Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,723 --> 00:00:12,542
Let's get a divorce.
2
00:00:12,764 --> 00:00:15,015
l hope we never bump into each other.
3
00:00:15,333 --> 00:00:17,303
Let's forget everything that happened.
4
00:00:17,304 --> 00:00:20,939
(Previously on The Wind Blows)
5
00:00:27,173 --> 00:00:29,366
Mom!
6
00:00:30,184 --> 00:00:33,342
Ah Ram, you're such a good girl,
7
00:00:33,343 --> 00:00:36,212
so Santa Claus will probably bring you lots of gifts this year.
8
00:00:37,083 --> 00:00:38,437
What do you want from Santa Claus?
9
00:00:38,583 --> 00:00:39,853
Nothing.
10
00:00:39,854 --> 00:00:41,592
- What? - Because...
11
00:00:41,593 --> 00:00:43,372
I don't have a daddy.
12
00:00:44,324 --> 00:00:45,506
I'm sorry.
13
00:00:45,763 --> 00:00:48,461
Mommy is so sorry, Ah Ram.
14
00:00:51,004 --> 00:00:53,388
How can you not read Kyung Hun's mind?
15
00:00:53,703 --> 00:00:56,073
Let's face it, he is a competent lawyer,
16
00:00:56,074 --> 00:00:57,442
is nice, has a good background,
17
00:00:57,443 --> 00:00:58,543
and loves Ah Ram.
18
00:00:58,544 --> 00:01:01,272
Do you think you can find another man like him somewhere?
19
00:01:01,273 --> 00:01:03,372
If he wants to hold your hand, let him.
20
00:01:03,373 --> 00:01:05,161
Just go along with him.
21
00:01:06,414 --> 00:01:09,383
The condition of your brain is deteriorating.
22
00:01:09,453 --> 00:01:12,622
What's striking is,
23
00:01:12,623 --> 00:01:15,023
your cognitive ability has not become much worse.
24
00:01:15,024 --> 00:01:16,881
Do not lose hope, okay?
25
00:01:17,063 --> 00:01:20,092
Do you know how terrifying hope can be?
26
00:01:20,093 --> 00:01:21,092
Why is hope terrifying?
27
00:01:21,093 --> 00:01:22,911
Because most things you hope for never come true.
28
00:01:23,093 --> 00:01:24,603
When that happens, you get hurt.
29
00:01:24,604 --> 00:01:26,362
It can be a lot more hurtful...
30
00:01:26,363 --> 00:01:28,221
than living without any hope at all.
31
00:01:33,244 --> 00:01:34,443
How did you know...
32
00:01:34,444 --> 00:01:37,272
she was entering kindergarten and go there?
33
00:01:37,313 --> 00:01:38,930
Do you know what the absolute worst is?
34
00:01:39,013 --> 00:01:41,741
If you went all the way there, you should have at least seen her.
35
00:01:42,354 --> 00:01:43,666
Did you see Ah Ram?
36
00:01:43,953 --> 00:01:44,963
No.
37
00:01:45,384 --> 00:01:46,566
Did you see Su Jin?
38
00:01:49,324 --> 00:01:51,243
(Butterfly Chocolate)
39
00:01:59,363 --> 00:02:01,019
Hello, Ah Ram.
40
00:02:03,804 --> 00:02:06,470
Mister, who are you?
41
00:02:07,313 --> 00:02:08,859
I am...
42
00:02:10,513 --> 00:02:12,200
the butterfly man.
43
00:02:12,784 --> 00:02:14,853
Look. This is you,
44
00:02:14,854 --> 00:02:17,682
and this is Butterfly Man.
45
00:02:20,224 --> 00:02:22,850
You know where he is and what he's doing.
46
00:02:22,893 --> 00:02:24,193
Tell me.
47
00:02:24,194 --> 00:02:26,823
Su Jin, he'll never come back to your life.
48
00:02:26,824 --> 00:02:27,962
- He already did. - Do Hun!
49
00:02:27,963 --> 00:02:29,448
He already came back.
50
00:02:29,634 --> 00:02:31,432
If he suddenly appears in front of Ah Ram,
51
00:02:31,433 --> 00:02:33,020
can you imagine how shocked she would be?
52
00:02:33,104 --> 00:02:35,332
What is on his mind? Does he want to...
53
00:02:35,333 --> 00:02:36,772
act like a dad suddenly?
54
00:02:36,773 --> 00:02:38,373
I'll meet him...
55
00:02:38,374 --> 00:02:40,642
and beg on my knees if I have to.
56
00:02:40,643 --> 00:02:43,371
I must meet him.
57
00:02:49,613 --> 00:02:52,047
The only thing you can do as a father...
58
00:02:52,254 --> 00:02:55,586
is not to appear in front of her for the rest of your life.
59
00:02:58,564 --> 00:03:00,614
I'll forget everything and leave Korea.
60
00:03:00,863 --> 00:03:02,147
I'll forget everything.
61
00:03:02,694 --> 00:03:04,450
So you don't have to worry.
62
00:03:05,363 --> 00:03:08,262
Okay. Forget everything and live happily.
63
00:03:08,974 --> 00:03:09,984
I really mean it.
64
00:03:10,474 --> 00:03:12,802
Su Jin raised Ah Ram...
65
00:03:12,803 --> 00:03:15,267
to be such a lovely, adorable girl.
66
00:03:18,643 --> 00:03:19,896
I love her and...
67
00:03:23,013 --> 00:03:24,165
I'm so grateful to her.
68
00:03:25,284 --> 00:03:26,395
And I'm sorry.
69
00:03:27,254 --> 00:03:30,892
If you don't come, our marriage will be meaningless.
70
00:03:30,893 --> 00:03:33,193
But please stay with us for one hour.
71
00:03:33,194 --> 00:03:34,405
Please come.
72
00:03:40,203 --> 00:03:41,314
It's been a long time.
73
00:03:43,173 --> 00:03:45,193
It's been about five years, right?
74
00:03:46,504 --> 00:03:47,624
Do Hun!
75
00:03:50,243 --> 00:03:51,961
I waited for you for a long time.
76
00:03:52,243 --> 00:03:55,010
I knew you'd come one day, Yu Jeong.
77
00:04:05,294 --> 00:04:07,112
What should I do...
78
00:04:07,564 --> 00:04:10,190
when I didn't know anything until he became that state?
79
00:04:10,194 --> 00:04:13,194
Say something! What should I do?
80
00:04:15,404 --> 00:04:17,626
What should I do?
81
00:04:28,383 --> 00:04:30,777
(Episode 9)
82
00:05:18,204 --> 00:05:19,647
I love you.
83
00:05:20,974 --> 00:05:23,560
- I love you very much. - I love you.
84
00:05:24,774 --> 00:05:27,067
- I love you. - Hello.
85
00:05:28,514 --> 00:05:29,726
I love you.
86
00:05:43,053 --> 00:05:44,306
I love you.
87
00:06:24,003 --> 00:06:26,559
Do Hun, shall we go in and eat something nice?
88
00:06:35,544 --> 00:06:37,433
Please leave. You can't do this.
89
00:06:37,544 --> 00:06:39,612
Please let me see him. I'll just see his face and leave.
90
00:06:39,613 --> 00:06:41,432
No, you can't.
91
00:06:42,383 --> 00:06:43,898
I'm his wife.
92
00:06:44,354 --> 00:06:45,838
You're no longer his wife.
93
00:06:53,063 --> 00:06:55,862
Su Jin, you can't be doing this here. Let's go.
94
00:06:56,493 --> 00:06:58,562
You don't have the right to stop me. Step aside.
95
00:06:58,563 --> 00:06:59,675
I do have the right.
96
00:06:59,964 --> 00:07:02,203
I've been acting as Do Hun's guardian so far.
97
00:07:02,204 --> 00:07:03,688
Do Hun is my husband.
98
00:07:05,003 --> 00:07:07,841
- Well, come with me. Let's talk. - I have nothing to talk about.
99
00:07:08,113 --> 00:07:10,396
Do Hun doesn't know yet.
100
00:07:10,474 --> 00:07:12,736
He has no idea that you know about his condition.
101
00:07:14,014 --> 00:07:16,578
Let's leave before he sees you. We'll talk.
102
00:07:25,863 --> 00:07:28,661
I told you that Do Hun is moving to Canada.
103
00:07:29,264 --> 00:07:30,779
That was obviously a lie.
104
00:07:31,863 --> 00:07:34,156
But he's actually leaving.
105
00:07:36,073 --> 00:07:37,172
What?
106
00:07:37,173 --> 00:07:39,002
His condition has worsened so much...
107
00:07:39,003 --> 00:07:43,014
that he now needs a caregiver by his side 24 hours a day.
108
00:07:43,544 --> 00:07:46,341
He'll be placed in a nursing home soon.
109
00:07:47,313 --> 00:07:50,414
It's a decision that he made himself, of course.
110
00:07:51,854 --> 00:07:53,065
I plead you.
111
00:07:53,954 --> 00:07:57,730
Do Hun doesn't know that you've found out about his condition.
112
00:07:59,164 --> 00:08:01,432
I fully understand how heartbroken you must be.
113
00:08:01,433 --> 00:08:04,636
But it's his last wish.
114
00:08:05,034 --> 00:08:06,721
He wants to see you live a happy life.
115
00:08:07,373 --> 00:08:09,898
It's his last earnest wish.
116
00:08:11,743 --> 00:08:12,916
So we should...
117
00:08:14,844 --> 00:08:17,772
let him go happily.
118
00:08:18,943 --> 00:08:21,307
If he finds out...
119
00:08:21,613 --> 00:08:24,007
that you know about his condition,
120
00:08:24,784 --> 00:08:26,299
his whole world will collapse.
121
00:08:28,094 --> 00:08:31,355
His twisted memories are already confusing him enough,
122
00:08:31,493 --> 00:08:33,009
so his condition will further worsen.
123
00:08:34,963 --> 00:08:36,681
That's what I think,
124
00:08:37,904 --> 00:08:39,721
and his doctor said the same thing.
125
00:09:08,994 --> 00:09:10,277
I love you.
126
00:09:11,333 --> 00:09:12,818
I love you very much.
127
00:09:13,703 --> 00:09:14,986
I love you.
128
00:09:18,473 --> 00:09:19,685
I love you.
129
00:09:52,443 --> 00:09:55,712
Have a proper meal. Don't eat that garbage.
130
00:09:55,713 --> 00:09:58,107
Can't you at least try to learn to cook?
131
00:10:42,294 --> 00:10:44,314
You need to eat something.
132
00:10:46,463 --> 00:10:48,252
Shall I cook something else if you don't want porridge?
133
00:10:50,134 --> 00:10:51,417
Is there anything you want to eat?
134
00:10:51,703 --> 00:10:54,027
I made this abalone porridge from scratch,
135
00:10:54,333 --> 00:10:57,504
so please have a few spoonfuls at least. Okay?
136
00:11:40,014 --> 00:11:42,408
This is my friend, Ji Min,
137
00:11:42,614 --> 00:11:44,552
and this is my teacher.
138
00:11:44,553 --> 00:11:47,052
My gosh, look at you. You can draw well,
139
00:11:47,053 --> 00:11:49,192
and you're so well-spoken.
140
00:11:49,193 --> 00:11:50,911
Of course, she's my baby.
141
00:11:53,794 --> 00:11:56,390
Oh, my! Who are they?
142
00:11:56,534 --> 00:11:58,725
- Can I take a guess? - Yes.
143
00:11:59,303 --> 00:12:03,302
- Is this lady in a dress your mom? - Yes.
144
00:12:03,303 --> 00:12:06,304
Then the man next to her must be your dad.
145
00:12:08,144 --> 00:12:09,355
My dad?
146
00:12:09,813 --> 00:12:11,863
No, don't mind her.
147
00:12:12,014 --> 00:12:13,630
Here, finish your drawing.
148
00:12:16,683 --> 00:12:20,189
(Loha Confectionery)
149
00:12:20,453 --> 00:12:23,624
- How did it go? - I checked through his secretary.
150
00:12:23,693 --> 00:12:26,753
The proposal for the chocolate won't be approved.
151
00:12:26,864 --> 00:12:29,187
- It looks like you should give up. - All right.
152
00:12:35,134 --> 00:12:36,873
(Lumi Chocolate Development Proposal)
153
00:12:36,874 --> 00:12:40,409
Did one of his relatives die while munching on chocolate or something?
154
00:12:41,014 --> 00:12:43,771
I have no idea why the CEO hates chocolate so much.
155
00:12:43,914 --> 00:12:45,126
I'm sorry about this.
156
00:12:46,014 --> 00:12:48,383
Gosh, no. Don't be sorry.
157
00:12:48,384 --> 00:12:50,948
I should thank you for all your help, if anything.
158
00:12:58,223 --> 00:13:00,748
Excuse me for a moment. I need to use the restroom.
159
00:13:00,994 --> 00:13:02,074
Sure.
160
00:14:49,734 --> 00:14:50,844
What happened here?
161
00:14:53,874 --> 00:14:56,136
- Mr. Kwon. - There's no toilet paper here.
162
00:14:57,114 --> 00:14:58,427
I'm done now.
163
00:15:00,014 --> 00:15:02,082
Oh, we should go have some food.
164
00:15:02,083 --> 00:15:03,325
- Yes. - I'm hungry.
165
00:15:26,274 --> 00:15:27,687
- Mr. Kwon. - Yes?
166
00:15:31,414 --> 00:15:34,040
I'm sorry. I have to go.
167
00:15:34,244 --> 00:15:35,294
What?
168
00:16:01,044 --> 00:16:02,083
Do Hun.
169
00:16:03,374 --> 00:16:04,394
Are you okay?
170
00:16:05,614 --> 00:16:06,654
Come.
171
00:16:19,823 --> 00:16:20,934
Mr. Kwon!
172
00:16:22,364 --> 00:16:23,677
Your phone.
173
00:16:25,963 --> 00:16:27,519
- Thanks. - No problem.
174
00:17:35,073 --> 00:17:36,649
I think...
175
00:17:37,403 --> 00:17:39,464
I have more problems now.
176
00:17:40,573 --> 00:17:42,190
Have a warm cup of tea.
177
00:17:42,373 --> 00:17:43,858
I'll make it for you quickly.
178
00:17:58,964 --> 00:18:00,004
(Missed Call from Seo Jin Kyu)
179
00:18:01,333 --> 00:18:02,676
(Messages)
180
00:18:05,264 --> 00:18:06,503
(Baek Soo Ah)
181
00:18:06,504 --> 00:18:08,049
Yes, see you on Friday.
182
00:18:15,944 --> 00:18:17,489
What day is it today?
183
00:18:17,744 --> 00:18:19,183
I have to go to the wedding.
184
00:18:19,184 --> 00:18:21,082
Have some tea.
185
00:18:21,083 --> 00:18:23,003
The wedding...
186
00:18:23,684 --> 00:18:24,783
Su Jin...
187
00:18:24,784 --> 00:18:27,924
You already went to the wedding.
188
00:18:27,954 --> 00:18:30,045
You saw Su Jin too.
189
00:18:30,053 --> 00:18:32,662
You did a good job.
190
00:18:32,663 --> 00:18:34,107
It all went well.
191
00:18:34,934 --> 00:18:37,055
I already went to the wedding?
192
00:18:38,403 --> 00:18:39,444
Yes.
193
00:18:48,744 --> 00:18:50,086
Okay.
194
00:18:50,813 --> 00:18:52,228
Thank you.
195
00:18:54,813 --> 00:18:56,198
This is driving me crazy.
196
00:18:56,383 --> 00:18:59,110
Doesn't Do Hun remember seeing Su Jin at all?
197
00:18:59,583 --> 00:19:01,271
Not at all.
198
00:19:01,323 --> 00:19:02,666
Maybe that's a good thing.
199
00:19:03,623 --> 00:19:05,280
Maybe.
200
00:19:05,424 --> 00:19:08,062
But the problem is that Su Jin...
201
00:19:08,063 --> 00:19:10,054
wouldn't be able to ignore the whole thing.
202
00:19:10,633 --> 00:19:11,632
What should we do?
203
00:19:11,633 --> 00:19:15,107
What else? We should persuade her...
204
00:19:15,133 --> 00:19:16,447
not to see Do Hun.
205
00:19:17,073 --> 00:19:19,342
Also, we should sell the house as soon as possible...
206
00:19:19,343 --> 00:19:20,743
and send Do Hun to a care home.
207
00:19:20,744 --> 00:19:22,612
Will Su Jin let us do that?
208
00:19:22,613 --> 00:19:24,043
What can she do?
209
00:19:24,044 --> 00:19:26,366
They're not even married anymore.
210
00:19:28,454 --> 00:19:30,372
It's going to be a total mess.
211
00:19:30,714 --> 00:19:32,167
I can't do this anymore.
212
00:19:32,984 --> 00:19:34,134
Do Hun...
213
00:19:35,024 --> 00:19:36,741
should never find out this.
214
00:19:39,724 --> 00:19:41,662
- This and this, please. - Okay.
215
00:19:41,663 --> 00:19:42,905
All right.
216
00:19:44,764 --> 00:19:47,187
One stir-fried bean sprouts and one pork neck.
217
00:19:48,833 --> 00:19:50,773
Jang Goon, can you work...
218
00:19:50,774 --> 00:19:52,259
until the closing time today?
219
00:19:52,274 --> 00:19:53,313
Sure.
220
00:19:53,944 --> 00:19:55,933
- Excuse me. - Yes?
221
00:20:20,403 --> 00:20:21,673
(Soo Ah)
222
00:20:21,674 --> 00:20:24,834
(22 Missed Calls)
223
00:21:11,754 --> 00:21:12,822
They just came in.
224
00:21:12,823 --> 00:21:15,218
They're the most popular among moms these days.
225
00:21:16,123 --> 00:21:18,316
It's for a five-year-old girl.
226
00:21:18,964 --> 00:21:20,277
Do you know her size?
227
00:21:20,424 --> 00:21:22,110
Her size...
228
00:21:23,663 --> 00:21:25,724
About this big, maybe?
229
00:21:49,924 --> 00:21:51,152
(Video)
230
00:21:51,153 --> 00:21:53,952
(2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, Carlos Hang Seo)
231
00:22:00,063 --> 00:22:03,911
March 23, 2019.
232
00:22:04,333 --> 00:22:06,728
11:12pm.
233
00:22:07,843 --> 00:22:08,883
Do Hun.
234
00:22:08,913 --> 00:22:11,742
Your name is Do Hun. Kwon Do Hun.
235
00:22:12,313 --> 00:22:15,444
The name of the person you love is Lee Su Jin.
236
00:22:16,454 --> 00:22:18,747
Your daughter's name is Ah Ram.
237
00:22:20,254 --> 00:22:22,616
Today, you saw Ah Ram.
238
00:22:26,163 --> 00:22:28,617
April 6, 2019.
239
00:22:29,294 --> 00:22:31,051
10:25pm.
240
00:22:31,464 --> 00:22:32,877
Today,
241
00:22:32,964 --> 00:22:35,632
you saw your wife, your everything,
242
00:22:35,633 --> 00:22:39,038
the love of your life, Su Jin.
243
00:22:40,174 --> 00:22:42,743
You prepared the development proposal for Lumi Chocolate...
244
00:22:42,744 --> 00:22:44,662
for Ah Ram and Su Jin,
245
00:22:45,784 --> 00:22:48,713
and you handed it to Mr. Seo today.
246
00:22:48,813 --> 00:22:50,382
You even bought...
247
00:22:50,383 --> 00:22:53,080
a pair of shoes for Ah Ram on your way home.
248
00:22:53,454 --> 00:22:56,119
It was by chance that you met Su Jin.
249
00:22:56,623 --> 00:22:57,765
No.
250
00:22:58,563 --> 00:22:59,836
It was a miracle.
251
00:23:01,593 --> 00:23:04,663
You thought you'd never see her again,
252
00:23:05,034 --> 00:23:07,326
but you ran into her on the street.
253
00:23:09,274 --> 00:23:11,091
She was...
254
00:23:11,944 --> 00:23:13,762
beautiful and lovely as always.
255
00:23:17,674 --> 00:23:20,339
April 26, 2019.
256
00:23:21,343 --> 00:23:23,171
12:07am.
257
00:23:24,153 --> 00:23:26,648
You have to remember your friend, Hang Seo.
258
00:23:26,784 --> 00:23:27,996
Choi Hang Seo.
259
00:23:28,924 --> 00:23:31,650
I made separate files about him.
260
00:23:31,823 --> 00:23:34,793
Hang Seo's wedding party is today.
261
00:23:35,833 --> 00:23:38,763
You're the one who planned the party.
262
00:23:38,803 --> 00:23:40,784
At the party,
263
00:23:40,934 --> 00:23:43,196
you can see Su Jin again.
264
00:23:43,333 --> 00:23:44,858
You'll see Su Jin...
265
00:23:45,044 --> 00:23:47,195
for the first time in five years.
266
00:23:49,373 --> 00:23:51,332
I'm so excited about seeing her...
267
00:23:53,083 --> 00:23:55,478
that I can't sleep.
268
00:23:59,053 --> 00:24:02,326
You already went to the wedding.
269
00:24:02,853 --> 00:24:05,322
You did a good job.
270
00:24:05,323 --> 00:24:06,909
It all went well.
271
00:24:28,184 --> 00:24:30,112
Please leave. You can't do this.
272
00:24:30,113 --> 00:24:32,205
Please let me see him. I'll just see his face and leave.
273
00:24:58,913 --> 00:25:00,803
Was Hang Seo here?
274
00:25:01,984 --> 00:25:04,004
But it wasn't his car.
275
00:25:04,583 --> 00:25:08,291
No, he wasn't. Do you want cheonggukjang for dinner?
276
00:26:04,514 --> 00:26:06,231
Good morning.
277
00:26:06,843 --> 00:26:08,671
What a great day.
278
00:26:10,853 --> 00:26:13,075
Do Hun, I'm here.
279
00:26:15,353 --> 00:26:16,435
Do Hun?
280
00:26:18,623 --> 00:26:19,835
How did Su Jin...
281
00:26:21,093 --> 00:26:22,811
come here?
282
00:26:26,603 --> 00:26:28,018
How did she come?
283
00:26:41,813 --> 00:26:42,894
Sit down.
284
00:26:45,083 --> 00:26:46,669
Tell me the truth.
285
00:26:48,053 --> 00:26:49,438
And do not tell...
286
00:26:51,393 --> 00:26:53,444
Hang Seo about this.
287
00:26:59,534 --> 00:27:00,816
I said, sit down!
288
00:27:21,954 --> 00:27:23,104
Su Jin.
289
00:27:30,663 --> 00:27:34,239
Su Jin? Let's talk face-to-face. Su Jin.
290
00:27:35,704 --> 00:27:36,814
Su Jin.
291
00:27:38,803 --> 00:27:42,006
Su Jin, you're worrying me sick. Please open this door.
292
00:27:42,774 --> 00:27:43,924
Su Jin.
293
00:27:44,843 --> 00:27:45,955
Su Jin!
294
00:27:48,044 --> 00:27:49,396
Please open this door.
295
00:27:50,853 --> 00:27:52,298
Please answer me.
296
00:27:54,123 --> 00:27:56,013
Please say something.
297
00:28:08,873 --> 00:28:10,773
- Is she inside? - I think so.
298
00:28:10,774 --> 00:28:12,973
- Are you sure? - I can hear her ring tone...
299
00:28:12,974 --> 00:28:14,155
and the TV is on too.
300
00:28:16,313 --> 00:28:17,486
What should we do?
301
00:28:17,944 --> 00:28:19,257
She's not answering her phone.
302
00:28:22,484 --> 00:28:24,170
Yes, is this the police?
303
00:28:24,754 --> 00:28:26,441
I think someone is trying to kill herself here.
304
00:28:30,454 --> 00:28:33,150
- Did you put in the report? - Yes, it's this house.
305
00:28:38,363 --> 00:28:39,515
Su Jin.
306
00:28:47,643 --> 00:28:48,725
Su Jin.
307
00:28:50,843 --> 00:28:51,955
Su Jin.
308
00:28:53,313 --> 00:28:55,453
- Something's wrong with her. - Step aside.
309
00:28:55,454 --> 00:28:56,867
Su Jin, open your eyes!
310
00:29:00,853 --> 00:29:02,793
(You remember things with your head but cherish memories in your heart.)
311
00:29:02,794 --> 00:29:05,319
2, 0, 0...
312
00:29:05,764 --> 00:29:07,279
8, 7.
313
00:29:15,103 --> 00:29:18,572
"You remember things with your head..."
314
00:29:18,573 --> 00:29:21,906
"but cherish memories in your heart."
315
00:29:22,474 --> 00:29:24,665
"You remember things..."
316
00:29:25,014 --> 00:29:27,468
"with your head..."
317
00:29:28,014 --> 00:29:31,652
"but cherish memories..."
318
00:29:31,653 --> 00:29:34,077
"in your heart."
319
00:29:34,224 --> 00:29:36,576
Good girl, you're good at reading.
320
00:29:37,053 --> 00:29:41,133
You're all grown up now, since you've gone to kindergarten.
321
00:29:41,593 --> 00:29:43,832
Grandma, what does this mean?
322
00:29:43,833 --> 00:29:46,934
Oh, this is what your mom drew for me...
323
00:29:46,964 --> 00:29:49,731
when I opened up my restaurant.
324
00:29:50,333 --> 00:29:53,808
Look here. This is me when I was young,
325
00:29:53,903 --> 00:29:56,367
and next to me is your grandpa, who has passed away.
326
00:29:56,514 --> 00:29:58,392
You saw Grandpa's picture yesterday, right?
327
00:29:58,744 --> 00:30:01,542
Yes, I remember. Grandpa is dead.
328
00:30:02,383 --> 00:30:05,515
Although Grandpa passed away, he's not dead.
329
00:30:05,724 --> 00:30:07,946
- Why? - That's because...
330
00:30:08,083 --> 00:30:12,306
he is still alive in your mom's and my heart.
331
00:30:12,593 --> 00:30:14,311
He's alive in Su Cheol's heart too.
332
00:30:15,063 --> 00:30:17,592
That is what you call a memory.
333
00:30:17,593 --> 00:30:20,058
- "Memory"? - Yes. Memory.
334
00:30:20,934 --> 00:30:23,297
Although Grandpa passed away,
335
00:30:23,674 --> 00:30:27,410
I still cherish him inside my heart.
336
00:30:29,214 --> 00:30:32,214
It's been so long since I saw him,
337
00:30:32,813 --> 00:30:35,641
and I don't even remember his face now,
338
00:30:36,383 --> 00:30:38,645
but inside my heart,
339
00:30:38,924 --> 00:30:40,483
Grandpa is still alive.
340
00:30:40,484 --> 00:30:42,917
That's what you call reminiscing someone.
341
00:30:43,794 --> 00:30:46,662
Since he hasn't left from my heart,
342
00:30:46,663 --> 00:30:49,825
although Grandpa passed away, he's not dead.
343
00:30:50,464 --> 00:30:52,562
- It's hard, isn't it? - Yes, it's hard.
344
00:30:52,563 --> 00:30:55,273
Then if someone leaves your heart, does it mean he's dead?
345
00:30:55,274 --> 00:30:56,402
Of course.
346
00:30:56,403 --> 00:30:59,707
If someone leaves your heart, it's the same as dying.
347
00:30:59,873 --> 00:31:01,561
- Why? - That's because...
348
00:31:02,474 --> 00:31:04,273
Oh, we must have customers.
349
00:31:04,274 --> 00:31:05,912
Let's talk again later.
350
00:31:05,913 --> 00:31:08,005
- Okay? - I want to play with sand.
351
00:31:08,044 --> 00:31:11,346
Okay. But you have to play where I can see you. Okay?
352
00:31:11,383 --> 00:31:12,465
Okay.
353
00:31:13,524 --> 00:31:14,968
Enjoy your tea.
354
00:31:22,934 --> 00:31:25,257
Hi, Grandma!
355
00:31:36,613 --> 00:31:39,411
- There you go. - Push harder!
356
00:31:39,444 --> 00:31:40,655
There!
357
00:31:40,843 --> 00:31:43,944
- This is fun! - Is it fun?
358
00:31:45,454 --> 00:31:47,069
Heave-ho!
359
00:31:48,254 --> 00:31:51,081
Grandma!
360
00:31:51,653 --> 00:31:53,643
You collected so much.
361
00:31:54,194 --> 00:31:56,920
You're so adorable, Ah Ram.
362
00:31:59,633 --> 00:32:01,320
There's even a striped seashell.
363
00:32:12,383 --> 00:32:15,888
Just lie down. It will take an hour to finish receiving the IV fluids.
364
00:32:17,913 --> 00:32:19,152
Can't you hear me?
365
00:32:19,153 --> 00:32:20,870
You need to receive the IV fluids.
366
00:32:25,494 --> 00:32:27,079
Whether you live or die is your choice.
367
00:32:27,863 --> 00:32:29,248
But do it after you finish receiving the IV fluids.
368
00:32:50,272 --> 00:32:55,272
[VIU Ver] jTBC E09 'The Wind Blows'
"Su Jin Gets Devastated"
-♥ Ruo Xi ♥-
369
00:33:16,544 --> 00:33:18,937
It's not your fault, Soo Ah.
370
00:33:19,883 --> 00:33:21,600
You probably had no choice.
371
00:33:24,754 --> 00:33:26,642
I can't imagine what you went through.
372
00:33:27,184 --> 00:33:28,436
Hang Seo too.
373
00:33:31,353 --> 00:33:33,413
It must've been so tough for you.
374
00:33:35,093 --> 00:33:36,648
It's nothing compared to her.
375
00:33:40,103 --> 00:33:42,123
- Did you finish receiving it? - Yes.
376
00:33:42,873 --> 00:33:44,146
Su Jin, are you okay?
377
00:33:45,744 --> 00:33:47,389
You should get some more rest since you're here.
378
00:33:48,244 --> 00:33:51,244
I want to go home. I really want to go.
379
00:34:09,893 --> 00:34:11,004
Don't.
380
00:34:11,263 --> 00:34:13,586
I should clean up here for people to visit at least.
381
00:34:13,964 --> 00:34:15,074
Don't.
382
00:34:15,873 --> 00:34:18,903
Don't do it. Don't! Don't do anything!
383
00:34:18,904 --> 00:34:20,155
Don't!
384
00:34:44,794 --> 00:34:47,531
Try it. I won't clean up, so make it messier.
385
00:34:47,763 --> 00:34:49,521
Why? You can't do it?
386
00:35:11,754 --> 00:35:12,904
I was...
387
00:35:14,324 --> 00:35:16,485
I was the only one who lived happily.
388
00:35:17,263 --> 00:35:18,778
Okay, just cry.
389
00:35:19,933 --> 00:35:21,752
Eat when you're hungry,
390
00:35:22,134 --> 00:35:23,821
and laugh when you're happy.
391
00:35:24,574 --> 00:35:27,229
When you're sad and hurt, don't hold it back and just cry.
392
00:35:27,473 --> 00:35:28,858
Cry all you want.
393
00:35:29,813 --> 00:35:32,772
I was the only one who lived happily.
394
00:35:33,513 --> 00:35:35,675
How could this happen?
395
00:35:36,554 --> 00:35:39,482
I didn't even know he was sick.
396
00:35:42,493 --> 00:35:44,877
It's okay. Everything will be okay.
397
00:35:46,763 --> 00:35:48,037
Su Jin, please...
398
00:36:12,723 --> 00:36:14,883
You must be hungry. You should eat more.
399
00:36:14,884 --> 00:36:16,193
I can't eat more.
400
00:36:16,194 --> 00:36:17,709
Push yourself to eat a little more.
401
00:36:24,393 --> 00:36:26,889
Where's Ah Ram? Is she with your mom now?
402
00:36:33,504 --> 00:36:35,797
First, you should eat as much as you can.
403
00:36:36,013 --> 00:36:37,273
And get your strength back.
404
00:36:37,274 --> 00:36:38,642
You need your strength back...
405
00:36:38,643 --> 00:36:40,097
to cry, laugh, or do anything.
406
00:36:41,913 --> 00:36:44,136
- Mi Kyung. - You're Ah Ram's mom.
407
00:36:44,913 --> 00:36:46,741
You're her whole world.
408
00:36:49,294 --> 00:36:50,970
Don't think about anything else.
409
00:36:51,393 --> 00:36:52,622
Only think about Ah Ram.
410
00:36:52,623 --> 00:36:54,582
Then everything will be easy, okay?
411
00:37:14,913 --> 00:37:16,500
"But then,"
412
00:37:16,853 --> 00:37:19,378
"some whispers were heard..."
413
00:37:19,484 --> 00:37:22,887
"at the baby bear's house."
414
00:37:23,694 --> 00:37:24,905
"'Sweetheart.'"
415
00:37:25,723 --> 00:37:28,122
"'If we don't hibernate,'"
416
00:37:28,123 --> 00:37:30,363
"'spring will never come.'"
417
00:37:30,364 --> 00:37:31,475
"'Spring?'"
418
00:37:32,063 --> 00:37:33,952
"'What is it?'"
419
00:37:34,263 --> 00:37:36,372
"Asked the baby bear."
420
00:37:36,373 --> 00:37:39,503
"'When you can see the blue sky and feel the gentle breeze,'"
421
00:37:39,504 --> 00:37:42,242
"'violets, dandelion flowers,'"
422
00:37:42,243 --> 00:37:45,304
"'and water lilies bloom. That's what spring is.'"
423
00:38:11,933 --> 00:38:14,530
You're the one who wanted to meet up. Why are you all quiet?
424
00:38:15,743 --> 00:38:17,087
Hello?
425
00:38:17,243 --> 00:38:18,972
This isn't a temple.
426
00:38:18,973 --> 00:38:20,863
You said this is a cafe where everyone chats away.
427
00:38:21,183 --> 00:38:23,406
Kyung Hun, Su Jin is...
428
00:38:24,384 --> 00:38:26,352
How should I put this?
429
00:38:26,353 --> 00:38:27,839
Gosh, this is so stressful.
430
00:38:28,884 --> 00:38:30,509
This is so unlike you. What's going on?
431
00:38:31,853 --> 00:38:35,222
Right, you should know. You deserve to know.
432
00:38:35,223 --> 00:38:36,576
This is just crazy.
433
00:38:37,993 --> 00:38:39,114
Kyung Hun.
434
00:38:39,804 --> 00:38:42,202
Su Jin's ex-husband has Alzheimer's disease.
435
00:38:42,203 --> 00:38:45,332
He hid it from her and let her divorce him.
436
00:38:45,333 --> 00:38:47,073
She's very tender-hearted, you know.
437
00:38:47,074 --> 00:38:48,843
Finding out about it must've devastated her.
438
00:38:48,844 --> 00:38:50,613
She nearly died, but I found her...
439
00:38:50,614 --> 00:38:52,190
and took her to the hospital.
440
00:38:55,313 --> 00:38:57,202
What's with this reaction? Why aren't you surprised?
441
00:38:58,054 --> 00:38:59,053
I see, that's what happened.
442
00:38:59,054 --> 00:39:00,266
Did you know about it?
443
00:39:01,353 --> 00:39:03,373
No, this is my first time hearing about it.
444
00:39:03,654 --> 00:39:05,239
Then how come you're not surprised?
445
00:39:05,393 --> 00:39:07,040
You knew, didn't you?
446
00:39:07,364 --> 00:39:09,193
What happened? How did you find out?
447
00:39:09,194 --> 00:39:10,982
Tell me. How did you find out about it?
448
00:39:11,893 --> 00:39:14,562
Hello? This is a cafe, a place where people come to chat.
449
00:39:14,563 --> 00:39:16,492
Tell me what happened. Please?
450
00:39:16,703 --> 00:39:19,127
Is Su Jin completely distraught?
451
00:39:20,473 --> 00:39:22,998
Yes, of course. She must be utterly heartbroken.
452
00:39:23,143 --> 00:39:26,012
Even a cold-blooded person like me got teary-eyed.
453
00:39:26,013 --> 00:39:27,760
She must be so devastated.
454
00:39:28,183 --> 00:39:31,143
I bet she's heartbroken to death.
455
00:39:36,794 --> 00:39:38,339
You knew about it.
456
00:39:38,853 --> 00:39:41,014
Right? That must be why...
457
00:39:42,324 --> 00:39:45,525
That's why you couldn't tell her how you feel. Right?
458
00:39:45,663 --> 00:39:49,067
Is that why you couldn't say anything even after buying the ring?
459
00:39:49,134 --> 00:39:50,618
Say something.
460
00:39:51,833 --> 00:39:52,915
I want...
461
00:39:54,444 --> 00:39:55,988
to exercise my right to remain silent.
462
00:39:56,044 --> 00:39:57,185
Your right to remain silent?
463
00:39:59,444 --> 00:40:01,705
Gosh, you're driving me up the wall.
464
00:40:03,114 --> 00:40:04,295
So you knew.
465
00:40:04,913 --> 00:40:08,483
When people can't answer right away, it usually means it's true.
466
00:40:08,484 --> 00:40:11,253
People wish to remain silent and say they don't remember...
467
00:40:11,254 --> 00:40:13,385
only when it's actually true.
468
00:40:13,723 --> 00:40:15,293
Are you preparing to get into politics?
469
00:40:15,294 --> 00:40:16,392
You're already getting your practice?
470
00:40:16,393 --> 00:40:18,111
Like you said, Su Jin is tender-hearted.
471
00:40:19,304 --> 00:40:21,021
She must be extremely heartbroken,
472
00:40:21,263 --> 00:40:22,432
so take good care of her.
473
00:40:22,433 --> 00:40:24,323
I asked you how you found out!
474
00:40:31,013 --> 00:40:32,512
I'm telling you.
475
00:40:32,513 --> 00:40:35,715
Those who are there for you through the tough times are true friends.
476
00:40:36,083 --> 00:40:37,467
Like me.
477
00:40:39,424 --> 00:40:43,423
But I have to say, Ye Rim is so impressive.
478
00:40:43,424 --> 00:40:46,222
She landed the opportunity to work in the US because of her skills.
479
00:40:46,223 --> 00:40:47,880
I would've totally gone if I were her,
480
00:40:48,024 --> 00:40:50,689
but she chose not to go because she didn't agree with the concept.
481
00:40:51,194 --> 00:40:53,202
Instead, she worked in the indie film scene here.
482
00:40:53,203 --> 00:40:57,032
But that's how she made a name for herself...
483
00:40:57,033 --> 00:40:59,773
and became a top-notch special effects makeup artist in Korea.
484
00:40:59,774 --> 00:41:01,673
Our numbers and track records...
485
00:41:01,674 --> 00:41:03,273
are top-notch as well.
486
00:41:03,274 --> 00:41:04,355
That's true.
487
00:41:06,044 --> 00:41:08,343
That being said, how about we put together...
488
00:41:08,344 --> 00:41:11,312
a new special effects makeup team?
489
00:41:11,313 --> 00:41:13,823
Well, even companies in Hollywood outsource everything...
490
00:41:13,824 --> 00:41:17,359
related to computer graphics and special effects makeup nowadays.
491
00:41:17,993 --> 00:41:20,662
You're suggesting it because of Ye Rim, aren't you?
492
00:41:20,663 --> 00:41:23,391
Goodness, are you still hung up on her?
493
00:41:26,063 --> 00:41:28,023
How could I not be?
494
00:41:28,904 --> 00:41:30,793
I dumped her because the company was struggling.
495
00:41:31,033 --> 00:41:33,428
What an immature excuse.
496
00:41:43,884 --> 00:41:44,964
Ye Rim.
497
00:41:45,353 --> 00:41:47,849
Are you really going to sign with AnFix again?
498
00:41:47,984 --> 00:41:49,639
- Yes. - Why?
499
00:41:50,054 --> 00:41:51,406
Because they're offering a lot of money.
500
00:41:51,493 --> 00:41:52,675
How much?
501
00:41:53,223 --> 00:41:55,932
I asked for a lot, and they agreed to meet my salary expectations.
502
00:41:55,933 --> 00:41:57,004
Seriously?
503
00:41:57,094 --> 00:41:58,104
Nice!
504
00:41:58,493 --> 00:42:01,303
Hey, I noticed that you didn't close the lid tightly.
505
00:42:01,304 --> 00:42:03,832
I told you to stay focused at all times because it's very dangerous.
506
00:42:03,833 --> 00:42:05,489
Okay, I heard you.
507
00:42:07,174 --> 00:42:10,312
By the way, you'll be working with Mr. Jeong again.
508
00:42:10,313 --> 00:42:11,627
Doesn't that bother you at all?
509
00:42:13,583 --> 00:42:15,582
- Hey, Seon Kyeong. - Yes, Ye Rim?
510
00:42:15,583 --> 00:42:17,230
I mean, Ms. Sohn.
511
00:42:17,513 --> 00:42:18,796
Where's my soda?
512
00:42:19,324 --> 00:42:20,553
Go buy some now.
513
00:42:20,554 --> 00:42:22,300
Okay, right away.
514
00:42:42,582 --> 00:42:44,401
What's with this clause here?
515
00:42:44,713 --> 00:42:47,177
We agreed that I'll hire my own team, but I don't see that here.
516
00:42:49,122 --> 00:42:50,951
Oh, this? The thing is,
517
00:42:50,952 --> 00:42:52,891
the company will pay your team,
518
00:42:52,892 --> 00:42:55,893
so our opinion should be taken into consideration when you hire them.
519
00:42:59,193 --> 00:43:01,502
- I won't sign, then. - Gosh, you're too much.
520
00:43:01,503 --> 00:43:02,532
Let's just call it quits!
521
00:43:02,533 --> 00:43:03,601
Okay, fine.
522
00:43:03,602 --> 00:43:05,701
Where do you think you're going? Sign it already.
523
00:43:05,702 --> 00:43:07,002
He wants to call it quits.
524
00:43:07,003 --> 00:43:08,386
Gosh, we'll put that in.
525
00:43:08,702 --> 00:43:10,894
Please revise the contract and print a new copy.
526
00:43:10,972 --> 00:43:12,558
Hey, sit back down.
527
00:43:14,242 --> 00:43:16,979
Then get me some iced coffee on your way back, please.
528
00:43:18,983 --> 00:43:21,982
You'll practically treat me like your servant from now on.
529
00:43:25,153 --> 00:43:27,791
I assumed this fell through as I didn't hear from you for a few days.
530
00:43:27,792 --> 00:43:30,995
As you can see, some in the company were very against the idea.
531
00:43:31,533 --> 00:43:34,862
Ms. Sohn, let's just sign this contract today.
532
00:43:34,863 --> 00:43:36,601
I'd like to throw a welcome party for you.
533
00:43:36,602 --> 00:43:38,349
Which restaurant should I reserve?
534
00:43:39,843 --> 00:43:42,911
I don't really want to eat meat, so how about a Japanese restaurant?
535
00:43:42,912 --> 00:43:44,572
For drinks, I'll leave it up to you.
536
00:43:44,573 --> 00:43:46,741
Is everyone's glass full?
537
00:43:46,742 --> 00:43:48,282
- Yes! - Yes!
538
00:43:48,283 --> 00:43:49,652
Let's do the waves.
539
00:43:49,653 --> 00:43:52,440
All right. Bottoms up!
540
00:43:56,053 --> 00:43:58,052
Since this is a special day...
541
00:43:58,053 --> 00:43:59,942
for AnFix Media,
542
00:44:00,392 --> 00:44:02,917
Mr. Jeong will make a comment...
543
00:44:03,093 --> 00:44:07,142
I mean, he'll sing for us!
544
00:44:09,332 --> 00:44:13,848
- Sing! - Sing!
545
00:44:22,412 --> 00:44:27,372
I hope I can see you even by chance
546
00:44:27,383 --> 00:44:29,544
Even for a short moment
547
00:44:29,653 --> 00:44:34,006
I hope I can be with you
548
00:44:34,593 --> 00:44:36,077
Even so
549
00:44:37,363 --> 00:44:42,201
Why did I shake my head?
550
00:44:42,202 --> 00:44:44,597
Do you even think of me?
551
00:44:44,633 --> 00:44:47,371
I wasn't always nice to you
552
00:44:47,372 --> 00:44:49,572
When we were angry
553
00:44:49,573 --> 00:44:53,683
We had to be apart
554
00:44:54,443 --> 00:44:56,098
Yes, we
555
00:44:57,082 --> 00:44:59,578
Can't we
556
00:44:59,753 --> 00:45:04,571
Go back to that time?
557
00:45:07,923 --> 00:45:09,073
Because of
558
00:45:10,292 --> 00:45:14,000
My immature emotions
559
00:45:15,162 --> 00:45:19,788
I said goodbye to you
560
00:45:19,972 --> 00:45:22,471
I blame myself now
561
00:45:22,472 --> 00:45:28,038
I miss you so much
562
00:45:30,383 --> 00:45:34,052
If I can see you
563
00:45:34,053 --> 00:45:36,491
If I can be with you
564
00:45:36,492 --> 00:45:38,951
If I can do that
565
00:45:38,952 --> 00:45:41,488
Even the smallest things
566
00:45:41,593 --> 00:45:44,532
That you wanted
567
00:45:44,533 --> 00:45:47,028
Or your mischievous pranks
568
00:45:47,233 --> 00:45:50,431
I will
569
00:45:50,432 --> 00:45:53,871
When we meet again
570
00:45:53,872 --> 00:45:56,342
When we look at each other
571
00:45:56,343 --> 00:46:01,511
In that a little awkward moment
572
00:46:01,512 --> 00:46:04,382
I'll tell you I'm sorry
573
00:46:04,383 --> 00:46:06,982
I'll tell you I was a fool
574
00:46:06,983 --> 00:46:13,255
And I'll say thank you
575
00:46:20,003 --> 00:46:21,732
- Nice! - Encore!
576
00:46:21,733 --> 00:46:24,502
- Encore! - Encore!
577
00:46:24,503 --> 00:46:26,132
Sir, you can go now.
578
00:46:26,133 --> 00:46:27,253
Bye.
579
00:46:27,702 --> 00:46:29,592
Get in. Bye.
580
00:46:30,843 --> 00:46:32,085
See you tomorrow.
581
00:46:33,213 --> 00:46:34,525
See you.
582
00:46:39,512 --> 00:46:41,775
The chauffeur will be here soon.
583
00:46:42,253 --> 00:46:45,121
Never drive while drunk, okay?
584
00:46:45,122 --> 00:46:46,761
- Okay. Go now. - Bye.
585
00:46:46,762 --> 00:46:48,422
- Let's go. - See you.
586
00:46:48,423 --> 00:46:49,592
- See you. - See you.
587
00:46:49,593 --> 00:46:51,279
- Bye. - See you tomorrow.
588
00:46:56,033 --> 00:46:57,144
Shall we go?
589
00:47:22,093 --> 00:47:25,123
- You can go. - I'll wait for your chauffeur.
590
00:47:31,003 --> 00:47:32,891
I loved your song.
591
00:47:33,372 --> 00:47:34,514
Thanks.
592
00:47:36,073 --> 00:47:37,689
I look forward to working with you.
593
00:47:40,512 --> 00:47:41,998
Thank you for accepting my offer.
594
00:47:42,142 --> 00:47:43,951
I accepted it because you paid me a lot.
595
00:47:43,952 --> 00:47:45,731
So you don't have to thank me.
596
00:47:47,383 --> 00:47:49,099
How can you still not know me?
597
00:47:56,392 --> 00:47:58,962
Excuse me. Did you call a chauffeur?
598
00:47:58,963 --> 00:48:00,246
- Yes. - Yes.
599
00:48:03,573 --> 00:48:04,713
Bye.
600
00:48:13,943 --> 00:48:16,608
Sir, please drive safely.
601
00:48:16,713 --> 00:48:18,127
Yes, sure.
602
00:48:21,023 --> 00:48:23,215
- Get home safe. - Okay.
603
00:48:48,512 --> 00:48:50,402
I'm dead until the end of this week.
604
00:48:50,713 --> 00:48:53,581
I want to escape from this company. Save me.
605
00:48:55,153 --> 00:48:56,404
What do you want to do?
606
00:48:56,952 --> 00:48:58,134
Do you want to quit?
607
00:49:00,262 --> 00:49:03,363
(What do you want to do? Do you want to quit?)
608
00:49:41,733 --> 00:49:43,016
We'll be late. Hurry up.
609
00:49:43,773 --> 00:49:45,015
Okay, I'm coming.
610
00:49:56,113 --> 00:49:59,416
(A present for Ah Ram)
611
00:50:13,518 --> 00:50:16,043
I miss you so much.
612
00:50:16,248 --> 00:50:18,369
- Do you miss me? - I miss you too.
613
00:50:19,589 --> 00:50:22,488
We can meet in three days.
614
00:50:22,489 --> 00:50:26,165
Yes. We went to Grandpa's grave yesterday.
615
00:50:26,498 --> 00:50:29,023
Grandma was angry...
616
00:50:29,158 --> 00:50:32,026
that the grass was too tall.
617
00:50:33,538 --> 00:50:34,597
Really?
618
00:50:34,598 --> 00:50:35,938
But I liked it.
619
00:50:35,939 --> 00:50:38,868
I had gimbap and ice cream.
620
00:50:39,368 --> 00:50:42,470
Did you drink water after having ice cream?
621
00:50:44,509 --> 00:50:45,861
I don't remember.
622
00:50:47,549 --> 00:50:50,881
I told you to drink water after eating something sweet.
623
00:50:51,089 --> 00:50:53,988
I showed you how to gargle, right?
624
00:50:54,158 --> 00:50:55,270
Yes.
625
00:50:55,819 --> 00:50:57,142
Grandma!
626
00:50:57,229 --> 00:50:58,774
Mom, I have to go.
627
00:50:58,859 --> 00:51:01,625
- Bye. - Bye.
628
00:52:02,058 --> 00:52:03,604
It's soft tofu stew again.
629
00:52:03,859 --> 00:52:05,343
It tastes like the ones at the school cafeteria.
630
00:52:05,729 --> 00:52:07,617
I secretly added artificial flavors.
631
00:52:33,819 --> 00:52:37,363
I think the Lord is being too harsh on you.
632
00:52:38,529 --> 00:52:39,872
I'm getting angry.
633
00:52:41,198 --> 00:52:44,562
My prayers weren't probably desperate enough.
634
00:52:45,629 --> 00:52:46,709
That's not it.
635
00:52:47,868 --> 00:52:50,263
I'm sure the Lord has intentions that we don't know about.
636
00:52:51,038 --> 00:52:52,958
He loves us that much.
637
00:52:53,779 --> 00:52:56,031
I'm okay with being sick.
638
00:52:57,209 --> 00:52:59,128
I've been handling it well so far,
639
00:52:59,408 --> 00:53:01,266
and I always will.
640
00:53:02,979 --> 00:53:06,726
More than anything, I'll forget everything.
641
00:53:07,218 --> 00:53:08,502
And I'll stop suffering.
642
00:53:11,259 --> 00:53:13,006
But Su Jin will not forget about me.
643
00:53:14,598 --> 00:53:17,396
I know how painful it is...
644
00:53:17,598 --> 00:53:18,912
not to be able to forget.
645
00:53:20,069 --> 00:53:22,563
It will be a scar that will remain for the rest of her life.
646
00:53:24,638 --> 00:53:27,770
And as long as I remember that fact,
647
00:53:28,609 --> 00:53:30,063
I will be in pain too.
648
00:53:31,879 --> 00:53:33,262
Brother Romano.
649
00:53:34,319 --> 00:53:36,914
I will pray sincerely so your heart...
650
00:53:36,989 --> 00:53:38,735
is conveyed to the Lord.
651
00:53:39,388 --> 00:53:41,783
Although we don't know all of the Lord's intentions,
652
00:53:42,819 --> 00:53:44,528
I'm sure he will...
653
00:53:44,529 --> 00:53:46,174
recognize your love.
654
00:53:49,259 --> 00:53:50,814
Do you really think so?
655
00:53:52,098 --> 00:53:53,381
Yes, I do.
656
00:54:22,328 --> 00:54:23,581
Su Jin!
657
00:54:27,498 --> 00:54:28,548
Choi Su Jin.
658
00:54:31,339 --> 00:54:33,037
Hey, why did you skip the academy today?
659
00:54:33,038 --> 00:54:34,238
Whatever, it's so annoying.
660
00:54:34,239 --> 00:54:35,319
Did you have dinner?
661
00:54:35,439 --> 00:54:36,637
Do you want to go get tteokbokki?
662
00:54:36,638 --> 00:54:37,688
Sure.
663
00:54:55,759 --> 00:54:58,425
Today was your last Mass at that church.
664
00:54:58,868 --> 00:55:00,818
Did you say goodbye to the priest?
665
00:55:01,899 --> 00:55:04,292
- Yes. - What did he say?
666
00:55:04,368 --> 00:55:05,537
He said he was angry.
667
00:55:05,538 --> 00:55:06,568
What?
668
00:55:06,569 --> 00:55:08,931
He said the Lord was too harsh to me...
669
00:55:09,239 --> 00:55:11,278
and that it made him angry.
670
00:55:11,279 --> 00:55:13,742
Really? The priest said that?
671
00:55:13,848 --> 00:55:17,354
Well, I'd be annoyed too if I were him.
672
00:55:17,618 --> 00:55:18,961
What's wrong with you?
673
00:55:21,259 --> 00:55:24,187
There's one my last wish,
674
00:55:24,489 --> 00:55:26,549
but the Lord is not granting it.
675
00:56:36,629 --> 00:56:38,083
Where have you been?
676
00:56:38,529 --> 00:56:39,913
At a church.
677
00:56:41,739 --> 00:56:43,082
I brought some groceries.
678
00:56:44,509 --> 00:56:47,509
You haven't had dinner yet, right? Aren't you hungry?
679
00:56:48,808 --> 00:56:49,919
Let's go inside.
680
00:56:51,178 --> 00:56:52,319
I'm hungry.
681
00:57:10,998 --> 00:57:12,898
I'll be fine, so go home.
682
00:57:12,899 --> 00:57:13,979
It's late.
683
00:57:14,739 --> 00:57:16,485
And don't tell...
684
00:57:16,939 --> 00:57:18,454
Hang Seo about this.
685
00:57:19,509 --> 00:57:20,548
Okay.
686
00:59:17,158 --> 00:59:18,371
Taste it.
687
00:59:36,839 --> 00:59:37,990
It's good.
688
00:59:39,209 --> 00:59:40,431
Don't lie.
689
00:59:41,819 --> 00:59:43,192
It's really good.
690
00:59:56,158 --> 00:59:57,543
How did you...
691
00:59:57,899 --> 00:59:59,383
know about this place?
692
01:00:00,439 --> 01:00:02,791
I somehow found out.
693
01:00:10,138 --> 01:00:11,391
You haven't changed a bit.
694
01:00:15,348 --> 01:00:16,691
I missed you.
695
01:00:23,718 --> 01:00:24,827
Let's eat.
696
01:00:24,828 --> 01:00:25,970
Su Jin.
697
01:00:30,299 --> 01:00:31,985
Do you know...
698
01:00:34,399 --> 01:00:36,792
how hard it was for me to send you away?
699
01:00:44,308 --> 01:00:45,521
Why did you come back?
700
01:01:35,058 --> 01:01:37,290
(The Wind Blows)
701
01:01:37,368 --> 01:01:40,197
He was probably alone in that house all this time.
702
01:01:41,138 --> 01:01:42,885
Waking up alone every day,
703
01:01:43,268 --> 01:01:45,259
and spending time alone every day.
704
01:01:45,638 --> 01:01:47,023
Alone every day...
705
01:01:48,779 --> 01:01:49,890
Do Hun.
706
01:01:50,948 --> 01:01:53,347
Do Hun, what's wrong? Wake up, Do Hun!
707
01:01:53,348 --> 01:01:55,278
Yes, I'm Ah Ram's mom.
708
01:01:55,279 --> 01:01:58,247
But Do Hun is her dad too.
709
01:01:59,718 --> 01:02:00,830
Do Hun.
710
01:02:03,959 --> 01:02:07,362
Ah Ram, your dad bought you these shoes.
711
01:02:07,998 --> 01:02:10,452
Then I have a dad too?
712
01:02:10,868 --> 01:02:13,828
Of course. You have a dad.
713
01:02:13,998 --> 01:02:15,149
Really?
48579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.