00:14:19,406 Do Hun. 136 00:14:20,851 --> 00:14:22,524 Even though you're not answering, 137 00:14:24,491 --> 00:14:26,359 you are listening, right? 138 00:15:00,292 --> 00:15:01,484 Brian. 139 00:15:02,062 --> 00:15:04,652 I don't think I can do this. 140 00:15:05,762 --> 00:15:07,536 I'll have to quit my job. 141 00:15:08,371 --> 00:15:12,553 I think I should focus on Do Hun for the time being. 142 00:15:15,371 --> 00:15:16,493 I'm sorry. 143 00:15:16,572 --> 00:15:18,886 Let's talk in person soon. 144 00:15:20,012 --> 00:15:21,102 All right. 145 00:15:27,052 --> 00:15:28,959 Because of the hot weather, 146 00:15:29,022 --> 00:15:31,878 I have to wash Ah Ram's clothes every day. 147 00:15:32,262 --> 00:15:36,240 That kid sweats a lot. 148 00:15:36,792 --> 00:15:38,975 Leave it. I can do it. 149 00:15:39,162 --> 00:15:40,762 It's okay. 150 00:15:41,501 --> 00:15:43,307 Has Do Hun fallen asleep? 151 00:15:45,572 --> 00:15:48,396 You didn't get any sleep either. Are you okay? 152 00:15:48,942 --> 00:15:50,819 Go in and get some sleep. 153 00:15:51,412 --> 00:15:53,247 You look haggard. 154 00:15:54,111 --> 00:15:55,610 I'm fine. 155 00:15:55,611 --> 00:15:57,591 Are you worried about Do Hun? 156 00:15:58,381 --> 00:15:59,605 Su Jin. 157 00:16:01,422 --> 00:16:05,161 I'll keep an eye on him. 158 00:16:05,162 --> 00:16:07,028 You can go to bed. 159 00:16:07,591 --> 00:16:09,791 I'm worried you'll collapse first. 160 00:16:09,792 --> 00:16:12,061 You have a long way to go. 161 00:16:12,062 --> 00:16:13,901 You can't go on like this. 162 00:16:13,902 --> 00:16:15,671 You have to stay strong... 163 00:16:15,672 --> 00:16:17,671 to look after Ah Ram and Do Hun. 164 00:16:17,672 --> 00:16:19,610 That's the only way you'll make it. 165 00:16:21,072 --> 00:16:22,602 I'm sorry, Mom. 166 00:16:22,711 --> 00:16:25,874 I'll stop making you worry. 167 00:16:39,091 --> 00:16:41,130 You have a lot of experience. 168 00:16:41,131 --> 00:16:42,990 - Well... - This is more than enough for us. 169 00:16:42,991 --> 00:16:45,000 Can you start as soon as we open? 170 00:16:45,001 --> 00:16:46,593 - Yes, I can. - I see. 171 00:16:46,662 --> 00:16:48,232 Do you have any questions? 172 00:16:49,272 --> 00:16:52,401 Will your second restaurant look like this too? 173 00:16:52,402 --> 00:16:54,511 Yes, it'll look pretty much the same. 174 00:16:54,512 --> 00:16:56,613 Then could I take a look in the kitchen? 175 00:16:56,772 --> 00:16:58,617 Of course. Let me show you. 176 00:17:00,182 --> 00:17:02,651 It's pretty small. 177 00:17:02,652 --> 00:17:03,671 I see. 178 00:17:04,351 --> 00:17:06,180 Three burners... 179 00:17:06,181 --> 00:17:07,314 Yes. 180 00:17:12,691 --> 00:17:13,814 What's going on? 181 00:17:14,691 --> 00:17:15,987 You're here. 182 00:17:16,191 --> 00:17:19,119 This is Baek Soo Ah, the chef of our first restaurant. 183 00:17:19,562 --> 00:17:23,447 He came to interview for the chef position at our second restaurant. 184 00:17:23,901 --> 00:17:25,471 He wanted to look around the kitchen. 185 00:17:25,472 --> 00:17:27,684 If you're done, can you please get out? 186 00:17:27,812 --> 00:17:29,241 I have to get ready for today's work. 187 00:17:29,242 --> 00:17:30,873 Of course. Excuse me. 188 00:17:30,941 --> 00:17:32,580 I'll be going now. 189 00:17:32,581 --> 00:17:33,711 All right. 190 00:17:33,712 --> 00:17:35,110 Are you taking the subway? 191 00:17:35,111 --> 00:17:36,451 - Yes. - Let me see. 192 00:17:36,452 --> 00:17:37,650 Do you know where the station is? 193 00:17:37,651 --> 00:17:39,284 - It's... - I can show you. 194 00:18:00,042 --> 00:18:01,367 What are you doing? 195 00:18:02,472 --> 00:18:04,247 What are you doing? 196 00:18:04,712 --> 00:18:06,380 I said, no leftovers in my kitchen. 197 00:18:06,381 --> 00:18:08,410 My principle is to use up all the ingredients each day. 198 00:18:08,411 --> 00:18:10,620 So don't cut anything beforehand. 199 00:18:10,621 --> 00:18:13,850 I also told you not to use a slicer. It won't help your knife skills. 200 00:18:13,851 --> 00:18:15,321 It's the right shape... 201 00:18:15,322 --> 00:18:16,951 and thickness. What's wrong? 202 00:18:16,952 --> 00:18:19,561 If you want to work in the kitchen, learn the basics first. 203 00:18:19,562 --> 00:18:21,468 And why is it so hard to cut this with a knife? 204 00:18:23,431 --> 00:18:25,231 It affects the texture. 205 00:18:25,232 --> 00:18:26,830 No one will be able to tell. 206 00:18:26,831 --> 00:18:29,170 And why would you throw away all this food? 207 00:18:29,171 --> 00:18:31,314 Are you going to completely ignore my principles now? 208 00:18:31,572 --> 00:18:33,306 This is my kitchen. 209 00:18:33,341 --> 00:18:35,370 - I own this restaurant. - Even so, 210 00:18:35,371 --> 00:18:36,870 I'm in charge of the kitchen. Get out. 211 00:18:36,871 --> 00:18:39,186 - Get out where? - Get out of my kitchen! 212 00:18:53,161 --> 00:18:54,620 What's with you today? 213 00:18:56,691 --> 00:18:57,860 "Our second restaurant's chef"? 214 00:18:57,861 --> 00:18:59,201 We have to find someone, don't we? 215 00:18:59,202 --> 00:19:00,732 Are you serious? 216 00:19:01,802 --> 00:19:04,001 I already signed the contract and found a chef. 217 00:19:04,002 --> 00:19:05,674 Can't you let it go? 218 00:19:06,272 --> 00:19:09,577 Weren't you listening when I said I wasn't going to help you? 219 00:19:09,712 --> 00:19:12,281 How could you find a chef, not even pretending to think again? 220 00:19:12,282 --> 00:19:14,180 What's the problem? 221 00:19:14,181 --> 00:19:16,080 Everyone else is this busy. 222 00:19:16,081 --> 00:19:18,481 I have to be busy now to take it easy later. 223 00:19:18,482 --> 00:19:20,890 Who cares what happens later? 224 00:19:20,891 --> 00:19:22,650 To me, the present I have with you... 225 00:19:22,651 --> 00:19:25,375 matters more than the future that hasn't come yet. 226 00:19:25,921 --> 00:19:27,930 If the present matters so much to you, 227 00:19:27,931 --> 00:19:30,003 why can't you understand me at this moment? 228 00:19:30,161 --> 00:19:31,600 Honey, why can't we... 229 00:19:31,601 --> 00:19:33,430 - Fine. - Fine? 230 00:19:33,431 --> 00:19:34,830 - Find a chef. - Find a chef? 231 00:19:34,831 --> 00:19:35,830 Did you like that guy earlier? 232 00:19:35,831 --> 00:19:37,100 Find one more. 233 00:19:37,101 --> 00:19:38,140 One more? 234 00:19:38,141 --> 00:19:40,241 For our first restaurant too. 235 00:19:40,242 --> 00:19:42,311 You're doing all this to make things easier for me, 236 00:19:42,312 --> 00:19:43,410 and I'm okay with that. 237 00:19:43,411 --> 00:19:45,741 I'll take it easy from next week. 238 00:19:45,742 --> 00:19:47,823 Find a chef for this place. 239 00:20:02,091 --> 00:20:03,489 How pretty. 240 00:20:04,202 --> 00:20:05,461 Mommy. 241 00:20:05,462 --> 00:20:09,170 - Yes? - When will Daddy get better? 242 00:20:09,171 --> 00:20:12,710 Can't I play with him again? 243 00:20:14,171 --> 00:20:17,910 Do you want to play with him? 244 00:20:17,911 --> 00:20:21,144 Yes. I want to ride my bicycle... 245 00:20:21,151 --> 00:20:23,763 and take Maru for a walk. 246 00:20:29,621 --> 00:20:30,712 Ah Ram. 247 00:20:31,421 --> 00:20:32,585 Actually, 248 00:20:34,591 --> 00:20:37,457 even if you try to wake up Daddy many times, 249 00:20:37,502 --> 00:20:41,130 he might not wake up for a long time. 250 00:20:41,131 --> 00:20:45,170 Will he be sleeping all the time... 251 00:20:45,171 --> 00:20:47,541 like Sleeping Beauty? 252 00:20:47,542 --> 00:20:50,224 Will he never go back to being my daddy? 253 00:20:51,181 --> 00:20:54,548 He'll always be your daddy. 254 00:20:55,052 --> 00:20:57,451 Ah Ram, you do know... 255 00:20:57,452 --> 00:20:59,359 Daddy is a bit sick, right? 256 00:20:59,681 --> 00:21:02,991 His illness makes him... 257 00:21:02,992 --> 00:21:04,721 keep forgetting things. 258 00:21:04,722 --> 00:21:06,803 He forgets things? 259 00:21:06,861 --> 00:21:09,238 Yes, he forgets things. 260 00:21:09,292 --> 00:21:13,860 That's why he might forget how to play with you... 261 00:21:13,861 --> 00:21:16,116 or how to talk. 262 00:21:17,941 --> 00:21:20,471 What if we do it like this? 263 00:21:20,472 --> 00:21:24,317 If Daddy keeps forgetting because of his illness, 264 00:21:24,581 --> 00:21:28,151 we'll remember him instead. 265 00:21:28,482 --> 00:21:31,684 You and I can do it instead? 266 00:21:32,252 --> 00:21:33,373 Yes. 267 00:21:33,782 --> 00:21:37,259 If Daddy forgets to tell us that he loves us, 268 00:21:37,621 --> 00:21:39,967 you can tell him instead. 269 00:21:40,891 --> 00:21:42,696 Tell him that we love him... 270 00:21:42,792 --> 00:21:45,077 and that he loves us back. 271 00:21:45,202 --> 00:21:47,100 You can remind him. 272 00:21:47,101 --> 00:21:50,130 I love Daddy this much! 273 00:21:50,131 --> 00:21:54,120 Good. Then let's tell Daddy that we love him tomorrow. 274 00:21:54,242 --> 00:21:55,333 Okay. 275 00:22:05,522 --> 00:22:07,052 - We'd like to order. - Okay. 276 00:22:10,121 --> 00:22:12,261 - Can I take your order? - We'll have a grilled skewer... 277 00:22:12,262 --> 00:22:13,618 and fried shrimp. 278 00:22:13,691 --> 00:22:14,915 Thank you. 279 00:22:18,562 --> 00:22:19,830 - Sir. - Yes? 280 00:22:19,831 --> 00:22:21,841 - One more bottle of soju, please. - Okay. 281 00:22:29,242 --> 00:22:30,599 - Thank you. - Enjoy your meal. 282 00:22:53,062 --> 00:22:54,327 Take the taxi home first. 283 00:22:54,772 --> 00:22:55,893 I'm going night fishing. 284 00:23:08,282 --> 00:23:11,208 (Seoul) 285 00:23:19,522 --> 00:23:21,877 He better not come home. I won't open the door. 286 00:23:25,702 --> 00:23:26,854 Hello? 287 00:23:27,101 --> 00:23:28,702 Su Cheol, it's me. 288 00:23:28,972 --> 00:23:30,909 Pack your stuff. Let's go night fishing with Do Hun. 289 00:23:31,072 --> 00:23:32,938 Let's go on a men's night out. 290 00:23:33,171 --> 00:23:34,395 I have so much to say. 291 00:23:35,841 --> 00:23:37,340 - Hang Seo. - What? 292 00:23:37,341 --> 00:23:39,811 What's up with your voice? Is something wrong? 293 00:23:39,812 --> 00:23:40,902 Do Hun... 294 00:23:42,351 --> 00:23:43,739 went back to his house. 295 00:23:43,881 --> 00:23:45,717 What? Why? 296 00:23:45,921 --> 00:23:47,860 His condition worsened. 297 00:23:48,052 --> 00:23:49,521 He doesn't say a word... 298 00:23:50,921 --> 00:23:52,696 and doesn't even react to anyone. 299 00:23:53,792 --> 00:23:54,954 I can't believe it. 300 00:23:55,931 --> 00:23:57,696 He probably won't recognize you either. 301 00:24:36,401 --> 00:24:38,640 Having a friend who has Alzheimer's is the worst. 302 00:24:38,641 --> 00:24:39,771 Do you know what the absolute worst is? 303 00:24:39,772 --> 00:24:42,494 Trying to help someone when you don't have anything yourself. 304 00:24:42,542 --> 00:24:43,811 That's the worst. 305 00:24:43,812 --> 00:24:45,616 You should quit fishing... 306 00:24:46,212 --> 00:24:47,951 and spend more time with your wife. 307 00:24:47,952 --> 00:24:49,920 You should worry about yourself. 308 00:24:52,081 --> 00:24:55,416 Soon I will forget you too. 309 00:24:56,252 --> 00:24:57,476 Don't worry. 310 00:24:58,691 --> 00:25:00,089 I won't forget you. 311 00:25:00,322 --> 00:25:03,321 It's painful to watch you. 312 00:25:04,091 --> 00:25:05,386 You can't go on like this. 313 00:25:05,762 --> 00:25:07,567 Do Hun has to be sent to a care facility. 314 00:25:21,552 --> 00:25:22,880 Mom, you're leaving? 315 00:25:22,881 --> 00:25:24,051 I should get going. 316 00:25:24,052 --> 00:25:27,142 Not only you, but Su Cheol seems depressed too. 317 00:25:27,421 --> 00:25:29,940 You should give him a call later. 318 00:25:30,391 --> 00:25:31,646 I will. 319 00:25:34,861 --> 00:25:36,015 The bus is coming. 320 00:25:36,262 --> 00:25:37,731 Ah Ram, get ready to get on the bus. 321 00:25:37,732 --> 00:25:39,128 - Wait. - Okay. 322 00:25:44,072 --> 00:25:45,775 Daddy, I love you. 323 00:25:48,812 --> 00:25:51,228 Have fun, my pumpkin! 324 00:25:51,312 --> 00:25:54,515 Daddy, bye! Grandma, Mommy, bye! 325 00:26:43,631 --> 00:26:44,785 Do Hun. 326 00:26:46,562 --> 00:26:47,755 Let's do it together. 327 00:26:47,931 --> 00:26:49,329 I'll help you. Let's do it together. 328 00:26:56,371 --> 00:26:58,759 You helped me the most when I was struggling. 329 00:26:59,181 --> 00:27:00,743 I just want to help you too. 330 00:27:04,081 --> 00:27:05,306 You jerk. 331 00:27:42,891 --> 00:27:44,452 You said you liked living here... 332 00:27:45,361 --> 00:27:47,096 because there were so many stars, right? 333 00:27:48,131 --> 00:27:49,591 Just like when we were young. 334 00:27:51,401 --> 00:27:52,890 There are so many stars. 335 00:27:54,631 --> 00:27:58,783 When we were kids, you were so good at slap-match. 336 00:27:59,101 --> 00:28:00,295 The king of slap-match. 337 00:28:00,371 --> 00:28:02,351 You literally won everyone else's cards. 338 00:28:04,272 --> 00:28:07,852 I thought you would become a gambler when you grew up. 339 00:28:09,252 --> 00:28:11,292 Do you remember in high school? 340 00:28:11,421 --> 00:28:12,920 That snack cart in front of our school. 341 00:28:12,921 --> 00:28:16,115 We wanted to eat noodles... 342 00:28:16,421 --> 00:28:19,788 and lied to the owner and drank two bottles of soju. 343 00:28:21,091 --> 00:28:23,846 We hopped on the bus to get home... 344 00:28:23,992 --> 00:28:26,714 but fell asleep and went all the way to the last stop. 345 00:28:28,131 --> 00:28:29,936 Do you remember that last bus stop? 346 00:28:30,171 --> 00:28:31,874 It was pitch dark, without even a single light. 347 00:28:32,742 --> 00:28:34,813 You and I walked home... 348 00:28:35,212 --> 00:28:37,384 for so long, it felt like an eternity. 349 00:28:39,542 --> 00:28:42,877 I slept at your house that day because I was afraid of my mom. 350 00:28:47,952 --> 00:28:49,216 It'd be nice... 351 00:28:50,851 --> 00:28:52,800 if we drank soju and walked like that again. 352 00:29:36,371 --> 00:29:37,831 Talk about some great timing. 353 00:29:39,772 --> 00:29:41,853 - How about a drink? - A drink? 354 00:29:43,441 --> 00:29:44,665 Is something wrong? 355 00:29:47,381 --> 00:29:48,911 He really doesn't recognize you either? 356 00:29:49,851 --> 00:29:52,636 - He's not even say anything? - No. 357 00:29:54,252 --> 00:29:55,679 I think he's forgotten everything. 358 00:29:56,052 --> 00:29:58,541 Talking, and even wearing an expression. 359 00:30:00,062 --> 00:30:01,724 It's not like we didn't expect... 360 00:30:03,062 --> 00:30:04,531 this would happen to Do Hun. 361 00:30:06,032 --> 00:30:07,225 That's true. 362 00:30:08,601 --> 00:30:09,826 But it happened so suddenly. 363 00:30:11,702 --> 00:30:13,507 I still have so much to say to him. 364 00:30:29,531 --> 00:30:34,531 [VIU Ver] jTBC E15 'The Wind Blows' "Do Hun Grows Silent" -♥ Ruo Xi ♥- 365 00:30:51,581 --> 00:30:53,071 Today, 366 00:30:53,542 --> 00:30:56,744 we will draw a secret drawing. 367 00:30:56,982 --> 00:30:58,073 You can't see anything, right? 368 00:30:59,322 --> 00:31:00,708 After that, 369 00:31:01,022 --> 00:31:03,163 we will use paint like this. 370 00:31:07,591 --> 00:31:08,713 All right. 371 00:31:09,861 --> 00:31:11,086 Ta-da! 372 00:31:13,661 --> 00:31:15,031 - Isn't it amazing? - Yes. 373 00:31:15,032 --> 00:31:17,479 Now, it's your turn to draw. 374 00:31:17,702 --> 00:31:21,370 And when you go home, show off to your parents, okay? 375 00:31:21,371 --> 00:31:22,697 - Okay. - Okay. 376 00:31:22,871 --> 00:31:26,105 Now, hold the candle and start drawing. 377 00:31:26,712 --> 00:31:28,618 Draw whatever you like. 378 00:31:35,851 --> 00:31:38,065 Daddy. Look at this, okay? 379 00:31:38,391 --> 00:31:40,462 I'm so curious to see what it'll become. 380 00:31:52,272 --> 00:31:54,037 That is very cool. 381 00:31:54,441 --> 00:31:57,430 Ta-da. This is Dad. 382 00:31:59,841 --> 00:32:01,110 And this is me. 383 00:32:01,111 --> 00:32:03,295 Dad, this is you. 384 00:32:07,121 --> 00:32:10,150 I think your dad really likes your drawing. 385 00:32:10,151 --> 00:32:12,860 Look, he can't take his eyes off your drawing. 386 00:32:12,861 --> 00:32:14,391 - Right? - Yes. 387 00:32:15,732 --> 00:32:18,383 Dad. You like it too, right? 388 00:32:21,101 --> 00:32:23,416 Daddy says he likes it too. 389 00:32:25,601 --> 00:32:28,161 See? I told you. 390 00:32:28,272 --> 00:32:29,362 Yes. 391 00:32:35,552 --> 00:32:37,448 I'll leave you two to your conversation, then. 392 00:32:41,421 --> 00:32:44,380 About that day, I apologize on his behalf. 393 00:32:45,022 --> 00:32:48,633 As you saw, Do Hun isn't well. 394 00:32:49,191 --> 00:32:52,089 I'm also sorry for making you leave like that. 395 00:32:52,502 --> 00:32:55,224 No, I'm sorry for coming by unannounced. 396 00:32:55,431 --> 00:32:56,859 Is your arm okay? 397 00:32:59,072 --> 00:33:02,275 Then shall we wrap up the Lumi Chocolate case? 398 00:33:03,972 --> 00:33:08,194 This shows that Mr. Kwon's rights have been reinstated. 399 00:33:09,111 --> 00:33:10,350 (Confirmation of Patent Registration) 400 00:33:10,351 --> 00:33:13,951 Then what's going to happen to Yumyeong Confectionery, 401 00:33:13,952 --> 00:33:16,021 the company that's selling the chocolate now? 402 00:33:16,022 --> 00:33:17,721 The rights that were registered under Seo Joo Ah... 403 00:33:17,722 --> 00:33:19,833 have been transferred to Mr. Kwon, 404 00:33:19,921 --> 00:33:22,890 so the exclusive license that Yumyeong had obtained... 405 00:33:22,891 --> 00:33:24,430 means nothing now. 406 00:33:24,431 --> 00:33:27,561 They'll have to sign a new contract with Mr. Kwon... 407 00:33:27,562 --> 00:33:29,775 if they wish to continue selling the chocolate. 408 00:33:29,931 --> 00:33:32,801 And obviously, you don't have to sign a contract... 409 00:33:32,802 --> 00:33:34,882 with Yumyeong Confectionery if you don't want to. 410 00:33:35,312 --> 00:33:37,005 What I want is... 411 00:33:37,411 --> 00:33:39,241 relaunching the product as "Lumi Chocolate", 412 00:33:39,242 --> 00:33:41,781 which was Do Hun's original plan. 413 00:33:41,782 --> 00:33:45,657 Okay. Then shall I start negotiating with Yumyeong right away? 414 00:33:45,722 --> 00:33:49,974 If you're okay with it, I'd like to talk to them directly. 415 00:33:51,121 --> 00:33:52,221 Will you be okay though? 416 00:33:52,222 --> 00:33:54,843 I'd like to talk to them. Arrange a meeting for me. 417 00:33:55,191 --> 00:33:57,273 All right. Let's do that, then. 418 00:34:00,911 --> 00:34:03,298 Maru! Maru. 419 00:34:04,652 --> 00:34:05,845 Maru. 420 00:34:15,001 --> 00:34:17,204 (I hear the sound of your breathing. I feel your love for me. Thank you.) 421 00:34:24,442 --> 00:34:27,573 Do Hun, I'm going to make sure... 422 00:34:28,311 --> 00:34:30,453 you can reclaim the chocolate you developed. 423 00:34:31,612 --> 00:34:34,947 The first character I designed, Lumy the Lovely Butterfly. 424 00:34:35,181 --> 00:34:38,516 And the healthy chocolate you developed. 425 00:34:38,722 --> 00:34:40,864 That's why you named it Lumi Chocolate. 426 00:34:40,891 --> 00:34:44,124 You made it, you know. 427 00:34:46,192 --> 00:34:49,771 You made it for Ah Ram. 428 00:34:51,771 --> 00:34:53,913 How did you come up with such a brilliant idea? 429 00:34:55,201 --> 00:34:56,802 I think we'll be able to give... 430 00:34:57,041 --> 00:35:01,153 Lumi Chocolate to Ah Ram soon, just as you had hoped. 431 00:35:06,112 --> 00:35:07,610 When that happens, 432 00:35:08,751 --> 00:35:10,863 Ah Ram will be so happy. 433 00:35:11,282 --> 00:35:13,120 - Right? - Come here, Maru! 434 00:35:13,121 --> 00:35:14,999 Maru! Ouch! 435 00:35:26,802 --> 00:35:27,892 Ah Ram. 436 00:35:29,701 --> 00:35:30,894 Are you all right? 437 00:35:31,201 --> 00:35:32,773 Oh, no. Are you hurt? 438 00:35:33,342 --> 00:35:36,136 - No, I'm fine. - "No, I'm fine." 439 00:35:36,411 --> 00:35:37,809 Come to Mommy. 440 00:35:38,382 --> 00:35:41,167 Come here! Come to Mommy! 441 00:35:46,021 --> 00:35:48,163 I fell because of you. You made me... 442 00:35:51,021 --> 00:35:53,336 Hey, Ah Ram. 443 00:35:53,731 --> 00:35:55,771 You made me fall. 444 00:35:57,231 --> 00:35:59,211 Maru! Come here. 445 00:36:04,601 --> 00:36:06,550 Maru, Maru! 446 00:36:08,141 --> 00:36:10,325 Maru, Maru! 447 00:36:11,481 --> 00:36:12,808 Maru. 448 00:36:21,021 --> 00:36:22,215 Do Hun. 449 00:36:29,661 --> 00:36:31,131 On this side too? 450 00:36:31,132 --> 00:36:32,700 Ah Ram is so cute, isn't she? 451 00:36:32,701 --> 00:36:34,609 - Yes. - Do you want to put it here? 452 00:36:34,802 --> 00:36:36,912 I'll do it with Dad. 453 00:36:38,541 --> 00:36:40,408 This is so beautiful. 454 00:36:41,242 --> 00:36:43,352 I'd love to get a handwritten letter from someone. 455 00:36:44,112 --> 00:36:47,242 What? You're asking me to write one, right? 456 00:36:48,521 --> 00:36:50,561 A handwritten letter? Forget it. It's so cheesy. 457 00:36:51,451 --> 00:36:52,951 What? What's cheesy about it? 458 00:36:53,322 --> 00:36:55,660 Just tell me if there's anything you want. 459 00:36:55,661 --> 00:36:57,324 That will be much easier. 460 00:36:58,532 --> 00:37:01,060 How could you make such a materialistic remark... 461 00:37:01,061 --> 00:37:03,531 when you're the one who suggested making this clip? 462 00:37:03,532 --> 00:37:06,225 Gosh, they are not the same thing. 463 00:37:09,501 --> 00:37:12,501 I've never written a letter in my entire life. 464 00:37:13,442 --> 00:37:16,841 Forget it. Now, I know for sure your words and actions don't match. 465 00:37:16,842 --> 00:37:19,580 Why are you making such a fuss over just a handwritten letter? 466 00:37:19,581 --> 00:37:20,673 "A fuss"? 467 00:37:21,351 --> 00:37:23,850 All right, okay. Gosh, Ye Rim. 468 00:37:23,851 --> 00:37:25,750 You want to get a handwritten letter? 469 00:37:25,751 --> 00:37:29,086 I'll write you a letter if you're good to me. 470 00:37:30,592 --> 00:37:31,714 Whatever. 471 00:37:37,231 --> 00:37:40,571 I think all the scripts that passed the second screening... 472 00:37:40,572 --> 00:37:42,071 are pretty mediocre overall. 473 00:37:42,072 --> 00:37:43,224 What are your thoughts? 474 00:37:45,012 --> 00:37:47,111 Is there anything else we should evaluate... 475 00:37:47,112 --> 00:37:48,381 or any script you want to endorse? 476 00:37:48,382 --> 00:37:50,910 Everyone thinks differently, 477 00:37:50,911 --> 00:37:53,480 so there might be some good scripts we didn't include in the roster. 478 00:37:53,481 --> 00:37:54,980 Each team should make a suggestion. 479 00:37:54,981 --> 00:37:56,480 I have a suggestion. 480 00:37:57,351 --> 00:38:02,085 In the midst of the warlike, cutthroat office life, 481 00:38:02,291 --> 00:38:03,751 love blooms. 482 00:38:03,791 --> 00:38:05,531 And what if it's set in the National Assembly? 483 00:38:05,532 --> 00:38:06,755 I think it's a good idea. 484 00:38:07,331 --> 00:38:08,556 What about you, Mr. Jeong? 485 00:38:09,001 --> 00:38:10,053 I want to suggest this. 486 00:38:11,001 --> 00:38:13,113 The subject matter isn't original, 487 00:38:13,701 --> 00:38:16,640 but most people date and break up casually these days. 488 00:38:16,641 --> 00:38:19,511 Considering how people are nowadays, I think it'll be a good one. 489 00:38:19,512 --> 00:38:21,040 It's about pure love. 490 00:38:21,041 --> 00:38:23,580 It's not even autumn yet. Someone's being overly sentimental. 491 00:38:23,581 --> 00:38:25,480 It doesn't even suit him. 492 00:38:25,481 --> 00:38:27,930 You're wrong. It suits me perfectly. 493 00:38:28,112 --> 00:38:30,120 - No, it doesn't. - You're wrong. 494 00:38:32,922 --> 00:38:35,120 In any case, there's got to be a reason why the scripts... 495 00:38:35,121 --> 00:38:36,721 passed the second screening. 496 00:38:36,722 --> 00:38:38,761 I'm not sure if it's right to bring in new scripts... 497 00:38:38,762 --> 00:38:40,189 at this stage. 498 00:38:40,262 --> 00:38:42,607 And the two of us aren't even in the planning team. 499 00:38:42,802 --> 00:38:44,669 We'll just get back to work. 500 00:38:45,802 --> 00:38:47,974 Well, that is true. 501 00:38:50,501 --> 00:38:52,072 Let's finish up the meeting. 502 00:38:58,282 --> 00:38:59,404 Ye Rim. 503 00:39:13,161 --> 00:39:15,548 Ye Rim, are you mad at me? 504 00:39:18,701 --> 00:39:20,262 I'm sorry. 505 00:39:25,842 --> 00:39:27,372 Shall I go pick up some tteokbokki? 506 00:39:30,012 --> 00:39:31,204 The spicy one? 507 00:39:32,882 --> 00:39:34,075 Okay. 508 00:39:38,152 --> 00:39:40,131 - Hi, Mi Kyung. - Hey, Brian. 509 00:39:40,251 --> 00:39:42,404 Didn't you say you were coming by for the interview today? 510 00:39:42,922 --> 00:39:46,031 Oh, the interview. Yes, I should. 511 00:39:46,032 --> 00:39:47,694 I have to do it, but I'm... 512 00:39:48,431 --> 00:39:50,809 in a meeting with someone important right now. 513 00:39:50,962 --> 00:39:53,200 Yes, I'll head over there as soon as the meeting is done. 514 00:39:53,201 --> 00:39:55,180 My gosh, I'm so sorry. 515 00:39:55,572 --> 00:39:57,000 Yes, okay. 516 00:40:01,641 --> 00:40:03,881 That was Su Jin's friend, Mi Kyung. 517 00:40:03,882 --> 00:40:06,095 I totally forgot I was supposed to interview her today. 518 00:40:09,152 --> 00:40:11,721 I guess you wouldn't want to come with me... 519 00:40:11,722 --> 00:40:13,589 because you're in a bad mood. 520 00:40:14,751 --> 00:40:17,312 What should I do? I can't shoot without you. 521 00:40:17,762 --> 00:40:19,832 I'm already so overwhelmed. 522 00:40:25,231 --> 00:40:26,394 Would you come with me? 523 00:40:29,072 --> 00:40:31,182 - Are you nervous? - A little. 524 00:40:32,212 --> 00:40:33,394 Try to relax. 525 00:40:36,112 --> 00:40:37,367 How are you feeling? 526 00:40:37,641 --> 00:40:38,733 Almost finished. 527 00:40:46,322 --> 00:40:49,761 Honestly, when Su Jin said she was moving back in... 528 00:40:49,762 --> 00:40:51,556 with her husband who has Alzheimer's, 529 00:40:51,962 --> 00:40:55,981 I had to try to stop her as her friend. 530 00:40:56,862 --> 00:40:58,565 Ah Ram was too young. 531 00:40:58,902 --> 00:41:00,095 You did a good job. 532 00:41:00,902 --> 00:41:02,040 I'm embarrassed. 533 00:41:02,041 --> 00:41:04,796 I cry so easily as I'm getting older. 534 00:41:06,811 --> 00:41:09,801 - Did I do a good job? - You did an amazing job. 535 00:41:10,612 --> 00:41:14,355 The harsh things you said were for Su Jin's sake. 536 00:41:15,152 --> 00:41:16,753 Not just Do Hun... 537 00:41:16,851 --> 00:41:19,442 but Su Jin also needs someone who puts her first. 538 00:41:19,751 --> 00:41:20,975 Brian. 539 00:41:21,692 --> 00:41:23,497 You're a good judge of people. 540 00:41:27,891 --> 00:41:29,870 Thank you for today. 541 00:41:30,661 --> 00:41:32,059 I'll be in the parking lot. 542 00:41:32,431 --> 00:41:33,757 Thank you. 543 00:41:38,541 --> 00:41:40,511 Brian. Hey. 544 00:41:41,882 --> 00:41:43,239 Is something going on between you two? 545 00:41:43,581 --> 00:41:45,653 No way. 546 00:41:45,751 --> 00:41:48,333 You can't stop glancing at each other secretly. It shows. 547 00:41:49,052 --> 00:41:50,174 Does it? 548 00:41:51,581 --> 00:41:53,224 I'm the only one left out. 549 00:41:53,351 --> 00:41:55,871 - I suddenly feel so lonely. - You feel lonely? 550 00:41:56,262 --> 00:41:58,231 Where are all your young boyfriends? 551 00:42:05,371 --> 00:42:07,341 (Ugly) 552 00:42:07,802 --> 00:42:09,229 - Mi Kyung. - Yes? 553 00:42:09,371 --> 00:42:11,136 What do girls like? 554 00:42:11,172 --> 00:42:13,770 What makes them feel better when they're angry? 555 00:42:13,771 --> 00:42:14,934 When they're angry? 556 00:42:15,012 --> 00:42:16,511 Rings, necklaces, expensive bags. 557 00:42:16,512 --> 00:42:19,111 I'm not talking about those materialistic things. 558 00:42:19,112 --> 00:42:22,350 I want to give her a gift I put my heart into. 559 00:42:22,351 --> 00:42:25,350 What? No one makes paper cranes or writes letters anymore... 560 00:42:25,351 --> 00:42:27,289 to show their hearts. 561 00:42:27,521 --> 00:42:30,724 You can show your heart by buying her an expensive gift. 562 00:42:30,862 --> 00:42:34,197 Content matters, but format matters even more. 563 00:42:34,391 --> 00:42:35,523 I can't believe you. 564 00:42:35,731 --> 00:42:38,353 You're so much more old-fashioned than I thought. 565 00:42:45,271 --> 00:42:48,474 (Bandi Kindergarten Daddy's Day Schedule) 566 00:42:49,041 --> 00:42:51,968 Do you want Daddy to come? 567 00:42:52,581 --> 00:42:53,673 Yes. 568 00:42:54,411 --> 00:42:58,227 But he might not be able to say anything now. 569 00:42:58,951 --> 00:43:00,420 Is that okay? 570 00:43:00,492 --> 00:43:02,327 He can talk. 571 00:43:04,621 --> 00:43:07,182 Ah Ram, I know... 572 00:43:07,391 --> 00:43:09,911 you love Daddy a lot. 573 00:43:10,231 --> 00:43:13,393 Do you know that Daddy loves you a lot too? 574 00:43:13,672 --> 00:43:15,671 Yes. He told me he loved me. 575 00:43:15,672 --> 00:43:17,335 He told me three times. 576 00:43:21,141 --> 00:43:22,264 I see. 577 00:43:34,222 --> 00:43:36,915 Daddy, what are you drawing? 578 00:43:37,391 --> 00:43:38,514 Stars. 579 00:43:39,762 --> 00:43:41,669 Twinkling stars? 580 00:43:42,561 --> 00:43:43,683 Yes. 581 00:44:09,262 --> 00:44:10,343 A star. 582 00:44:12,231 --> 00:44:13,312 A star. 583 00:44:23,101 --> 00:44:25,967 Mommy, look at this. 584 00:44:26,072 --> 00:44:28,836 - Daddy drew it. - Really? 585 00:44:29,041 --> 00:44:30,511 Let me see. 586 00:44:30,512 --> 00:44:31,810 They're stars. 587 00:44:31,811 --> 00:44:33,790 He said he likes stars. 588 00:44:36,282 --> 00:44:39,760 Did he really say that he likes stars? 589 00:44:39,851 --> 00:44:43,737 Yes. He said that after finishing his drawing. Why? 590 00:45:09,681 --> 00:45:11,792 Is it fun to draw with a candle? 591 00:45:13,951 --> 00:45:18,073 Do Hun, did you tell Ah Ram that you like stars? 592 00:45:26,601 --> 00:45:28,846 Can you draw something else too? 593 00:45:59,001 --> 00:46:00,225 It's a star again. 594 00:46:01,672 --> 00:46:02,865 Next time, 595 00:46:03,402 --> 00:46:06,125 I hope you'll draw something else for me. 596 00:46:36,420 --> 00:46:38,123 Ah Ram! Do Hun! 597 00:46:38,719 --> 00:46:40,903 Are you okay? Aren't you hurt? 598 00:46:41,460 --> 00:46:42,613 Are you okay? 599 00:46:42,760 --> 00:46:44,932 Daddy, are you okay? 600 00:47:20,760 --> 00:47:22,738 Daddy, are you okay? 601 00:47:23,670 --> 00:47:24,791 It hurts. 602 00:47:25,199 --> 00:47:26,627 Does it hurt a lot? 603 00:47:27,840 --> 00:47:28,962 It hurts. 604 00:47:29,269 --> 00:47:31,176 Let me blow on it. 605 00:47:34,139 --> 00:47:37,067 - It doesn't hurt anymore, does it? - No. 606 00:47:38,920 --> 00:47:40,919 Mommy, look at this. 607 00:47:41,119 --> 00:47:42,681 I did it for him. 608 00:47:43,050 --> 00:47:44,621 It looks pretty. 609 00:47:44,949 --> 00:47:46,888 Daddy said it hurt a lot. 610 00:47:46,889 --> 00:47:49,129 - Did you blow on it? - Yes. 611 00:47:49,130 --> 00:47:50,965 He says it doesn't hurt anymore. 612 00:48:20,059 --> 00:48:22,171 (I hear the sound of your breathing. I feel your love for me. Thank you.) 613 00:48:39,809 --> 00:48:41,268 Hi. 614 00:48:41,610 --> 00:48:43,313 - You're here. - Yes. 615 00:48:45,650 --> 00:48:47,760 You must have slept well last night. 616 00:48:47,820 --> 00:48:49,452 You look very well today. 617 00:48:50,190 --> 00:48:52,708 By the way, have you seen a colored paper card? 618 00:48:52,760 --> 00:48:53,859 A colored paper card? 619 00:48:53,860 --> 00:48:56,512 The yellow card that was hanging next to the photos. 620 00:48:56,659 --> 00:48:58,261 It's missing. 621 00:48:58,760 --> 00:49:01,328 It means a lot to me. 622 00:49:01,329 --> 00:49:02,595 I see. 623 00:49:03,030 --> 00:49:04,427 I'll look for it. 624 00:49:04,630 --> 00:49:05,894 Thank you. 625 00:49:19,380 --> 00:49:21,562 You're not hungry yet, are you? 626 00:49:22,690 --> 00:49:25,883 I'll prepare some food after cleaning up here. 627 00:49:56,190 --> 00:49:58,025 You can take off your backpack. 628 00:50:02,489 --> 00:50:04,788 What did you learn at kindergarten today? 629 00:50:04,789 --> 00:50:06,942 I learned the "Hop Hop Song". 630 00:50:07,530 --> 00:50:10,729 Do you want to show Daddy later? 631 00:50:10,730 --> 00:50:12,228 - Yes. - Right. 632 00:50:12,269 --> 00:50:14,768 Ah Ram, did you see Daddy's colored paper card... 633 00:50:14,769 --> 00:50:17,186 that was hung up on the living room photo card wall? 634 00:50:17,869 --> 00:50:19,439 Think carefully. 635 00:50:19,440 --> 00:50:21,609 Maybe you liked his card so much... 636 00:50:21,610 --> 00:50:24,009 that you put it somewhere else. 637 00:50:24,010 --> 00:50:25,275 I didn't. 638 00:50:26,480 --> 00:50:28,459 Then I wonder where it is. 639 00:50:29,550 --> 00:50:30,916 Then do you think... 640 00:50:31,320 --> 00:50:34,073 Daddy could have hidden it? 641 00:50:35,389 --> 00:50:36,558 You should go wash your hands first. 642 00:50:36,559 --> 00:50:37,611 Okay. 643 00:51:12,659 --> 00:51:15,729 I'll brush the princess's hair, 644 00:51:15,730 --> 00:51:17,361 so hold her carefully. 645 00:51:19,769 --> 00:51:20,968 Oh, right. 646 00:51:20,969 --> 00:51:24,509 Did you hide the colored paper card that was over there? 647 00:51:26,309 --> 00:51:28,216 Where did you hide it? 648 00:51:30,510 --> 00:51:31,600 You don't know? 649 00:51:33,079 --> 00:51:35,549 Do Hun, it's time to go to bed. 650 00:51:35,550 --> 00:51:37,788 Ah Ram, stop playing now and get ready for bed. 651 00:51:37,789 --> 00:51:40,166 Mom, Daddy said he hid it. 652 00:51:40,489 --> 00:51:41,580 What? 653 00:51:41,659 --> 00:51:43,189 The colored paper card. 654 00:51:43,190 --> 00:51:46,087 But he doesn't know where he hid it. 655 00:51:46,800 --> 00:51:48,186 Daddy hid it? 656 00:51:48,460 --> 00:51:50,868 Did he really say that? 657 00:51:50,869 --> 00:51:54,816 Yes. Daddy and I were talking all this time. 658 00:53:16,690 --> 00:53:18,281 (I don't know who you are, sitting in front of me.) 659 00:53:36,070 --> 00:53:39,609 May 19, 2019. 660 00:53:39,610 --> 00:53:41,517 11:28pm. 661 00:53:41,639 --> 00:53:43,852 Something unbelievable is happening. 662 00:53:44,710 --> 00:53:47,402 I'm truly happy about everything, 663 00:53:48,179 --> 00:53:50,291 and I feel grateful for each day. 664 00:53:50,489 --> 00:53:53,274 The woman I love, Su Jin... 665 00:53:53,719 --> 00:53:55,422 and my daughter Ah Ram... 666 00:53:56,030 --> 00:53:58,610 laughed, ate dinner, 667 00:53:59,130 --> 00:54:01,098 and fell asleep with me at my home. 668 00:54:02,429 --> 00:54:04,918 I can't believe a day like this has come. 669 00:54:07,400 --> 00:54:09,000 So... 670 00:54:09,269 --> 00:54:11,208 you must endure it, Do Hun. 671 00:54:11,409 --> 00:54:14,296 Although there's no time, and it's already late, 672 00:54:14,639 --> 00:54:17,098 you must endure it in order to make... 673 00:54:17,210 --> 00:54:19,087 many memories... 674 00:54:20,550 --> 00:54:22,150 with the people you love. 675 00:54:30,729 --> 00:54:33,146 April 6, 2019. 676 00:54:33,829 --> 00:54:35,634 10:25pm. 677 00:54:36,030 --> 00:54:40,253 Today, you saw your wife, your everything, 678 00:54:40,869 --> 00:54:44,277 the love of your life, Su Jin. 679 00:54:44,809 --> 00:54:47,308 You prepared the development proposal for Lumi Chocolate... 680 00:54:47,309 --> 00:54:49,289 for Ah Ram and Su Jin, 681 00:54:50,309 --> 00:54:53,236 and you handed it to Mr. Seo today. 682 00:54:54,880 --> 00:54:57,644 It was by chance that you met Su Jin. 683 00:54:58,050 --> 00:54:59,140 No. 684 00:54:59,989 --> 00:55:01,387 It was a miracle. 685 00:55:21,280 --> 00:55:24,850 Her eyes look just like yours. 686 00:55:26,820 --> 00:55:28,757 Her lips and forehead... 687 00:55:29,489 --> 00:55:31,218 take after Su Jin, 688 00:55:31,219 --> 00:55:33,229 the woman you must not forget. 689 00:55:34,519 --> 00:55:36,467 Her hand was about this big. 690 00:55:37,789 --> 00:55:39,840 They were so tiny and beautiful... 691 00:55:40,800 --> 00:55:42,534 that you were scared to touch them. 692 00:55:43,329 --> 00:55:45,236 Today is a miraculous day. 693 00:55:45,969 --> 00:55:47,632 I met a true angel. 694 00:55:49,469 --> 00:55:52,163 You'll continue to lose more memories every day, 695 00:55:53,079 --> 00:55:54,365 but you must... 696 00:55:55,539 --> 00:55:57,651 never forget today. 697 00:55:59,110 --> 00:56:02,414 Whatever it may be, you must cling on to your memory... 698 00:56:03,320 --> 00:56:05,737 and never forget today. 699 00:56:06,960 --> 00:56:08,113 And... 700 00:56:10,030 --> 00:56:12,328 Su Jin who raised Ah Ram... 701 00:56:12,329 --> 00:56:14,981 to be such a lovely, adorable girl. 702 00:56:16,269 --> 00:56:17,728 I love her and... 703 00:56:30,949 --> 00:56:32,204 I'm so grateful to her. 704 00:56:34,920 --> 00:56:36,175 And I'm sorry. 705 00:57:29,139 --> 00:57:31,669 (I don't know who you are, sitting in front of me.) 706 00:57:31,670 --> 00:57:32,904 (However, I...) 707 00:57:40,380 --> 00:57:42,083 I don't know who you are, 708 00:57:42,820 --> 00:57:44,452 sitting in front of me. 709 00:57:45,019 --> 00:57:46,182 However, 710 00:57:47,389 --> 00:57:49,092 I love you. 711 00:57:50,960 --> 00:57:52,623 Whoever you are, 712 00:57:52,929 --> 00:57:54,256 I can feel it. 713 00:57:56,070 --> 00:57:58,273 That you are the person I love. 714 00:58:01,239 --> 00:58:04,677 My heart and my love... 715 00:58:06,110 --> 00:58:08,353 always belonged to you. 716 00:59:01,260 --> 00:59:05,381 (The Wind Blows) 717 00:59:06,765 --> 00:59:09,063 Ah Ram, about Daddy's Day... 718 00:59:09,064 --> 00:59:11,393 Daddy can't go because he's sick. 719 00:59:11,394 --> 00:59:14,304 But he said he was coming. 720 00:59:14,305 --> 00:59:15,487 Daddy. 721 00:59:15,604 --> 00:59:17,404 Mommy said you can't go. 722 00:59:17,405 --> 00:59:19,904 But you promised me. 723 00:59:19,905 --> 00:59:21,811 That you'd be on my side. 724 00:59:22,305 --> 00:59:24,873 Ah Ram and Do Hun both seemed okay about it... 725 00:59:24,874 --> 00:59:27,014 but I guess I was the only one who was afraid. 726 00:59:27,015 --> 00:59:30,075 It's not like only good things become memories. 727 00:59:30,455 --> 00:59:31,607 This is a forget-me-not. 728 00:59:31,914 --> 00:59:33,078 Thanks. 729 00:59:34,124 --> 00:59:35,859 We'll encourage each other to do better... 730 00:59:36,825 --> 00:59:38,355 and help each other when we make mistakes. 731 00:59:39,254 --> 00:59:43,111 - Time is more precious for us. - Ah Ram is over there. 732 00:59:44,394 --> 00:59:47,261 Do Hun, I have a wish. 733 00:59:47,905 --> 00:59:49,638 Don't ever get sick. 734 00:59:50,075 --> 00:59:51,257 Can you do that for me? 735 00:59:53,774 --> 00:59:54,928 Su Jin. 736 00:59:57,745 --> 00:59:58,897 Do Hun. 737 01:00:03,515 --> 01:00:05,494 I'm leaving, just like this. 738 01:00:05,584 --> 01:00:07,924 Just like this, I'm on the road once again to someplace else. 739 01:00:07,925 --> 01:00:09,791 Hey, you in the checkered shirt. 740 01:00:09,894 --> 01:00:10,924 It's okay. 741 01:00:10,925 --> 01:00:13,123 I'm Yoo Soo Bin. I'm in the 3rd class in 11th grade. 742 01:00:13,124 --> 01:00:14,798 I should introduce the transfer student first. 743 01:00:14,865 --> 01:00:15,864 I'm Choi Jun Woo. 744 01:00:15,865 --> 01:00:17,568 Hey, checkered shirt. We're in the same class. 745 01:00:17,865 --> 01:00:20,864 Forget the past and move on. You can do it! 746 01:00:20,905 --> 01:00:22,435 Jun Woo, what are you doing here? 747 01:00:22,535 --> 01:00:24,819 Are you sure Jun Woo stole it? 748 01:00:25,075 --> 01:00:26,298 How do you know him? 749 01:00:26,475 --> 01:00:28,373 Hey, newbie. Are you a ghost or what? 750 01:00:28,374 --> 01:00:30,619 Don't you resent being a nobody? 751 01:00:31,044 --> 01:00:33,156 Is it necessary to be a somebody? 752 01:00:34,015 --> 01:00:35,922 - Hey, Hwi Young. - Pretend you don't know me. 753 01:00:36,155 --> 01:00:37,308 What do you want? 754 01:00:37,555 --> 01:00:39,218 - It was you. - You jerk. 755 01:00:42,685 --> 01:00:47,010 (At Eighteen) 51933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.