All language subtitles for The.Wind.Blows.E13.190708-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,419 --> 00:00:12,047 I should've brought a long sleeve. 2 00:00:12,048 --> 00:00:13,418 - I brought one. - You did? 3 00:00:13,419 --> 00:00:15,152 - Yes. - Give it to me later. 4 00:00:16,159 --> 00:00:17,528 Won't there be mosquitoes? 5 00:00:17,529 --> 00:00:18,888 I think there might be in the evening. 6 00:00:18,889 --> 00:00:19,909 Me too. 7 00:00:20,788 --> 00:00:22,357 It's quite windy. 8 00:00:22,358 --> 00:00:23,623 I'm so hungry. 9 00:00:24,468 --> 00:00:25,528 How long do we have to wait? 10 00:00:25,529 --> 00:00:26,794 It's almost finished. 11 00:00:26,799 --> 00:00:28,023 I'm starving. 12 00:00:30,299 --> 00:00:32,654 - This is romantic. - It's so pretty. 13 00:00:34,208 --> 00:00:35,667 - Hey, taste this. - Okay. 14 00:00:36,878 --> 00:00:37,969 What do you think? 15 00:00:38,348 --> 00:00:40,083 - Come here. - What? 16 00:00:41,549 --> 00:00:43,894 Which one is your girlfriend? 17 00:00:52,428 --> 00:00:53,989 The pretty one here. 18 00:01:04,439 --> 00:01:06,308 Hello, I'm Baek Soo Ah. 19 00:01:06,309 --> 00:01:09,644 I see, hello. I'm Kwon Do Hun. 20 00:01:11,049 --> 00:01:12,334 Then... 21 00:01:13,609 --> 00:01:15,108 Who is that lady over there? 22 00:01:17,749 --> 00:01:21,125 She's a friend of my girlfriend, Lee Su Jin. 23 00:01:21,189 --> 00:01:23,402 Hello. 24 00:01:23,719 --> 00:01:25,218 It's nice to meet you. 25 00:01:27,529 --> 00:01:29,600 - Hey, come over here. - Okay. 26 00:01:30,859 --> 00:01:32,765 How is it? It's not too salty, right? 27 00:01:32,769 --> 00:01:34,267 Oh, shall I? 28 00:01:36,368 --> 00:01:37,419 I knew it. 29 00:01:49,279 --> 00:01:50,442 Soo Ah. 30 00:01:51,019 --> 00:01:53,191 He may have temporarily lost his memory. 31 00:01:53,588 --> 00:01:56,515 So don't worry too much. How could he forget you? 32 00:01:57,788 --> 00:01:59,696 I saw this coming, 33 00:02:00,889 --> 00:02:02,592 but now that it actually has, 34 00:02:04,329 --> 00:02:06,032 it hurts so much. 35 00:02:07,428 --> 00:02:08,591 My heart. 36 00:02:11,308 --> 00:02:12,635 It hurts so much. 37 00:02:13,139 --> 00:02:15,831 It's okay. Everything will be fine. 38 00:02:16,278 --> 00:02:17,880 Do Hun loves you. 39 00:02:18,109 --> 00:02:20,496 He loves you so much that he'll never forget you. 40 00:02:57,178 --> 00:03:00,044 We'll know tomorrow when Do Hun wakes up, 41 00:03:00,289 --> 00:03:03,859 but if he can't even recognize you, he'll be very confused. 42 00:03:04,729 --> 00:03:06,493 There needs to be someone around him he recognizes... 43 00:03:06,789 --> 00:03:09,205 for Ah Ram waking him up to be helpful. 44 00:03:10,329 --> 00:03:12,511 But he still remembers you at least. 45 00:03:13,099 --> 00:03:14,731 I'll be okay, 46 00:03:14,868 --> 00:03:17,551 so you should stay with him for the time being. 47 00:03:17,669 --> 00:03:20,188 - Soo Ah. - Let's do that for now. 48 00:03:50,498 --> 00:03:51,590 Do Hun. 49 00:03:53,208 --> 00:03:54,402 Do Hun. 50 00:03:54,738 --> 00:03:55,962 What? 51 00:04:01,648 --> 00:04:04,372 Do Hun. Do Hun, you need to wake up. 52 00:04:05,319 --> 00:04:06,370 Come on. 53 00:04:06,688 --> 00:04:08,147 Seriously. 54 00:04:08,389 --> 00:04:11,418 I don't have to go to work today. 55 00:04:11,528 --> 00:04:13,671 We had a team dinner last night. 56 00:04:15,058 --> 00:04:17,139 What? Do Hun. 57 00:04:17,559 --> 00:04:18,628 Do Hun. 58 00:04:18,629 --> 00:04:20,098 - What? - Wake up. 59 00:04:27,439 --> 00:04:30,438 What are you doing here? 60 00:04:33,579 --> 00:04:36,536 I'm a fruit that has ripened well on its own, 61 00:04:36,619 --> 00:04:38,659 Kwon Ah Ram. 62 00:04:38,918 --> 00:04:41,612 And this is my little brother, Maru. 63 00:04:41,958 --> 00:04:43,856 He's outside, over there. 64 00:04:43,989 --> 00:04:48,037 Daddy and I run and play together every day. 65 00:04:48,429 --> 00:04:52,727 Mommy Su Jin, Daddy Do Hun, and their daughter, Ah Ram. 66 00:04:52,728 --> 00:04:54,534 Let's not forget our dog, Maru. 67 00:04:54,699 --> 00:04:56,868 We're a family of four. 68 00:04:56,869 --> 00:05:00,072 We eat together, sleep together, 69 00:05:00,239 --> 00:05:04,084 and on Ah Ram's sports day, we even ran together. 70 00:05:04,579 --> 00:05:08,047 Yesterday, Uncle and Daddy... 71 00:05:08,048 --> 00:05:09,783 went fishing together. 72 00:05:10,079 --> 00:05:13,818 Because Daddy is very special... 73 00:05:13,819 --> 00:05:16,118 just like Sleeping Beauty, 74 00:05:16,119 --> 00:05:19,328 I wake you up every morning like this. 75 00:05:19,329 --> 00:05:21,471 Now give me a kiss. 76 00:05:22,829 --> 00:05:24,327 Isn't Ah Ram so adorable? 77 00:05:25,329 --> 00:05:26,552 She's your daughter. 78 00:05:27,798 --> 00:05:30,725 Daddy, are you my dad now? 79 00:05:36,838 --> 00:05:38,206 Mom. 80 00:05:38,408 --> 00:05:42,193 Why isn't Daddy my dad? 81 00:05:42,548 --> 00:05:46,159 No, Daddy is really your dad. 82 00:05:46,548 --> 00:05:48,936 Daddy is just tired today. 83 00:05:49,189 --> 00:05:51,025 Shall we get ready to go to kindergarten? 84 00:05:51,088 --> 00:05:52,150 Okay. 85 00:06:03,538 --> 00:06:05,578 Do Hun, look. 86 00:06:06,239 --> 00:06:08,013 This is your daughter, Ah Ram. 87 00:06:08,108 --> 00:06:11,035 And this is Su Jin, the woman you love. 88 00:06:11,079 --> 00:06:12,448 Su Jin? 89 00:06:12,449 --> 00:06:14,080 She's Ah Ram's mom. 90 00:06:15,749 --> 00:06:17,483 Ah Ram's mom. 91 00:06:18,288 --> 00:06:19,675 She's Ah Ram's mom, 92 00:06:20,189 --> 00:06:22,840 and you're Ah Ram's dad. 93 00:06:23,319 --> 00:06:26,756 So you two are a married couple. 94 00:06:27,759 --> 00:06:30,920 Do Hun. Let's have breakfast together. 95 00:06:47,648 --> 00:06:48,771 Hello. 96 00:06:53,319 --> 00:06:55,053 You can go on inside. 97 00:07:01,329 --> 00:07:03,572 I checked who owns the patent for Choco Lubin. 98 00:07:03,699 --> 00:07:06,297 Do you know a person named Seo Joo Ah? 99 00:07:06,298 --> 00:07:07,420 Seo Joo Ah? 100 00:07:07,728 --> 00:07:09,370 I've never heard that name before. 101 00:07:09,838 --> 00:07:10,837 Do you know her? 102 00:07:10,838 --> 00:07:12,638 No, I've never heard of her either. 103 00:07:12,639 --> 00:07:14,977 I've been friends with Do Hun since we were six, 104 00:07:14,978 --> 00:07:16,162 but I've never heard that name. 105 00:07:16,639 --> 00:07:18,477 I bet Do Hun doesn't know either. 106 00:07:18,478 --> 00:07:21,060 What's even stranger is that Seo Joo Ah is a minor. 107 00:07:21,249 --> 00:07:22,647 A minor? 108 00:07:22,648 --> 00:07:24,917 Yes. For a minor to receive rights to a patent, 109 00:07:24,918 --> 00:07:26,748 his or her parents must agree. 110 00:07:26,749 --> 00:07:29,188 And until that minor becomes an adult, 111 00:07:29,189 --> 00:07:31,401 the parents can exercise that right as they wish. 112 00:07:31,528 --> 00:07:32,609 My goodness. 113 00:07:32,689 --> 00:07:33,688 (Certificate of patent) 114 00:07:33,689 --> 00:07:36,484 Do Hun worked so hard to develop this chocolate. 115 00:07:36,559 --> 00:07:39,833 But the developer of this product is younger than Ah Ram? 116 00:07:40,098 --> 00:07:42,180 That's probably not likely. 117 00:07:42,369 --> 00:07:45,068 While Do Hun developed Lumi Chocolate all this time, 118 00:07:45,069 --> 00:07:47,738 there must've been emails he exchanged with the chocolatier. 119 00:07:47,739 --> 00:07:48,907 Yes, of course. 120 00:07:48,908 --> 00:07:50,714 They worked together for two years. 121 00:07:51,079 --> 00:07:54,248 Then for now, I'll request an annulment on the patent. 122 00:07:54,249 --> 00:07:57,410 Before that, we must find out who Seo Joo Ah's parents are. 123 00:07:57,718 --> 00:07:59,988 Su Jin, send me all of Do Hun's emails... 124 00:07:59,989 --> 00:08:02,405 and the materials related to his proposal. 125 00:08:02,689 --> 00:08:03,881 Okay. 126 00:08:10,358 --> 00:08:11,597 (Password File) 127 00:08:11,598 --> 00:08:14,424 (Site ID, password) 128 00:08:16,199 --> 00:08:17,596 (Password, Kwon Do Hun 1003) 129 00:08:20,908 --> 00:08:24,308 (Inbox) 130 00:08:24,309 --> 00:08:27,541 (Lumi Chocolate, Chocolatier) 131 00:08:31,019 --> 00:08:33,618 It's for my daughter and wife, 132 00:08:33,619 --> 00:08:35,454 so please consider it one more time. 133 00:08:35,989 --> 00:08:39,426 I know I'm asking you for a very difficult favor. 134 00:08:39,959 --> 00:08:43,728 However, this is the only thing I can do... 135 00:08:43,729 --> 00:08:45,300 for my daughter and wife right now, 136 00:08:45,568 --> 00:08:48,048 so I'm pleading with you again. 137 00:08:48,538 --> 00:08:51,119 It doesn't matter how much it costs. 138 00:08:51,938 --> 00:08:55,274 It needs to be sugar-free so children won't get cavities, 139 00:08:55,609 --> 00:08:58,841 and low in calories so it could be a healthy snack for anyone. 140 00:08:59,009 --> 00:09:01,731 I must make that type of chocolate. 141 00:09:04,219 --> 00:09:06,157 Mom! 142 00:09:06,619 --> 00:09:10,388 You said Daddy made that chocolate. 143 00:09:10,389 --> 00:09:11,888 But it's not true. 144 00:09:11,889 --> 00:09:14,581 They said Daddy is a liar. 145 00:09:26,109 --> 00:09:27,262 Do Hun. 146 00:09:34,648 --> 00:09:35,943 I'm sorry, 147 00:09:37,249 --> 00:09:39,054 but this is my room. 148 00:09:40,089 --> 00:09:42,230 Okay. I'm sorry for interrupting you, 149 00:09:43,119 --> 00:09:44,282 Do Hun. 150 00:10:36,379 --> 00:10:38,552 I remember Do Hun... 151 00:10:38,908 --> 00:10:41,121 meeting someone from the company he used to work for. 152 00:10:41,308 --> 00:10:44,787 But he said he hid his Alzheimer's from his co-workers and told them... 153 00:10:44,788 --> 00:10:46,523 he was planning on taking up farming. 154 00:10:47,119 --> 00:10:50,964 He said his former co-workers don't know about his condition. 155 00:10:51,119 --> 00:10:52,251 Really? 156 00:10:52,928 --> 00:10:55,652 That day, I was waiting for him in the car, 157 00:10:55,759 --> 00:10:58,523 and he rushed back suddenly because his condition worsened. 158 00:10:58,629 --> 00:11:01,281 But he left his phone, 159 00:11:01,428 --> 00:11:03,642 so someone ran out and gave it to him. 160 00:11:04,099 --> 00:11:06,251 Was that man Mr. Seo? 161 00:11:06,339 --> 00:11:09,235 Anyhow, I think I remember him saying he was meeting with Mr. Seo. 162 00:11:10,609 --> 00:11:11,699 Mr. Seo? 163 00:11:12,109 --> 00:11:13,748 I returned the proposal to him, 164 00:11:13,749 --> 00:11:17,247 which probably offended him. I haven't heard from him since then. 165 00:11:17,448 --> 00:11:19,733 He doesn't remember it at all? 166 00:11:25,489 --> 00:11:27,396 He doesn't remember you at all now? 167 00:11:28,459 --> 00:11:29,622 No. 168 00:11:33,298 --> 00:11:35,033 When I was doing some research, 169 00:11:35,369 --> 00:11:38,037 I read that reminding the person of memorable memories... 170 00:11:38,038 --> 00:11:39,365 can be helpful in some cases. 171 00:11:39,709 --> 00:11:41,137 Memorable memories? 172 00:11:41,509 --> 00:11:44,807 For example, places you frequented, foods that you enjoyed, 173 00:11:44,808 --> 00:11:47,665 and special incidents. You can try experiencing such things again. 174 00:11:49,048 --> 00:11:52,893 Great idea. Things that the body remembers aren't easily forgotten. 175 00:11:53,918 --> 00:11:55,388 How about reenacting those moments? 176 00:11:55,489 --> 00:11:57,152 That might be helpful. 177 00:11:57,658 --> 00:11:59,458 He's right. Even if memories are forgotten, 178 00:11:59,459 --> 00:12:02,079 things like if it rained or snowed that day... 179 00:12:02,129 --> 00:12:05,158 and what the ambience was like aren't easily forgotten. 180 00:12:06,099 --> 00:12:07,220 I'm not sure. 181 00:12:07,898 --> 00:12:09,296 I'll think about it. 182 00:12:09,369 --> 00:12:13,041 At the moment, his condition matters the most. 183 00:13:17,068 --> 00:13:20,238 For example, places you frequented, foods that you enjoyed, 184 00:13:20,239 --> 00:13:23,268 and special incidents. You can try experiencing such things again. 185 00:13:29,648 --> 00:13:31,209 This model is pretty old. 186 00:13:31,448 --> 00:13:33,457 But it's in good condition considering that. 187 00:13:33,589 --> 00:13:34,986 You'll just need a new nib. 188 00:13:35,058 --> 00:13:36,721 Would you happen to have the same nib? 189 00:13:36,918 --> 00:13:38,118 No, it's been discontinued. 190 00:13:38,119 --> 00:13:40,097 I'll find something that fits and replace it for you. 191 00:13:48,739 --> 00:13:51,037 Do Hun, what are you doing? 192 00:13:51,038 --> 00:13:52,294 Can I join you? 193 00:13:52,709 --> 00:13:53,868 No. 194 00:13:53,869 --> 00:13:56,122 This is something I do alone. 195 00:13:56,278 --> 00:13:57,401 All right. 196 00:14:02,849 --> 00:14:05,062 A butterfly was sitting here, 197 00:14:06,719 --> 00:14:08,177 but it's gone now. 198 00:14:11,259 --> 00:14:14,186 I see, you were looking at a butterfly. 199 00:14:21,769 --> 00:14:23,737 I used to know someone... 200 00:14:24,369 --> 00:14:26,714 who also liked butterflies. 201 00:14:29,078 --> 00:14:32,037 Shall I tell you about him? 202 00:14:51,229 --> 00:14:54,737 I had never seen him before, but I thought he was so handsome. 203 00:14:55,869 --> 00:14:57,939 I was so nervous the whole time I was drawing him... 204 00:14:58,938 --> 00:15:00,775 that I could barely smile at him. 205 00:15:01,938 --> 00:15:04,530 When I was done, I took it off and handed it to him. 206 00:15:05,408 --> 00:15:08,816 But the wind blew suddenly, and it flew with the wind. 207 00:15:09,048 --> 00:15:12,690 He tried to catch it and ended up... 208 00:15:13,818 --> 00:15:15,012 falling in the water. 209 00:15:24,198 --> 00:15:26,514 It's finished. Would you like to see it? 210 00:15:57,599 --> 00:16:00,117 Do Hun, do you know that feeling? 211 00:16:00,969 --> 00:16:04,437 Despite your same day-to-day life, you wake up one day... 212 00:16:05,038 --> 00:16:07,486 and feel like today will be different. 213 00:16:08,609 --> 00:16:11,841 The dazzling sunlight, the dust floating in the air, 214 00:16:12,308 --> 00:16:14,447 and even the wind softly brushing against your face. 215 00:16:14,448 --> 00:16:15,642 Everything feels different. 216 00:16:17,148 --> 00:16:20,454 That day was like that. 217 00:16:21,288 --> 00:16:24,481 She was waiting for the bus to go home as usual. 218 00:16:24,818 --> 00:16:26,593 But for some reason, she felt like... 219 00:16:26,928 --> 00:16:28,663 she just couldn't miss this bus. 220 00:16:32,999 --> 00:16:36,231 She recognized him right away. 221 00:16:36,798 --> 00:16:40,716 The guy who got on the bus looking all nervous. 222 00:16:42,438 --> 00:16:44,377 There were many empty seats on the bus, 223 00:16:44,639 --> 00:16:47,841 but he made it so obvious. He walked up to her... 224 00:16:48,749 --> 00:16:50,279 and sat right next to her. 225 00:16:58,219 --> 00:16:59,759 But she... 226 00:17:00,629 --> 00:17:01,852 liked that. 227 00:17:02,428 --> 00:17:05,836 She thought he seemed so genuine and purehearted. 228 00:17:44,239 --> 00:17:47,941 So did that guy's plan work? 229 00:17:48,608 --> 00:17:49,762 His plan? 230 00:17:52,909 --> 00:17:55,469 - Are you curious? - Yes. 231 00:17:56,479 --> 00:17:57,774 I'll tell you everything. 232 00:17:58,149 --> 00:17:59,341 Everything about me. 233 00:18:00,118 --> 00:18:01,577 Are you asking me out? 234 00:18:05,429 --> 00:18:06,856 What are you waiting for? Hold my hand. 235 00:18:13,628 --> 00:18:16,086 Shall we hold hands? 236 00:18:51,798 --> 00:18:53,165 I'll do it myself. 237 00:18:54,838 --> 00:18:57,022 Today, I want to do it for you. 238 00:18:57,378 --> 00:18:58,602 Enjoy the food. 239 00:18:59,009 --> 00:19:00,130 It looks delicious. 240 00:19:08,888 --> 00:19:11,877 She hadn't been eating well because of her graduation project, 241 00:19:12,628 --> 00:19:14,190 and she did badly on her exam. 242 00:19:14,729 --> 00:19:16,198 The man must have wanted... 243 00:19:16,199 --> 00:19:18,850 to feed the woman good food. 244 00:19:20,828 --> 00:19:24,266 The woman was not a good cook, so she ate only ramen every day. 245 00:19:24,739 --> 00:19:26,401 Shrimp-flavored ramen. 246 00:19:35,749 --> 00:19:38,277 But the woman complained. 247 00:19:38,278 --> 00:19:41,018 We're eating here just this once because you said it was your wish. 248 00:19:41,019 --> 00:19:43,099 We're not eating at an expensive place like this again. 249 00:19:43,419 --> 00:19:47,060 But on the inside, she was very happy. 250 00:20:01,308 --> 00:20:04,439 The weather was lovely that day too. 251 00:20:06,308 --> 00:20:09,643 It was spring, so it wasn't too hot or cold. 252 00:20:11,519 --> 00:20:13,385 They skipped class... 253 00:20:14,749 --> 00:20:16,931 and went to an amusement park together for the first time. 254 00:20:20,358 --> 00:20:24,611 She had never played hooky before. 255 00:20:26,229 --> 00:20:27,350 "Played hooky"... 256 00:20:28,399 --> 00:20:29,591 "Played hooky"... 257 00:20:29,838 --> 00:20:31,706 She did many things... 258 00:20:32,269 --> 00:20:35,093 for the first time with him. 259 00:20:59,628 --> 00:21:01,506 Can we sit down for a moment? 260 00:21:13,778 --> 00:21:15,452 Please continue telling the story. 261 00:21:17,419 --> 00:21:20,376 Later that day... 262 00:21:20,449 --> 00:21:22,530 Let's hurry. We might miss the last bus. 263 00:21:23,189 --> 00:21:24,341 Okay. 264 00:21:34,628 --> 00:21:35,792 Do Hun. 265 00:21:40,669 --> 00:21:42,719 He must have been happy. 266 00:21:43,409 --> 00:21:46,469 - Why? - She was by his side. 267 00:21:47,749 --> 00:21:49,044 Do you think so? 268 00:21:51,149 --> 00:21:54,280 But they sometimes fought. 269 00:21:56,919 --> 00:21:58,652 It was so childish... 270 00:21:59,929 --> 00:22:01,459 that it was almost embarrassing. 271 00:22:13,009 --> 00:22:15,008 Do Hun, aren't you thirsty? 272 00:22:15,409 --> 00:22:18,397 I am. Let's get something to drink. 273 00:22:27,689 --> 00:22:29,085 That's enough. 274 00:22:29,219 --> 00:22:30,411 What would you like to drink? 275 00:22:30,659 --> 00:22:31,985 I want... 276 00:22:33,058 --> 00:22:34,087 this one. 277 00:22:34,088 --> 00:22:35,252 Then I want that one too. 278 00:22:41,828 --> 00:22:43,238 Let's go. 279 00:22:43,239 --> 00:22:46,008 We can't just go. Do you know how much I lost to this machine? 280 00:22:46,009 --> 00:22:48,998 - Let's just go. - Why isn't it working? Hold on. 281 00:22:49,338 --> 00:22:51,113 Hey! 282 00:22:51,278 --> 00:22:52,807 What are you doing? 283 00:22:52,808 --> 00:22:55,307 Sir, I've told you many times. 284 00:22:55,308 --> 00:22:56,577 This machine ate my money again. 285 00:22:56,578 --> 00:22:59,287 It breaks down because you bang on it so hard. 286 00:22:59,288 --> 00:23:01,593 Insert some of your coins and see what happens. 287 00:23:02,118 --> 00:23:03,383 - Give me a second. - Just wait. 288 00:23:28,179 --> 00:23:29,780 Drink it while you study. 289 00:23:32,078 --> 00:23:33,108 I'm okay. 290 00:23:45,358 --> 00:23:47,440 It must be hard preparing for the employment test. 291 00:23:48,368 --> 00:23:49,930 Should we get some good food? 292 00:23:50,669 --> 00:23:51,689 All right. 293 00:23:51,899 --> 00:23:53,541 Is there anything you want to eat? 294 00:23:54,709 --> 00:23:56,718 No. Anything is fine for me. 295 00:23:58,378 --> 00:23:59,571 Come on. 296 00:23:59,909 --> 00:24:01,541 Stop being so upset. 297 00:24:01,909 --> 00:24:03,276 I'm not... 298 00:24:04,519 --> 00:24:06,018 I'm not upset, I swear. 299 00:24:06,919 --> 00:24:08,887 Fine, if you say so. 300 00:24:09,788 --> 00:24:11,258 Let's not waste our time... 301 00:24:11,259 --> 00:24:12,819 and just eat something simple around here. 302 00:24:15,528 --> 00:24:17,057 "Waste our time"? 303 00:24:17,058 --> 00:24:19,168 Am I wasting your time right now? 304 00:24:19,169 --> 00:24:21,311 That's not what I meant. 305 00:24:24,269 --> 00:24:25,738 What's with you? 306 00:24:25,739 --> 00:24:28,307 I'm tired today. Please just let it go. 307 00:24:28,308 --> 00:24:29,337 Because of a mere 60 cents, 308 00:24:29,338 --> 00:24:32,208 I've been trying to make you feel better all day. 309 00:24:32,209 --> 00:24:33,347 Did you have to say that? 310 00:24:33,348 --> 00:24:34,940 What I'm trying to say is... 311 00:24:38,318 --> 00:24:39,369 Forget it. 312 00:24:40,419 --> 00:24:41,847 What do you want to eat? 313 00:24:41,848 --> 00:24:43,491 Let's eat something you like. 314 00:24:46,229 --> 00:24:47,411 Su Jin. 315 00:24:48,128 --> 00:24:49,352 Su Jin! 316 00:24:55,798 --> 00:24:57,909 (Kwon Do Hun) 317 00:25:07,608 --> 00:25:10,781 (Kwon Do Hun) 318 00:25:26,899 --> 00:25:28,500 Sir! Stop! 319 00:26:14,479 --> 00:26:15,600 Su Jin. 320 00:26:16,449 --> 00:26:17,673 Are you sleeping? 321 00:26:20,449 --> 00:26:22,734 Can we talk for a moment? 322 00:26:27,689 --> 00:26:29,290 I'm sorry. 323 00:26:29,729 --> 00:26:32,310 I've been preoccupied because of job hunting lately. 324 00:26:34,169 --> 00:26:36,005 Nothing seems to go my way. 325 00:26:37,298 --> 00:26:39,308 I've been feeling pretty frustrated. 326 00:26:40,608 --> 00:26:41,762 Su Jin. 327 00:26:42,509 --> 00:26:44,579 Can you come out for a second? 328 00:26:47,179 --> 00:26:48,331 Su Jin. 329 00:26:49,179 --> 00:26:50,881 I'm sorry. 330 00:26:55,149 --> 00:26:56,179 What are you doing? 331 00:26:58,689 --> 00:27:00,901 - Su Jin. - Why didn't you pick up your phone? 332 00:27:01,759 --> 00:27:04,655 My phone ran out of battery. 333 00:27:06,669 --> 00:27:08,199 I'm really sorry. 334 00:27:20,749 --> 00:27:21,799 Here. 335 00:27:22,649 --> 00:27:23,975 Good luck with your job search. 336 00:27:25,219 --> 00:27:26,270 Thanks. 337 00:27:32,528 --> 00:27:34,058 Why are you sweating so much? 338 00:27:34,358 --> 00:27:36,847 I missed the bus, so I ran here. 339 00:27:37,159 --> 00:27:38,657 You're silly. 340 00:27:40,328 --> 00:27:41,552 Do you like it? 341 00:27:43,568 --> 00:27:45,597 - Yes. - So... 342 00:27:45,598 --> 00:27:47,097 do well on that employment test. 343 00:27:47,308 --> 00:27:48,668 You better not fail. 344 00:27:48,669 --> 00:27:51,077 I'll remember how grumpy you were today... 345 00:27:51,078 --> 00:27:52,639 and dump you. 346 00:28:02,118 --> 00:28:04,913 There's no way I'll fail that test. 347 00:28:04,919 --> 00:28:06,258 I'll pass it by all means... 348 00:28:06,259 --> 00:28:09,083 so I can give you snacks that I made as a present. 349 00:28:10,699 --> 00:28:14,197 Also, never say you'll dump me again... 350 00:28:14,568 --> 00:28:16,028 even as a joke. 351 00:28:28,509 --> 00:28:30,212 Didn't you get tired today? 352 00:28:30,578 --> 00:28:31,976 We walked a lot. 353 00:28:32,419 --> 00:28:34,255 I had so much fun. 354 00:28:36,919 --> 00:28:38,694 It's warm herbal tea. 355 00:28:39,058 --> 00:28:40,793 It's good for you. 356 00:28:42,288 --> 00:28:44,134 Thanks, Su Jin. 357 00:28:46,568 --> 00:28:49,637 In return for spending lots of time with me today, 358 00:28:49,638 --> 00:28:51,302 I'd like to give you a present. 359 00:28:54,509 --> 00:28:55,692 Here you go. 360 00:28:56,409 --> 00:28:57,601 Open it. 361 00:29:21,769 --> 00:29:23,024 Do you like it? 362 00:29:23,239 --> 00:29:24,973 Yes, I do. 363 00:29:26,138 --> 00:29:27,261 Thank you. 364 00:29:30,838 --> 00:29:32,164 No, I should thank you. 365 00:29:50,628 --> 00:29:53,485 Daddy, you came outside first today. 366 00:29:53,528 --> 00:29:56,394 This is something I should do this first. 367 00:30:11,924 --> 00:30:14,065 I'll color this part, 368 00:30:14,124 --> 00:30:16,581 - so you can color here. - Okay. Here? 369 00:30:17,763 --> 00:30:18,854 Like this? 370 00:30:19,734 --> 00:30:22,150 Daddy, you're doing it wrong. 371 00:30:22,303 --> 00:30:24,139 - Use this one. - Okay. 372 00:30:25,273 --> 00:30:26,364 This one? 373 00:30:27,103 --> 00:30:29,185 Daddy, don't color outside the line. 374 00:30:29,414 --> 00:30:30,495 Watch me. 375 00:30:32,744 --> 00:30:34,447 See? I'm coloring inside the lines. 376 00:30:35,083 --> 00:30:36,848 - Try it. - Okay. 377 00:30:38,753 --> 00:30:40,623 What do you think? Ah Ram, look. 378 00:30:40,624 --> 00:30:42,836 Wow, you're so good now. 379 00:30:43,593 --> 00:30:44,951 What about here? 380 00:30:48,194 --> 00:30:49,832 You're cheating. 381 00:30:49,833 --> 00:30:52,108 "You're cheating." 382 00:30:52,293 --> 00:30:55,057 Mom, how taller did I get? 383 00:30:56,103 --> 00:30:58,826 Ah Ram, you're already this tall. 384 00:30:59,134 --> 00:31:02,265 - Daddy, aren't I so tall? - You're very tall. 385 00:31:11,714 --> 00:31:14,437 I want to do it. It's my turn! 386 00:31:23,994 --> 00:31:27,400 Daddy, you didn't forget your way home, did you? 387 00:31:27,464 --> 00:31:28,554 No. 388 00:31:28,634 --> 00:31:30,745 Wow, that's amazing! 389 00:31:32,134 --> 00:31:35,469 - Shall I help with your homework? - Yes. 390 00:31:35,573 --> 00:31:36,868 What is it? 391 00:31:37,313 --> 00:31:40,282 Our teacher told each of us... 392 00:31:40,283 --> 00:31:42,342 to bring a treasure. 393 00:31:42,343 --> 00:31:43,913 What is your treasure? 394 00:31:43,914 --> 00:31:45,790 My treasure is... 395 00:31:52,693 --> 00:31:53,886 you, Daddy. 396 00:31:58,910 --> 00:32:03,910 [VIU Ver] jTBC E13 'The Wind Blows' "Do Hun Forgets His Family" -♥ Ruo Xi ♥- 397 00:32:08,211 --> 00:32:10,761 Ah Ram, are you still upset? 398 00:32:10,881 --> 00:32:12,513 We can go next time, okay? 399 00:32:13,050 --> 00:32:14,580 Next time when? 400 00:32:14,810 --> 00:32:17,473 It's going to rain all week. 401 00:32:17,550 --> 00:32:19,835 It's dangerous to go camping when it rains. 402 00:32:19,850 --> 00:32:21,920 I promise. Let's go next time, okay? 403 00:32:21,921 --> 00:32:23,216 Next time when? 404 00:32:23,290 --> 00:32:25,260 No! I'm going to go tomorrow. 405 00:32:26,290 --> 00:32:29,146 Ah Ram, are you going to keep being stubborn like this? 406 00:32:29,360 --> 00:32:30,656 I'm going to get angry. 407 00:32:34,501 --> 00:32:37,969 You're not usually like this. I wonder what's wrong. 408 00:32:40,711 --> 00:32:42,445 I really promise. 409 00:32:42,770 --> 00:32:44,310 You're a good girl, right? 410 00:32:45,211 --> 00:32:46,332 Right? 411 00:33:07,070 --> 00:33:08,325 Are you making me fried rice? 412 00:33:08,600 --> 00:33:09,763 Yes. 413 00:33:10,740 --> 00:33:11,965 That looks yummy. 414 00:33:12,970 --> 00:33:14,398 - You have to wait. - Okay. 415 00:33:16,540 --> 00:33:17,835 Eat some vegetables. 416 00:33:18,881 --> 00:33:21,501 You should have some. Have a bite. 417 00:33:22,011 --> 00:33:23,101 The whole thing? 418 00:33:28,120 --> 00:33:29,375 That's gross. 419 00:33:36,761 --> 00:33:38,360 - Daddy. - Yes? 420 00:33:38,361 --> 00:33:41,462 Can I invite my friends to our home? 421 00:33:43,540 --> 00:33:45,233 Daddy. 422 00:33:45,441 --> 00:33:47,716 Mommy said I can't. 423 00:33:47,941 --> 00:33:50,969 Can you say yes instead? 424 00:33:51,211 --> 00:33:52,679 - Okay. - Really? 425 00:33:52,680 --> 00:33:53,710 Sure. 426 00:33:53,711 --> 00:33:55,792 - Promise me then. - Okay. 427 00:33:57,421 --> 00:33:58,502 I promise. 428 00:34:09,606 --> 00:34:11,921 Seo Joo Ah, Seo Jin Kyu... 429 00:34:12,876 --> 00:34:14,681 Seo Jin... It's Mr. Seo! 430 00:34:14,745 --> 00:34:16,275 My goodness, that punk. 431 00:34:16,416 --> 00:34:19,201 He was Do Hun's favorite colleague at work before. 432 00:34:19,615 --> 00:34:21,085 How could he backstab Do Hun? 433 00:34:21,086 --> 00:34:23,755 You're saying it seemed like he knew about Do Hun's disease? 434 00:34:23,756 --> 00:34:25,081 Yes, I'm certain. 435 00:34:25,515 --> 00:34:27,260 "He has no memory at all?" 436 00:34:27,756 --> 00:34:28,908 That's what he said. 437 00:34:30,095 --> 00:34:32,135 He knew, right? He already knew. 438 00:34:32,425 --> 00:34:33,725 But how did he find out? 439 00:34:33,726 --> 00:34:36,025 Do Hun didn't keep in touch with anyone after quitting work. 440 00:34:36,026 --> 00:34:39,330 He said Do Hun asked him to request a meeting for him. 441 00:34:39,436 --> 00:34:41,005 That's ridiculous. 442 00:34:41,006 --> 00:34:43,963 Then Mr. Seo is lying to you. 443 00:34:44,276 --> 00:34:47,406 - That punk. I'm going to kill... - Wait. Calm down. 444 00:34:47,506 --> 00:34:49,375 You might get sued first. 445 00:34:49,376 --> 00:34:50,640 Sued? That's not good. 446 00:34:51,075 --> 00:34:52,810 You have to stay calm in situations like this. 447 00:34:53,745 --> 00:34:55,959 Su Jin, I looked over all the documents, 448 00:34:56,256 --> 00:34:58,531 and if we file a lawsuit, I'm certain we can win. 449 00:34:58,715 --> 00:35:00,521 - Are you sure? - Of course. 450 00:35:00,686 --> 00:35:03,960 What will happen if we win the lawsuit? 451 00:35:04,626 --> 00:35:05,983 What will happen to Mr. Seo? 452 00:35:06,526 --> 00:35:09,178 Depending on the circumstances, he may be charged for fraud, 453 00:35:09,226 --> 00:35:13,796 but it's more likely he will be made to compensate for the damages. 454 00:35:13,905 --> 00:35:16,975 In that process, Loha Confectionery will find out that he acted... 455 00:35:16,976 --> 00:35:18,435 against the benefit of the company, 456 00:35:18,436 --> 00:35:21,344 and they won't let Mr. Seo off too easily. 457 00:35:21,345 --> 00:35:23,692 Of course not! Punks like him shouldn't be let off easily. 458 00:35:24,215 --> 00:35:27,205 Now, all that remains is your decision. 459 00:35:28,015 --> 00:35:29,688 Should I file a lawsuit right away? 460 00:35:30,416 --> 00:35:33,241 Thank you. Let's go ahead with it. 461 00:35:33,456 --> 00:35:35,872 You'll win, so don't worry. 462 00:36:03,916 --> 00:36:06,578 Do Hun, can I come in? 463 00:36:06,686 --> 00:36:07,807 Sure. 464 00:36:10,925 --> 00:36:12,660 You were in here again? 465 00:36:14,865 --> 00:36:16,835 Let's go now. It's time to sleep. 466 00:36:17,666 --> 00:36:18,787 Okay. 467 00:36:26,305 --> 00:36:29,029 Daddy and his daughter, Ah Ram. 468 00:36:29,405 --> 00:36:30,874 You should go home now. 469 00:36:31,276 --> 00:36:33,344 You must be tired working so late. 470 00:36:33,345 --> 00:36:36,100 You had to help another team and even my work. 471 00:36:36,186 --> 00:36:38,939 No, you must be way more tired than me. 472 00:36:39,055 --> 00:36:41,370 I'm not tired at all, since I'm working with you. 473 00:36:41,686 --> 00:36:42,807 Really? 474 00:36:44,995 --> 00:36:46,862 (Ji Hun: You can make it to my birthday party next week, right?) 475 00:36:50,396 --> 00:36:52,273 What's that so late at night? Who is it? 476 00:36:53,865 --> 00:36:56,605 It's nothing. Ji Hun is throwing a birthday party next week... 477 00:36:56,606 --> 00:36:57,759 and wants me to come if I can. 478 00:36:59,436 --> 00:37:01,210 Does he have to send that so late at night? 479 00:37:01,476 --> 00:37:04,607 My old friends get together every year for his birthday. 480 00:37:11,686 --> 00:37:14,175 Ye Rim, shall we just tell everyone at the company... 481 00:37:14,655 --> 00:37:16,532 that we're dating? 482 00:37:17,595 --> 00:37:19,391 - No. - Why? 483 00:37:20,325 --> 00:37:22,570 I just want to focus on work when I'm here. 484 00:37:23,095 --> 00:37:26,094 I don't want people to misjudge my work because of our relationship. 485 00:37:43,015 --> 00:37:45,362 You're always like this when I mention Ji Hun. 486 00:37:45,456 --> 00:37:46,954 What's wrong? Don't you trust me? 487 00:37:47,385 --> 00:37:49,293 I trust you. I do, but... 488 00:37:50,495 --> 00:37:52,698 You should think about my feelings too. 489 00:37:52,796 --> 00:37:54,601 Put yourself in my shoes. You also used to... 490 00:37:55,325 --> 00:37:58,089 get anxious whenever I mentioned Na Eun. 491 00:37:58,135 --> 00:37:59,594 Don't be so childish. 492 00:37:59,595 --> 00:38:01,371 That was ages ago. 493 00:38:01,405 --> 00:38:03,735 I thought you were a mature guy now, with your work and all. 494 00:38:03,736 --> 00:38:05,817 I've always been immature. Didn't you know? 495 00:38:07,606 --> 00:38:11,654 Brian, I'm the first person you can rely on when you're in trouble. 496 00:38:12,345 --> 00:38:15,284 And you're like that to me too. That's how much you matter to me. 497 00:38:15,285 --> 00:38:18,455 If it bothers you that much, let's go to his party together. 498 00:38:18,456 --> 00:38:20,802 We shouldn't get upset over something so little, you know. 499 00:38:23,896 --> 00:38:25,694 Am I being uncool? 500 00:38:25,695 --> 00:38:27,123 Am I being weird? 501 00:38:28,925 --> 00:38:30,034 I'll get going. 502 00:38:30,035 --> 00:38:32,820 No need to take me home today. I'll see you tomorrow. 503 00:38:42,146 --> 00:38:43,574 Thank you. I hope to see you again. 504 00:38:43,575 --> 00:38:45,482 - Thank you. The food was great. - Thank you. Bye. 505 00:38:47,345 --> 00:38:48,915 We'd like another bottle of beer. 506 00:38:48,916 --> 00:38:49,936 Sure. 507 00:38:54,256 --> 00:38:56,296 - We're ready to order. - Okay. 508 00:38:56,325 --> 00:38:57,525 What would you like? 509 00:38:57,526 --> 00:38:59,225 - One pork neck steak... - Okay. 510 00:38:59,226 --> 00:39:00,347 and a bottle of soju, please. 511 00:39:05,995 --> 00:39:07,634 Honey, I'm sorry. 512 00:39:07,635 --> 00:39:08,758 I just got here. 513 00:39:09,135 --> 00:39:11,475 Why did something have to happen to Jang Goon on this busy day? 514 00:39:11,476 --> 00:39:12,804 You're doing all the work. 515 00:39:12,805 --> 00:39:14,174 Clean that table, please. 516 00:39:14,175 --> 00:39:15,227 Okay. 517 00:39:21,146 --> 00:39:23,808 Hello? Oh, Mr. Moon. 518 00:39:24,055 --> 00:39:25,922 No, it's okay. Go ahead. 519 00:39:26,785 --> 00:39:28,214 What? Pardon me? 520 00:39:28,856 --> 00:39:30,654 Just a second. I can't really hear you. 521 00:39:30,655 --> 00:39:32,155 Can you take this to Table Three... 522 00:39:41,265 --> 00:39:42,795 Gosh, I'm exhausted. 523 00:39:46,606 --> 00:39:47,931 You worked so hard today. 524 00:39:48,805 --> 00:39:50,610 How are Do Hun and Su Jin doing? 525 00:39:51,745 --> 00:39:52,815 The same. 526 00:39:52,816 --> 00:39:54,685 What's going on with the chocolate he developed? 527 00:39:54,686 --> 00:39:56,714 Did everything get sorted out? Any progress? 528 00:39:56,715 --> 00:39:57,777 Yes. 529 00:39:59,456 --> 00:40:01,985 But do you have to be involved? 530 00:40:01,986 --> 00:40:03,594 You said their lawyer is working on it. 531 00:40:03,595 --> 00:40:05,125 Yes. 532 00:40:05,555 --> 00:40:08,789 And make sure you're available next Monday. 533 00:40:09,166 --> 00:40:11,716 We said we'd check out that place together for our new menu. 534 00:40:12,836 --> 00:40:14,703 Oh, did we? Well... 535 00:40:14,736 --> 00:40:17,634 Two weeks ago, we said that we'd go see that fried food place. 536 00:40:17,635 --> 00:40:18,655 Okay. 537 00:40:18,776 --> 00:40:21,744 Oh, right. About our second location... 538 00:40:21,745 --> 00:40:23,347 Did you take care of everything? 539 00:40:24,816 --> 00:40:25,938 Hang Seo. 540 00:40:39,526 --> 00:40:42,248 Will Do Hun remember if we put everything where they used to be? 541 00:40:43,026 --> 00:40:44,764 I heard going to places he's familiar with... 542 00:40:44,765 --> 00:40:46,530 can help him feel more relaxed, 543 00:40:46,805 --> 00:40:48,498 so we should try our best. 544 00:40:52,276 --> 00:40:54,944 By the way, how's Mom doing these days? 545 00:40:54,945 --> 00:40:57,244 Am I a messenger between the two of you? 546 00:40:57,245 --> 00:40:59,315 Mom always asks me how you're doing, 547 00:40:59,316 --> 00:41:00,884 and you ask me how Mom's doing. 548 00:41:00,885 --> 00:41:03,089 Why can't you two just talk to each other directly? 549 00:41:04,015 --> 00:41:06,096 You don't even call Mom these days, right? 550 00:41:06,825 --> 00:41:09,455 Mom wants to know how you're doing, 551 00:41:09,456 --> 00:41:10,895 and she misses Ah Ram. 552 00:41:10,896 --> 00:41:12,395 So call her, please. 553 00:41:12,396 --> 00:41:13,691 Okay, I will. 554 00:41:14,095 --> 00:41:15,932 You're such a nagger, just like Mom. 555 00:41:31,175 --> 00:41:32,339 Mom. 556 00:41:33,316 --> 00:41:34,366 It's me. 557 00:41:35,546 --> 00:41:37,117 Have you eaten? 558 00:41:37,215 --> 00:41:39,633 Yes, what about you? 559 00:41:40,425 --> 00:41:41,554 I've eaten too. 560 00:41:41,555 --> 00:41:43,565 All is good if you're doing well. 561 00:41:44,325 --> 00:41:45,447 I have to go. 562 00:41:45,626 --> 00:41:48,686 Mom, there's something I have to tell you. 563 00:41:50,796 --> 00:41:52,367 It's about Do Hun. 564 00:41:52,896 --> 00:41:55,965 He no longer recognizes me. 565 00:41:56,836 --> 00:41:58,610 Just like what Ah Ram does, 566 00:41:59,006 --> 00:42:00,984 I have to wake up his memory every day. 567 00:42:01,146 --> 00:42:03,421 And obviously, he won't recognize you. 568 00:42:05,416 --> 00:42:06,537 Even so, 569 00:42:07,986 --> 00:42:12,035 I'd love to have you visit us at least once. 570 00:42:16,526 --> 00:42:17,678 Mom. 571 00:42:19,296 --> 00:42:21,061 Your place... 572 00:42:22,566 --> 00:42:24,473 When should I come over? 573 00:42:24,595 --> 00:42:26,432 I made some soy sauce marinated crab. 574 00:42:27,035 --> 00:42:28,974 Do Hun used to like it, you know. 575 00:42:29,265 --> 00:42:30,703 Thanks, Mom. 576 00:42:35,006 --> 00:42:36,045 I'm sorry. 577 00:42:36,046 --> 00:42:37,574 - You're back. - I'm late, aren't I? 578 00:42:37,575 --> 00:42:39,145 No worries. 579 00:42:39,146 --> 00:42:40,415 Is Ah Ram asleep? 580 00:42:40,416 --> 00:42:42,384 Yes. She and Do Hun played together, 581 00:42:42,385 --> 00:42:43,947 and he even put her to sleep. 582 00:42:44,655 --> 00:42:45,884 Where is he? 583 00:42:45,885 --> 00:42:47,078 He's in the storage room. 584 00:42:47,155 --> 00:42:48,278 Again? 585 00:42:49,256 --> 00:42:52,554 In this house, it's the space he feels most familiar with, 586 00:42:52,555 --> 00:42:54,295 and it's also the place where he's been collecting... 587 00:42:54,296 --> 00:42:56,101 his memories about you and Ah Ram to remember you. 588 00:42:56,526 --> 00:42:59,554 The fact that he keeps losing his memories makes him anxious. 589 00:42:59,666 --> 00:43:01,164 That's probably why he keeps going there. 590 00:43:01,506 --> 00:43:03,097 Don't worry too much. 591 00:43:04,175 --> 00:43:07,368 I'll get going, then. 592 00:43:07,675 --> 00:43:09,308 - Thank you. - No problem. 593 00:43:11,245 --> 00:43:12,337 Good night. 594 00:43:25,555 --> 00:43:27,024 It's time for bed, right? 595 00:43:27,925 --> 00:43:30,648 Yes, it is. What were you doing? 596 00:43:32,396 --> 00:43:33,660 Nothing much. 597 00:43:35,166 --> 00:43:37,072 - Do Hun. - Yes? 598 00:43:37,905 --> 00:43:39,843 I'm Ah Ram's mom, you know. 599 00:43:40,276 --> 00:43:43,244 I have a mom too, just like Ah Ram does. 600 00:43:43,245 --> 00:43:45,112 Your mom? 601 00:43:45,416 --> 00:43:49,221 That's right. I'd like to invite my mom over to our place. 602 00:43:49,615 --> 00:43:52,214 We'll eat delicious food together. 603 00:43:52,215 --> 00:43:53,654 What do you think? 604 00:43:53,756 --> 00:43:56,611 My mom is an amazing cook. 605 00:43:56,686 --> 00:43:58,491 How do you feel about it? 606 00:43:58,555 --> 00:43:59,749 It sounds good. 607 00:44:00,095 --> 00:44:03,994 Oh, Ah Ram said she wants to invite her friends over, 608 00:44:03,995 --> 00:44:05,494 and I said it's fine. 609 00:44:05,936 --> 00:44:07,134 You did? 610 00:44:07,135 --> 00:44:09,175 I'm on Ah Ram's side, you know. 611 00:44:10,175 --> 00:44:11,461 All right. 612 00:44:12,006 --> 00:44:13,943 - Let's go to bed. - Okay. 613 00:44:28,256 --> 00:44:29,346 Grandma. 614 00:44:32,956 --> 00:44:36,291 This is Ah Ram's mom, Lee Su Jin. 615 00:44:36,595 --> 00:44:40,063 This is Ah Ram's uncle, Lee Su Cheol. 616 00:44:40,206 --> 00:44:42,205 And this is Ah Ram's grandma. 617 00:44:42,206 --> 00:44:43,574 Her name is... 618 00:44:43,575 --> 00:44:47,482 Oh, my name is Jo Jeong Suk. 619 00:44:47,546 --> 00:44:49,616 Jo Jeong Suk. 620 00:44:49,976 --> 00:44:52,045 Jo Jeong Suk. 621 00:44:52,046 --> 00:44:53,544 Ah Ram, she's your grandma. 622 00:44:55,316 --> 00:44:58,284 I feel like I'm hearing my name for the first time in years. 623 00:44:58,285 --> 00:45:01,620 Thank you for calling my name. 624 00:45:03,285 --> 00:45:04,418 All right. 625 00:45:04,925 --> 00:45:06,554 Dig in. 626 00:45:06,555 --> 00:45:08,299 There's no cake. 627 00:45:10,126 --> 00:45:12,542 Right, we'll get one... 628 00:45:13,095 --> 00:45:16,335 next week for Su Cheol's birthday. 629 00:45:16,336 --> 00:45:18,988 We have to eat cake on birthdays. 630 00:45:19,236 --> 00:45:22,204 Do Hun, let's go buy cake together. 631 00:45:23,345 --> 00:45:26,375 I want to go with you too! I'll pick the cake. 632 00:45:27,146 --> 00:45:29,635 All right. Dig in. 633 00:45:32,715 --> 00:45:33,806 It's so good. 634 00:45:58,015 --> 00:45:59,811 It's a nice house, 635 00:46:00,146 --> 00:46:02,696 but isn't it too far for you to commute to work? 636 00:46:03,785 --> 00:46:05,959 If I make sure to avoid the rush hour, 637 00:46:06,586 --> 00:46:08,259 it's about the same as when I lived in Seoul. 638 00:46:09,825 --> 00:46:11,054 Su Jin. 639 00:46:11,055 --> 00:46:14,085 I don't want you to be sad or cry... 640 00:46:14,396 --> 00:46:16,569 no matter what happens. 641 00:46:17,635 --> 00:46:21,512 If you guys can all be happy, I'll have nothing to ask for. 642 00:46:22,736 --> 00:46:23,826 You too, Mom. 643 00:46:24,675 --> 00:46:25,727 All right. 644 00:46:34,265 --> 00:46:36,133 (Uncle) 645 00:46:42,736 --> 00:46:45,474 Dad, is this the second letter in the word, "uncle"? 646 00:46:45,475 --> 00:46:47,244 Yes, it is. 647 00:46:47,245 --> 00:46:48,914 Shall I write it for you? 648 00:46:48,915 --> 00:46:50,822 - Yes. Here you go. - Okay. 649 00:46:57,685 --> 00:46:58,951 (Uncle) 650 00:46:59,926 --> 00:47:02,155 Here. What do you think? 651 00:47:02,156 --> 00:47:04,764 You have such nice handwriting, Dad. 652 00:47:04,765 --> 00:47:06,164 Yes, I do. 653 00:47:06,165 --> 00:47:08,480 I want to have nice handwriting too. 654 00:47:10,506 --> 00:47:12,679 By the way, what's this? 655 00:47:13,256 --> 00:47:15,625 It's my uncle, Lee Su Cheol. 656 00:47:15,626 --> 00:47:18,104 Your uncle, Lee Su Cheol? 657 00:47:18,105 --> 00:47:19,845 It's his birthday soon. 658 00:47:19,846 --> 00:47:21,713 We'll have cake and give him presents. 659 00:47:21,815 --> 00:47:23,885 That's why I'm writing... 660 00:47:23,886 --> 00:47:26,190 a birthday card for him. 661 00:47:27,156 --> 00:47:28,645 I wrote something too. 662 00:47:28,955 --> 00:47:30,314 - You did? - Yes. 663 00:47:30,315 --> 00:47:34,028 Then let's send mine and yours together. 664 00:47:34,656 --> 00:47:36,186 That sounds like a good idea. 665 00:47:37,065 --> 00:47:38,963 - I'll go get it. - Okay. 666 00:47:55,275 --> 00:47:58,015 Daddy, I'm done. 667 00:47:58,016 --> 00:47:59,514 I'm done too. 668 00:48:00,346 --> 00:48:02,754 - Then let's send them. - Okay. 669 00:48:02,755 --> 00:48:05,337 - I'll go get the glue. - All right. 670 00:48:05,926 --> 00:48:08,547 Mom, where's the glue? 671 00:48:35,755 --> 00:48:37,524 Mom, are you done writing? 672 00:48:37,525 --> 00:48:39,024 Yes, I'm done. 673 00:48:39,025 --> 00:48:41,474 Then we have to put a stamp on it. 674 00:48:41,525 --> 00:48:43,454 Do you want to do it? 675 00:48:43,455 --> 00:48:45,404 I want to do it with Daddy. 676 00:48:48,295 --> 00:48:50,335 - Daddy, come here. - Okay. 677 00:48:56,576 --> 00:48:58,074 Daddy, look at this. 678 00:49:04,516 --> 00:49:05,615 Put the stamp here. 679 00:49:05,616 --> 00:49:06,809 - This? - Yes. 680 00:49:13,485 --> 00:49:15,699 - Done. - Here we go. 681 00:49:18,926 --> 00:49:20,293 Good job. 682 00:49:24,835 --> 00:49:26,640 How could you do this to me? 683 00:49:27,176 --> 00:49:29,073 How could you leave me out of making a movie? 684 00:49:29,136 --> 00:49:31,727 Don't get the wrong idea. It's nothing big. 685 00:49:31,846 --> 00:49:34,874 You can't really call it a movie. It's just a small gift. 686 00:49:35,275 --> 00:49:37,223 So when will I be filmed? 687 00:49:37,485 --> 00:49:39,485 - Next week? - Which day? 688 00:49:39,946 --> 00:49:41,108 Wednesday? 689 00:49:41,415 --> 00:49:44,445 I'm a little busy that day. What about Tuesday? 690 00:49:44,886 --> 00:49:46,007 All right. 691 00:49:47,326 --> 00:49:48,416 Right. 692 00:49:48,696 --> 00:49:51,379 I heard Do Hun can't recognize you. Are you okay? 693 00:49:53,196 --> 00:49:56,531 He forgot all my mistakes too. 694 00:49:56,565 --> 00:49:57,664 I'm okay. 695 00:49:57,665 --> 00:50:00,154 It feels like we're newlyweds again. I like it. 696 00:50:00,636 --> 00:50:01,975 You like it? 697 00:50:01,976 --> 00:50:04,220 Why don't you go on a honeymoon again too? 698 00:50:04,275 --> 00:50:06,112 Yes, try everything. 699 00:50:06,205 --> 00:50:09,001 It might help Do Hun recover his memories. 700 00:50:18,755 --> 00:50:22,090 This herbal tea is very good for me. 701 00:50:22,656 --> 00:50:23,777 That's right. 702 00:50:23,996 --> 00:50:26,953 It's good for your health. 703 00:50:28,136 --> 00:50:29,495 - Do Hun. - Yes? 704 00:50:29,496 --> 00:50:32,699 - Do you want to hear an old story? - Yes. 705 00:50:32,906 --> 00:50:35,221 Years before Ah Ram was born, 706 00:50:35,875 --> 00:50:38,598 you and I got married. 707 00:50:38,846 --> 00:50:42,416 After the wedding, we went on a honeymoon. 708 00:50:43,275 --> 00:50:46,581 When we got back, we slept in our apartment... 709 00:50:47,415 --> 00:50:50,343 for the first time, just you and me. 710 00:50:53,826 --> 00:50:55,121 Are you talking about us? 711 00:50:56,226 --> 00:50:57,348 Yes. 712 00:50:58,266 --> 00:51:01,836 Why don't we go on a trip together like back then? 713 00:51:02,596 --> 00:51:04,167 What do you think? 714 00:51:04,806 --> 00:51:06,397 I love going on trips. 715 00:51:08,205 --> 00:51:11,571 Like when we just got married, should we go on a honeymoon... 716 00:51:12,605 --> 00:51:14,554 to our apartment? 717 00:51:15,645 --> 00:51:17,757 If you want to do that, 718 00:51:18,685 --> 00:51:20,043 I'll follow you. 719 00:51:20,886 --> 00:51:22,039 Thank you. 720 00:51:22,156 --> 00:51:23,309 Thank you. 721 00:51:38,565 --> 00:51:40,136 Ah Ram, you have to get out now. 722 00:51:40,636 --> 00:51:42,874 You're staying with me and Grandma today. 723 00:51:42,875 --> 00:51:45,660 No. I'm going with Mom and Dad. 724 00:51:46,406 --> 00:51:47,742 Play with me instead. 725 00:51:48,045 --> 00:51:49,544 I'll give you 100 airplane rides. 726 00:51:49,545 --> 00:51:50,770 - Really? - Yes. 727 00:51:51,045 --> 00:51:54,380 Should we turn on the air conditioner for Mom and Dad? 728 00:51:54,656 --> 00:51:56,287 Yes, I'll do it. 729 00:51:56,315 --> 00:51:58,528 - I'll turn on the air conditioner. - Okay. 730 00:52:01,196 --> 00:52:02,695 What can I do for you? 731 00:52:02,696 --> 00:52:04,124 Turn on the air conditioner. 732 00:52:05,065 --> 00:52:06,525 The air conditioner is turned on. 733 00:52:08,935 --> 00:52:11,455 - There you go. - It's so cool. 734 00:52:11,665 --> 00:52:12,788 It's cool, right? 735 00:52:14,636 --> 00:52:17,287 Have fun, Mom and Dad! 736 00:52:17,576 --> 00:52:19,443 Don't worry about us. 737 00:52:20,296 --> 00:52:21,448 See you, Su Jin. 738 00:52:22,126 --> 00:52:25,971 Ah Ram, be good for Grandma and Uncle. 739 00:52:26,035 --> 00:52:27,840 - Okay. - Bye-bye. 740 00:52:27,965 --> 00:52:30,504 See you, Mom and Dad. 741 00:52:30,505 --> 00:52:31,596 See you. 742 00:53:43,075 --> 00:53:44,197 This is for you. 743 00:53:47,646 --> 00:53:48,910 It suits you. 744 00:53:51,416 --> 00:53:52,538 Thank you. 745 00:54:16,106 --> 00:54:18,289 Do Hun, smile at the camera. 746 00:54:18,516 --> 00:54:21,239 You look best when you smile. 747 00:54:55,246 --> 00:54:56,847 When we came home for the first time, 748 00:54:58,456 --> 00:55:00,047 I fell in love with this tree. 749 00:55:00,785 --> 00:55:04,193 The tree smells good like a spring forest. 750 00:55:06,396 --> 00:55:08,506 It smells a bit like summer too. 751 00:55:09,325 --> 00:55:10,998 The wind is warm. 752 00:55:13,195 --> 00:55:15,000 It feels very nice. 753 00:55:17,436 --> 00:55:19,067 I don't know what you mean. 754 00:55:19,876 --> 00:55:23,414 It seems like there's nothing you don't understand. 755 00:56:27,206 --> 00:56:29,756 (Lee Su Cheol) 756 00:56:40,956 --> 00:56:42,179 This... 757 00:56:42,325 --> 00:56:43,682 Open it. 758 00:56:45,896 --> 00:56:49,089 This is the birthday card you and Ah Ram sent... 759 00:56:49,195 --> 00:56:52,153 to Ah Ram's uncle, Su Cheol. 760 00:56:52,396 --> 00:56:54,445 I don't think I should open it. 761 00:56:55,005 --> 00:56:56,392 Just open it. 762 00:56:56,505 --> 00:56:59,463 Should we open it secretly? 763 00:57:13,485 --> 00:57:16,281 (Uncle, Happy Birthday!) 764 00:57:27,135 --> 00:57:29,073 I hear the sound of your breathing. 765 00:57:30,135 --> 00:57:32,523 I feel your love for me. 766 00:57:33,706 --> 00:57:34,899 Thank you. 767 00:58:15,003 --> 00:58:16,563 Thank you, Do Hun. 768 00:58:19,802 --> 00:58:21,169 I love you so much. 769 01:00:10,313 --> 01:00:11,608 Are you up? 770 01:00:50,803 --> 01:00:53,380 (The Wind Blows) 771 01:00:54,072 --> 01:00:56,970 Mommy, why isn't Daddy coming? 772 01:00:56,982 --> 01:00:59,711 I miss Daddy. 773 01:00:59,712 --> 01:01:01,012 This is Lee Su Cheol. 774 01:01:01,013 --> 01:01:03,297 It's nice to meet you. I'm Lee Su Cheol. 775 01:01:04,223 --> 01:01:05,452 I think Do Hun's memories... 776 01:01:05,453 --> 01:01:08,452 have stopped at when we used to go to college together. 777 01:01:08,623 --> 01:01:11,461 If he finds out, he'll be too shocked. 778 01:01:11,462 --> 01:01:12,961 Did Su Jin go somewhere? 779 01:01:12,962 --> 01:01:14,697 She was here just a minute ago. 780 01:01:14,732 --> 01:01:17,517 I can't sleep. I miss you. 781 01:01:19,272 --> 01:01:21,171 Everything will be fine, so don't worry. 782 01:01:21,172 --> 01:01:22,804 All I can say is thank you. 783 01:01:23,303 --> 01:01:25,557 I don't want you to meet that guy. 784 01:01:26,373 --> 01:01:27,698 Okay. 785 01:01:29,313 --> 01:01:30,638 I'm fine. 786 01:01:30,882 --> 01:01:32,004 I'm happy. 787 01:01:32,283 --> 01:01:33,781 I can love him again. 788 01:01:34,212 --> 01:01:35,304 Again. 53983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.