Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,988 --> 00:00:19,089
(Episode 11)
2
00:01:08,308 --> 00:01:09,592
Thank you.
3
00:01:12,049 --> 00:01:15,352
(Kwon Do Hun)
4
00:01:20,918 --> 00:01:22,030
Do Hun.
5
00:01:30,969 --> 00:01:32,241
Did you sleep well?
6
00:01:33,469 --> 00:01:34,549
Yes.
7
00:01:34,999 --> 00:01:36,312
Good morning.
8
00:01:49,948 --> 00:01:51,665
Did the light bulb go out?
9
00:01:51,819 --> 00:01:53,464
Oh, this?
10
00:01:55,288 --> 00:01:57,358
Patients who feel lonely easily...
11
00:01:57,359 --> 00:01:59,147
tend to be sensitive to light.
12
00:01:59,388 --> 00:02:00,828
They turn the lights off.
13
00:02:00,829 --> 00:02:02,879
Only then do they think night has arrived.
14
00:02:02,959 --> 00:02:04,598
They want to turn off the lights and go to bed early...
15
00:02:04,599 --> 00:02:07,023
so they can see their families again the next day.
16
00:02:07,739 --> 00:02:10,697
He may still be adjusting to the new environment,
17
00:02:10,698 --> 00:02:12,083
so don't worry too much.
18
00:02:17,608 --> 00:02:19,326
(Min Sik)
19
00:02:20,679 --> 00:02:21,961
Yes, it's me.
20
00:02:22,319 --> 00:02:25,045
We have an important meeting today, so don't be late.
21
00:02:25,089 --> 00:02:27,068
I'll be there, so don't worry.
22
00:02:34,328 --> 00:02:36,457
(Taesong Art University Volunteer Group)
23
00:02:36,458 --> 00:02:38,852
Let's move a bit faster. Good.
24
00:02:39,129 --> 00:02:41,997
Don't forget the pencils and tape.
25
00:02:42,198 --> 00:02:46,108
Okay. Good. Let's move it, guys.
26
00:02:46,108 --> 00:02:47,537
Hello.
27
00:02:47,538 --> 00:02:49,154
(Scissors, knives, crayons)
28
00:02:49,179 --> 00:02:52,006
(Taesong Art University Volunteer Group Recital)
29
00:03:36,159 --> 00:03:39,016
(Laundry Room)
30
00:04:13,388 --> 00:04:14,873
Do you like me that much?
31
00:04:16,198 --> 00:04:18,653
You must be tired if you keep following me around like this.
32
00:04:19,169 --> 00:04:21,593
- Draw me. - Pardon?
33
00:04:24,869 --> 00:04:26,019
Draw me.
34
00:04:27,208 --> 00:04:28,623
Please draw my face.
35
00:04:36,348 --> 00:04:37,763
I'd love a caricature.
36
00:04:57,939 --> 00:04:59,050
Thank you.
37
00:05:12,088 --> 00:05:13,806
I can draw another one for you.
38
00:05:14,689 --> 00:05:17,658
No, it's okay. I love this.
39
00:05:20,729 --> 00:05:21,870
It looks just like me, right?
40
00:06:26,588 --> 00:06:28,477
We'll be arriving at the last stop soon.
41
00:06:28,799 --> 00:06:30,475
Please get ready to get off.
42
00:06:43,379 --> 00:06:44,923
(Naksan)
43
00:06:47,049 --> 00:06:48,190
- Excuse me. - Excuse me.
44
00:06:49,679 --> 00:06:51,063
Go ahead.
45
00:06:53,518 --> 00:06:55,609
- Thank you. - Pardon me?
46
00:06:55,819 --> 00:06:56,930
I mean, the caricature.
47
00:06:58,229 --> 00:07:00,915
Remember? You drew a nice caricature for me at the festival.
48
00:07:04,328 --> 00:07:05,611
You don't live in this area, right?
49
00:07:06,069 --> 00:07:07,280
Right, I live in Dodam Hall...
50
00:07:08,539 --> 00:07:10,084
I mean, I live in the dorm.
51
00:07:12,268 --> 00:07:14,608
I'm on scholarship. I'm an economics major in my third year.
52
00:07:14,609 --> 00:07:15,993
I'm back from my military service.
53
00:07:18,448 --> 00:07:21,034
- I'm a third year in Visual Design. - Yes, I know.
54
00:07:23,119 --> 00:07:26,178
I mean, you're so pretty that...
55
00:07:26,289 --> 00:07:27,703
Gosh, that came out wrong.
56
00:07:28,888 --> 00:07:30,676
I saw the textbook you're holding.
57
00:07:31,289 --> 00:07:33,409
Is there anything else you saw?
58
00:07:33,729 --> 00:07:34,839
Yes, there is.
59
00:07:35,059 --> 00:07:36,998
You live three bus stops away from school.
60
00:07:36,999 --> 00:07:38,197
You're originally from Gangneung,
61
00:07:38,198 --> 00:07:39,915
and I heard you wanted to major in painting.
62
00:07:39,999 --> 00:07:41,149
You know everything about me.
63
00:07:42,598 --> 00:07:44,255
I don't know much about you though.
64
00:07:44,739 --> 00:07:46,021
I'll tell you everything.
65
00:07:47,569 --> 00:07:48,719
Everything about me.
66
00:07:49,439 --> 00:07:50,893
Are you asking me out?
67
00:07:55,979 --> 00:07:57,735
What are you waiting for? Hold my hand.
68
00:07:59,819 --> 00:08:00,899
Oh, sorry.
69
00:08:33,718 --> 00:08:35,173
Here, it's done.
70
00:08:37,689 --> 00:08:38,870
Thank you.
71
00:08:41,998 --> 00:08:43,109
Do Hun.
72
00:09:26,809 --> 00:09:29,363
He hid for five long years...
73
00:09:29,939 --> 00:09:31,050
so that I could be happy.
74
00:09:32,179 --> 00:09:35,784
He wanted me to be happy.
75
00:09:37,378 --> 00:09:38,530
So...
76
00:09:39,789 --> 00:09:42,819
I've decided to live a happier life with him.
77
00:09:45,458 --> 00:09:48,085
Don't you want me to be happy too?
78
00:09:49,899 --> 00:09:53,130
Su Jin, I always followed your opinion...
79
00:09:53,468 --> 00:09:55,215
on most things.
80
00:09:56,198 --> 00:09:59,168
But you see, I really can't side with you this time.
81
00:10:00,909 --> 00:10:02,726
Mom used to be so fond of Do Hun.
82
00:10:03,238 --> 00:10:05,168
But she's being like that because you come first.
83
00:10:05,649 --> 00:10:07,597
Mom doesn't want to see you going through a hard time.
84
00:10:08,649 --> 00:10:10,164
Let's not break Mom's heart.
85
00:10:10,948 --> 00:10:12,099
Su Cheol.
86
00:10:13,519 --> 00:10:16,750
I guess Mom's getting old.
87
00:10:18,689 --> 00:10:22,667
When I was little, it hurt so much whenever she spanked me,
88
00:10:22,998 --> 00:10:24,341
but it didn't hurt at all this time.
89
00:10:25,669 --> 00:10:26,780
Su Jin.
90
00:10:26,998 --> 00:10:30,473
I can't let Do Hun go like this.
91
00:10:31,309 --> 00:10:33,662
All these years, he's been all alone,
92
00:10:35,679 --> 00:10:37,154
enduring the loneliness.
93
00:10:40,549 --> 00:10:41,992
I know...
94
00:10:43,478 --> 00:10:44,629
what Mom wants.
95
00:10:47,448 --> 00:10:48,599
But I still...
96
00:10:50,718 --> 00:10:52,547
want to be with him.
97
00:11:06,368 --> 00:11:09,944
Patients who feel lonely easily tend to be sensitive to light.
98
00:11:10,108 --> 00:11:11,896
They want to turn off the lights and go to bed early...
99
00:11:12,049 --> 00:11:14,332
so they can see their families again the next day.
100
00:12:44,269 --> 00:12:47,367
- Over here! - Let's attack Daddy together!
101
00:12:47,368 --> 00:12:48,620
Shoot him! Go for it!
102
00:12:48,909 --> 00:12:50,595
Freeze, or I'll shoot you!
103
00:13:07,689 --> 00:13:08,870
My gosh!
104
00:14:09,218 --> 00:14:10,617
Su Jin, what are you doing now?
105
00:14:10,618 --> 00:14:12,043
I'm taking Do Hun back to his place.
106
00:14:12,159 --> 00:14:14,388
I said you have no right to do this. Stop.
107
00:14:14,389 --> 00:14:15,439
There's no point trying to stop me.
108
00:14:16,399 --> 00:14:19,833
Do Hun should be home, not here.
109
00:14:21,968 --> 00:14:23,080
I want to respect...
110
00:14:23,868 --> 00:14:25,657
Do Hun's decision.
111
00:14:26,208 --> 00:14:28,330
He made up his mind to stay here.
112
00:14:29,409 --> 00:14:32,640
Do you think that's what he really wants?
113
00:14:33,478 --> 00:14:37,054
It's not. What he really wants is not to be lonely.
114
00:14:37,118 --> 00:14:38,747
He is only hiding his feelings...
115
00:14:38,748 --> 00:14:40,768
because he doesn't want to cause others trouble.
116
00:14:41,659 --> 00:14:43,679
I understand how you feel,
117
00:14:43,819 --> 00:14:45,405
but this is not what Do Hun wants.
118
00:14:45,929 --> 00:14:47,827
Let's talk again...
119
00:14:47,828 --> 00:14:49,950
when Do Hun is lucid again. Let's go.
120
00:15:03,639 --> 00:15:04,821
Do Hun.
121
00:15:05,509 --> 00:15:06,962
Let's go home.
122
00:15:22,429 --> 00:15:24,892
How long have I been in this state?
123
00:15:25,098 --> 00:15:26,311
Ten days.
124
00:15:27,128 --> 00:15:28,280
That's a new record.
125
00:15:29,039 --> 00:15:30,817
Are you sure you're all right?
126
00:15:32,338 --> 00:15:33,668
Don't I look all right?
127
00:15:33,669 --> 00:15:34,780
I'm not sure.
128
00:15:36,078 --> 00:15:37,308
You suddenly come to your senses...
129
00:15:37,309 --> 00:15:38,824
and insist on going home with Su Jin.
130
00:15:40,279 --> 00:15:41,732
To me,
131
00:15:42,248 --> 00:15:43,778
you don't seem okay yet.
132
00:15:43,779 --> 00:15:46,819
There's no way I can persuade Su Jin.
133
00:15:47,919 --> 00:15:50,949
The longer I stay here, the harder it will be for her.
134
00:15:51,218 --> 00:15:53,985
If I don't listen to Su Jin,
135
00:15:54,228 --> 00:15:55,743
it'll hurt her more.
136
00:15:56,659 --> 00:15:58,174
And I don't want that.
137
00:15:58,269 --> 00:15:59,528
Do you mean it?
138
00:15:59,529 --> 00:16:00,609
Yes.
139
00:16:02,498 --> 00:16:04,085
I don't know anymore.
140
00:16:04,269 --> 00:16:06,237
Anyway, the doctor said...
141
00:16:06,238 --> 00:16:08,632
you need to get a checkup when you're lucid again.
142
00:16:08,708 --> 00:16:10,354
Let's go to the hospital for a checkup.
143
00:16:10,439 --> 00:16:11,862
I'll go and make an appointment.
144
00:16:12,409 --> 00:16:14,298
I can go with Su Jin.
145
00:16:30,098 --> 00:16:32,118
Mr. Kwon Do Hun, please come in.
146
00:16:43,409 --> 00:16:45,803
Do you recognize the people closest to you?
147
00:16:46,009 --> 00:16:49,211
- Yes. - You don't remember how you fell?
148
00:16:49,748 --> 00:16:51,688
- No. - Fortunately,
149
00:16:51,689 --> 00:16:54,647
it seems like your delirium was only an adverse reaction to medication.
150
00:16:54,689 --> 00:16:58,021
Your condition has not significantly deteriorated.
151
00:17:11,269 --> 00:17:14,672
Yes. Okay. Thank you.
152
00:17:15,979 --> 00:17:17,107
He's become a lot better.
153
00:17:17,108 --> 00:17:18,220
That's a relief.
154
00:17:19,908 --> 00:17:21,898
Will he be able to get even better?
155
00:17:22,019 --> 00:17:23,059
Of course.
156
00:17:31,688 --> 00:17:33,607
You must have been so worried.
157
00:17:35,928 --> 00:17:39,498
No. The doctor told me I didn't need to worry too much...
158
00:17:39,499 --> 00:17:42,802
because you're extremely determined to recover.
159
00:17:44,299 --> 00:17:45,437
Su Jin.
160
00:17:45,438 --> 00:17:46,752
It's okay.
161
00:17:47,838 --> 00:17:49,626
You'll do well.
162
00:17:49,739 --> 00:17:52,606
Also, I'm by your side now.
163
00:17:54,809 --> 00:17:57,849
Do you like our house?
164
00:17:57,949 --> 00:18:00,645
Yes, I absolutely love it.
165
00:18:05,328 --> 00:18:06,773
I'm relieved.
166
00:18:34,188 --> 00:18:36,440
The night air is lovely.
167
00:18:38,928 --> 00:18:40,747
We haven't been alone like this...
168
00:18:41,289 --> 00:18:43,016
in a long time, right?
169
00:18:44,628 --> 00:18:45,780
You're right.
170
00:18:49,539 --> 00:18:50,881
This is nice.
171
00:18:53,638 --> 00:18:54,750
Yes.
172
00:18:55,938 --> 00:18:57,252
This is really nice.
173
00:18:59,378 --> 00:19:00,590
Do Hun.
174
00:19:03,578 --> 00:19:05,871
My heart flutters,
175
00:19:08,118 --> 00:19:11,087
and I feel nervous just like that time.
176
00:19:11,088 --> 00:19:12,473
Same here.
177
00:19:12,959 --> 00:19:14,372
Just like that time.
178
00:19:29,309 --> 00:19:30,924
You look like a baby hippo.
179
00:19:40,789 --> 00:19:41,869
Here.
180
00:19:44,059 --> 00:19:45,301
Does it taste good?
181
00:19:45,328 --> 00:19:46,338
Yes.
182
00:19:48,759 --> 00:19:49,758
One more.
183
00:19:49,759 --> 00:19:52,097
No. You're giving everything to me.
184
00:19:52,098 --> 00:19:54,350
You had only ramen at the studio.
185
00:19:55,199 --> 00:19:56,238
Should we just order one more?
186
00:19:56,239 --> 00:19:59,239
We're eating here just this once because you said it was your wish.
187
00:19:59,338 --> 00:20:01,337
We're not eating at an expensive place like this again.
188
00:20:01,338 --> 00:20:04,510
We are, when I get a job and make a lot of money.
189
00:20:04,678 --> 00:20:05,907
Even then, we aren't.
190
00:20:05,908 --> 00:20:07,548
There's a fire in the kitchen.
191
00:20:07,549 --> 00:20:09,437
- Please get out right now. - There's a fire?
192
00:20:13,348 --> 00:20:14,965
The exit is this way.
193
00:20:23,759 --> 00:20:24,869
Let's sit down.
194
00:20:25,868 --> 00:20:27,181
Gosh, I was so surprised.
195
00:20:27,598 --> 00:20:29,137
I've never seen a fire before.
196
00:20:29,138 --> 00:20:30,468
- You were surprised? - Yes.
197
00:20:30,469 --> 00:20:31,550
Me too.
198
00:20:33,539 --> 00:20:34,907
We didn't pay.
199
00:20:34,908 --> 00:20:36,337
Is that important?
200
00:20:36,338 --> 00:20:38,008
It could have been really bad.
201
00:20:38,009 --> 00:20:39,089
Let's go.
202
00:20:39,348 --> 00:20:41,847
- Where? - We saved money.
203
00:20:41,848 --> 00:20:44,849
Let's skip class and spend this money.
204
00:20:46,789 --> 00:20:47,859
Should we do that?
205
00:21:15,279 --> 00:21:16,794
Would you two like a picture?
206
00:21:19,188 --> 00:21:21,945
Here we go. One, two, three.
207
00:21:26,088 --> 00:21:27,340
It looks good.
208
00:21:27,628 --> 00:21:28,811
Aren't you tired?
209
00:21:29,328 --> 00:21:30,368
No.
210
00:21:30,459 --> 00:21:33,427
Surprisingly, I'm not tired at all.
211
00:21:33,828 --> 00:21:35,011
I can see that.
212
00:21:37,168 --> 00:21:38,250
Look.
213
00:21:48,279 --> 00:21:49,531
The night view is amazing.
214
00:21:50,019 --> 00:21:51,361
- Right? - Yes.
215
00:21:51,819 --> 00:21:52,899
It is.
216
00:22:01,059 --> 00:22:03,179
All the cherry blossoms have already fallen.
217
00:22:03,699 --> 00:22:07,103
If you think about it, beautiful and nice things...
218
00:22:07,628 --> 00:22:10,225
disappear so fast.
219
00:22:10,769 --> 00:22:12,607
Flowers,
220
00:22:12,608 --> 00:22:14,255
people,
221
00:22:15,039 --> 00:22:16,391
and time.
222
00:22:18,809 --> 00:22:21,434
It's already past 10 p.m. We should go home.
223
00:22:21,809 --> 00:22:23,031
Are we going home?
224
00:22:24,118 --> 00:22:25,177
Like this?
225
00:22:25,178 --> 00:22:26,865
Do we need to stop by somewhere?
226
00:22:28,319 --> 00:22:30,611
No, not really.
227
00:22:32,088 --> 00:22:34,209
Let's hurry. We might miss the last bus.
228
00:22:34,789 --> 00:22:35,909
Okay.
229
00:23:09,029 --> 00:23:10,473
You don't feel nervous anymore, do you?
230
00:23:15,098 --> 00:23:16,653
You've become even prettier.
231
00:23:21,539 --> 00:23:22,791
Let's not...
232
00:23:23,678 --> 00:23:25,053
say goodbye again, ever again.
233
00:23:26,608 --> 00:23:27,860
Also,
234
00:23:28,719 --> 00:23:30,466
please never give up.
235
00:23:33,289 --> 00:23:34,429
I won't.
236
00:23:39,828 --> 00:23:40,970
I love you.
237
00:23:42,128 --> 00:23:43,210
Me too.
238
00:23:44,559 --> 00:23:45,881
I love you too.
239
00:24:20,828 --> 00:24:23,061
The villain hasn't been decided yet,
240
00:24:23,269 --> 00:24:26,672
so I prepared both a raccoon and a badger.
241
00:24:27,438 --> 00:24:28,520
What do you think?
242
00:24:29,979 --> 00:24:31,726
I like both.
243
00:24:33,148 --> 00:24:35,905
How about doing a survey to see what children prefer?
244
00:24:36,249 --> 00:24:37,430
That sounds good.
245
00:24:40,418 --> 00:24:41,630
Brian...
246
00:24:42,019 --> 00:24:43,876
Ms. Sohn, come here.
247
00:24:47,628 --> 00:24:48,811
Which character do you like better?
248
00:24:49,128 --> 00:24:51,380
Don't think, just tell me the first thing that comes to mind.
249
00:24:52,999 --> 00:24:54,887
- This one. - Right?
250
00:24:55,638 --> 00:24:57,921
I think this one's better too, but...
251
00:24:58,069 --> 00:24:59,381
This is giving me a headache.
252
00:24:59,868 --> 00:25:01,020
I'm hungry.
253
00:25:01,569 --> 00:25:03,508
Let's go get lunch. It's on me.
254
00:25:03,509 --> 00:25:04,690
- I'm sorry. - I'm sorry.
255
00:25:06,108 --> 00:25:08,906
I mean, I have plans.
256
00:25:09,049 --> 00:25:10,231
Let's do lunch next time.
257
00:25:10,819 --> 00:25:13,878
- What about you? - I...
258
00:25:14,319 --> 00:25:15,733
need to search for a place for the shoot.
259
00:25:16,158 --> 00:25:18,745
I have plans with an employee from the zoo.
260
00:25:18,858 --> 00:25:20,000
Sorry.
261
00:25:22,828 --> 00:25:23,939
This looks good.
262
00:25:24,059 --> 00:25:25,988
- We'll have the Kaya toast as well. - Okay.
263
00:25:26,598 --> 00:25:28,386
We just ate lunch. You want toast too?
264
00:25:28,499 --> 00:25:29,649
It looks yummy.
265
00:25:30,039 --> 00:25:31,097
Does it taste good?
266
00:25:31,098 --> 00:25:33,431
Yes. It's our signature menu, and people love it.
267
00:25:33,838 --> 00:25:34,980
We'll take it then.
268
00:25:43,949 --> 00:25:45,060
It's good.
269
00:25:46,019 --> 00:25:48,241
It's nice for us to eat good food like this,
270
00:25:48,749 --> 00:25:50,840
but I've suddenly turned into someone from the zoo.
271
00:25:51,989 --> 00:25:54,452
Why are you so bad at lying when you lied to me so well?
272
00:25:54,928 --> 00:25:56,545
When did I lie?
273
00:25:56,658 --> 00:25:58,228
You said you've been thinking of me all this time,
274
00:25:58,229 --> 00:25:59,698
then pretended like you didn't and didn't even call me.
275
00:25:59,699 --> 00:26:00,867
Isn't that a lie?
276
00:26:00,868 --> 00:26:03,061
Come on, that's not a lie.
277
00:26:03,338 --> 00:26:05,995
Hiding your feelings and pretending are a lie too.
278
00:26:07,168 --> 00:26:09,278
The more I think about it, it makes me angry.
279
00:26:09,279 --> 00:26:11,057
"Go to the US alone since it's a good opportunity?"
280
00:26:12,908 --> 00:26:15,130
Come on, that was ages ago.
281
00:26:16,678 --> 00:26:17,962
Should I just leave now?
282
00:26:18,319 --> 00:26:19,460
No way.
283
00:26:21,688 --> 00:26:23,102
You can't go anywhere now.
284
00:26:27,759 --> 00:26:29,919
(Ji Hun)
285
00:26:30,398 --> 00:26:31,510
Just a second.
286
00:26:47,908 --> 00:26:48,990
Yes.
287
00:26:49,078 --> 00:26:50,493
Why didn't you call me?
288
00:26:51,219 --> 00:26:52,417
I was busy.
289
00:26:52,418 --> 00:26:55,075
- Did you have lunch? - Yes, with my co-workers.
290
00:26:55,148 --> 00:26:56,270
What did you eat?
291
00:26:56,519 --> 00:26:57,669
Nothing special.
292
00:27:01,388 --> 00:27:03,076
Let's meet and talk.
293
00:27:03,699 --> 00:27:04,870
I have something to say.
294
00:27:14,469 --> 00:27:15,852
Do you want to catch a movie before going back?
295
00:27:16,138 --> 00:27:18,058
I have plans.
296
00:27:21,078 --> 00:27:22,836
Okay. Let's go then.
297
00:27:28,549 --> 00:27:30,741
- Should I go with you? - It's okay. I can go alone.
298
00:27:54,549 --> 00:27:57,144
Hello? What are you doing tonight?
299
00:27:57,918 --> 00:27:59,130
How about some soju?
300
00:28:00,618 --> 00:28:01,860
No, nothing's wrong.
301
00:28:02,918 --> 00:28:04,070
What about you, Su Cheol?
302
00:28:06,088 --> 00:28:08,411
Why? Is something wrong with Su Jin?
303
00:28:16,168 --> 00:28:18,765
I think this was an expected breakup.
304
00:28:19,809 --> 00:28:21,687
Last time in the parking lot,
305
00:28:22,408 --> 00:28:25,640
I thought to myself, "this must be the guy".
306
00:28:29,418 --> 00:28:31,518
We both agreed to get married...
307
00:28:31,519 --> 00:28:33,468
if we were still single by the time we were 30.
308
00:28:33,888 --> 00:28:37,495
But if you've found someone who you truly love,
309
00:28:39,328 --> 00:28:41,046
then it's over between us.
310
00:28:43,799 --> 00:28:44,909
I'm sorry.
311
00:28:46,569 --> 00:28:49,064
We should just stay as friends...
312
00:28:49,438 --> 00:28:51,115
like we used to be when we were kids.
313
00:28:53,069 --> 00:28:54,179
Let's do that, Ye Rim.
314
00:28:54,239 --> 00:28:56,601
How can you be so cool in this situation?
315
00:28:57,578 --> 00:28:58,689
You're impressed, aren't you?
316
00:28:59,809 --> 00:29:01,526
I have a decent job,
317
00:29:01,678 --> 00:29:04,218
my looks are good enough compared to anyone,
318
00:29:04,219 --> 00:29:05,430
and I even have a great personality.
319
00:29:07,549 --> 00:29:09,376
You just let go of a great guy.
320
00:29:11,688 --> 00:29:12,839
I'm sorry.
321
00:29:13,658 --> 00:29:14,972
And I'm very grateful.
322
00:29:30,878 --> 00:29:32,727
You seem to be slacking off too much lately.
323
00:29:33,078 --> 00:29:34,291
No, I'm not.
324
00:29:34,408 --> 00:29:35,964
Don't try to fool me.
325
00:29:35,979 --> 00:29:37,248
You're not even thinking of work,
326
00:29:37,249 --> 00:29:39,611
and it seems like all you think of is me.
327
00:29:39,949 --> 00:29:41,402
It's true that I'm thinking of you.
328
00:29:41,449 --> 00:29:43,438
But it's not like I'm not working.
329
00:29:43,588 --> 00:29:44,917
Don't you have something to say to me?
330
00:29:44,918 --> 00:29:47,180
- Like what? - You seem like you want to.
331
00:29:47,259 --> 00:29:48,357
- No, I don't. - Really?
332
00:29:48,358 --> 00:29:49,657
- Yes, really. - Is that so?
333
00:29:49,658 --> 00:29:50,740
Yes.
334
00:29:51,499 --> 00:29:52,609
Fine.
335
00:30:04,678 --> 00:30:06,395
I just met Ji Hun.
336
00:30:08,509 --> 00:30:11,144
He's not someone to get in between our relationship now.
337
00:30:11,219 --> 00:30:12,532
I didn't mind him.
338
00:30:13,719 --> 00:30:16,244
Why? Did it seem like I was worried or something?
339
00:30:16,789 --> 00:30:19,687
All you do is lie, when you're not even good at it.
340
00:30:19,888 --> 00:30:21,071
Your face tells me everything.
341
00:30:29,769 --> 00:30:31,616
Thank you for telling me first.
342
00:30:34,539 --> 00:30:37,972
But I think we should talk about Su Jin.
343
00:30:48,996 --> 00:30:53,996
[VIU Ver] jTBC E11 'The Wind Blows'
"Becoming a Family Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
344
00:31:04,638 --> 00:31:06,961
- It's pretty. - That's a forget-me-not.
345
00:31:08,069 --> 00:31:09,391
How do you even know that?
346
00:31:11,108 --> 00:31:13,128
Living in a place like this,
347
00:31:13,979 --> 00:31:17,049
I realized there are so many things I don't know.
348
00:31:19,148 --> 00:31:21,745
How beautiful it is to watch the sunset,
349
00:31:23,658 --> 00:31:26,860
and how comforting it is to look up at the stars.
350
00:31:27,158 --> 00:31:30,795
The quiet breeze sometimes sounds better than music,
351
00:31:31,759 --> 00:31:33,991
and the cries of insects are interesting too.
352
00:31:35,699 --> 00:31:39,305
It made me look back on things that were truly precious.
353
00:31:40,638 --> 00:31:41,982
And every time,
354
00:31:44,239 --> 00:31:46,067
I looked at your drawings.
355
00:31:48,678 --> 00:31:51,375
You saw things I couldn't see...
356
00:31:51,949 --> 00:31:53,565
and drew them.
357
00:31:55,219 --> 00:31:59,228
Before, I just thought they were impressive and cool drawings,
358
00:32:01,259 --> 00:32:03,077
but as I spent time here, I learned that...
359
00:32:04,229 --> 00:32:07,501
your drawings included feelings of regret,
360
00:32:08,328 --> 00:32:09,480
gratefulness,
361
00:32:10,668 --> 00:32:12,588
and even sadness.
362
00:32:13,368 --> 00:32:16,368
You, your drawings, and this beauty...
363
00:32:16,908 --> 00:32:19,505
were all beside me all that time...
364
00:32:22,049 --> 00:32:23,736
but I didn't know that.
365
00:32:26,719 --> 00:32:27,859
A flower.
366
00:32:29,888 --> 00:32:33,463
You gave Ah Ram a flower.
367
00:32:35,428 --> 00:32:37,175
Flowers that butterflies like.
368
00:32:38,898 --> 00:32:40,818
When you were in the hospital,
369
00:32:41,428 --> 00:32:43,287
I took Ah Ram there.
370
00:32:44,338 --> 00:32:46,490
I thought you wouldn't recognize her,
371
00:32:47,138 --> 00:32:49,633
but you planted a flower next to...
372
00:32:50,408 --> 00:32:51,852
the butterfly you made for her.
373
00:32:53,049 --> 00:32:55,806
And you hugged her tight.
374
00:32:57,479 --> 00:32:58,762
I did that?
375
00:32:59,719 --> 00:33:02,213
Yes. You did.
376
00:33:20,739 --> 00:33:24,414
Carbohydrates or flour-based food with gluten isn't good for you.
377
00:33:24,608 --> 00:33:28,285
I did some research, and made this based on the doctor's advice.
378
00:33:29,319 --> 00:33:32,611
He said a healthy diet and exercise are even better than medicine.
379
00:33:32,989 --> 00:33:34,807
Still, you should've cooked some rice.
380
00:33:35,549 --> 00:33:37,811
He said you should avoid eating grains.
381
00:33:38,388 --> 00:33:40,278
Sweet potatoes, turnips,
382
00:33:40,628 --> 00:33:43,658
and unripe bananas are also good too.
383
00:33:45,499 --> 00:33:49,064
You sound like you majored in Food and Nutrition.
384
00:33:49,269 --> 00:33:50,682
I'm going to learn how to cook.
385
00:33:51,168 --> 00:33:54,168
I'll make various menus that you won't grow sick of,
386
00:33:54,368 --> 00:33:55,551
so keep hanging in there.
387
00:33:57,878 --> 00:33:59,051
It's been a long time, Do Hun.
388
00:33:59,848 --> 00:34:00,960
Su Cheol.
389
00:34:01,709 --> 00:34:04,042
Wow, this house is really nice.
390
00:34:05,418 --> 00:34:06,803
I was on Mom's side too.
391
00:34:08,388 --> 00:34:09,773
But you know how stubborn Su Jin is.
392
00:34:10,759 --> 00:34:12,133
How could I win against her?
393
00:34:12,518 --> 00:34:14,982
Besides, if I was against it,
394
00:34:15,458 --> 00:34:17,954
I thought it'd totally hurt your feelings.
395
00:34:19,398 --> 00:34:20,640
Do you remember?
396
00:34:21,069 --> 00:34:22,109
That jade mat I sold you...
397
00:34:22,168 --> 00:34:23,350
from the pyramid scheme without telling Su Jin?
398
00:34:23,369 --> 00:34:24,853
Oh, that.
399
00:34:25,069 --> 00:34:27,967
Han Su's parents still use it very well.
400
00:34:28,338 --> 00:34:31,207
And you told me all about...
401
00:34:31,338 --> 00:34:33,048
Su Jin's ex-boyfriends.
402
00:34:33,049 --> 00:34:35,448
Exactly. I thought about it...
403
00:34:35,449 --> 00:34:37,718
and realized I'm indebted to you. And we have our secrets,
404
00:34:37,719 --> 00:34:39,435
so I felt bad.
405
00:34:40,018 --> 00:34:41,937
Whenever Su Jin isn't around,
406
00:34:42,389 --> 00:34:44,136
I'm going to sleep here.
407
00:34:46,489 --> 00:34:47,973
Shall we give this a shot if you're ready?
408
00:34:50,398 --> 00:34:52,621
Exercise is the best medicine.
409
00:34:53,599 --> 00:34:54,739
My brother-in-law.
410
00:34:56,338 --> 00:34:57,954
Have you forgotten my name?
411
00:34:59,409 --> 00:35:00,520
Cheol Su.
412
00:35:05,679 --> 00:35:07,223
Thanks, Su Cheol.
413
00:35:10,018 --> 00:35:11,747
All right, let's do some bodyweight exercises.
414
00:35:11,748 --> 00:35:12,888
- Okay. - Great.
415
00:35:12,889 --> 00:35:14,333
- Stand over here. - Sure.
416
00:35:14,719 --> 00:35:16,678
- Clench your hands into fists. - Okay.
417
00:35:16,819 --> 00:35:18,405
Then tap your fists together like this.
418
00:35:19,659 --> 00:35:20,901
Now, clap four times.
419
00:35:22,429 --> 00:35:23,813
Now, with your right hand...
420
00:35:28,169 --> 00:35:29,147
- Hello. - A package for you.
421
00:35:29,184 --> 00:35:30,398
Thank you.
422
00:35:30,399 --> 00:35:31,885
- Have a good evening. - You too.
423
00:36:11,010 --> 00:36:12,221
Su Jin.
424
00:36:12,709 --> 00:36:14,567
Have you been eating well?
425
00:36:15,580 --> 00:36:17,548
Last time I saw you and Do Hun,
426
00:36:17,549 --> 00:36:18,964
both of you looked so skinny.
427
00:36:20,089 --> 00:36:23,019
Don't try to do everything alone.
428
00:36:23,560 --> 00:36:25,458
Feel free to contact me whenever you need my help.
429
00:36:25,459 --> 00:36:28,489
(Feel free to contact me whenever you need my help.)
430
00:36:34,129 --> 00:36:36,298
Hey, that's good enough. You should call it a day.
431
00:36:36,299 --> 00:36:37,915
Okay. I'll get going, then.
432
00:36:37,970 --> 00:36:39,039
- All right. - Good work today.
433
00:36:39,040 --> 00:36:40,555
- Thank you. - No problem.
434
00:36:41,240 --> 00:36:42,381
Get going already.
435
00:36:42,439 --> 00:36:43,954
- I'm off. - Bye.
436
00:36:48,549 --> 00:36:49,631
What's wrong?
437
00:36:50,049 --> 00:36:51,918
All right. Gosh, you're so impatient.
438
00:36:51,919 --> 00:36:53,060
Have a seat.
439
00:36:53,520 --> 00:36:54,559
What?
440
00:36:57,919 --> 00:36:59,304
Why do you look all serious?
441
00:36:59,760 --> 00:37:01,042
Did something happen?
442
00:37:01,990 --> 00:37:03,413
Let's...
443
00:37:04,229 --> 00:37:05,929
just give up on opening our second location.
444
00:37:05,930 --> 00:37:07,498
What do you mean? Why, all of a sudden?
445
00:37:07,499 --> 00:37:09,186
I thought about it.
446
00:37:09,700 --> 00:37:12,539
It's not like I can clone myself for our second location,
447
00:37:12,540 --> 00:37:15,267
and you don't have the skill to manage the kitchen there.
448
00:37:15,669 --> 00:37:17,978
We'll get busier trying to sell more, which will just...
449
00:37:17,979 --> 00:37:19,478
jeopardize the quality of the foods.
450
00:37:19,479 --> 00:37:21,470
We won't really get busier.
451
00:37:21,609 --> 00:37:23,468
I no longer need to look after Do Hun, you know.
452
00:37:23,580 --> 00:37:25,248
I'll take care of everything. Don't you worry.
453
00:37:25,249 --> 00:37:26,748
Seeing what Do Hun is going through...
454
00:37:26,749 --> 00:37:29,718
made me think about how I should live my life.
455
00:37:30,160 --> 00:37:32,008
Selling more shouldn't be our priority.
456
00:37:32,290 --> 00:37:35,728
I think it's right to only take on what I can handle and excel in.
457
00:37:35,729 --> 00:37:37,728
Hey, this is a great opportunity for us.
458
00:37:37,729 --> 00:37:40,124
Do you want to cook in the kitchen forever?
459
00:37:40,970 --> 00:37:42,616
I don't like that you have to work so hard.
460
00:37:43,740 --> 00:37:44,998
I want you to live comfortably.
461
00:37:44,999 --> 00:37:46,889
Sure, my comfort matters too.
462
00:37:47,770 --> 00:37:49,659
But more importantly, I want us to be happy.
463
00:37:53,310 --> 00:37:54,390
Su Jin.
464
00:37:54,850 --> 00:37:57,579
I really don't want to have to say this, but...
465
00:37:57,580 --> 00:37:58,719
Then don't say it.
466
00:37:58,720 --> 00:38:00,148
Do Hun cheated on you.
467
00:38:00,149 --> 00:38:02,714
I know he has Alzheimer's, but he had an affair. It's a fact.
468
00:38:03,520 --> 00:38:05,277
Sure, that woman was you,
469
00:38:05,359 --> 00:38:06,929
but he didn't know that.
470
00:38:06,930 --> 00:38:10,060
Strictly speaking, he did have an affair.
471
00:38:10,200 --> 00:38:12,059
He cheated on you, okay?
472
00:38:12,060 --> 00:38:13,969
You two got a divorce because of that.
473
00:38:13,970 --> 00:38:16,938
I guess it was partially because he wanted to hide his condition,
474
00:38:16,939 --> 00:38:17,969
but it is true...
475
00:38:17,970 --> 00:38:20,509
he cheated on you with someone that he didn't think was you.
476
00:38:20,510 --> 00:38:21,620
Do Hun...
477
00:38:22,339 --> 00:38:24,532
acted like he was being fooled, knowing that it was me.
478
00:38:25,010 --> 00:38:26,009
What?
479
00:38:26,010 --> 00:38:28,474
He wanted me to hate and resent him...
480
00:38:28,879 --> 00:38:30,870
so that I'd never find him.
481
00:38:30,979 --> 00:38:32,131
Seriously?
482
00:38:34,850 --> 00:38:37,188
That means we made a total fool of ourselves back then.
483
00:38:37,189 --> 00:38:38,301
Well, no.
484
00:38:38,859 --> 00:38:41,889
But I really broke his heart.
485
00:38:44,129 --> 00:38:46,120
Gosh, I feel hot. Why is it so hot in here?
486
00:38:48,100 --> 00:38:50,190
Why is it getting so hot already?
487
00:38:50,839 --> 00:38:52,639
- I should get going. - Already?
488
00:38:52,640 --> 00:38:54,529
I've been busy, so I'm behind on work.
489
00:38:55,109 --> 00:38:57,478
You'll work all night and get no sleep.
490
00:38:57,479 --> 00:38:59,708
Isn't it tiring? Aren't you exhausted?
491
00:38:59,709 --> 00:39:01,800
It's not easy to take care of Do Hun as well as your daughter.
492
00:39:01,810 --> 00:39:04,204
You might collapse at this rate.
493
00:39:04,720 --> 00:39:07,173
I hired a caregiver.
494
00:39:07,220 --> 00:39:08,806
And I won't collapse ever again.
495
00:39:09,790 --> 00:39:10,971
Don't worry.
496
00:39:40,450 --> 00:39:42,338
You like peanuts, Mom.
497
00:39:43,390 --> 00:39:44,601
Peanuts?
498
00:39:48,129 --> 00:39:51,664
Right, I used to. I used to love peanuts.
499
00:39:52,629 --> 00:39:55,093
It was probably shortly after...
500
00:39:55,330 --> 00:39:57,521
you took your first step.
501
00:39:58,299 --> 00:40:00,592
Your dad brought...
502
00:40:00,810 --> 00:40:04,173
expensive chocolate for you from his business trip.
503
00:40:04,240 --> 00:40:07,543
I opened one and put it in your mouth.
504
00:40:08,950 --> 00:40:11,202
There was a peanut inside.
505
00:40:11,419 --> 00:40:14,248
You obviously only ate the chocolate,
506
00:40:15,220 --> 00:40:18,623
and I ate all the peanuts that you spat out.
507
00:40:19,729 --> 00:40:22,659
The peanuts with your saliva all over them...
508
00:40:22,660 --> 00:40:24,517
tasted so good.
509
00:40:32,069 --> 00:40:34,867
You see, I really adored you.
510
00:40:35,709 --> 00:40:38,208
I adored you enough to eat anything that you spat out,
511
00:40:38,209 --> 00:40:40,229
even if they weren't peanuts.
512
00:40:42,249 --> 00:40:45,048
I loved you so much.
513
00:40:48,249 --> 00:40:49,401
Mom.
514
00:40:52,589 --> 00:40:53,639
I'm sorry.
515
00:40:55,260 --> 00:40:56,643
I'm really sorry.
516
00:40:59,330 --> 00:41:00,481
But...
517
00:41:02,370 --> 00:41:03,986
what would you have done...
518
00:41:06,069 --> 00:41:07,624
if you had been in my situation?
519
00:41:09,779 --> 00:41:11,809
What if Dad hid his illness from you...
520
00:41:11,810 --> 00:41:14,071
and ran away so that you could live a happy life?
521
00:41:15,779 --> 00:41:18,304
You lived happily all those years without knowing anything,
522
00:41:19,350 --> 00:41:20,763
and you just found out the truth.
523
00:41:24,560 --> 00:41:27,619
Would you be able to abandon him?
524
00:41:30,859 --> 00:41:32,414
I know you couldn't.
525
00:41:33,229 --> 00:41:34,683
You wouldn't abandon him.
526
00:41:40,140 --> 00:41:41,281
You see...
527
00:41:43,140 --> 00:41:45,261
If your dad had done something like that to me,
528
00:41:45,439 --> 00:41:46,489
I would've...
529
00:41:48,209 --> 00:41:50,543
put it all behind me and lived a good life.
530
00:42:18,240 --> 00:42:20,148
My gosh, is it good?
531
00:42:20,149 --> 00:42:21,778
Uncle Su Cheol!
532
00:42:21,779 --> 00:42:23,496
Hi, Ah Ram. Are you eating well?
533
00:42:23,549 --> 00:42:24,660
Yes!
534
00:42:25,149 --> 00:42:26,635
I'm hungry, Mom. Give me some food.
535
00:42:29,959 --> 00:42:31,605
Where did you sleep last night?
536
00:42:33,020 --> 00:42:34,070
At the gym.
537
00:42:34,290 --> 00:42:35,559
Where at the gym?
538
00:42:35,560 --> 00:42:36,843
You know, just at the gym.
539
00:42:37,359 --> 00:42:39,350
I stopped by the gym and you weren't there.
540
00:42:39,399 --> 00:42:41,146
Did you sleep on the ceiling or what?
541
00:42:42,529 --> 00:42:44,599
- Where? - Did you have a good sleep, Ah Ram?
542
00:42:44,600 --> 00:42:46,239
- Yes! - Then...
543
00:42:46,240 --> 00:42:47,724
what did you dream about last night?
544
00:42:47,740 --> 00:42:48,869
What about you?
545
00:42:48,870 --> 00:42:50,438
I had a dream about poop!
546
00:42:50,439 --> 00:42:53,036
What are you talking about?
547
00:42:53,040 --> 00:42:56,110
It's considered very lucky. I hope you have a poop dream tonight.
548
00:42:56,209 --> 00:42:58,604
Must you talk about poop while eating?
549
00:42:58,720 --> 00:43:00,918
What's your problem? A poop dream is considered lucky.
550
00:43:00,919 --> 00:43:02,434
Just eat your food.
551
00:43:02,850 --> 00:43:06,188
You even love this spinach dish I made.
552
00:43:06,189 --> 00:43:07,876
You're just so adorable.
553
00:43:15,930 --> 00:43:17,099
Mom, I'm leaving.
554
00:43:17,100 --> 00:43:18,568
Sit down for a moment.
555
00:43:18,569 --> 00:43:19,984
I have to go to the gym.
556
00:43:25,209 --> 00:43:26,321
What is it?
557
00:43:27,149 --> 00:43:29,604
Is Do Hun's condition very bad?
558
00:43:29,950 --> 00:43:31,849
- Does he recognize you? - Of course.
559
00:43:31,850 --> 00:43:34,548
- Where's his house? - How would I know that?
560
00:43:34,549 --> 00:43:35,599
You don't know?
561
00:43:36,220 --> 00:43:37,431
Of course not.
562
00:43:37,620 --> 00:43:39,789
- Are you sure? - I really don't know.
563
00:43:39,790 --> 00:43:42,416
Then how can he recognize you? Tell me.
564
00:43:43,359 --> 00:43:45,622
Tell me right now! You brat.
565
00:43:45,660 --> 00:43:48,527
- It hurts. - Tell me.
566
00:43:49,100 --> 00:43:52,271
Actually, Su Cheol told me everything.
567
00:43:53,439 --> 00:43:54,551
He did?
568
00:43:55,939 --> 00:43:58,940
I didn't want to tell you guys.
569
00:44:00,180 --> 00:44:03,614
No wonder you didn't look so well these days.
570
00:44:04,419 --> 00:44:05,661
Are you feeling all right?
571
00:44:06,479 --> 00:44:07,719
Why don't you take some time off?
572
00:44:07,720 --> 00:44:09,719
Work is not the most important thing right now.
573
00:44:09,720 --> 00:44:10,830
It's okay.
574
00:44:11,660 --> 00:44:14,821
I missed him so much, so I appreciate him more now.
575
00:44:15,689 --> 00:44:19,195
I'm relieved that you're taking it well.
576
00:44:20,129 --> 00:44:24,281
We feel partly responsible for the situation. We're sorry.
577
00:44:24,339 --> 00:44:27,438
We should have tried to stop you instead of encouraging you.
578
00:44:27,439 --> 00:44:28,985
Please don't feel that way.
579
00:44:29,209 --> 00:44:30,997
I asked you guys for help.
580
00:44:31,540 --> 00:44:34,680
Then will you do me a favor?
581
00:44:36,850 --> 00:44:39,878
When you're having a hard time, please let me know...
582
00:44:39,879 --> 00:44:41,434
instead of keeping it to yourself.
583
00:44:41,890 --> 00:44:45,051
We're like a family, aren't we?
584
00:44:45,589 --> 00:44:47,509
Okay, I will. Thanks.
585
00:44:48,529 --> 00:44:50,528
- By the way, you two... - What about us?
586
00:44:50,529 --> 00:44:51,640
What?
587
00:44:55,430 --> 00:44:58,833
I want to ask you two not to tell anyone at work about me.
588
00:44:59,839 --> 00:45:01,486
That would just make things uncomfortable.
589
00:45:01,569 --> 00:45:03,185
Of course.
590
00:45:03,719 --> 00:45:05,153
This is our company's first secret.
591
00:45:55,717 --> 00:45:58,010
You planted a flower...
592
00:45:59,687 --> 00:46:01,130
next to the butterfly you made for her.
593
00:46:02,287 --> 00:46:05,518
And you hugged her tight.
594
00:46:35,917 --> 00:46:37,401
- Thank you. - No problem.
595
00:46:42,596 --> 00:46:45,353
It must have been hard for you.
596
00:46:46,026 --> 00:46:48,461
I had no idea...
597
00:46:48,866 --> 00:46:52,301
why you and Su Jin had to get a divorce...
598
00:46:52,506 --> 00:46:54,799
and why you never wanted to see Ah Ram...
599
00:46:55,276 --> 00:46:57,499
knowing she was your own child.
600
00:46:59,576 --> 00:47:00,687
I'm sorry.
601
00:47:00,946 --> 00:47:03,341
Why should you be sorry?
602
00:47:03,817 --> 00:47:06,443
You didn't deserve this bad disease.
603
00:47:08,556 --> 00:47:11,586
Thank you for not forgetting me.
604
00:47:13,826 --> 00:47:16,524
How would I ever forget you?
605
00:47:19,866 --> 00:47:21,008
Do Hun.
606
00:47:23,236 --> 00:47:27,316
You're Ah Ram's dad, right?
607
00:47:29,477 --> 00:47:32,578
You must understand what it is like...
608
00:47:33,147 --> 00:47:34,389
to be a parent.
609
00:47:36,676 --> 00:47:37,999
Parents can do anything...
610
00:47:38,486 --> 00:47:41,719
if it's for their children.
611
00:47:42,517 --> 00:47:45,385
I can do anything for Su Jin.
612
00:47:46,826 --> 00:47:48,573
Do me a favor.
613
00:47:48,957 --> 00:47:51,956
I heard about a very good hospital in the US.
614
00:47:52,567 --> 00:47:54,990
Once you make up your mind,
615
00:47:55,437 --> 00:47:57,629
I'll send you there by all means.
616
00:47:57,736 --> 00:47:59,555
For Ah Ram's sake,
617
00:48:00,406 --> 00:48:02,861
I want you to be treated there.
618
00:48:03,076 --> 00:48:05,127
I can go anywhere...
619
00:48:05,406 --> 00:48:07,669
if it means I can get better.
620
00:48:08,977 --> 00:48:10,087
But right now,
621
00:48:11,787 --> 00:48:14,008
there's something I must do.
622
00:48:14,756 --> 00:48:18,120
I want to give Ah Ram as many good memories with her dad...
623
00:48:19,986 --> 00:48:22,117
as I can.
624
00:48:25,167 --> 00:48:26,308
To do that,
625
00:48:27,636 --> 00:48:30,970
I'll stay strong for the time being.
626
00:48:43,446 --> 00:48:45,336
Ah Ram wanted to come here.
627
00:48:45,517 --> 00:48:47,273
Try to eat some even if you don't feel hungry.
628
00:48:47,486 --> 00:48:49,982
Should I get you some udon? You like udon, right?
629
00:48:50,656 --> 00:48:53,385
- I went to Do Hun's place today. - Mom.
630
00:48:53,386 --> 00:48:56,184
I've been saving up some money.
631
00:48:56,627 --> 00:49:00,303
I can pay for Do Hun's treatment in the US.
632
00:49:00,667 --> 00:49:01,666
Mom.
633
00:49:01,667 --> 00:49:04,837
I can't watch you suffer.
634
00:49:05,406 --> 00:49:07,800
- Just forget everything. - How could I do that?
635
00:49:08,506 --> 00:49:11,072
Do Hun is my husband and Ah Ram's dad.
636
00:49:11,747 --> 00:49:14,272
He's going to forget everything anyway.
637
00:49:15,017 --> 00:49:18,047
You should erase everything from your heart too.
638
00:49:18,446 --> 00:49:19,831
Erase absolutely everything.
639
00:49:20,857 --> 00:49:23,240
I erased Ah Ram's dad from my heart...
640
00:49:24,227 --> 00:49:26,276
long ago.
641
00:49:31,826 --> 00:49:34,492
- Peekaboo! - Oh, my.
642
00:49:34,866 --> 00:49:37,664
- Grandma. - Sweetheart.
643
00:49:38,207 --> 00:49:40,327
You startled me.
644
00:49:40,506 --> 00:49:42,235
How long have you been there?
645
00:49:42,236 --> 00:49:44,599
- I got you! - Oh, no!
646
00:49:45,047 --> 00:49:47,715
Ah Ram, you shouldn't play in a restaurant.
647
00:49:47,716 --> 00:49:49,635
Uncle said I could.
648
00:49:49,676 --> 00:49:51,908
Gosh. Which one's the child?
649
00:50:01,897 --> 00:50:03,240
There you go.
650
00:50:05,196 --> 00:50:06,308
All right.
651
00:50:11,366 --> 00:50:12,936
- Grandma. - Yes?
652
00:50:12,937 --> 00:50:15,431
- Is Dad dead? - What?
653
00:50:17,247 --> 00:50:19,275
What are you talking about?
654
00:50:19,276 --> 00:50:21,275
You said,
655
00:50:21,276 --> 00:50:24,115
when a person is erased from the heart, that person is dead.
656
00:50:26,317 --> 00:50:29,086
Is a person dead when that person is erased from the heart?
657
00:50:29,087 --> 00:50:30,215
Yes.
658
00:50:30,216 --> 00:50:33,661
Being erased from the heart means being dead.
659
00:50:36,797 --> 00:50:37,937
Go to sleep.
660
00:51:01,687 --> 00:51:04,009
There you go. You look so pretty.
661
00:51:04,386 --> 00:51:06,850
- Dad will be so happy to see you. - Really?
662
00:51:07,156 --> 00:51:08,255
Of course.
663
00:51:08,256 --> 00:51:10,996
Dad misses you so much.
664
00:51:10,997 --> 00:51:12,541
He can't wait to see you.
665
00:51:12,596 --> 00:51:14,415
Grandma said that too.
666
00:51:15,636 --> 00:51:17,283
- She did? - Yes.
667
00:51:18,207 --> 00:51:19,650
Have a good time.
668
00:51:20,136 --> 00:51:21,247
Okay.
669
00:51:21,977 --> 00:51:24,146
By the way, Grandma,
670
00:51:24,147 --> 00:51:26,904
why doesn't Dad live with me?
671
00:51:29,846 --> 00:51:32,544
Why do you want to live with him?
672
00:51:32,687 --> 00:51:33,929
Because he's my dad.
673
00:51:49,866 --> 00:51:51,886
Which dog do you like the most?
674
00:51:53,167 --> 00:51:54,490
A big dog came.
675
00:52:07,417 --> 00:52:10,557
Ah Ram, how have you been?
676
00:52:12,727 --> 00:52:14,646
Ah Ram, Daddy is here.
677
00:52:14,997 --> 00:52:16,411
It's Daddy.
678
00:52:21,337 --> 00:52:22,881
Do you like puppies?
679
00:52:24,337 --> 00:52:25,448
Mom.
680
00:52:25,806 --> 00:52:29,241
Can I feed the puppy that snack?
681
00:52:30,377 --> 00:52:31,457
Ah Ram.
682
00:52:31,846 --> 00:52:33,625
Shall we...
683
00:52:33,707 --> 00:52:36,040
feed the puppy together and play?
684
00:52:37,317 --> 00:52:38,397
How about it?
685
00:52:39,446 --> 00:52:40,456
Sure.
686
00:52:43,457 --> 00:52:45,345
How about this? Feed it.
687
00:52:54,596 --> 00:52:56,195
It ate everything.
688
00:52:56,196 --> 00:52:57,235
Already?
689
00:52:57,236 --> 00:52:58,983
It must've been hungry.
690
00:53:00,366 --> 00:53:02,295
This dog is really big.
691
00:53:06,406 --> 00:53:08,739
Eat slowly. Were you hot?
692
00:53:09,116 --> 00:53:12,752
Yes. Mom, are we going to go see...
693
00:53:12,787 --> 00:53:14,271
a puppy again tomorrow?
694
00:53:15,317 --> 00:53:19,528
Ah Ram, you must like puppies very much.
695
00:53:19,656 --> 00:53:20,706
Yes.
696
00:53:20,997 --> 00:53:24,632
Mom, can we take that puppy home?
697
00:53:24,897 --> 00:53:27,896
Next time, how about you, the puppy, and I...
698
00:53:27,966 --> 00:53:29,436
go play at Daddy's house?
699
00:53:29,437 --> 00:53:31,036
We don't have a garden at home.
700
00:53:31,037 --> 00:53:33,734
But at Daddy's house, there is a huge garden,
701
00:53:33,837 --> 00:53:35,476
- and his house is big too. - Really?
702
00:53:35,477 --> 00:53:37,106
Yes. Would you like that?
703
00:53:37,107 --> 00:53:38,692
Yes. I want to go.
704
00:53:38,846 --> 00:53:40,321
Okay. Promise me.
705
00:53:41,716 --> 00:53:44,473
Promise me you'll come. I'll be waiting for you.
706
00:53:44,846 --> 00:53:45,928
Okay.
707
00:53:46,317 --> 00:53:48,812
Daddy, I spilled this.
708
00:53:51,256 --> 00:53:53,485
Daddy, come on.
709
00:53:53,486 --> 00:53:55,344
Daddy.
710
00:53:56,596 --> 00:53:57,896
Oh... yes.
711
00:53:57,897 --> 00:54:00,291
Daddy will wipe it for you.
712
00:54:01,236 --> 00:54:02,853
Where? Here?
713
00:54:03,567 --> 00:54:04,678
Let me see.
714
00:54:06,437 --> 00:54:07,548
There you go.
715
00:54:13,806 --> 00:54:14,989
Keep eating.
716
00:54:42,107 --> 00:54:44,368
(Lumi Chocolate Designed by Lee Su Jin)
717
00:54:45,946 --> 00:54:48,138
You did all of this alone since it was a prototype?
718
00:54:49,176 --> 00:54:50,389
For years?
719
00:54:56,216 --> 00:54:58,913
(Yumyeong Confectionery)
720
00:55:10,707 --> 00:55:13,005
Your company didn't used to make chocolate.
721
00:55:13,006 --> 00:55:14,350
Why did you come up with this proposal?
722
00:55:15,977 --> 00:55:17,319
Because of my child.
723
00:55:18,176 --> 00:55:21,177
My child loves chocolate.
724
00:55:22,047 --> 00:55:24,586
A chocolate full of a father's love, is it?
725
00:55:24,587 --> 00:55:26,163
I planned this for three years,
726
00:55:26,346 --> 00:55:28,539
and the sample tests have been completed too.
727
00:55:28,587 --> 00:55:31,182
I'll accept your offer if you hand over the patent rights too.
728
00:55:37,497 --> 00:55:38,810
Ah Ram, you came.
729
00:55:40,627 --> 00:55:41,747
Come here.
730
00:55:44,567 --> 00:55:46,405
What do you think of Daddy's house? Do you like it?
731
00:55:46,406 --> 00:55:47,976
Wow, it's big!
732
00:55:47,977 --> 00:55:49,351
Is it? It's really huge.
733
00:55:54,716 --> 00:55:56,090
Watch your step.
734
00:55:56,346 --> 00:55:58,266
- Be careful. - Be careful.
735
00:56:00,147 --> 00:56:01,916
You can stop now.
736
00:56:01,917 --> 00:56:05,826
Three, two, one!
737
00:56:12,297 --> 00:56:13,681
It's a doll house!
738
00:56:28,817 --> 00:56:30,075
Ah Ram, do you like it?
739
00:56:30,076 --> 00:56:31,158
Yes.
740
00:56:37,216 --> 00:56:38,771
- Are you having fun? - Yes.
741
00:57:09,017 --> 00:57:10,632
Mom, is this it?
742
00:57:11,486 --> 00:57:12,536
Do you like it?
743
00:57:12,687 --> 00:57:14,825
- Yes. - Hello.
744
00:57:14,826 --> 00:57:15,856
- Hello. - Hello.
745
00:57:15,857 --> 00:57:18,018
Ah Ram, say hello to your teacher.
746
00:57:18,426 --> 00:57:20,066
Hello, ma'am.
747
00:57:20,067 --> 00:57:22,562
I am Lee Ah Ram.
748
00:57:23,797 --> 00:57:26,159
You're such a brave and pretty girl.
749
00:57:26,306 --> 00:57:28,575
My name is Kim Ha Na.
750
00:57:28,576 --> 00:57:30,192
Ha Na, like the number one.
751
00:57:31,076 --> 00:57:32,158
Shall we go inside?
752
00:57:37,747 --> 00:57:38,828
(Bandi Kindergarten Sports Day)
753
00:57:44,087 --> 00:57:47,157
- Let's go, Blue Team! - Let's go, Blue Team!
754
00:57:47,656 --> 00:57:49,211
Let's go!
755
00:57:50,457 --> 00:57:53,766
Let's go, Blue Team!
756
00:57:53,767 --> 00:57:55,585
Raise your zipper like this.
757
00:57:56,067 --> 00:57:57,956
Wear your pants properly too.
758
00:57:58,707 --> 00:57:59,706
You're ready.
759
00:57:59,707 --> 00:58:01,536
We will now begin the family relay race.
760
00:58:01,537 --> 00:58:02,805
Ah Ram, wait for us.
761
00:58:02,806 --> 00:58:04,665
Please come out. Come on!
762
00:58:04,977 --> 00:58:07,198
There you go. Let's go.
763
00:58:07,207 --> 00:58:08,416
Don't overdo it.
764
00:58:08,417 --> 00:58:11,447
Come on, we'll come in first place no matter what.
765
00:58:11,547 --> 00:58:12,960
Don't you know who I am?
766
00:58:13,017 --> 00:58:15,416
Of course I do. A man who can't stand losing.
767
00:58:15,417 --> 00:58:18,386
Mom! Come on!
768
00:58:19,087 --> 00:58:20,555
We'll begin the race.
769
00:58:20,556 --> 00:58:21,940
Runners, get ready.
770
00:58:22,397 --> 00:58:23,468
Go, Ah Ram!
771
00:59:02,096 --> 00:59:03,511
Daddy!
772
00:59:04,537 --> 00:59:06,789
Let's go, Daddy!
773
00:59:37,837 --> 00:59:39,987
(The Wind Blows)
774
00:59:40,207 --> 00:59:41,650
Daddy!
775
00:59:41,877 --> 00:59:43,606
Are you watching?
776
00:59:43,607 --> 00:59:46,233
Yes, Ah Ram. Slowly.
777
00:59:46,377 --> 00:59:47,932
Thank you, Ah Ram.
778
00:59:50,176 --> 00:59:51,746
- Show me your teeth. - Here!
779
00:59:51,747 --> 00:59:53,316
Open your mouth.
780
00:59:53,317 --> 00:59:55,115
No, you need to brush your teeth again.
781
00:59:55,116 --> 00:59:56,985
I already brushed my teeth.
782
00:59:56,986 --> 00:59:58,186
Mom!
783
00:59:58,187 --> 01:00:00,525
I want to go home.
784
01:00:00,526 --> 01:00:03,325
It's just because you love Ah Ram so much.
785
01:00:03,326 --> 01:00:05,791
She's too young, and she doesn't know that yet.
786
01:00:06,297 --> 01:00:09,166
Ye Rim, there's something I have to prepare.
787
01:00:09,167 --> 01:00:12,005
- What is it? - You want to make a video?
788
01:00:12,006 --> 01:00:14,633
I want to give you two a nice memory as a gift.
789
01:00:15,377 --> 01:00:17,775
My dad made this for me.
790
01:00:17,776 --> 01:00:19,606
No, it's not. He's a liar.
791
01:00:19,607 --> 01:00:21,969
They said Daddy is a liar.
53972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.