All language subtitles for The.Wind.Blows.E12.190702-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,556 --> 00:00:13,295 I'm sorry to keep bringing up my dad, 2 00:00:13,296 --> 00:00:16,659 but I have no one to walk me down the aisle during our wedding. 3 00:00:16,996 --> 00:00:20,844 And my mom will be the only elder at the ceremony. 4 00:00:21,935 --> 00:00:25,067 So I was thinking, do you want to take a look at this? 5 00:00:28,146 --> 00:00:29,156 Ta-da! 6 00:00:31,146 --> 00:00:33,474 You said I could do as I please for our wedding, 7 00:00:33,475 --> 00:00:34,759 so I came up with an idea. 8 00:00:35,846 --> 00:00:36,896 Look. 9 00:00:37,316 --> 00:00:40,346 We will enter together holding hands like this. 10 00:00:40,685 --> 00:00:43,124 Let's just invite close friends and family members, 11 00:00:43,125 --> 00:00:44,944 and make the ceremony as simple as possible. 12 00:00:53,865 --> 00:00:54,875 You're so pretty! 13 00:00:56,365 --> 00:00:57,516 You look handsome! 14 00:01:03,375 --> 00:01:06,203 Professor Jang Eun Taek will give his speech. 15 00:01:06,375 --> 00:01:08,044 Always remember that... 16 00:01:08,045 --> 00:01:11,014 your happiness comes from each other. 17 00:01:11,556 --> 00:01:13,879 Remembering those happy moments... 18 00:01:14,086 --> 00:01:17,660 and reminiscing them are what a marriage is about. 19 00:01:18,256 --> 00:01:21,800 However, happiness is not something special. 20 00:01:22,625 --> 00:01:24,165 When you're angry, you can fight, 21 00:01:24,166 --> 00:01:25,953 and when you want to cry, go ahead and cry. 22 00:01:26,595 --> 00:01:28,485 When you're happy, you can smile. 23 00:01:29,636 --> 00:01:31,423 Now, this is the important part. 24 00:01:32,136 --> 00:01:34,204 If you had a fight, you must make up, 25 00:01:34,205 --> 00:01:37,034 and if you cried, wipe each other's tears. 26 00:01:37,776 --> 00:01:41,119 And remember to always smile together. 27 00:01:41,185 --> 00:01:43,135 This is what happiness is. 28 00:01:44,015 --> 00:01:47,086 Can you promise that you will live happily, 29 00:01:47,256 --> 00:01:51,325 not forgetting what this happiness is? 30 00:01:51,326 --> 00:01:53,548 - I promise. - I promise. 31 00:02:08,606 --> 00:02:10,544 - What is this? - It's our wedding photo. 32 00:02:10,545 --> 00:02:13,144 After our wedding ceremony, we can take this at the beach. 33 00:02:13,145 --> 00:02:15,084 Wow, this is a great idea. 34 00:02:15,085 --> 00:02:16,298 - Really? - Yes. 35 00:02:16,386 --> 00:02:19,991 I'll be able to remember this for the rest of my life. 36 00:02:20,055 --> 00:02:23,034 Can the groom hug the bride a bit more affectionately? 37 00:02:23,035 --> 00:02:24,075 Get ready. 38 00:02:24,076 --> 00:02:25,974 Okay, I'll hug her from behind. 39 00:02:25,975 --> 00:02:27,414 - Okay. - Stop it! 40 00:02:27,415 --> 00:02:28,615 Good, I like your expressions. 41 00:02:28,616 --> 00:02:31,385 Put your foreheads together. Good. 42 00:02:31,386 --> 00:02:33,115 All right, keep looking here. 43 00:02:33,116 --> 00:02:35,985 Their voices won't be included in these photos. 44 00:02:35,986 --> 00:02:38,485 So there's no need to worry. Okay, smile. 45 00:02:38,486 --> 00:02:41,385 Can you put on a more lovely face? 46 00:02:41,426 --> 00:02:44,224 Good, this looks perfect. 47 00:02:44,225 --> 00:02:46,425 - I hate you! - Although they're breaking up, 48 00:02:46,426 --> 00:02:49,464 - you two are getting married. - After we finish taking this, 49 00:02:49,465 --> 00:02:51,829 - Smile. - I'll go kill that couple. 50 00:02:52,336 --> 00:02:54,456 - Really? - Yes. I promise. 51 00:02:55,236 --> 00:02:57,034 - Look here. - If you want to die, do it alone! 52 00:02:57,035 --> 00:02:59,775 - You jerk! - I got sand in my eye. 53 00:02:59,776 --> 00:03:02,472 - Really? Are you okay? - I have sand in my eye. 54 00:03:08,056 --> 00:03:09,555 Hold on! Freeze! 55 00:03:09,556 --> 00:03:10,627 Like this? 56 00:03:22,465 --> 00:03:25,799 Mom, why aren't I in that video? 57 00:03:26,806 --> 00:03:29,705 That's because it was before you were born. 58 00:03:30,975 --> 00:03:33,268 That's me right there. Do you see me? 59 00:03:33,445 --> 00:03:36,344 Do Hun, that woman standing there is me. 60 00:03:36,546 --> 00:03:37,757 Do you remember now? 61 00:03:38,116 --> 00:03:39,444 How could he recognize you? 62 00:03:39,445 --> 00:03:41,284 You got caught at the airport because of your plastic surgery, 63 00:03:41,285 --> 00:03:43,134 and your mom didn't even recognize you at first. 64 00:03:43,856 --> 00:03:45,442 How could that be you? 65 00:03:45,486 --> 00:03:47,273 Literally no one would recognize you. 66 00:03:47,356 --> 00:03:50,861 Seriously, I'm suddenly starting to hate this family. 67 00:03:51,965 --> 00:03:53,124 Except for you, Ah Ram. 68 00:03:53,125 --> 00:03:54,206 Two times. 69 00:03:56,465 --> 00:03:58,164 Right? You've had two weddings. 70 00:03:58,165 --> 00:03:59,448 Yes, that's right. 71 00:04:00,106 --> 00:04:02,833 Hang on. Why do you only remember things like that? 72 00:04:03,475 --> 00:04:04,645 I'm sorry. 73 00:04:04,646 --> 00:04:06,493 Why are you raising your voice at my husband? 74 00:04:06,706 --> 00:04:08,474 Auntie, are you upset? 75 00:04:08,475 --> 00:04:11,085 No, not at all. I'm sorry. 76 00:04:11,086 --> 00:04:12,385 I'm not upset at all. 77 00:04:12,386 --> 00:04:14,002 Who could get upset in front of you, Ah Ram? 78 00:04:15,616 --> 00:04:17,646 How's Kyung Hun these days? 79 00:04:18,256 --> 00:04:19,942 - In what way? - I'm just wondering... 80 00:04:20,126 --> 00:04:21,409 if he's doing well. 81 00:04:22,095 --> 00:04:23,268 Yes, he's well. 82 00:04:23,626 --> 00:04:26,525 He has a lot of work these days, so I think he's all over the place. 83 00:04:27,595 --> 00:04:30,594 - Really? - You made up your mind to be happy, 84 00:04:30,595 --> 00:04:32,383 so just think about yourself from now on. 85 00:04:33,066 --> 00:04:36,337 You have to look after both Do Hun and Ah Ram. 86 00:04:37,975 --> 00:04:41,279 You have to be the breadwinner for the whole family, you fool. 87 00:04:43,475 --> 00:04:44,859 Thanks for coming. 88 00:04:48,155 --> 00:04:51,256 Do I really deserve to be thanked for visiting my friend's place? 89 00:04:56,526 --> 00:04:58,181 By the way, this is such a nice house. 90 00:04:58,795 --> 00:05:00,786 Hey, I heard Do Hun built this house himself. 91 00:05:02,396 --> 00:05:04,734 But didn't he give you... 92 00:05:04,735 --> 00:05:07,331 all his money and assets when you two got divorced? 93 00:05:07,535 --> 00:05:09,757 Does this mean he hid some from you? 94 00:05:11,246 --> 00:05:12,922 Do you think he's like you? 95 00:05:13,006 --> 00:05:14,592 I mean, think about it. 96 00:05:14,816 --> 00:05:17,614 He didn't even work for years. How can he afford to live here? 97 00:05:17,615 --> 00:05:20,315 Oh, right. The care home he was staying in. 98 00:05:20,316 --> 00:05:22,033 Do you know how expensive that place is? 99 00:05:22,316 --> 00:05:26,366 Even based on my rough calculations, I know it must cost a lot of money. 100 00:05:27,186 --> 00:05:28,854 Did he win the lottery or what? 101 00:05:28,855 --> 00:05:30,411 Mom! 102 00:05:33,595 --> 00:05:35,888 Daddy said he'll run with me. 103 00:05:36,235 --> 00:05:37,604 - Really? - Yes. 104 00:05:37,605 --> 00:05:39,858 You must be so excited, Ah Ram! 105 00:05:40,305 --> 00:05:41,474 Are you going to be okay though? 106 00:05:41,475 --> 00:05:43,294 I've gotten a lot better, thanks to Su Cheol. 107 00:05:43,975 --> 00:05:46,674 - Do you like running that much? - Yes. 108 00:05:46,675 --> 00:05:49,015 Do you love it? You want to run all the time? 109 00:05:49,016 --> 00:05:50,087 Yes. 110 00:05:50,475 --> 00:05:51,526 (Bandi Kindergarten Sports Day) 111 00:05:52,646 --> 00:05:54,838 - Go for it! - Let's go Blue Team! 112 00:05:55,785 --> 00:05:58,210 - Let's go Blue Team! - Let's go Blue Team! 113 00:05:58,285 --> 00:05:59,941 - Beat them! - Let's go Blue Team! 114 00:06:01,526 --> 00:06:03,041 - Look! - Let's go Blue Team! 115 00:06:03,225 --> 00:06:06,559 - Let's go Blue Team! - Let's go Blue Team! 116 00:06:06,766 --> 00:06:08,065 The race will begin now. 117 00:06:08,066 --> 00:06:09,450 Everyone, get ready. 118 00:06:09,896 --> 00:06:10,976 - Go! - Go for it! 119 00:06:14,475 --> 00:06:15,687 Ah Ram! 120 00:06:17,946 --> 00:06:19,219 (Blue Team) 121 00:06:37,896 --> 00:06:39,209 Daddy! 122 00:06:39,725 --> 00:06:41,786 Let's go, Daddy! 123 00:07:15,766 --> 00:07:17,453 - We won! - Great job! 124 00:07:20,465 --> 00:07:22,223 Well done. 125 00:07:27,746 --> 00:07:28,958 Let's go check on him. 126 00:08:39,945 --> 00:08:41,056 Drink this. 127 00:08:45,155 --> 00:08:47,651 Don't worry about what happened earlier in the day. 128 00:08:47,996 --> 00:08:49,975 Ah Ram is totally fine. 129 00:08:50,155 --> 00:08:53,357 It was just a funny mistake. 130 00:08:59,606 --> 00:09:02,332 Back in college, I failed an exam... 131 00:09:02,776 --> 00:09:04,563 because I couldn't find the classroom, you know. 132 00:09:05,476 --> 00:09:07,838 - Don't you remember? - I do remember that day. 133 00:09:10,016 --> 00:09:13,420 You were crying, and you looked so pretty. 134 00:09:14,915 --> 00:09:16,027 Really? 135 00:09:19,785 --> 00:09:20,936 Then what about now? 136 00:09:24,325 --> 00:09:25,609 Now... 137 00:09:29,996 --> 00:09:31,117 You look even prettier. 138 00:09:38,606 --> 00:09:41,847 And you still look great yourself. 139 00:09:43,146 --> 00:09:45,811 And today, you were such a cool dad. 140 00:10:03,795 --> 00:10:06,260 Ah Ram, have fun with your dad. 141 00:10:06,435 --> 00:10:07,546 Okay! 142 00:10:08,376 --> 00:10:09,487 See you later. 143 00:10:10,606 --> 00:10:11,686 See you later. 144 00:10:21,915 --> 00:10:23,804 Bye, Mom! 145 00:10:36,065 --> 00:10:37,510 His most recent memories... 146 00:10:38,435 --> 00:10:41,334 and people he feels most distant from will be forgotten first. 147 00:10:41,435 --> 00:10:43,628 People whom he got to know recently, for example. 148 00:10:44,136 --> 00:10:46,368 He may not recognize his caregiver as well. 149 00:10:46,705 --> 00:10:47,857 If you... 150 00:10:48,415 --> 00:10:51,314 also get flustered when things like that happen, 151 00:10:51,585 --> 00:10:55,494 that, in itself, can cause him stress. 152 00:10:55,986 --> 00:10:57,228 The most important thing... 153 00:10:58,026 --> 00:11:00,755 would be your accepting attitude toward his condition. 154 00:11:00,756 --> 00:11:02,924 Calmly explain the situation to him... 155 00:11:02,925 --> 00:11:04,512 and tell him who the person is. 156 00:11:04,795 --> 00:11:08,533 It'd be best to calm him down without stressing him. 157 00:11:09,295 --> 00:11:12,134 Then is Do Hun... 158 00:11:12,266 --> 00:11:14,761 It's just a natural process of deterioration... 159 00:11:15,006 --> 00:11:17,358 seen in the cases of all Alzheimer's patients. 160 00:11:17,736 --> 00:11:20,907 I'm not sure how effective the medication will be in his case, 161 00:11:21,376 --> 00:11:22,829 but Mr. Kwon's memory... 162 00:11:23,646 --> 00:11:25,938 will continue to go further into his past. 163 00:11:26,815 --> 00:11:29,280 The memory loss will continue to worsen. 164 00:11:29,585 --> 00:11:32,324 And eventually, he will even forget you... 165 00:11:32,325 --> 00:11:34,678 as well as who he is. 166 00:11:49,276 --> 00:11:50,387 Here. 167 00:12:02,116 --> 00:12:03,500 No, just leave her be. 168 00:12:03,886 --> 00:12:05,239 She needs to do things on her own. 169 00:12:09,825 --> 00:12:11,886 What about you, Dad? Where's yours? 170 00:12:13,065 --> 00:12:14,176 I... 171 00:12:15,935 --> 00:12:17,148 don't have one. 172 00:12:17,266 --> 00:12:18,851 Then I have to ride a bike alone? 173 00:12:19,805 --> 00:12:22,204 Later on, when I get this hat... 174 00:12:22,205 --> 00:12:24,356 - You mean, a helmet? - Yes, a helmet. 175 00:12:24,846 --> 00:12:26,375 I'll join you when I buy one later on. 176 00:12:26,376 --> 00:12:28,044 - Okay. - Good. 177 00:12:28,045 --> 00:12:30,444 Then shall we go for a quick ride? 178 00:12:30,445 --> 00:12:32,032 - Yes! - Great! 179 00:12:32,646 --> 00:12:34,115 Go in and get some rest. 180 00:12:34,116 --> 00:12:35,368 We'll just go around the block. 181 00:12:36,356 --> 00:12:37,497 Let's go. 182 00:12:37,915 --> 00:12:40,007 Which way shall we go? That way? 183 00:12:41,555 --> 00:12:42,909 I'll push you from behind. 184 00:12:43,195 --> 00:12:45,465 Let's go! 185 00:12:45,466 --> 00:12:47,344 Here we go! 186 00:14:34,335 --> 00:14:37,505 Ah Ram, you might get cavities. 187 00:14:37,506 --> 00:14:39,294 You should brush your teeth. 188 00:14:39,606 --> 00:14:40,875 I already did. 189 00:14:40,876 --> 00:14:42,645 - You didn't. - I did. 190 00:14:42,646 --> 00:14:44,089 I brushed my teeth. 191 00:14:44,476 --> 00:14:45,645 Show me your teeth. 192 00:14:45,646 --> 00:14:47,099 - Here! - Open your mouth. 193 00:14:48,655 --> 00:14:50,954 No, you need to brush your teeth again. 194 00:14:50,955 --> 00:14:54,490 I don't want to. I already brushed my teeth. 195 00:14:54,726 --> 00:14:57,826 You peed your pants. 196 00:14:59,165 --> 00:15:00,680 Mom! 197 00:15:00,996 --> 00:15:03,692 I want to go home. 198 00:15:06,065 --> 00:15:07,147 It's okay. 199 00:15:07,466 --> 00:15:10,132 It's okay, Ah Ram. Stop crying. 200 00:15:17,776 --> 00:15:20,543 Ah Ram, do you want to go home? 201 00:15:20,716 --> 00:15:22,877 Yes, I want to go home. 202 00:15:24,386 --> 00:15:27,354 Can you tell me what happened? 203 00:15:29,496 --> 00:15:32,095 You said you liked your room. 204 00:15:32,096 --> 00:15:33,884 You like Dad too. 205 00:15:34,935 --> 00:15:36,551 Not anymore. 206 00:15:36,565 --> 00:15:38,423 I want to go home. 207 00:15:58,285 --> 00:15:59,467 How is Ah Ram? 208 00:16:01,026 --> 00:16:02,410 She fell asleep. 209 00:16:05,596 --> 00:16:07,181 She's still too young. 210 00:16:07,866 --> 00:16:10,118 Also, you've never taken care of a child before. 211 00:16:13,435 --> 00:16:17,274 The doctor said a glass of wine is no problem. 212 00:16:17,776 --> 00:16:19,219 Would you like some? 213 00:16:21,675 --> 00:16:23,393 Maybe I was too hasty. 214 00:16:25,285 --> 00:16:27,508 Take Ah Ram home... 215 00:16:28,386 --> 00:16:30,537 even if it's just for a while. 216 00:16:31,386 --> 00:16:32,638 Do Hun. 217 00:16:32,785 --> 00:16:34,199 I'm not sure if I can do this. 218 00:17:06,456 --> 00:17:09,889 Mom, are we going back to Dad's house? 219 00:17:10,026 --> 00:17:12,621 - What? - Can't we... 220 00:17:12,825 --> 00:17:15,421 just live here? 221 00:17:18,805 --> 00:17:20,134 Grandma! 222 00:17:20,135 --> 00:17:22,499 Sweetheart. 223 00:17:24,436 --> 00:17:26,729 - Did you have fun? - Yes. 224 00:17:27,345 --> 00:17:28,860 My sweetie. 225 00:17:41,825 --> 00:17:44,195 There are only green stuff in your fridge. 226 00:17:44,196 --> 00:17:46,691 If you only eat those, you'll get stressed and sick. 227 00:17:48,196 --> 00:17:50,134 Make sure to clean up everything. 228 00:17:50,135 --> 00:17:52,235 If Su Jin finds out, you're dead meat. 229 00:17:52,236 --> 00:17:54,356 Should I eat up all the bones too? 230 00:17:56,676 --> 00:17:58,089 Next time you come here, 231 00:17:58,976 --> 00:18:00,644 can you bring some ramen? 232 00:18:00,645 --> 00:18:02,515 Sure, I'll bring a box. 233 00:18:02,516 --> 00:18:04,596 No. That would get caught. 234 00:18:05,045 --> 00:18:06,515 I'll bring some anyway. 235 00:18:06,516 --> 00:18:08,031 Is there anything else you want to eat? 236 00:18:08,085 --> 00:18:09,554 No. Ramen is enough. 237 00:18:09,555 --> 00:18:11,725 Shrimp-flavored ramen. 238 00:18:11,726 --> 00:18:13,301 Is that all you want? 239 00:18:14,585 --> 00:18:16,615 That's what Su Jin likes. 240 00:18:16,825 --> 00:18:19,653 So it's not for you? 241 00:18:56,436 --> 00:18:57,647 Try it. 242 00:18:57,795 --> 00:18:59,552 I can't. 243 00:18:59,565 --> 00:19:02,737 Just think of it as a toy for grown-ups. 244 00:19:02,976 --> 00:19:04,521 You like these things. 245 00:19:05,605 --> 00:19:07,044 How do I control this? 246 00:19:07,045 --> 00:19:09,814 With the left stick, you move it up and down. 247 00:19:09,815 --> 00:19:12,685 With the right stick, you move it to the left and right. 248 00:19:12,686 --> 00:19:14,362 Look this way too. 249 00:19:18,156 --> 00:19:19,671 This is fun. 250 00:19:25,496 --> 00:19:26,738 Raise it higher. 251 00:19:34,635 --> 00:19:36,150 How is Ah Ram doing? 252 00:19:37,305 --> 00:19:39,830 She's doing well. Don't worry too much. 253 00:19:40,145 --> 00:19:43,206 You don't have to try too hard. 254 00:19:57,726 --> 00:19:59,009 It's just... 255 00:19:59,926 --> 00:20:02,259 because you love Ah Ram so much. 256 00:20:02,635 --> 00:20:05,939 She's too young, and she doesn't know that yet. 257 00:20:06,236 --> 00:20:07,751 I'll help you. 258 00:20:08,365 --> 00:20:11,365 So will Su Cheol. 259 00:20:12,776 --> 00:20:14,261 Everything will be fine. 260 00:20:23,956 --> 00:20:25,571 Do kids even do yoga? 261 00:20:26,555 --> 00:20:28,243 No way, kids don't do yoga. 262 00:20:29,226 --> 00:20:30,871 Then what is this? 263 00:20:31,026 --> 00:20:32,278 It's dance time. 264 00:20:33,266 --> 00:20:34,294 Like I said, 265 00:20:34,295 --> 00:20:37,465 kids love to play and sweat. 266 00:20:37,466 --> 00:20:39,183 Give it a try. Come here. 267 00:20:40,436 --> 00:20:41,889 - Dance? - Yes. 268 00:20:42,335 --> 00:20:45,982 I used to dance a bit back in the day. 269 00:20:48,645 --> 00:20:49,686 You're better than me. 270 00:20:50,815 --> 00:20:52,084 - You're much better than me. - All right. 271 00:20:52,085 --> 00:20:53,584 Here's the first move. 272 00:20:53,585 --> 00:20:55,778 The first move has to be big... 273 00:20:56,615 --> 00:20:57,727 and controlled. 274 00:20:58,555 --> 00:20:59,854 How? One more time. 275 00:20:59,855 --> 00:21:01,025 - Big... - Okay. 276 00:21:01,026 --> 00:21:02,338 - and controlled. - Okay. 277 00:21:02,395 --> 00:21:03,870 That's how you do it. 278 00:21:03,956 --> 00:21:05,425 Can't we do something cooler? 279 00:21:05,426 --> 00:21:07,415 This is how it's supposed to look. 280 00:21:07,565 --> 00:21:08,634 - Fine. - All right. 281 00:21:08,635 --> 00:21:10,554 - Big and controlled. - Okay. 282 00:21:10,936 --> 00:21:12,435 I'll play some music. 283 00:21:12,436 --> 00:21:13,849 Get into the rhythm. 284 00:21:13,966 --> 00:21:16,157 Music starts. 285 00:21:18,206 --> 00:21:21,775 Big and controlled. Big and controlled. 286 00:21:21,776 --> 00:21:23,633 - Now turn. - Turn? 287 00:21:23,645 --> 00:21:24,857 Turn. 288 00:21:25,075 --> 00:21:26,429 Keep turning. 289 00:21:27,085 --> 00:21:28,156 One more time. 290 00:21:28,486 --> 00:21:32,124 Big and controlled. Big and controlled. 291 00:21:32,125 --> 00:21:35,186 Back to the front and shake your legs. 292 00:21:38,766 --> 00:21:40,008 And poke. 293 00:21:40,726 --> 00:21:42,453 Poke the other way. 294 00:21:43,236 --> 00:21:44,376 Big and controlled. 295 00:21:44,835 --> 00:21:47,834 Big and controlled. Big and controlled. 296 00:21:47,835 --> 00:21:49,895 Now turn. 297 00:21:51,575 --> 00:21:52,888 It's a shame. 298 00:21:53,006 --> 00:21:55,096 I wish Su Jin was here too. 299 00:21:55,216 --> 00:21:57,771 I have a lot of time. We can do it again. 300 00:21:58,276 --> 00:21:59,915 I heard Su Cheol taught you how to dance. 301 00:21:59,916 --> 00:22:01,185 Did you practice a lot? 302 00:22:01,186 --> 00:22:04,114 I have two left feet. 303 00:22:04,115 --> 00:22:06,277 I thought you went to nightclubs a lot when you were young. 304 00:22:06,355 --> 00:22:07,942 I have no recollection of it. 305 00:22:08,825 --> 00:22:10,775 Are you lying or do you really not remember? 306 00:22:12,226 --> 00:22:15,124 - I don't remember it. - How convenient to have bad memory. 307 00:22:15,236 --> 00:22:17,053 I really don't remember it. 308 00:22:17,266 --> 00:22:19,705 All right. Here comes the meat. 309 00:22:19,706 --> 00:22:20,877 Here come the vegetables too. 310 00:22:23,835 --> 00:22:25,047 This looks fantastic. 311 00:22:25,375 --> 00:22:26,457 Let me grill the meat. 312 00:22:27,676 --> 00:22:29,292 I'm a chef's husband. 313 00:22:29,375 --> 00:22:32,584 He's not much to look at, but at least he can cook, right? 314 00:22:32,585 --> 00:22:35,444 What are you talking about? He has a handsome face too. 315 00:22:38,656 --> 00:22:40,877 - Sausages too. - Sausages. Okay. 316 00:22:43,226 --> 00:22:46,598 Ah Ram! 317 00:22:47,865 --> 00:22:49,653 Run more realistically. 318 00:22:49,865 --> 00:22:52,158 - I don't look realistic? - No. 319 00:22:52,305 --> 00:22:53,618 You're terrible at acting. 320 00:22:54,105 --> 00:22:57,175 Ah Ram, let me run to you again. 321 00:22:57,176 --> 00:22:58,387 Okay. 322 00:22:58,476 --> 00:23:00,466 (Time for evening medication) 323 00:23:04,516 --> 00:23:06,666 Ah Ram! 324 00:23:09,855 --> 00:23:11,472 Mom! 325 00:23:13,055 --> 00:23:15,025 Mom, are you okay? 326 00:23:15,026 --> 00:23:17,621 No. It hurts here. 327 00:23:18,125 --> 00:23:19,510 Good. That looks realistic. 328 00:23:19,865 --> 00:23:22,390 Ah Ram, are you blowing on Mom's wound? 329 00:23:22,795 --> 00:23:24,008 Keep going. 330 00:23:26,535 --> 00:23:27,677 That looks nice. 331 00:23:30,176 --> 00:23:31,892 Start when I blow the whistle. 332 00:23:32,605 --> 00:23:40,595 - Go team, go! - Go team, go! 333 00:23:42,516 --> 00:23:44,172 - Hurry! - Go! 334 00:23:55,535 --> 00:23:57,213 - Enjoy your food. - Here you go. 335 00:23:57,535 --> 00:23:59,465 - Enjoy your food. - Enjoy your food. 336 00:23:59,466 --> 00:24:01,657 - Enjoy your food. - Thank you. 337 00:24:03,135 --> 00:24:04,604 - Enjoy your food. - Enjoy your food. 338 00:24:04,605 --> 00:24:06,059 Thank you. 339 00:24:39,075 --> 00:24:42,075 Kids, why don't you all stand up... 340 00:24:42,176 --> 00:24:43,287 and dance now? 341 00:24:43,516 --> 00:24:45,114 - Are you ready? - Yes! 342 00:24:45,115 --> 00:24:46,429 Stand up! 343 00:24:49,355 --> 00:24:52,415 Let's sing. Who let the dogs out? 344 00:24:54,186 --> 00:24:56,176 - Who let the dogs out? - Who let the dogs out? 345 00:24:57,795 --> 00:24:59,886 - Who let the dogs out? - Who let the dogs out? 346 00:25:01,526 --> 00:25:03,656 - Who let the dogs out? - Who let the dogs out? 347 00:25:05,295 --> 00:25:07,355 - Who let the dogs out? - Who let the dogs out? 348 00:25:08,976 --> 00:25:11,096 - Who let the dogs out? - Who let the dogs out? 349 00:25:13,276 --> 00:25:14,417 Kimchi. 350 00:25:15,545 --> 00:25:16,788 Okay, good. 351 00:25:16,875 --> 00:25:17,987 - Thank you. - Next person, please. 352 00:25:18,176 --> 00:25:19,344 Thank you. 353 00:25:19,345 --> 00:25:20,457 Ah Ram. 354 00:25:24,085 --> 00:25:26,307 All right, look this way. 355 00:25:26,885 --> 00:25:28,400 Say kimchi! 356 00:25:31,295 --> 00:25:32,406 Good. 357 00:25:41,635 --> 00:25:43,727 Ah Ram, it's Daddy. 358 00:25:45,676 --> 00:25:47,494 Ah Ram, hello. 359 00:25:51,375 --> 00:25:52,426 Here. 360 00:25:58,456 --> 00:26:01,718 The puppy was Daddy. You must be so happy. 361 00:26:04,355 --> 00:26:05,638 Give him a hug. 362 00:26:25,986 --> 00:26:28,541 What are you doing stuck in your office all day? 363 00:26:28,716 --> 00:26:31,015 You're not even signing off on papers nor coming outside, 364 00:26:31,016 --> 00:26:32,338 and everyone is talking about you. 365 00:26:32,926 --> 00:26:33,997 Really? 366 00:26:42,026 --> 00:26:43,146 What's wrong? 367 00:26:44,166 --> 00:26:46,964 Is it because you're concerned about Su Jin? 368 00:26:49,835 --> 00:26:52,230 Seeing Su Jin pretend like nothing was wrong... 369 00:26:52,276 --> 00:26:53,861 concerned me too. 370 00:26:55,716 --> 00:26:57,664 If only I didn't try to help her back then, 371 00:27:03,156 --> 00:27:04,701 they wouldn't have gotten divorced. 372 00:27:05,756 --> 00:27:06,896 Perhaps. 373 00:27:08,186 --> 00:27:10,216 But would Su Jin have been happy? 374 00:27:11,926 --> 00:27:13,784 She could've kept hating Do Hun, 375 00:27:14,196 --> 00:27:16,216 blaming him for her unhappiness. 376 00:27:16,895 --> 00:27:18,077 And what about Ah Ram? 377 00:27:18,466 --> 00:27:20,828 You know well what she means to Su Jin. 378 00:27:23,236 --> 00:27:26,438 After all this time, maybe they realized how they truly felt. 379 00:27:28,145 --> 00:27:30,397 Maybe they even started anew. 380 00:27:31,176 --> 00:27:32,584 Do you really think so? 381 00:27:32,585 --> 00:27:34,565 So don't blame yourself too much. 382 00:27:35,555 --> 00:27:36,667 Okay? 383 00:27:40,756 --> 00:27:42,473 Why don't we go out and get some fresh air? 384 00:27:45,395 --> 00:27:46,507 Okay. 385 00:27:48,795 --> 00:27:49,906 Hold on. 386 00:27:51,696 --> 00:27:52,777 Hello? 387 00:27:54,736 --> 00:27:55,846 Now? 388 00:27:57,206 --> 00:27:59,024 Oh, okay. 389 00:28:01,605 --> 00:28:05,110 I'm really sorry, but something came up at the set. 390 00:28:05,885 --> 00:28:07,905 The set? We don't have a shoot today. 391 00:28:08,285 --> 00:28:09,655 You know Manager Ji Hun, right? 392 00:28:09,656 --> 00:28:11,255 His appendix suddenly burst at the set. 393 00:28:11,256 --> 00:28:12,468 Did you say Ji Hun? 394 00:28:13,426 --> 00:28:14,537 That punk? 395 00:28:14,686 --> 00:28:17,584 What are you talking about? I mean Jang Ji Hun, at the set. 396 00:28:17,696 --> 00:28:20,191 Anyway, I have to go over there right now. 397 00:28:20,266 --> 00:28:22,113 There's only one scene left, so I'll be back soon. 398 00:28:22,196 --> 00:28:23,306 I'm really sorry. 399 00:28:24,496 --> 00:28:27,565 Hey... But why... 400 00:28:28,736 --> 00:28:31,563 It's not even our business. Why is she going? 401 00:28:39,216 --> 00:28:40,215 (Sohn Ye Rim) 402 00:28:40,216 --> 00:28:41,356 I love you. 403 00:28:58,166 --> 00:29:00,589 I've been waiting for 3 hours and 23 minutes. 404 00:29:01,466 --> 00:29:02,616 Are you even coming? 405 00:29:07,545 --> 00:29:08,616 You're really not coming? 406 00:29:08,976 --> 00:29:10,086 Can you please call me? 407 00:29:10,545 --> 00:29:11,888 How much longer will it take? 408 00:29:22,426 --> 00:29:23,824 Where did everyone go? 409 00:29:23,825 --> 00:29:25,411 They all went home. 410 00:29:26,666 --> 00:29:27,907 Don't you know that today's "Culture Day"? 411 00:29:28,226 --> 00:29:30,963 Well, you were stuck in your office all day, so I understand. 412 00:29:31,535 --> 00:29:33,758 It's a day of culture. 413 00:29:34,305 --> 00:29:35,750 A day to spend with lovers. 414 00:29:36,006 --> 00:29:37,894 A day to spend with family... 415 00:29:38,605 --> 00:29:41,272 Wait. But why can't I enjoy any of those days lately? 416 00:29:41,375 --> 00:29:43,092 Why haven't you gone home yet? 417 00:29:43,176 --> 00:29:44,326 You should go home for a change. 418 00:29:45,246 --> 00:29:46,731 I'm on a mission for my wife. 419 00:29:46,845 --> 00:29:47,997 If I don't do this, 420 00:29:49,085 --> 00:29:50,429 she might divorce me. 421 00:29:51,615 --> 00:29:52,784 What is it? 422 00:29:52,785 --> 00:29:54,805 I'm making a self-video for my baby's 100th day celebration, 423 00:29:55,956 --> 00:29:57,471 but there aren't many photos or videos of her. 424 00:29:59,595 --> 00:30:01,949 If you have a baby later, 425 00:30:02,166 --> 00:30:05,024 remember to take many photos and videos. 426 00:30:06,006 --> 00:30:07,905 Nobody prints out photos anymore. 427 00:30:07,906 --> 00:30:10,431 I can't even find any of the files. 428 00:30:10,936 --> 00:30:12,693 I'm not even married yet. What baby? 429 00:30:14,476 --> 00:30:16,940 My kid grows bigger each day. 430 00:30:18,276 --> 00:30:20,406 I'll forget everything as time keeps passing. 431 00:30:21,615 --> 00:30:23,605 And she won't remember anything either. 432 00:30:24,855 --> 00:30:27,915 So I should remember her like this at least. 433 00:30:33,196 --> 00:30:34,438 I'll go home now. 434 00:30:39,535 --> 00:30:43,041 I won't take your call tonight even if something comes up. 435 00:30:44,236 --> 00:30:45,386 Good night. 436 00:30:45,746 --> 00:30:47,968 Score some points with your wife today. 437 00:30:52,992 --> 00:30:57,992 [VIU Ver] jTBC E12 'The Wind Blows' "Do Hun's Condition Worsens" -♥ Ruo Xi ♥- 438 00:31:01,756 --> 00:31:03,371 - What are you looking at? - Oh my goodness. 439 00:31:04,526 --> 00:31:06,585 - When did you get here? - Now. 440 00:31:07,226 --> 00:31:09,356 Do you know how many texts I sent you? 441 00:31:09,535 --> 00:31:10,778 You should've called. 442 00:31:20,706 --> 00:31:23,241 - This is delicious. - Seriously. 443 00:31:23,615 --> 00:31:26,847 They suddenly called for you, and didn't even give you dinner? 444 00:31:27,385 --> 00:31:29,880 Those punks. How dare they starve my dear Ye Rim? 445 00:31:30,416 --> 00:31:32,173 Why aren't you eating? Did you have dinner? 446 00:31:32,456 --> 00:31:33,839 No, I didn't. 447 00:31:34,226 --> 00:31:37,529 You were busy working. How could I have an appetite? 448 00:31:37,795 --> 00:31:38,968 Let's eat together then. 449 00:31:44,196 --> 00:31:45,751 Did you finish your work while I was gone? 450 00:31:47,635 --> 00:31:50,907 You don't read any scripts or the proposals I send you. 451 00:31:51,006 --> 00:31:53,501 Don't you think you're slacking off too much lately? 452 00:31:57,315 --> 00:32:01,153 Ye Rim, there's something I have to prepare. 453 00:32:02,756 --> 00:32:03,866 What is it? 454 00:32:05,656 --> 00:32:08,555 When it's ready, you'll be the first to know. 455 00:32:09,625 --> 00:32:11,777 Okay. I'll look forward to it. 456 00:32:12,355 --> 00:32:13,880 I'm always on your side. 457 00:32:22,135 --> 00:32:25,367 Oh, there was a tape that I had to recheck. 458 00:32:31,446 --> 00:32:32,596 Good. 459 00:32:33,986 --> 00:32:35,126 There you go. 460 00:32:35,686 --> 00:32:38,716 - I'm ready. - Daddy's ready too. 461 00:32:39,055 --> 00:32:40,755 - Be careful. - Okay. 462 00:32:40,756 --> 00:32:42,715 Okay, shall we go now? 463 00:32:42,855 --> 00:32:44,209 Let's go! 464 00:32:44,355 --> 00:32:45,467 I'll see you later. 465 00:32:48,166 --> 00:32:49,347 Have fun! 466 00:32:50,736 --> 00:32:52,009 Be careful. 467 00:33:03,845 --> 00:33:05,189 Daddy! 468 00:33:05,716 --> 00:33:07,284 Are you watching? 469 00:33:07,285 --> 00:33:08,700 Yes, Ah Ram. 470 00:33:09,085 --> 00:33:11,278 Keep your eye on the road. Slowly. 471 00:33:11,885 --> 00:33:13,067 Slowly. 472 00:34:06,206 --> 00:34:07,356 Ah Ram. 473 00:34:10,145 --> 00:34:11,832 Daddy is sorry. 474 00:34:12,515 --> 00:34:14,684 I'm sorry I kept telling you to brush your teeth... 475 00:34:14,685 --> 00:34:16,978 when you already brushed your teeth well, 476 00:34:17,886 --> 00:34:20,552 and I'm sorry for forcing you to eat things that you don't like. 477 00:34:21,886 --> 00:34:23,169 I should've... 478 00:34:24,395 --> 00:34:26,951 tried harder to understand how you were feeling. 479 00:34:27,165 --> 00:34:29,124 Dad, pass me the wet wipes. 480 00:34:29,125 --> 00:34:30,378 I want to wipe my mouth. 481 00:34:30,435 --> 00:34:32,314 Oh, sure. 482 00:34:32,765 --> 00:34:34,150 Let's wipe your mouth. 483 00:34:34,536 --> 00:34:35,647 Here. 484 00:34:41,576 --> 00:34:42,960 There, it's done. 485 00:34:43,745 --> 00:34:47,452 Ah Ram, you're so pretty. 486 00:34:47,915 --> 00:34:50,077 You have such a kind heart, 487 00:34:50,515 --> 00:34:52,878 and you can ride your bike so well. 488 00:34:54,886 --> 00:34:56,410 Thanks, Ah Ram. 489 00:35:06,536 --> 00:35:07,616 Eat more. 490 00:35:07,906 --> 00:35:09,047 Eat up. 491 00:35:35,955 --> 00:35:38,884 Mom, I'm just wondering... 492 00:35:39,855 --> 00:35:41,875 At Dad's place... 493 00:35:42,055 --> 00:35:43,363 Your dad's place? 494 00:35:43,364 --> 00:35:46,425 Yes. If we move to Dad's place, 495 00:35:46,565 --> 00:35:48,887 can we get a puppy? 496 00:35:49,705 --> 00:35:53,503 Yes, of course. He loves dogs too. 497 00:35:53,504 --> 00:35:56,804 And his place is our home now. 498 00:35:56,805 --> 00:35:58,543 Then what about this place? 499 00:35:58,544 --> 00:36:00,213 This is also our home. 500 00:36:00,214 --> 00:36:02,739 So we can come back here anytime. 501 00:36:02,774 --> 00:36:05,343 Shall we raise the puppy we saw a little while ago? 502 00:36:05,344 --> 00:36:06,814 In that house with a big garden? 503 00:36:06,815 --> 00:36:09,278 Yes, let's do that. 504 00:36:23,165 --> 00:36:24,276 Thank you. 505 00:36:26,105 --> 00:36:27,448 Thank you, Ah Ram. 506 00:36:29,004 --> 00:36:30,673 (October 19, 2016, December 4, 2016) 507 00:36:30,674 --> 00:36:33,098 (February 1, 2017, August 20, 2018, May 25, 2019) 508 00:37:28,864 --> 00:37:30,622 Thanks for everything today. 509 00:37:32,435 --> 00:37:36,687 Compared to everything you've done to raise Ah Ram all by yourself, 510 00:37:38,074 --> 00:37:39,963 what I did today is nothing. 511 00:37:43,245 --> 00:37:45,305 I thought about this house every day. 512 00:37:47,214 --> 00:37:48,599 So that I don't forget it. 513 00:37:50,855 --> 00:37:52,875 Every single day, 514 00:37:53,294 --> 00:37:55,617 I pictured you living here with Ah Ram. 515 00:37:58,265 --> 00:38:00,517 "Would she have rearranged the furniture?" 516 00:38:00,594 --> 00:38:02,958 "I wonder how she decorated Ah Ram's room." 517 00:38:06,574 --> 00:38:07,786 And everything looks... 518 00:38:08,674 --> 00:38:10,421 just like how I imagined it to be. 519 00:38:13,145 --> 00:38:15,266 And the house you built also looks just like... 520 00:38:15,444 --> 00:38:17,131 how I imagined it to be. 521 00:38:18,515 --> 00:38:19,969 We talked about how... 522 00:38:20,154 --> 00:38:22,377 we should live in a house with a garden when we have a kid. 523 00:38:23,355 --> 00:38:24,899 I guess our wish came true. 524 00:38:35,335 --> 00:38:38,466 We'll live a good life together, and we'll be happy. 525 00:38:41,404 --> 00:38:43,496 As long as you don't give up, that is. 526 00:39:06,495 --> 00:39:08,963 (Korean Intellectual Property Office) 527 00:39:08,964 --> 00:39:10,651 The registration is completed. 528 00:39:10,665 --> 00:39:11,948 Great, thank you. 529 00:39:12,065 --> 00:39:14,801 (Certificate of Patent) 530 00:39:20,774 --> 00:39:21,956 Yes, Mr. Choi. 531 00:39:29,585 --> 00:39:31,645 Could it be because we got everything done so perfectly? 532 00:39:31,824 --> 00:39:33,793 The drinks taste exceptionally good today. 533 00:39:33,794 --> 00:39:37,023 That's probably more than your pension payments combined. 534 00:39:37,024 --> 00:39:39,834 That being said, this is on me. 535 00:39:39,835 --> 00:39:41,451 - Great. - Mr. Choi. 536 00:39:41,594 --> 00:39:42,793 Let me pour you a drink. 537 00:39:42,794 --> 00:39:43,976 Okay. 538 00:39:56,685 --> 00:39:59,744 (Maru's House) 539 00:40:01,754 --> 00:40:03,084 It's done. 540 00:40:03,085 --> 00:40:04,724 "Maru's House"? 541 00:40:04,725 --> 00:40:06,573 What does that mean? 542 00:40:06,654 --> 00:40:08,224 Is this dog's name Maru? 543 00:40:08,225 --> 00:40:10,285 Yes, Maru. 544 00:40:10,324 --> 00:40:12,213 Your little brother, Maru. 545 00:40:12,364 --> 00:40:13,434 Do you like it? 546 00:40:13,435 --> 00:40:14,994 What does "Maru" mean? 547 00:40:14,995 --> 00:40:17,834 Oh, "Maru" is... Do you see that mountain over there? 548 00:40:17,835 --> 00:40:20,057 It means "the top of a mountain". 549 00:40:20,174 --> 00:40:21,673 The top of a mountain? 550 00:40:21,674 --> 00:40:24,098 - Yes. - Then what does my name mean? 551 00:40:24,375 --> 00:40:25,644 "Ah Ram" means... 552 00:40:25,645 --> 00:40:28,300 "a fruit that has ripened well on its own". 553 00:40:28,544 --> 00:40:32,213 A fruit that has ripened well under the warm sun rays... 554 00:40:32,214 --> 00:40:33,753 in autumn. 555 00:40:33,754 --> 00:40:34,927 A fruit? 556 00:40:34,984 --> 00:40:37,277 A fruit born to Mommy and Daddy. 557 00:40:52,504 --> 00:40:55,029 (Two months later) 558 00:42:19,754 --> 00:42:23,461 (Mom, Dad) 559 00:42:27,565 --> 00:42:30,133 I'm a fruit that has ripened well on its own, 560 00:42:30,134 --> 00:42:31,881 Kwon Ah Ram. 561 00:42:32,404 --> 00:42:34,960 And this is my little brother, Maru. 562 00:42:35,174 --> 00:42:37,204 He's outside, over there. 563 00:42:37,205 --> 00:42:40,346 Daddy and I run and play together every day. 564 00:42:40,774 --> 00:42:42,673 Mommy Su Jin, 565 00:42:42,674 --> 00:42:45,068 Daddy Do Hun, and their daughter, Ah Ram. 566 00:42:45,415 --> 00:42:47,253 Let's not forget our dog, Maru. 567 00:42:47,254 --> 00:42:49,204 We're a family of four. 568 00:42:49,254 --> 00:42:51,954 We eat and sleep together too. 569 00:42:51,955 --> 00:42:54,045 We also go on trips together. 570 00:42:54,194 --> 00:42:57,427 On sports day, we ran together. 571 00:42:57,495 --> 00:43:00,665 Because you're special... 572 00:43:00,835 --> 00:43:02,956 like Sleeping Beauty, 573 00:43:03,134 --> 00:43:06,195 I wake you up like this every morning. 574 00:43:13,745 --> 00:43:16,244 - Kwon Do Hun. - Dad. 575 00:43:16,245 --> 00:43:18,514 - Lee Su Jin. - Mom. 576 00:43:18,515 --> 00:43:20,979 - Ah Ram. - Ah Ram. 577 00:43:21,055 --> 00:43:23,276 - Maru. - Maru. 578 00:43:28,125 --> 00:43:30,894 You're my dad, and I'm your daughter, Ah Ram. 579 00:43:30,895 --> 00:43:34,034 Ah Ram, how can you explain so well? 580 00:43:34,035 --> 00:43:36,358 - Is it because you take after me? - Yes. 581 00:43:37,634 --> 00:43:39,654 Dad, are you Dad again now? 582 00:44:02,225 --> 00:44:04,991 You want to make a video? 583 00:44:05,464 --> 00:44:07,383 - Yes. - What do you mean exactly? 584 00:44:07,594 --> 00:44:10,231 I feel bad for what I did to you two. 585 00:44:11,335 --> 00:44:14,667 Also, I want to give you two a nice memory as a gift. 586 00:44:15,035 --> 00:44:16,348 That's why I came up with this idea. 587 00:44:17,145 --> 00:44:18,644 So you want to film us? 588 00:44:18,645 --> 00:44:20,014 You don't have to feel burdened. 589 00:44:20,015 --> 00:44:21,934 We'll keep it casual. 590 00:44:25,185 --> 00:44:29,153 It might really give Do Hun and me... 591 00:44:30,785 --> 00:44:33,622 some good memories. 592 00:44:38,364 --> 00:44:39,808 I'll talk to Do Hun about it. 593 00:44:40,895 --> 00:44:41,975 All right. 594 00:44:43,165 --> 00:44:44,982 Scrub him. Harder. 595 00:44:45,765 --> 00:44:46,886 Good. 596 00:44:47,535 --> 00:44:48,888 The water keeps splashing on your face. 597 00:44:51,245 --> 00:44:52,456 Your face is all wet. 598 00:44:53,844 --> 00:44:55,632 There you go. 599 00:45:00,015 --> 00:45:02,741 I want to give you two a nice memory as a gift. 600 00:45:03,055 --> 00:45:04,368 That's why I came up with this idea. 601 00:45:07,855 --> 00:45:09,006 Maru! 602 00:45:10,225 --> 00:45:11,335 Hey! 603 00:45:13,225 --> 00:45:14,851 - Do Hun. - Yes? 604 00:45:15,234 --> 00:45:19,073 Your biggest dream is to make good memories with your family, right? 605 00:45:20,105 --> 00:45:22,226 - Yes. - Do you remember Brian? 606 00:45:22,895 --> 00:45:25,056 He came up with an idea. 607 00:45:25,145 --> 00:45:26,861 He wants to film us. 608 00:45:27,444 --> 00:45:29,435 - Film us? - Yes. 609 00:45:29,645 --> 00:45:31,735 You, me, and Ah Ram. 610 00:45:32,315 --> 00:45:35,415 It might give us and Ah Ram... 611 00:45:35,484 --> 00:45:37,101 some good memories. 612 00:45:37,355 --> 00:45:38,495 What do you think? 613 00:45:41,154 --> 00:45:44,599 It might be a good idea for Ah Ram. 614 00:45:46,594 --> 00:45:48,453 But will I be able to do it? 615 00:45:50,035 --> 00:45:51,722 We can be casual. 616 00:45:52,835 --> 00:45:54,903 We'll just be ourselves. 617 00:45:54,904 --> 00:45:56,349 It might help Ah Ram... 618 00:45:56,975 --> 00:46:00,177 understand our family better in the future. 619 00:46:03,714 --> 00:46:05,533 Will Ah Ram like it too? 620 00:46:07,391 --> 00:46:09,512 Did you talk to Do Hun? 621 00:46:09,661 --> 00:46:10,843 What did he say? 622 00:46:11,831 --> 00:46:14,892 He feels a little uncomfortable, 623 00:46:15,061 --> 00:46:16,244 but for Ah Ram's sake, 624 00:46:17,902 --> 00:46:19,600 he wants to make good memories. 625 00:46:19,601 --> 00:46:20,884 That's what he said. 626 00:46:22,971 --> 00:46:24,083 That's a relief. 627 00:46:24,212 --> 00:46:25,687 That's great. 628 00:46:25,971 --> 00:46:28,203 Should we start preparing tomorrow? 629 00:46:28,842 --> 00:46:31,640 Let's not rush. We should take it step by step. 630 00:46:33,282 --> 00:46:34,735 Don't worry too much. 631 00:46:34,982 --> 00:46:36,193 I can take care of it. 632 00:46:45,132 --> 00:46:47,858 I... That time... 633 00:46:49,561 --> 00:46:51,087 I don't remember it well. 634 00:47:01,382 --> 00:47:03,481 Don't be nervous. You can relax. 635 00:47:03,482 --> 00:47:04,592 Okay. 636 00:47:07,822 --> 00:47:09,499 I thought it was the alcohol. 637 00:47:11,822 --> 00:47:14,518 Sometimes, I left my car somewhere... 638 00:47:15,692 --> 00:47:19,166 and forgot where it was. 639 00:47:21,561 --> 00:47:23,793 I also had a headache from time to time. 640 00:47:24,771 --> 00:47:26,550 But I thought I was healthy. 641 00:47:28,002 --> 00:47:30,799 When I went to hear my health checkup results, 642 00:47:32,041 --> 00:47:34,638 the doctor suggested that I should run a test. 643 00:47:34,982 --> 00:47:38,244 What made you decide to film this? 644 00:47:38,451 --> 00:47:40,775 It must have been a difficult decision. 645 00:47:44,521 --> 00:47:46,006 Because I am still able to make a decision. 646 00:47:47,462 --> 00:47:50,188 It means that there still are things that I can do. 647 00:47:51,132 --> 00:47:53,384 For my wife and daughter, whom I love so much, 648 00:47:53,862 --> 00:47:56,861 as their husband and dad, 649 00:47:57,632 --> 00:48:00,631 there is still a decision I can make. 650 00:48:01,471 --> 00:48:02,713 I was happy about that. 651 00:48:02,802 --> 00:48:05,468 Let me ask you one easy question. 652 00:48:05,712 --> 00:48:07,530 What makes you the happiest these days? 653 00:48:12,212 --> 00:48:13,463 Do you see that over there? 654 00:48:15,351 --> 00:48:17,210 I meet my daughter for the first time... 655 00:48:18,052 --> 00:48:20,213 every day. 656 00:48:20,491 --> 00:48:23,451 Realizing that I have a family that I love so much... 657 00:48:24,032 --> 00:48:25,677 makes me the happiest. 658 00:48:35,871 --> 00:48:38,164 - Clap your hands once, please. - Okay. 659 00:48:39,771 --> 00:48:40,922 Cue. 660 00:48:43,041 --> 00:48:45,980 I heard you two have been friends almost all your lives. 661 00:48:46,311 --> 00:48:49,715 You could say that we are... 662 00:48:49,922 --> 00:48:52,215 Well... 663 00:48:52,451 --> 00:48:54,482 We're childhood friends. 664 00:48:54,561 --> 00:48:57,057 How did you find out about his Alzheimer's? 665 00:48:57,462 --> 00:49:00,118 In a confessional. 666 00:49:00,161 --> 00:49:02,686 - Do you mean the ones in a church? - Yes. 667 00:49:03,262 --> 00:49:05,600 Did you go to church together? 668 00:49:05,601 --> 00:49:07,257 Yes. The thing is, 669 00:49:07,302 --> 00:49:09,119 I started going to church to pick up a girl... 670 00:49:09,701 --> 00:49:12,171 Cut, cut! Well... I'm sorry. 671 00:49:12,172 --> 00:49:13,859 Can you cut this part out? 672 00:49:14,041 --> 00:49:16,638 My wife shouldn't see this. I'm sorry. 673 00:49:16,811 --> 00:49:18,297 - Let's move on. - Okay. 674 00:49:19,451 --> 00:49:23,361 What did your friend's difficult decision make you feel? 675 00:49:25,521 --> 00:49:28,046 I felt sad... 676 00:49:29,021 --> 00:49:30,191 and angry. 677 00:49:30,192 --> 00:49:32,060 What made you angry? 678 00:49:32,061 --> 00:49:34,361 I really flipped my lid. 679 00:49:34,362 --> 00:49:36,731 He got divorced and gave all his money to her. 680 00:49:36,732 --> 00:49:38,286 I couldn't help but flip my lid. 681 00:49:38,371 --> 00:49:39,482 - Hang Seo. - Yes? 682 00:49:39,572 --> 00:49:42,401 I'm sorry, but could you calm down a little? 683 00:49:42,402 --> 00:49:45,168 Okay, I will. 684 00:49:47,512 --> 00:49:51,117 When I found that out, I really blew my top. 685 00:49:51,252 --> 00:49:53,350 No sugar or hydrogenated oil. 686 00:49:53,351 --> 00:49:55,199 It just melts in your mouth. 687 00:49:55,282 --> 00:49:57,520 It's made with black beans. 688 00:49:57,521 --> 00:49:59,921 It melts in your mouth right away. 689 00:49:59,922 --> 00:50:02,315 Oh, you're here. 690 00:50:02,891 --> 00:50:05,619 - I'm glad the response is good. - The response is enthusiastic. 691 00:50:05,692 --> 00:50:09,468 Regardless of age or gender, they buy it as soon as they taste it. 692 00:50:10,161 --> 00:50:12,091 I'll go and sell everything out. All right. 693 00:50:14,371 --> 00:50:17,775 - Mom, are we being filmed? - Yes. 694 00:50:18,041 --> 00:50:20,667 - Mom and Dad too? - Of course. 695 00:50:32,052 --> 00:50:34,361 You know you can't buy that, don't you? 696 00:50:34,362 --> 00:50:35,705 Can't I buy just one? 697 00:50:36,721 --> 00:50:38,509 Just a second. 698 00:50:44,971 --> 00:50:46,617 You know you can't. 699 00:50:46,701 --> 00:50:49,125 It's not for me. 700 00:50:49,601 --> 00:50:51,970 You like ramen and coke too. 701 00:50:51,971 --> 00:50:55,416 Drinking it once a week is no problem. 702 00:50:55,541 --> 00:50:58,239 You don't have to stop drinking it because of me. 703 00:51:02,252 --> 00:51:03,939 Two for one. 704 00:51:04,092 --> 00:51:05,505 It's made with black beans. 705 00:51:05,791 --> 00:51:09,398 Hi, kid. You look really pretty. 706 00:51:09,592 --> 00:51:10,703 Do you like chocolate? 707 00:51:12,592 --> 00:51:15,361 Here's some chocolate. Do you want to try it? 708 00:51:15,362 --> 00:51:18,401 Chocolate is bad for your teeth. 709 00:51:18,632 --> 00:51:20,086 This isn't bad for your teeth. 710 00:51:20,232 --> 00:51:22,941 It has no sugar in it. 711 00:51:22,942 --> 00:51:25,395 But is it still sweet or not? 712 00:51:25,572 --> 00:51:26,652 Do you want to try it? 713 00:51:29,982 --> 00:51:31,164 It's tasty. 714 00:51:31,212 --> 00:51:33,332 - Ah Ram. - Mom! 715 00:51:33,752 --> 00:51:36,520 Ah Ram, didn't I tell you to stay with us? 716 00:51:36,521 --> 00:51:38,091 Mom, this is chocolate. 717 00:51:38,092 --> 00:51:41,395 - But it's not bad for your teeth. - Really? 718 00:51:41,462 --> 00:51:43,060 Buy it for me. 719 00:51:43,061 --> 00:51:44,808 Next time. I'll buy you some next time. 720 00:51:49,101 --> 00:51:52,071 Like I said before, it's chocolate made out of black beans. 721 00:51:52,072 --> 00:51:54,501 It prevents adult diseases and Alzheimer’s. 722 00:51:54,502 --> 00:51:56,700 It's packed with healthy nutrients. 723 00:51:56,701 --> 00:51:59,011 This is a very rare opportunity. 724 00:51:59,012 --> 00:52:01,211 Here, you can have two more boxes. 725 00:52:01,212 --> 00:52:04,615 Ladies, stop looking at vegetables and come check this out. 726 00:52:04,712 --> 00:52:06,950 He can't even remember his daughter, 727 00:52:06,951 --> 00:52:08,680 but they're still living like that every day. 728 00:52:08,681 --> 00:52:11,348 Su Jin is so admirable, and so is Do Hun. 729 00:52:11,891 --> 00:52:12,962 You're right. 730 00:52:14,161 --> 00:52:16,242 If the person who used to love me... 731 00:52:16,262 --> 00:52:17,979 has no memory of me left, 732 00:52:18,061 --> 00:52:20,284 will I be able to love someone like that again? 733 00:52:23,871 --> 00:52:25,549 For these two, 734 00:52:26,572 --> 00:52:28,087 I believe it's possible. 735 00:52:35,342 --> 00:52:36,493 What are you doing? 736 00:52:39,552 --> 00:52:41,238 Is dating always difficult? 737 00:52:42,221 --> 00:52:44,949 Or is it just difficult at the beginning? 738 00:52:45,322 --> 00:52:47,890 Well, dating is always like that. 739 00:52:47,891 --> 00:52:49,620 When you're on the verge of breaking up, 740 00:52:49,621 --> 00:52:51,449 you learn to appreciate what you have. 741 00:52:51,462 --> 00:52:52,905 She cut her hair... 742 00:52:53,192 --> 00:52:55,151 but I didn't notice it, and she got upset. 743 00:52:56,962 --> 00:52:58,671 Isn't this chocolate? 744 00:52:58,672 --> 00:53:00,131 I thought your girlfriend was on a diet. 745 00:53:00,132 --> 00:53:01,415 Can you buy her stuff like this? 746 00:53:01,471 --> 00:53:03,270 That's a chocolate that's good for diets. 747 00:53:03,271 --> 00:53:04,370 It's a hot item lately. 748 00:53:04,371 --> 00:53:07,877 It's sugar-free, and made of black beans or something. 749 00:53:08,041 --> 00:53:10,365 Anyhow, it's really difficult to buy lately. 750 00:53:10,712 --> 00:53:12,025 Mr. Choi. 751 00:53:13,712 --> 00:53:16,853 Hang on, this isn't from Do Hun's company though. 752 00:53:19,552 --> 00:53:20,672 Mr. Choi. 753 00:53:21,362 --> 00:53:23,490 Where are you going? What's the matter? 754 00:53:23,491 --> 00:53:25,560 Oh, I have to go see Do Hun. 755 00:53:25,561 --> 00:53:28,996 - Suddenly? - Yes, I have something to tell him. 756 00:53:29,032 --> 00:53:30,071 See you. 757 00:53:32,831 --> 00:53:34,822 Yes. What's this about? 758 00:53:35,771 --> 00:53:37,841 Do Hun, do you remember the chocolate workshop... 759 00:53:37,842 --> 00:53:40,437 near our fishing site? Chocolatier Park Mi Ran. 760 00:53:41,612 --> 00:53:42,680 No. 761 00:53:42,681 --> 00:53:44,268 Gosh, how should I explain this? 762 00:53:44,752 --> 00:53:47,620 You developed a proposal for two years... 763 00:53:47,621 --> 00:53:50,883 called "Lumi Chocolate" as a gift for Ah Ram and Su Jin. 764 00:53:51,052 --> 00:53:52,450 You even held many tasting events, 765 00:53:52,451 --> 00:53:54,761 and made a sugar-free and healthy type of chocolate. 766 00:53:54,762 --> 00:53:58,191 You developed that product and handed over your proposal... 767 00:53:58,192 --> 00:53:59,861 to a guy named Seo Jin Kyu. 768 00:53:59,862 --> 00:54:02,901 But that product has been launched by another company... 769 00:54:02,902 --> 00:54:05,023 instead of the company you used to work at. 770 00:54:05,101 --> 00:54:07,341 It's the exact same chocolate you invented. 771 00:54:07,342 --> 00:54:09,571 It's a chocolate made by Do Hun? 772 00:54:09,572 --> 00:54:13,147 Yes. It seems the same to me, except for its name. 773 00:54:13,842 --> 00:54:15,841 Did Daddy make this? 774 00:54:15,842 --> 00:54:17,011 Of course. 775 00:54:17,012 --> 00:54:18,850 Your dad worked so hard... 776 00:54:18,851 --> 00:54:20,751 to give it to you as a gift. 777 00:54:20,752 --> 00:54:23,421 It's sweet and delicious, but doesn't give you cavities. 778 00:54:23,422 --> 00:54:24,950 This is really yummy. 779 00:54:24,951 --> 00:54:28,021 Ah Ram, can I have a bite too? 780 00:54:28,061 --> 00:54:29,132 Okay. 781 00:54:47,382 --> 00:54:48,493 Here. 782 00:54:48,741 --> 00:54:50,195 You can each have one. 783 00:54:55,552 --> 00:54:57,551 I heard my dad made this. 784 00:54:57,552 --> 00:54:58,691 Really? 785 00:54:58,692 --> 00:55:01,317 Yes. My uncle told me yesterday. 786 00:55:01,422 --> 00:55:03,990 My dad made this for me. 787 00:55:03,991 --> 00:55:07,631 Does your dad work at this company? 788 00:55:07,632 --> 00:55:08,743 No. 789 00:55:08,831 --> 00:55:11,571 My dad is at home with Maru. 790 00:55:11,572 --> 00:55:13,370 You stupid. Chocolates like this... 791 00:55:13,371 --> 00:55:15,801 are made at snack companies. 792 00:55:15,802 --> 00:55:20,111 No, it's not. My dad really made it for me. 793 00:55:20,112 --> 00:55:21,354 No, he didn't. 794 00:55:21,942 --> 00:55:24,350 He didn't. Your dad is a liar. 795 00:55:24,351 --> 00:55:27,321 You said you made that chocolate. 796 00:55:27,322 --> 00:55:29,651 You're right. I did. 797 00:55:29,652 --> 00:55:31,035 They said you didn't. 798 00:55:31,851 --> 00:55:34,560 Ah Ram, I saw it with my own eyes. 799 00:55:34,561 --> 00:55:37,390 - Your dad really made it. - They said he didn't. 800 00:55:37,431 --> 00:55:39,916 They said Daddy is a liar. 801 00:55:42,132 --> 00:55:44,121 Mom. 802 00:55:44,232 --> 00:55:48,008 You said Daddy made that chocolate. 803 00:55:48,741 --> 00:55:50,370 But it's not true. 804 00:55:50,371 --> 00:55:53,169 They said Daddy is a liar. 805 00:55:53,271 --> 00:55:56,341 - Ah Ram... - 34 percent D-maltitol, 806 00:55:56,342 --> 00:55:58,410 31.4 percent cocoa mass, 807 00:55:58,411 --> 00:56:00,080 22 percent cocoa butter, 808 00:56:00,081 --> 00:56:01,651 12 percent black bean powder, 809 00:56:01,652 --> 00:56:03,381 soybean extraction powder, 810 00:56:03,382 --> 00:56:05,821 and pink salt. It must not be high in calories. 811 00:56:05,822 --> 00:56:08,689 A chocolate that doesn't make your teeth rot. Lumi Chocolate. 812 00:56:12,362 --> 00:56:13,502 Do Hun. 813 00:56:15,532 --> 00:56:16,844 Do you remember? 814 00:56:17,201 --> 00:56:18,242 What? 815 00:56:20,072 --> 00:56:23,841 I will succeed in making it for the sake of my child. 816 00:56:23,842 --> 00:56:25,285 Lumi Chocolate. 817 00:56:25,842 --> 00:56:28,306 I'll make a butterfly chocolate. 818 00:56:38,391 --> 00:56:40,620 You developed a proposal for two years... 819 00:56:40,621 --> 00:56:43,361 called "Lumi Chocolate" as a gift for Ah Ram and Su Jin. 820 00:56:43,362 --> 00:56:44,731 You even held many tasting events, 821 00:56:44,732 --> 00:56:47,060 and made a sugar-free and healthy type of chocolate. 822 00:56:47,061 --> 00:56:48,700 You developed that product... 823 00:56:48,701 --> 00:56:52,106 and handed over your proposal to a guy named Seo Jin Kyu. 824 00:57:00,911 --> 00:57:03,740 It's true I received the proposal from Mr. Kwon. 825 00:57:04,351 --> 00:57:08,463 But as you know, our company never launched chocolate products. 826 00:57:08,882 --> 00:57:10,850 I told him it would be difficult, 827 00:57:10,851 --> 00:57:14,053 and requested a meeting, but it was rejected. 828 00:57:14,192 --> 00:57:15,861 Is there anything you know... 829 00:57:15,862 --> 00:57:18,892 about handing that proposal over to another company? 830 00:57:19,862 --> 00:57:22,531 No. I met Mr. Kwon again... 831 00:57:22,532 --> 00:57:25,965 said I was sorry, and returned his proposal to him. 832 00:57:26,271 --> 00:57:28,100 He must've been upset, 833 00:57:28,101 --> 00:57:30,161 and hasn't called me since. 834 00:57:30,911 --> 00:57:32,589 I'm frustrated too. 835 00:57:35,212 --> 00:57:37,808 He has no memory at all? 836 00:57:38,052 --> 00:57:39,091 What? 837 00:57:43,451 --> 00:57:44,563 No. 838 00:57:51,032 --> 00:57:52,981 (Mi Kyung) 839 00:57:55,502 --> 00:57:56,876 Did you tell him? 840 00:57:57,032 --> 00:57:59,171 Yes. I met Soo Ah yesterday... 841 00:57:59,172 --> 00:58:01,270 and heard the news, and told Kyung Hun right away. 842 00:58:01,271 --> 00:58:03,740 He came running without any hesitation. 843 00:58:03,741 --> 00:58:05,761 He said it was a case worth investigating. 844 00:58:07,371 --> 00:58:09,159 I'm not working for free. 845 00:58:09,311 --> 00:58:10,866 I'll need a contingent fee, 846 00:58:11,581 --> 00:58:14,137 but I'll take your case for a special discounted price. 847 00:58:14,652 --> 00:58:16,821 You even know how to negotiate now. 848 00:58:16,822 --> 00:58:18,235 Thank you, Kyung Hun. 849 00:58:23,161 --> 00:58:25,858 Daddy and Daughter Ah Ram. 850 00:58:26,532 --> 00:58:28,450 You're my dad now, right? 851 00:58:28,732 --> 00:58:29,813 Yes. 852 00:58:29,931 --> 00:58:32,301 Since he's your dad now, let's eat breakfast together. 853 00:58:32,302 --> 00:58:33,483 - Let's eat. - Okay. 854 00:58:44,081 --> 00:58:47,381 Uncle, Aunt, come and eat breakfast with us. 855 00:58:47,382 --> 00:58:50,421 No, we'll shoot you and your family eating breakfast now. 856 00:58:50,422 --> 00:58:51,563 We can eat later. 857 00:58:52,092 --> 00:58:53,790 You wake your dad up every morning now. 858 00:58:53,791 --> 00:58:55,421 You're such a good girl, Ah Ram. 859 00:58:55,422 --> 00:58:56,937 Thank you. 860 00:58:57,322 --> 00:58:58,341 Let's eat. 861 00:59:03,862 --> 00:59:05,830 Do Hun. give it to me. I'll do it. 862 00:59:05,831 --> 00:59:07,114 It's okay. 863 00:59:07,502 --> 00:59:09,088 You're not going to do it thoroughly. 864 00:59:09,502 --> 00:59:11,441 The container is full of dust. 865 00:59:11,442 --> 00:59:13,462 Can you please pay more attention? 866 00:59:17,612 --> 00:59:20,410 I'm sorry. I'll pay more attention from now on. 867 00:59:38,971 --> 00:59:41,122 Are you going fishing with Hang Seo? 868 00:59:43,908 --> 00:59:47,988 How about Soo Ah and I join in? Shall we all go together? 869 00:59:49,041 --> 00:59:51,334 Really? That sounds wonderful. 870 00:59:51,851 --> 00:59:53,427 I'll call her then. 871 00:59:53,581 --> 00:59:54,631 Okay. 872 01:00:03,991 --> 01:00:07,264 They say your body never forgets something it has learned. 873 01:00:08,302 --> 01:00:11,571 You're so nifty with that hook. A true fisherman. 874 01:00:11,572 --> 01:00:14,602 I really hate the word, "man". 875 01:00:14,701 --> 01:00:16,559 Bad words all end with man. 876 01:00:16,741 --> 01:00:18,761 Like "con man" or "gambling man". 877 01:00:18,971 --> 01:00:21,810 Okay, I take that back. Let's just go fish. 878 01:00:21,882 --> 01:00:23,093 You want some snacks, "man"? 879 01:00:34,862 --> 01:00:36,639 It's our first time coming on a trip together. 880 01:00:36,991 --> 01:00:38,143 I know. 881 01:00:38,491 --> 01:00:41,027 Thanks to Do Hun, I get to clear my head too. 882 01:00:42,802 --> 01:00:45,559 I heard you and Hang Seo are having some trouble lately. 883 01:00:46,271 --> 01:00:47,342 It's nothing. 884 01:00:48,342 --> 01:00:49,715 It doesn't sound like nothing. 885 01:00:50,072 --> 01:00:53,041 It's really nothing. Don't mind me, and take good care of Do Hun. 886 01:00:53,612 --> 01:00:55,833 I'm so glad to see you happy these days. 887 01:00:58,482 --> 01:00:59,925 I should've brought a long sleeve. 888 01:01:00,181 --> 01:01:02,020 - I brought one. - You did? 889 01:01:02,021 --> 01:01:03,396 Give it to me later. 890 01:01:04,351 --> 01:01:05,551 Won't there be mosquitoes? 891 01:01:05,552 --> 01:01:07,051 I think there might be in the evening. 892 01:01:07,052 --> 01:01:08,172 Me too. 893 01:01:08,862 --> 01:01:10,390 It's quite windy. 894 01:01:10,391 --> 01:01:11,845 I'm so hungry. 895 01:01:12,491 --> 01:01:13,631 How long do we have to wait? 896 01:01:13,632 --> 01:01:14,961 It's almost finished. 897 01:01:14,962 --> 01:01:16,275 I'm starving. 898 01:01:18,402 --> 01:01:20,594 - This is romantic. - It's so pretty. 899 01:01:21,871 --> 01:01:23,760 - Hey, taste this. - Okay. 900 01:01:24,871 --> 01:01:25,982 What do you think? 901 01:01:26,411 --> 01:01:28,330 - Come here. - What? 902 01:01:29,442 --> 01:01:31,835 Which one is your girlfriend? 903 01:01:40,491 --> 01:01:42,036 The pretty one here. 904 01:01:52,532 --> 01:01:54,320 Hello, I'm Baek Soo Ah. 905 01:01:54,371 --> 01:01:55,640 I see, hello. 906 01:01:55,641 --> 01:01:57,560 I'm Kwon Do Hun. 907 01:01:59,172 --> 01:02:00,354 Then... 908 01:02:01,712 --> 01:02:02,923 Who is that lady over there? 909 01:02:04,081 --> 01:02:07,546 Oh, she's a friend of my girlfriend, 910 01:02:07,782 --> 01:02:08,963 Lee Su Jin. 911 01:02:10,021 --> 01:02:11,304 Hello. 912 01:02:11,922 --> 01:02:13,063 It's nice to meet you. 63256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.