All language subtitles for The.Wind.Blows.E02.190528-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,847 --> 00:00:19,928 Where are you now? 2 00:00:20,088 --> 00:00:21,416 I won't be coming home tonight. 3 00:00:21,417 --> 00:00:22,716 I asked you where you are. 4 00:00:22,717 --> 00:00:23,727 Do you have to know? 5 00:00:24,088 --> 00:00:25,603 I don't want to tell you. 6 00:00:26,187 --> 00:00:28,596 And from now on, I won't share my whereabouts with you. 7 00:00:28,597 --> 00:00:30,627 Don't get cheeky with me. Just tell me where you are. 8 00:00:30,628 --> 00:00:31,826 I'll pick you up. 9 00:00:31,827 --> 00:00:33,039 From today, 10 00:00:33,768 --> 00:00:35,889 - Welcome to Poulette. - I'm going to cheat on you. 11 00:00:36,997 --> 00:00:38,957 I'm not going home tonight, and that's final. 12 00:00:41,167 --> 00:00:42,753 Hello? Su Jin. 13 00:00:43,537 --> 00:00:44,659 Hey! 14 00:01:00,688 --> 00:01:01,970 (List of Recorded Calls) 15 00:01:02,758 --> 00:01:04,686 Don't get cheeky with me. Just tell me where you are. 16 00:01:04,968 --> 00:01:06,267 I'll pick you up. 17 00:01:06,268 --> 00:01:07,480 From today, 18 00:01:08,298 --> 00:01:10,187 - Welcome to Poulette. - I'm going to cheat on you. 19 00:01:11,168 --> 00:01:12,986 I'm not going home tonight, and that's final. 20 00:01:13,737 --> 00:01:14,788 Hello? 21 00:01:29,587 --> 00:01:31,476 (Bluetooth Connection) 22 00:01:31,757 --> 00:01:33,707 Don't get cheeky with me. Just tell me where you are. 23 00:01:34,028 --> 00:01:35,327 I'll pick you up. 24 00:01:35,328 --> 00:01:36,510 From today, 25 00:01:37,197 --> 00:01:39,521 - Welcome to Poulette. - I'm going to cheat on you. 26 00:01:40,168 --> 00:01:42,086 I'm not going home tonight, and that's final. 27 00:01:42,798 --> 00:01:44,485 - Hello? Su Jin. - Let's see. 28 00:01:46,507 --> 00:01:47,749 Poulette. 29 00:01:48,108 --> 00:01:50,098 (Search for "Poulette") 30 00:01:50,278 --> 00:01:52,671 (Poulette) 31 00:01:53,007 --> 00:01:55,875 I heard you passed the bar. 32 00:01:56,117 --> 00:01:58,542 But I'm surprised you still didn't get married. 33 00:01:58,888 --> 00:01:59,917 Why didn't you? 34 00:01:59,918 --> 00:02:02,109 It's not like I didn't. I couldn't. 35 00:02:02,518 --> 00:02:05,417 I received many matchmaking requests when I was a judge, 36 00:02:06,427 --> 00:02:08,680 but it just felt like I was being sold out for money. 37 00:02:09,558 --> 00:02:11,073 Somehow, time passed like that. 38 00:02:11,158 --> 00:02:13,318 - What about now? - So now, 39 00:02:13,567 --> 00:02:15,457 I'm dating. Passionately. 40 00:02:16,037 --> 00:02:17,108 Good for you. 41 00:02:17,438 --> 00:02:19,566 If you heard about me last year... 42 00:02:19,567 --> 00:02:21,707 during Mi Kyung's divorce suit, you should've called me. 43 00:02:21,708 --> 00:02:22,807 You were married, 44 00:02:22,808 --> 00:02:24,595 and I was dating. Why would I call you? 45 00:02:26,278 --> 00:02:27,692 Do I sound too old-fashioned? 46 00:02:59,447 --> 00:03:03,316 There's an underpass 2km away. You have to go underneath it. 47 00:03:03,317 --> 00:03:04,647 - Okay. - After you pass it, 48 00:03:04,648 --> 00:03:07,217 take a right at the first intersection. 49 00:03:07,218 --> 00:03:09,378 - Okay. - Please go faster. 50 00:03:18,667 --> 00:03:19,677 Su Jin. 51 00:03:21,767 --> 00:03:23,859 You know I liked you when we were in college, right? 52 00:03:24,398 --> 00:03:25,579 Yes, I do. 53 00:03:27,067 --> 00:03:28,592 About your divorce. 54 00:03:28,938 --> 00:03:30,119 It won't be easy. 55 00:03:30,278 --> 00:03:32,429 Even if you file a suit, your chances of winning are slim. 56 00:03:33,577 --> 00:03:35,217 Sometimes, it takes only six months, 57 00:03:35,218 --> 00:03:37,601 but at times, divorce suits can last up to two years. 58 00:03:37,977 --> 00:03:39,886 Your relationship with your husband... 59 00:03:39,887 --> 00:03:41,217 will get even worse. 60 00:03:41,218 --> 00:03:42,672 And more importantly, 61 00:03:43,317 --> 00:03:44,903 even when your relationship has hit rock bottom, 62 00:03:45,387 --> 00:03:47,711 you're still a married couple according to the law. 63 00:03:50,058 --> 00:03:53,097 I know you feel upset and don't want to see him now, 64 00:03:55,097 --> 00:03:57,036 but you'll be better off if you change your mind... 65 00:03:57,037 --> 00:03:58,856 I heard it's not impossible. 66 00:03:59,507 --> 00:04:02,062 Your paralegal told me this afternoon. 67 00:04:27,027 --> 00:04:28,279 Taxi! Here. 68 00:04:33,808 --> 00:04:35,697 Sir. 69 00:04:35,738 --> 00:04:37,836 Do you see that car, license plate 2665? 70 00:04:37,837 --> 00:04:39,262 Follow that car please. 71 00:04:40,478 --> 00:04:41,488 Hurry. 72 00:04:50,618 --> 00:04:53,386 Sir, just ignore the lights. 73 00:04:53,387 --> 00:04:54,873 Please chase that car. 74 00:04:55,228 --> 00:04:57,319 You must be in a terrible hurry. 75 00:04:57,397 --> 00:04:59,627 Why didn't you call for a motorcycle instead? 76 00:04:59,628 --> 00:05:01,618 I'll pay you double. 77 00:05:01,798 --> 00:05:05,474 I'm a law-abiding driver. 78 00:05:05,707 --> 00:05:09,307 Sir, my wife is in that car... 79 00:05:09,308 --> 00:05:11,529 with some guy right now. 80 00:05:12,178 --> 00:05:14,107 - Really? - Yes, for real. 81 00:05:14,108 --> 00:05:15,189 Hold on tight. 82 00:05:43,478 --> 00:05:44,588 Su Jin! 83 00:05:44,907 --> 00:05:47,504 (Entrance for Residents) 84 00:05:49,548 --> 00:05:50,547 May I help you? 85 00:05:50,548 --> 00:05:52,386 - Only residents can enter. - I know. 86 00:05:52,387 --> 00:05:54,287 I know that woman who just went inside. 87 00:05:54,288 --> 00:05:55,656 I'm sorry, you can't go in. 88 00:05:55,657 --> 00:05:57,156 Can you call her for me then? 89 00:05:57,157 --> 00:05:58,357 - I'm sorry, you cannot enter. - But... 90 00:05:58,358 --> 00:05:59,771 can you please call her before she gets on the elevator. 91 00:05:59,858 --> 00:06:00,868 I'm sorry. 92 00:06:01,598 --> 00:06:02,810 You cannot enter. 93 00:06:12,467 --> 00:06:15,608 Mi Kyung lives in this building too, but I never got to call her. 94 00:06:16,077 --> 00:06:17,807 Tell her to gather the old club members. 95 00:06:17,808 --> 00:06:19,307 I'll treat them to dinner. 96 00:06:19,308 --> 00:06:21,247 Okay, Kyung Hun. Go on up. 97 00:06:21,248 --> 00:06:22,328 Good night. 98 00:06:59,748 --> 00:07:01,816 The phone is turned off. 99 00:07:01,817 --> 00:07:04,685 Please leave a message after the tone. 100 00:07:06,858 --> 00:07:09,524 You pretended you were on a date with Kyung Hun? 101 00:07:10,628 --> 00:07:13,325 You're such a bold and cheeky brat. 102 00:07:13,598 --> 00:07:14,708 Is he still there? 103 00:07:15,837 --> 00:07:17,010 What are you planning to do? 104 00:07:18,907 --> 00:07:20,120 It's better this way. 105 00:07:21,108 --> 00:07:23,037 He might really want to get divorced with you... 106 00:07:23,038 --> 00:07:24,755 and you'll even have to pay alimony. 107 00:07:25,808 --> 00:07:26,807 Right. 108 00:07:26,808 --> 00:07:29,544 Although that is the plan that I came up with. 109 00:08:01,378 --> 00:08:02,791 My husband got a vasectomy, 110 00:08:02,848 --> 00:08:04,191 but I want a kid. 111 00:08:04,277 --> 00:08:05,487 What should I do? 112 00:08:05,488 --> 00:08:06,747 This is only the beginning. 113 00:08:06,748 --> 00:08:08,838 You won't be able to stand me from now on. 114 00:08:09,017 --> 00:08:11,986 You may end up wanting a divorce because you can't put up with me. 115 00:08:14,457 --> 00:08:16,821 From today, I'm going to cheat on you. 116 00:08:24,668 --> 00:08:25,951 You lunatic! 117 00:08:26,168 --> 00:08:28,227 - Why are you swearing, you jerk? - Do you want to die? 118 00:08:28,478 --> 00:08:29,636 Are you crazy? 119 00:08:29,637 --> 00:08:31,406 Do I look like a big joke to you? 120 00:08:31,407 --> 00:08:32,446 My goodness. 121 00:08:32,447 --> 00:08:34,468 Do you think I wanted this to happen? 122 00:08:35,417 --> 00:08:38,073 It's not like I want to live like this! 123 00:10:04,797 --> 00:10:09,221 Director Kim Jeon Taek, 010-3895-8956. 124 00:10:09,738 --> 00:10:14,152 Assistant Manager Seo, 010-8765-8661. 125 00:10:14,348 --> 00:10:19,034 Team Manager Lee, 010-2295-1187. 126 00:10:19,687 --> 00:10:20,860 Manager Park, 127 00:10:21,318 --> 00:10:24,087 010-3636-5846. 128 00:10:24,088 --> 00:10:27,764 Other than phone numbers, what else have you memorized? 129 00:10:28,657 --> 00:10:31,929 The subway stations from my place to my work. 130 00:10:33,667 --> 00:10:36,697 Hyochang Park, Yongsan, Ichon, Seobinggo, 131 00:10:36,698 --> 00:10:39,798 Hannam, Oksu, Apgujeong, Sinsa, Jamwon, 132 00:10:40,167 --> 00:10:43,238 Express Bus Terminal, Kyodae, Nambu Bus Terminal, 133 00:10:43,578 --> 00:10:45,265 Yangjae, Maebong, and Dogok. 134 00:10:46,348 --> 00:10:48,641 I do forget things from time to time. 135 00:10:48,917 --> 00:10:53,058 But so far, I think my memory is doing fine. 136 00:10:54,417 --> 00:10:57,488 Why are you saying I have Alzheimer's disease? 137 00:10:59,257 --> 00:11:02,832 Mr. Kwon, how old are you this year? 138 00:11:03,527 --> 00:11:04,810 I'm 35. 139 00:11:10,338 --> 00:11:14,175 (Name: Kwon Do Hun, Age: 38) 140 00:11:31,088 --> 00:11:33,148 - Hello? - It is you. 141 00:11:33,458 --> 00:11:34,872 This is Kim Hee Eun. 142 00:11:35,557 --> 00:11:36,668 Look behind you. 143 00:11:59,588 --> 00:12:00,861 Let's talk. 144 00:12:09,657 --> 00:12:12,496 I didn't know you see a doctor at the hospital where your dad is. 145 00:12:13,998 --> 00:12:16,967 I contacted you after looking into some things... 146 00:12:16,968 --> 00:12:18,109 regarding the inheritance issues. 147 00:12:19,068 --> 00:12:20,552 Why didn't you return my call? 148 00:12:21,208 --> 00:12:24,306 Didn't that old man say that he'd live abroad... 149 00:12:24,307 --> 00:12:26,126 because he didn't want me around? 150 00:12:27,007 --> 00:12:28,158 Yes, he did. 151 00:12:28,647 --> 00:12:29,687 But I couldn't... 152 00:12:30,277 --> 00:12:32,812 bear the thought of holding his funeral all by myself abroad. 153 00:12:33,147 --> 00:12:35,783 Have a seat. We have a lot to talk about. 154 00:12:40,858 --> 00:12:43,584 Aren't you planning to hide your illness and get a divorce? 155 00:12:44,228 --> 00:12:46,854 But you see, you agreed to give up your inheritance right... 156 00:12:46,968 --> 00:12:50,129 when you got married behind your father's back. 157 00:12:51,098 --> 00:12:53,107 Do you feel helpless now that you're ill? 158 00:12:53,108 --> 00:12:54,381 And you need money? 159 00:12:54,667 --> 00:12:57,107 Are you going to rip up our agreement after getting a divorce... 160 00:12:57,108 --> 00:12:58,350 and take legal action? 161 00:12:59,248 --> 00:13:00,965 No, I'm not going to do that. 162 00:13:02,417 --> 00:13:05,417 People change their minds all the time. 163 00:13:06,917 --> 00:13:09,280 Your father just has to get through this week. 164 00:13:09,358 --> 00:13:11,205 You'd better keep your promise... 165 00:13:11,517 --> 00:13:13,957 until all the inheritance issues get sorted out. 166 00:13:13,958 --> 00:13:17,327 Otherwise, Su Jin will find out all about your condition. 167 00:13:17,328 --> 00:13:19,827 I told you that I have no interest in things like inheritance. 168 00:13:19,828 --> 00:13:22,695 And I clearly told you that I don't trust what people say. 169 00:13:22,738 --> 00:13:25,838 If you get a divorce, rip up the agreement, and claim your share, 170 00:13:26,068 --> 00:13:28,663 what will happen to me after tending to your sick father for seven years? 171 00:13:29,407 --> 00:13:30,417 Aren't you doing this... 172 00:13:30,937 --> 00:13:33,604 because you're worried about your wife having to look after you? 173 00:13:33,978 --> 00:13:35,463 Can't you understand where I'm coming from? 174 00:13:36,748 --> 00:13:39,515 I have no interest whatsoever, so do as you please. 175 00:13:41,588 --> 00:13:44,457 Will Su Jin agree to a divorce even after finding out... 176 00:13:44,458 --> 00:13:45,872 about your condition? 177 00:13:50,598 --> 00:13:52,314 Just wait for two more months. 178 00:13:52,397 --> 00:13:54,590 Then everything will go as you had planned. 179 00:13:54,797 --> 00:13:56,958 Nothing will change even if the divorce is delayed by a little bit. 180 00:14:24,427 --> 00:14:27,097 How long do you expect me to cook for you? 181 00:14:27,098 --> 00:14:29,360 Can't you at least try to learn? 182 00:14:33,238 --> 00:14:35,864 They're better than humans. They don't talk gibberish. 183 00:14:36,437 --> 00:14:39,003 All they do is eat, sleep, and poop. 184 00:14:39,907 --> 00:14:42,645 Let's have a child. 185 00:14:43,417 --> 00:14:44,447 No. 186 00:14:44,448 --> 00:14:46,516 No? Why not? 187 00:14:46,517 --> 00:14:49,013 I went to the hospital today and got the tubes tied. 188 00:15:01,698 --> 00:15:04,323 Hello, please visit Royal Bar. We opened just yesterday. 189 00:15:04,897 --> 00:15:06,221 We love our customers. 190 00:15:18,748 --> 00:15:20,161 Do you like chocolate that much? 191 00:15:20,218 --> 00:15:22,339 Yes, I do. It's so delicious. 192 00:15:24,458 --> 00:15:25,568 I love you. 193 00:15:32,998 --> 00:15:34,411 I love you... 194 00:15:35,637 --> 00:15:36,850 very much. 195 00:15:40,167 --> 00:15:41,885 I truly love you so much... 196 00:16:13,937 --> 00:16:15,179 But I can't... 197 00:16:18,878 --> 00:16:20,564 tell you... 198 00:16:23,348 --> 00:16:24,994 that I love you. 199 00:16:48,667 --> 00:16:50,556 I was going to stay here until I find a place, 200 00:16:51,177 --> 00:16:52,823 but we'll both be uncomfortable. 201 00:16:53,708 --> 00:16:54,818 I'm leaving. 202 00:16:56,578 --> 00:16:57,962 And don't take legal action. 203 00:16:58,547 --> 00:17:01,314 I'll do everything you ask me to. 204 00:17:01,547 --> 00:17:04,213 Do you think I'm a big joke? 205 00:17:06,227 --> 00:17:08,207 Wanting to have a kid was just an excuse, wasn't it? 206 00:17:10,598 --> 00:17:12,748 No, I meant it. 207 00:17:19,407 --> 00:17:20,478 You meant it? 208 00:17:22,778 --> 00:17:24,626 How dare you use that as an excuse? 209 00:17:26,247 --> 00:17:28,632 How despicable. You disgust me. 210 00:17:29,177 --> 00:17:32,046 Yes. I'd rather hear you curse me like that. 211 00:17:32,818 --> 00:17:34,433 Who says we're getting a divorce? 212 00:17:55,677 --> 00:17:59,647 Well, it's good that you're getting a divorce because you wanted it. 213 00:17:59,778 --> 00:18:02,107 But now, you're obligated to pay alimony, 214 00:18:02,108 --> 00:18:05,855 and people will point the finger at you when you didn't actually cheat. 215 00:18:07,118 --> 00:18:10,148 As for Do Hun, he's getting divorced because of his wife's affair. 216 00:18:10,187 --> 00:18:11,875 My gosh, he'll be so humiliated. 217 00:18:12,758 --> 00:18:13,969 He doesn't want to divorce me. 218 00:18:21,268 --> 00:18:23,367 - Why not? - Maybe his pride is hurt. 219 00:18:23,368 --> 00:18:24,710 Maybe he's just angry at me. 220 00:18:24,967 --> 00:18:28,543 In any case, it doesn't seem like he wants to divorce me now. 221 00:18:29,838 --> 00:18:31,090 It's because of money. 222 00:18:31,437 --> 00:18:34,347 He wants you to give up on the apartment and leave empty-handed. 223 00:18:34,348 --> 00:18:35,963 - You think so? - What else could it be, then? 224 00:18:36,217 --> 00:18:38,066 You expect him to have feelings left for his wife who cheated on him? 225 00:18:40,118 --> 00:18:41,562 It's not going to be easy. 226 00:19:10,917 --> 00:19:13,342 Hurry up! You didn't even catch any fish. 227 00:19:22,697 --> 00:19:24,142 Nice weather. 228 00:19:24,227 --> 00:19:25,914 Cherry blossoms are everywhere. 229 00:19:28,828 --> 00:19:30,655 That jerk! 230 00:19:32,298 --> 00:19:33,550 - Darn it. - Gosh. 231 00:19:33,868 --> 00:19:35,936 You're dead meat. 232 00:19:35,937 --> 00:19:37,507 I'll submit a video of him driving... 233 00:19:37,508 --> 00:19:38,706 and make him pay a fine. 234 00:19:38,707 --> 00:19:40,697 It'll teach him a lesson. 235 00:19:41,048 --> 00:19:43,098 I'll report you in the name of justice 236 00:19:43,278 --> 00:19:45,716 - Where is he going? - Hey, I have something to tell you. 237 00:19:45,717 --> 00:19:47,566 Don't be surprised. 238 00:19:48,887 --> 00:19:50,557 Su Jin wants a divorce. 239 00:19:50,558 --> 00:19:52,426 Let her have what she wants. 240 00:19:52,427 --> 00:19:53,539 It doesn't cost anything. 241 00:19:53,758 --> 00:19:54,869 Where did he go? 242 00:19:55,927 --> 00:19:57,817 What? A divorce? 243 00:19:57,828 --> 00:20:00,090 Brakes. Brakes! 244 00:20:09,637 --> 00:20:10,920 We almost died. 245 00:20:13,977 --> 00:20:15,059 By the way, 246 00:20:15,647 --> 00:20:16,877 a divorce? 247 00:20:16,878 --> 00:20:19,216 When you went hiking last time, 248 00:20:19,217 --> 00:20:20,446 did you cheat on her and get caught? 249 00:20:20,447 --> 00:20:22,416 I'm busy. 250 00:20:22,417 --> 00:20:23,857 I don't have time for that. 251 00:20:23,858 --> 00:20:25,433 Then why would she suddenly want a divorce? 252 00:20:26,628 --> 00:20:27,726 Let's just go. 253 00:20:27,727 --> 00:20:29,212 I want some spicy stew and soju. 254 00:20:33,528 --> 00:20:35,496 Stop staring at my handsome face. 255 00:20:35,497 --> 00:20:37,053 Let's go. I'm starving. 256 00:20:57,217 --> 00:20:58,227 Here. 257 00:21:00,727 --> 00:21:02,142 Look me in the eye. 258 00:21:02,288 --> 00:21:03,813 Forget it. 259 00:21:03,997 --> 00:21:05,069 Give it to me. 260 00:21:05,427 --> 00:21:08,396 You look the same, but something about you has changed. 261 00:21:08,397 --> 00:21:10,097 Is there something wrong in your head? 262 00:21:10,098 --> 00:21:12,837 If you're always the same, 263 00:21:12,838 --> 00:21:14,525 it means you're not improving. 264 00:21:15,707 --> 00:21:18,434 Fine. What's the reason that Su Jin wants a divorce? 265 00:21:19,378 --> 00:21:21,125 I told her I didn't want a kid. 266 00:21:21,378 --> 00:21:22,963 I told her I got a vasectomy. 267 00:21:23,417 --> 00:21:24,590 Did you really do that? 268 00:21:24,778 --> 00:21:26,231 But it can be undone. 269 00:21:26,687 --> 00:21:28,617 It still doesn't make sense. 270 00:21:28,618 --> 00:21:30,001 It does. 271 00:21:30,618 --> 00:21:32,547 Su Jin can't give up on having a kid. 272 00:21:33,427 --> 00:21:35,527 And I'll never have a kid. 273 00:21:35,528 --> 00:21:36,726 That's what doesn't make sense. 274 00:21:36,727 --> 00:21:38,557 I know you didn't get a vasectomy. Why are you doing this? 275 00:21:38,558 --> 00:21:40,597 I did. 276 00:21:40,598 --> 00:21:42,127 Let me see. Show me. 277 00:21:42,128 --> 00:21:44,337 - Did you get butterfly knots? - What's with you? 278 00:21:44,338 --> 00:21:45,906 What's with you? 279 00:21:45,907 --> 00:21:47,807 Why is it so hard to have a kid? 280 00:21:47,808 --> 00:21:48,936 Why would you get a divorce? 281 00:21:48,937 --> 00:21:51,301 It's a good thing after all. 282 00:21:52,378 --> 00:21:54,498 So why does Su Jin want a divorce? 283 00:21:54,747 --> 00:21:56,646 Gosh, I already told you. 284 00:21:56,647 --> 00:21:58,646 Give me a reason that makes sense. 285 00:21:58,647 --> 00:22:00,386 Did Su Jin... 286 00:22:00,387 --> 00:22:01,600 cheat on you or something? 287 00:22:04,558 --> 00:22:05,800 Let's drink. 288 00:22:07,157 --> 00:22:08,197 You don't want to? 289 00:22:13,268 --> 00:22:15,597 She did. She cheated on you, right? 290 00:22:15,598 --> 00:22:17,297 - With who? - What are you talking about? 291 00:22:17,298 --> 00:22:19,389 Gosh, that's not it. 292 00:22:28,147 --> 00:22:30,037 See me after work. Please. 293 00:22:33,288 --> 00:22:35,166 I don't know exactly what happened. 294 00:22:35,518 --> 00:22:38,012 It's between you two, so I can't know everything. 295 00:22:38,318 --> 00:22:40,348 Still, I just can't believe it. 296 00:22:40,727 --> 00:22:41,839 Su Jin. 297 00:22:43,258 --> 00:22:44,711 Did you really find another man? 298 00:22:46,598 --> 00:22:47,608 Soo Ah. 299 00:22:48,568 --> 00:22:50,790 Can we talk about this later? 300 00:22:50,838 --> 00:22:51,878 Later? 301 00:22:55,008 --> 00:22:57,058 So this is our relationship. 302 00:22:57,278 --> 00:23:00,035 I'm sorry I was being nosy about your personal life. 303 00:23:00,147 --> 00:23:01,360 Anyway, 304 00:23:02,477 --> 00:23:04,265 it must have been a difficult decision. 305 00:23:04,778 --> 00:23:07,313 Think carefully and make the right choice. 306 00:23:07,917 --> 00:23:08,927 Bye. 307 00:23:09,088 --> 00:23:10,168 Soo Ah. 308 00:23:12,157 --> 00:23:13,827 - I'm sorry. - You're the one getting a divorce. 309 00:23:13,828 --> 00:23:15,040 Why would you be sorry? 310 00:23:34,848 --> 00:23:36,797 - Hello. - It's me. 311 00:23:37,447 --> 00:23:38,962 Are you home? 312 00:23:39,078 --> 00:23:40,228 I'm still on my way. 313 00:23:42,657 --> 00:23:43,697 Soo Ah. 314 00:23:44,417 --> 00:23:45,926 I didn't cheat on Do Hun. 315 00:23:45,927 --> 00:23:47,605 Do Hun said a different thing. 316 00:23:48,157 --> 00:23:49,672 Who should I believe? 317 00:23:50,058 --> 00:23:51,410 You don't trust me? 318 00:23:51,657 --> 00:23:52,809 I do. 319 00:23:52,897 --> 00:23:54,110 I trust you too. 320 00:23:54,467 --> 00:23:57,497 So don't say this to Do Hun. 321 00:23:59,197 --> 00:24:00,582 The thing is, 322 00:24:01,707 --> 00:24:04,277 I'm fooling Do Hun to get a divorce. 323 00:24:04,278 --> 00:24:05,288 What? 324 00:24:05,808 --> 00:24:07,494 What do you mean? 325 00:24:16,358 --> 00:24:17,973 Good morning. 326 00:24:19,487 --> 00:24:20,486 Your coffee. 327 00:24:20,487 --> 00:24:21,538 Thanks. 328 00:24:21,957 --> 00:24:24,656 Right. Where did you park the car? 329 00:24:24,657 --> 00:24:26,067 In the parking lot. Are you going somewhere? 330 00:24:26,068 --> 00:24:27,946 No. I just need to get something from the car. 331 00:24:31,967 --> 00:24:34,028 I won't be long. 332 00:25:02,128 --> 00:25:03,410 (Report Aggressive Driving) 333 00:25:11,137 --> 00:25:12,450 (Reported) 334 00:25:16,717 --> 00:25:17,789 What's this? 335 00:25:19,217 --> 00:25:21,246 - Hello. - It's me. 336 00:25:21,247 --> 00:25:22,561 Are you home? 337 00:25:23,088 --> 00:25:24,198 I'm still on my way. 338 00:25:25,358 --> 00:25:26,397 Soo Ah. 339 00:25:27,088 --> 00:25:28,627 I didn't cheat on Do Hun. 340 00:25:28,628 --> 00:25:30,097 Do Hun said a different thing. 341 00:25:30,098 --> 00:25:32,127 - Do Hun. - Who should I believe? 342 00:25:32,128 --> 00:25:33,177 Do Hun. 343 00:25:35,868 --> 00:25:36,936 Do Hun. 344 00:25:36,937 --> 00:25:38,736 (Divorce Application Form) 345 00:25:38,737 --> 00:25:40,757 Stamp your seal here. 346 00:25:51,118 --> 00:25:53,486 You don't have anything to tell me? 347 00:25:53,487 --> 00:25:55,204 Not really. 348 00:26:01,858 --> 00:26:04,585 (Good job.) 349 00:26:05,328 --> 00:26:07,318 - What is this? - You don't see it? 350 00:26:07,897 --> 00:26:11,230 It's a "good job" stamp. 351 00:26:13,137 --> 00:26:15,794 Stop fooling around. Stamp your seal. 352 00:26:16,538 --> 00:26:19,538 Couldn't you cheat on me for real? 353 00:26:19,848 --> 00:26:23,050 Did you think it'd be so easy to fool me? 354 00:26:23,548 --> 00:26:25,777 What? What are you talking about? 355 00:26:25,778 --> 00:26:27,201 Do you really want a divorce? 356 00:26:30,858 --> 00:26:32,170 I guess you do. 357 00:26:32,558 --> 00:26:35,820 You want to live the way you want, don't you? 358 00:26:36,427 --> 00:26:37,597 That's right. 359 00:26:37,598 --> 00:26:39,618 If we're getting a divorce, I'll do it my way. 360 00:26:40,427 --> 00:26:41,610 It's not time yet. 361 00:26:45,298 --> 00:26:46,581 What is it that you want? 362 00:26:47,108 --> 00:26:48,107 Money? 363 00:26:48,108 --> 00:26:49,976 Our apartment can be put under your name. 364 00:26:49,977 --> 00:26:51,724 And do you want me to leave empty-handed? 365 00:26:53,578 --> 00:26:55,223 My goodness. 366 00:26:55,578 --> 00:26:58,446 You make it impossible for me to divorce you. 367 00:26:58,447 --> 00:26:59,630 Tell me. 368 00:26:59,747 --> 00:27:01,464 What can I do to make you divorce me? 369 00:27:02,518 --> 00:27:03,886 Try anything. 370 00:27:03,887 --> 00:27:04,998 I will. 371 00:27:05,358 --> 00:27:08,388 Look forward to what I'll do. 372 00:27:12,828 --> 00:27:15,353 I'll divorce you when it's time. 373 00:27:15,368 --> 00:27:17,215 Don't try too hard. 374 00:27:20,967 --> 00:27:21,977 What? 375 00:27:41,128 --> 00:27:44,460 How cheeky of you. 376 00:27:44,558 --> 00:27:47,558 I've heard of marriage frauds, but not divorce frauds. 377 00:27:47,897 --> 00:27:50,018 I didn't know you could do something like this. 378 00:27:50,667 --> 00:27:53,737 How did you get yourself involved in this divorce fraud? 379 00:27:55,538 --> 00:27:57,931 How were you going to face our poor Do Hun? 380 00:27:58,578 --> 00:28:00,568 - The thing is... - Fine. 381 00:28:00,848 --> 00:28:01,958 I get it. 382 00:28:02,207 --> 00:28:05,247 I don't believe you had any mean intentions. 383 00:28:05,578 --> 00:28:07,910 Let's just have some ramyeon. 384 00:28:28,637 --> 00:28:30,406 What's with him? 385 00:28:30,407 --> 00:28:31,690 Is he a detective or what? 386 00:28:32,078 --> 00:28:35,411 I'm sorry. I didn't think about the dash cam. 387 00:28:35,608 --> 00:28:36,891 It's not your fault. 388 00:28:36,917 --> 00:28:39,100 Right, that's not the problem. 389 00:28:40,318 --> 00:28:41,587 What will you do now? 390 00:28:41,588 --> 00:28:42,971 You should go home. 391 00:28:43,118 --> 00:28:44,886 Yes, you should go home for now. 392 00:28:44,887 --> 00:28:46,978 My boyfriend can't come over because of you. 393 00:28:47,157 --> 00:28:48,986 No. I'll never go home. 394 00:28:48,987 --> 00:28:51,382 - Su Jin. - No, I'll never go back there. 395 00:28:51,858 --> 00:28:54,127 I'll look for another way to get divorced. 396 00:28:54,128 --> 00:28:56,825 There will be no other way as long as Do Hun doesn't agree. 397 00:28:57,098 --> 00:28:59,662 Do Hun is a human being too. 398 00:28:59,707 --> 00:29:01,890 All human beings have weaknesses. 399 00:29:02,068 --> 00:29:04,966 I'll fabricate grounds for a fault divorce and blame him. 400 00:29:05,878 --> 00:29:07,868 - How? - I'll find a way. 401 00:30:02,828 --> 00:30:05,665 (Letter of Resignation, Design Team) 402 00:30:13,247 --> 00:30:14,547 (Letter of Resignation) 403 00:30:14,548 --> 00:30:15,558 (With Design) 404 00:30:20,582 --> 00:30:25,582 [VIU Ver] jTBC E02 'The Wind Blows' "Alzheimer's Disease" -♥ Ruo Xi ♥- 405 00:30:30,028 --> 00:30:31,846 Why would you quit your job? 406 00:30:32,328 --> 00:30:35,696 If you split up and end up jobless, nothing is worse than that. 407 00:30:35,697 --> 00:30:37,556 Money is all you have left after a divorce. 408 00:30:37,967 --> 00:30:40,567 Seriously, how could you be so naive? 409 00:30:40,568 --> 00:30:42,588 He spends money so recklessly. 410 00:30:42,808 --> 00:30:43,989 What if I stop making money? 411 00:30:44,078 --> 00:30:46,501 The money will be reduced to half, and his life will totally change. 412 00:30:46,608 --> 00:30:48,325 Then he might change his mind. 413 00:30:49,078 --> 00:30:51,542 It's just like burning your house down to catch a mouse. 414 00:30:51,618 --> 00:30:54,886 Why would you quit your aspiring job just to get a divorce? 415 00:30:54,887 --> 00:30:57,685 Can you please get a grip of reality? 416 00:30:58,157 --> 00:31:00,350 There are many places that want to recruit me. Don't worry. 417 00:31:02,487 --> 00:31:03,972 He'll divorce me when the time comes? 418 00:31:05,098 --> 00:31:06,270 That's so absurd. 419 00:31:07,128 --> 00:31:09,723 What? He said he'll divorce you when the time comes? 420 00:31:12,268 --> 00:31:14,661 Do Hun must really not want to get divorced. 421 00:31:15,068 --> 00:31:16,148 Why? 422 00:31:17,437 --> 00:31:19,801 Is Do Hun filthy rich? No, right? 423 00:31:20,147 --> 00:31:22,702 Then do woman fall for him at first sight? 424 00:31:22,907 --> 00:31:24,059 No. 425 00:31:24,417 --> 00:31:27,216 Who will fall for an old man with no money? 426 00:31:27,217 --> 00:31:28,986 As long as he doesn't buy a wife with money, 427 00:31:28,987 --> 00:31:30,806 he'll live alone for the rest of his life. 428 00:31:30,858 --> 00:31:32,473 What he wants is a woman that doesn't require money. 429 00:31:32,758 --> 00:31:35,484 A wife. He needs you. 430 00:31:35,657 --> 00:31:37,656 All he has to do is put up with your nagging. 431 00:31:37,657 --> 00:31:39,919 Men like him will never agree to a divorce. 432 00:31:40,098 --> 00:31:42,320 - Do you really think so? - Of course. 433 00:31:42,528 --> 00:31:44,496 If he was wealthy, had plenty of time, 434 00:31:44,497 --> 00:31:46,387 and didn't even sleep in the same room with his wife, 435 00:31:46,538 --> 00:31:49,698 he would get lonely and cheat on you or something. 436 00:31:50,108 --> 00:31:53,310 Nothing grants divorce more than a husband's extramarital affair. 437 00:31:54,008 --> 00:31:55,847 - Gosh. - When you received plastic surgery, 438 00:31:55,848 --> 00:31:57,493 you said your family didn't recognize you, right? 439 00:31:57,848 --> 00:31:59,547 No. That was money well paid. 440 00:31:59,548 --> 00:32:01,668 You're the best at flirting and hitting on men. 441 00:32:01,747 --> 00:32:04,142 Can't you just seduce my husband instead? 442 00:32:04,917 --> 00:32:07,482 I know. It's true I am the best. 443 00:32:07,788 --> 00:32:09,848 But can I just say something? 444 00:32:10,997 --> 00:32:12,027 You crazy brat. 445 00:32:12,028 --> 00:32:13,996 How could I use my skills for your divorce? 446 00:32:13,997 --> 00:32:15,482 How can you call yourself a friend? 447 00:32:15,598 --> 00:32:18,396 You should just get plastic surgery and seduce him then. 448 00:32:20,137 --> 00:32:22,466 - How much does it cost? - You're insane. 449 00:32:22,467 --> 00:32:23,821 Totally insane. 450 00:32:23,878 --> 00:32:25,695 Let's get rid of the drinks and get you some medication. 451 00:32:25,937 --> 00:32:28,199 Hey. Do you want to go to the hospital? It's too late. 452 00:32:28,247 --> 00:32:30,339 We have to go to the emergency room. Get up. Now. 453 00:32:31,717 --> 00:32:32,859 Goodness. 454 00:32:34,717 --> 00:32:36,505 Your home will be better than a hospital at least. 455 00:33:01,778 --> 00:33:04,347 Are you ready to shoot or not? 456 00:33:04,348 --> 00:33:06,095 Hurry up and get ready! 457 00:33:13,088 --> 00:33:14,371 What's going on? 458 00:33:16,028 --> 00:33:17,341 Tell me already! 459 00:33:17,957 --> 00:33:21,466 I'm certain he told me that he didn't need any male corpses. 460 00:33:21,467 --> 00:33:23,537 So I prepared female corpses, and he didn't say anything. 461 00:33:23,538 --> 00:33:25,097 The director is a total nutjob. 462 00:33:25,098 --> 00:33:26,706 At first, he told me female corpses would do, 463 00:33:26,707 --> 00:33:29,192 and when the actors complained about them, he blamed it on me. 464 00:33:29,667 --> 00:33:30,919 Were you... 465 00:33:32,278 --> 00:33:34,507 - a rapper when you were young? - In high school. 466 00:33:34,508 --> 00:33:36,296 You have such an impressive past. 467 00:33:36,977 --> 00:33:39,441 - This is yours, right? - Yes. 468 00:33:40,647 --> 00:33:41,758 You can put on the makeup, right? 469 00:33:42,247 --> 00:33:43,369 On who? 470 00:33:44,788 --> 00:33:46,778 - Who else is here besides me? - What? 471 00:33:47,487 --> 00:33:50,257 You'll play the role as a corpse? 472 00:33:50,258 --> 00:33:51,369 How many does he need? 473 00:33:52,258 --> 00:33:53,408 Two. 474 00:33:53,798 --> 00:33:55,545 The youngest staff is a guy, right? 475 00:33:58,167 --> 00:33:59,309 Let's go. 476 00:34:09,707 --> 00:34:12,171 (Police) 477 00:34:21,588 --> 00:34:23,376 We've found dead bodies. 478 00:34:24,057 --> 00:34:25,815 Cut! Okay. 479 00:34:30,867 --> 00:34:32,382 The floor is so cold. 480 00:34:37,437 --> 00:34:40,306 Gosh, Mr. Jeong. Great job. 481 00:34:40,307 --> 00:34:42,803 Thanks to you, we were able to shoot this scene. 482 00:34:42,878 --> 00:34:45,302 - You saved me. Thank you. - Don't worry about it. 483 00:34:45,548 --> 00:34:48,173 Promise me you'll shoot a movie with me next time. 484 00:34:48,218 --> 00:34:49,358 Of course I will. 485 00:34:50,017 --> 00:34:52,280 All right. Let's get ready for the next scene. 486 00:35:10,138 --> 00:35:13,309 No! Roll up the window. People might be scared. 487 00:35:17,647 --> 00:35:19,294 Can you erase this when we get back to the office? 488 00:35:19,678 --> 00:35:22,487 Yes. Why did you just bring the makeup box? 489 00:35:22,488 --> 00:35:23,831 You should've brought the cleaner too. 490 00:35:24,318 --> 00:35:25,630 This is all your fault. 491 00:35:26,928 --> 00:35:30,593 Stop turning your head this way. You're giving me the creeps. 492 00:35:53,347 --> 00:35:55,105 Even if it wasn't our fault, 493 00:35:55,787 --> 00:35:58,687 you should've paid more attention to the details. 494 00:35:59,017 --> 00:36:01,556 You should've read the scenario from start to finish, 495 00:36:01,557 --> 00:36:03,826 understand the context within each line, 496 00:36:03,827 --> 00:36:05,657 and grasp the character's emotions too. 497 00:36:05,658 --> 00:36:08,597 You should've pondered on how we can maximize our role. 498 00:36:08,767 --> 00:36:11,067 You should always think, do research, 499 00:36:11,068 --> 00:36:12,612 and share your opinions with the director. 500 00:36:12,838 --> 00:36:14,666 Mr. Jang did just as you said. 501 00:36:14,667 --> 00:36:17,607 He mentioned that female corpses didn't feel right. 502 00:36:17,608 --> 00:36:19,527 This isn't our responsibility. 503 00:36:20,548 --> 00:36:21,689 Responsibility? 504 00:36:24,417 --> 00:36:25,691 Responsibility is important. 505 00:36:29,687 --> 00:36:31,071 But not at the set. 506 00:36:32,818 --> 00:36:35,010 Responsibility is not an issue at the set. 507 00:36:37,227 --> 00:36:38,713 The problem is more important. 508 00:36:38,758 --> 00:36:41,625 You need to think about responsibility after... 509 00:36:41,727 --> 00:36:43,010 you take care of the problem. 510 00:36:43,167 --> 00:36:46,530 But if you just stand by, saying it's not our responsibility, 511 00:36:47,238 --> 00:36:50,268 what about the actors and staff standing by? 512 00:36:50,608 --> 00:36:51,950 I know you're a rookie, 513 00:36:52,138 --> 00:36:54,299 but if you went to the set to represent our company, 514 00:36:54,448 --> 00:36:57,376 you should've been responsible and taken care of the problem. 515 00:36:57,948 --> 00:37:00,876 That's why you're still treated like an amateur. 516 00:37:13,158 --> 00:37:15,015 Goodness, that jerk. 517 00:37:18,397 --> 00:37:19,548 Burn. 518 00:37:19,867 --> 00:37:21,353 Just burn! 519 00:37:21,638 --> 00:37:24,306 That jerk. He thinks he's a know-it-all. 520 00:37:24,307 --> 00:37:26,095 It's not like I did it on purpose. 521 00:37:26,178 --> 00:37:28,777 That lunatic director insulted him, and I had to fight back. 522 00:37:28,778 --> 00:37:30,317 How could he not know your feelings... 523 00:37:30,318 --> 00:37:31,862 and humiliate you in front of everyone? 524 00:37:32,747 --> 00:37:35,016 He's mean to me all the time... 525 00:37:35,017 --> 00:37:37,310 and drools whenever he sees pretty actresses. 526 00:37:45,258 --> 00:37:48,024 - He looks like a total weasel. - Are you drinking again? 527 00:37:48,497 --> 00:37:50,891 Don't mix drinks. You'll have a bad hangover. 528 00:37:51,097 --> 00:37:52,436 How pathetic. 529 00:37:52,437 --> 00:37:55,467 He has absolutely no manners at all either. 530 00:37:55,908 --> 00:37:57,191 What a punk. 531 00:38:00,278 --> 00:38:02,368 - Let's stop and eat now. - No. 532 00:38:02,977 --> 00:38:04,532 Brian, no... 533 00:38:04,647 --> 00:38:06,987 Min Sik is the worst person ever. 534 00:38:06,988 --> 00:38:09,846 Look at his condescending attitude, acting like some young boss. 535 00:38:09,847 --> 00:38:12,079 Hey! Shut your mouth. 536 00:38:12,158 --> 00:38:13,330 Drink all this. 537 00:38:15,358 --> 00:38:16,540 He's our boss. 538 00:38:24,068 --> 00:38:25,149 This tastes so sweet. 539 00:38:25,968 --> 00:38:27,119 Ma'am. 540 00:38:27,767 --> 00:38:29,322 Please take back this beer. 541 00:38:33,338 --> 00:38:34,862 If he won't agree to a divorce, 542 00:38:35,247 --> 00:38:36,706 there are two things you can do. 543 00:38:36,707 --> 00:38:39,071 First. Just separate from your husband. 544 00:38:39,448 --> 00:38:41,746 If you guys stay separated for about five years, 545 00:38:41,747 --> 00:38:43,131 the judge will let you get divorced. 546 00:38:43,247 --> 00:38:45,157 The downside of that is staying separated for five years, 547 00:38:45,158 --> 00:38:46,487 and the lawsuit will take over a year. 548 00:38:46,488 --> 00:38:48,508 So you'll have to stay "married" on paper for at least six years. 549 00:38:49,187 --> 00:38:50,309 That's crazy. 550 00:38:50,428 --> 00:38:52,518 Do you even realize how old we'll be in six years from now? 551 00:38:52,698 --> 00:38:55,051 I won't be able to get pregnant then. 552 00:38:55,327 --> 00:38:56,882 Then here's the second solution. 553 00:38:57,037 --> 00:38:58,047 Like you said, 554 00:38:58,138 --> 00:38:59,266 you can fabricate grounds for a fault divorce... 555 00:38:59,267 --> 00:39:00,378 and blame your husband. 556 00:39:00,537 --> 00:39:02,436 But the thing is, it'll be quite costly, 557 00:39:02,437 --> 00:39:05,507 and you'll feel bad, as if you're manipulating the law. 558 00:39:05,638 --> 00:39:06,677 What do you mean? 559 00:39:06,678 --> 00:39:09,304 Use a woman, someone who is young and gorgeous. 560 00:39:10,417 --> 00:39:12,947 I know of an agency that is an expert in this area. 561 00:39:12,948 --> 00:39:16,018 No man can resist it when a flirty woman says she's attracted to him. 562 00:39:16,318 --> 00:39:17,987 There's no other way? 563 00:39:17,988 --> 00:39:19,027 What's the problem? 564 00:39:19,617 --> 00:39:22,718 You can't stand the thought of him sleeping with another woman? 565 00:39:22,727 --> 00:39:24,213 Don't you know what I'm like? 566 00:39:24,428 --> 00:39:27,427 Must I use such petty, underhanded means? 567 00:39:27,468 --> 00:39:30,225 That's what divorce is all about. 568 00:39:31,037 --> 00:39:32,210 No. 569 00:39:32,767 --> 00:39:35,364 If I have to do that, I'll feel horrible. 570 00:39:35,738 --> 00:39:37,907 - I can't do it. - Then seduce him yourself. 571 00:39:37,908 --> 00:39:38,947 What? 572 00:39:39,077 --> 00:39:42,138 Disguise yourself as someone else and forge evidence that he cheated. 573 00:39:42,347 --> 00:39:44,943 Nothing grants divorce more than an extramarital affair. 574 00:39:46,577 --> 00:39:47,759 Nonsense. 575 00:39:47,988 --> 00:39:49,817 We're talking about my husband here. 576 00:39:49,818 --> 00:39:51,807 Even if I disguise as someone else, he'll know. 577 00:39:53,017 --> 00:39:56,491 Don't underestimate what cosmetics and beauty technology can do. 578 00:39:57,798 --> 00:39:58,808 You need to see this. 579 00:39:59,028 --> 00:40:00,613 I saw it this morning. 580 00:40:02,167 --> 00:40:03,396 Have a look. My goodness. 581 00:40:03,397 --> 00:40:05,660 You have no idea. 582 00:40:08,207 --> 00:40:10,804 This is how much makeup can change your face. 583 00:40:13,678 --> 00:40:14,688 My gosh. 584 00:40:15,207 --> 00:40:16,390 Is this real? 585 00:40:17,077 --> 00:40:19,016 - Are you sure it's not manipulated? - It's not. 586 00:40:19,017 --> 00:40:20,663 It's totally real. 587 00:40:21,117 --> 00:40:23,885 You, too, can certainly look like a different person. 588 00:40:24,457 --> 00:40:26,157 This is mind-blowing. 589 00:40:26,158 --> 00:40:27,168 Cut it out. 590 00:40:27,727 --> 00:40:29,808 I don't think this can work. 591 00:40:30,358 --> 00:40:31,826 Why don't you just give it a shot? 592 00:40:31,827 --> 00:40:33,746 If you get caught, just say that it was a prank. 593 00:40:33,968 --> 00:40:36,554 But if you manage to fool him, you'll get a divorce. 594 00:40:43,338 --> 00:40:45,559 My gosh, what a beautiful day. 595 00:40:59,117 --> 00:41:00,603 How did you know that I'd be here? 596 00:41:02,258 --> 00:41:04,652 You refused to stop by, so I pulled some strings. 597 00:41:05,227 --> 00:41:06,541 About your father, 598 00:41:06,597 --> 00:41:08,067 he may not make it past today. 599 00:41:08,068 --> 00:41:09,726 Is that the important thing you wanted to discuss? 600 00:41:09,727 --> 00:41:12,837 Well, everyone knows that he's going to die soon. 601 00:41:12,838 --> 00:41:16,100 I thought you may want to be the chief mourner at his funeral... 602 00:41:16,138 --> 00:41:18,158 because you feel bad for him. 603 00:41:18,508 --> 00:41:19,619 But... 604 00:41:20,037 --> 00:41:21,119 don't. 605 00:41:21,247 --> 00:41:23,677 There will be many guests, so it'll put me in an awkward position. 606 00:41:23,678 --> 00:41:25,116 He disowned me years ago. 607 00:41:25,117 --> 00:41:27,108 Why would I want to be the chief mourner? 608 00:41:28,687 --> 00:41:30,102 I'm glad you're being wise. 609 00:41:31,718 --> 00:41:34,455 By the way, are you interested in getting proper treatment? 610 00:41:34,588 --> 00:41:36,507 I'm close to the president of the hospital, you know. 611 00:41:36,687 --> 00:41:38,274 So I've looked into it... 612 00:41:38,457 --> 00:41:41,396 and heard about a good treatment program for Alzheimer's in the US. 613 00:41:42,167 --> 00:41:44,936 What do you say? Would you go there after you get divorced? 614 00:41:44,937 --> 00:41:46,584 I will keep my promise, 615 00:41:47,468 --> 00:41:48,567 so that's not necessary. 616 00:41:48,568 --> 00:41:51,738 I'm not trying to coax you because I'm afraid you won't keep your word. 617 00:41:52,077 --> 00:41:54,875 I just want to help. 618 00:41:54,977 --> 00:41:56,392 I'm rich now, you know. 619 00:41:57,318 --> 00:41:58,516 Shall I just give you some cash? 620 00:41:58,517 --> 00:41:59,817 Would you give it to me if I said yes? 621 00:41:59,818 --> 00:42:01,464 Yes, I would. Not too much though. 622 00:42:01,548 --> 00:42:03,203 I mean, you're his son. 623 00:42:03,818 --> 00:42:05,433 It means I can consider you my son as well. 624 00:42:07,988 --> 00:42:10,382 He was never in my life to begin with. 625 00:42:11,227 --> 00:42:13,247 So let's not cross paths ever again. 626 00:42:14,727 --> 00:42:16,242 We still have unfinished business. 627 00:42:18,738 --> 00:42:19,809 Call me. 628 00:42:20,367 --> 00:42:21,418 I'll be off, then. 629 00:42:50,568 --> 00:42:51,750 Who is that woman? 630 00:42:53,338 --> 00:42:54,882 You don't need to know who she is. 631 00:43:20,745 --> 00:43:23,342 We sleep in different rooms, but you wouldn't even divorce me. 632 00:43:24,015 --> 00:43:25,702 Why don't you just cheat on me? 633 00:44:15,006 --> 00:44:16,905 (Lee Su Jin) 634 00:44:16,906 --> 00:44:20,582 (Cha Yu Jeong) 635 00:44:26,015 --> 00:44:29,176 (Age 29, Innocent or sexy?) 636 00:44:29,915 --> 00:44:31,571 I told you I'm busy today. 637 00:44:31,986 --> 00:44:33,905 It's important, so try to make some time for me. 638 00:44:34,486 --> 00:44:35,784 What is it about? 639 00:44:35,785 --> 00:44:38,119 Where are you? I'll come meet you there. 640 00:44:41,296 --> 00:44:42,865 Gosh, stop talking total nonsense. 641 00:44:42,866 --> 00:44:45,260 Teach me how to do special effect makeup, please. 642 00:44:45,265 --> 00:44:46,983 I'll pay if you want me to. 643 00:44:58,276 --> 00:45:00,973 You remember Kim Seo Jeong, who used to live in Jamsil, right? 644 00:45:01,886 --> 00:45:03,198 Su Cheol's first love. 645 00:45:04,816 --> 00:45:06,085 I think Su Cheol is... 646 00:45:06,086 --> 00:45:08,852 still hung up on her. 647 00:45:09,855 --> 00:45:11,108 You know that, right? 648 00:45:13,426 --> 00:45:14,436 Su Jin. 649 00:45:15,725 --> 00:45:18,462 Your brother, Su Cheol, is like a deadly weapon. 650 00:45:18,736 --> 00:45:21,665 He's a professional MMA fighter. 651 00:45:24,776 --> 00:45:27,845 Gosh. It was just a mistake. Come on. 652 00:45:27,846 --> 00:45:29,623 You know that, right? 653 00:45:30,105 --> 00:45:31,933 Yes, I do know that. 654 00:45:32,245 --> 00:45:34,135 I totally know that you and Seo Jeong... 655 00:45:34,486 --> 00:45:37,112 sleeping together was just a mistake. 656 00:45:37,185 --> 00:45:39,755 But even if I explain to Su Cheol that it was just a mistake, 657 00:45:39,756 --> 00:45:41,604 he won't let it slide, knowing his personality. 658 00:45:43,125 --> 00:45:46,025 I know that he's my brother, but even I can't tame his temper. 659 00:45:46,026 --> 00:45:47,107 He's so scary. 660 00:45:49,325 --> 00:45:53,275 He'll be in Seoul next month for a match. Have you heard? 661 00:45:55,535 --> 00:45:56,764 I think... 662 00:45:56,765 --> 00:45:59,432 he deserves to know the truth now. 663 00:45:59,705 --> 00:46:01,998 Hey, Su Jin. 664 00:46:02,475 --> 00:46:04,574 Seriously, why are you being like this? 665 00:46:04,575 --> 00:46:06,815 You promised me that you'd take it to your grave. 666 00:46:06,816 --> 00:46:08,764 What did you want to learn? Special effect makeup? 667 00:46:08,946 --> 00:46:11,884 I'll teach you. I should, of course. 668 00:46:12,785 --> 00:46:14,425 - You should, right? - Of course. 669 00:46:14,426 --> 00:46:15,901 I should, no matter what. 670 00:46:25,165 --> 00:46:26,407 Ye Rim. 671 00:46:27,236 --> 00:46:28,679 Come to my office for a second. 672 00:46:35,105 --> 00:46:36,115 What is it? 673 00:46:36,205 --> 00:46:37,832 I have to talk to you about something. 674 00:46:44,656 --> 00:46:47,181 What's it about? Why did you want to talk to me in private? 675 00:46:49,256 --> 00:46:50,467 Well... 676 00:46:52,895 --> 00:46:54,946 I think I was totally right about you. 677 00:46:55,995 --> 00:46:57,682 - Me? - Yes. 678 00:47:00,096 --> 00:47:02,005 You're very competent despite your young age, 679 00:47:02,006 --> 00:47:03,217 and you're ambitious. 680 00:47:03,736 --> 00:47:05,725 Also, how should I put this? 681 00:47:06,075 --> 00:47:07,187 You have a beautiful... 682 00:47:08,375 --> 00:47:10,972 heart. And... 683 00:47:11,975 --> 00:47:15,545 Oh, right. I trust you. 684 00:47:15,546 --> 00:47:17,132 I can certainly trust you. 685 00:47:18,955 --> 00:47:20,229 And that being said... 686 00:47:25,395 --> 00:47:27,494 Sohn Ye Rim. Ye Rim! 687 00:47:27,495 --> 00:47:28,677 Let's work together for a long time. 688 00:47:29,665 --> 00:47:30,747 Okay, Brian. 689 00:47:31,395 --> 00:47:32,565 I can call you like that, right? 690 00:47:32,566 --> 00:47:34,221 Sure thing. Why not? 691 00:47:35,006 --> 00:47:36,783 Only when no one else is around though. 692 00:47:38,975 --> 00:47:42,742 Ye Rim, as I believe you'll be with me for a long time, 693 00:47:44,676 --> 00:47:46,797 - let me be honest with you. - Okay. 694 00:47:48,015 --> 00:47:49,197 What is it? 695 00:47:55,325 --> 00:47:56,538 Ye Rim. 696 00:47:57,426 --> 00:48:00,284 Fine. Let's do that, okay? 697 00:48:00,866 --> 00:48:02,178 - Are you sure? - Yes. 698 00:48:02,696 --> 00:48:04,595 But it's between... 699 00:48:04,596 --> 00:48:08,241 Brian and I are together now! 700 00:48:08,406 --> 00:48:09,505 - Really? - Unbelievable! 701 00:48:09,506 --> 00:48:11,775 - Congratulations. - Thank you. 702 00:48:11,776 --> 00:48:13,896 - Let me treat you guys today! - Really? 703 00:48:14,276 --> 00:48:15,405 - Congratulations! - Congratulations! 704 00:48:15,406 --> 00:48:17,870 Take a photo of us. 705 00:48:18,075 --> 00:48:19,574 - All right. - To remember this moment. 706 00:48:19,575 --> 00:48:20,899 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 707 00:48:21,316 --> 00:48:22,658 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 708 00:48:23,346 --> 00:48:24,598 1, 2, 3. 709 00:48:25,855 --> 00:48:27,098 1, 2, 3. 710 00:48:27,825 --> 00:48:28,998 Just one more. 711 00:48:30,325 --> 00:48:32,554 Using a plaster mold and special silicone, 712 00:48:32,555 --> 00:48:34,514 I can make you look like a different person. 713 00:48:35,196 --> 00:48:37,465 But it takes so long. 714 00:48:37,466 --> 00:48:39,718 Then just use your skills. 715 00:48:40,196 --> 00:48:42,053 I don't feel confident. 716 00:48:42,366 --> 00:48:44,574 How can I make her husband not recognize her? 717 00:48:44,575 --> 00:48:46,929 You fooled me with your makeup when you were practicing. 718 00:48:47,605 --> 00:48:48,788 - Really? - Yes. 719 00:48:52,145 --> 00:48:53,660 Ye Rim, are you done yet? 720 00:48:59,355 --> 00:49:01,043 Where is Ye Rim? 721 00:49:04,696 --> 00:49:07,354 I thought that'd make you fall for me. 722 00:49:07,355 --> 00:49:09,965 Anyway, you're already so pretty. 723 00:49:09,966 --> 00:49:12,764 You want to become prettier to fool your husband? 724 00:49:13,066 --> 00:49:17,409 What if you make me look younger? 725 00:49:19,776 --> 00:49:21,190 Fooling him by looking younger? 726 00:49:21,406 --> 00:49:22,718 Nonsense. 727 00:49:22,875 --> 00:49:25,573 Makeup can't turn back time. 728 00:49:25,776 --> 00:49:26,886 I'll try. 729 00:49:27,276 --> 00:49:28,715 But what will I get? 730 00:49:28,716 --> 00:49:30,784 Why do you keep asking for rewards? 731 00:49:30,785 --> 00:49:33,583 Ye Rim, do you really think makeup will be enough? 732 00:49:34,015 --> 00:49:35,268 Let's give it a try. 733 00:49:35,555 --> 00:49:36,696 Come with me. 734 00:49:38,096 --> 00:49:41,701 If this fails, you have to give up. 735 00:49:44,395 --> 00:49:45,608 "Cha Yu Jeong"? 736 00:49:46,196 --> 00:49:47,235 You're trying too hard... 737 00:49:47,236 --> 00:49:48,764 to look young. Do you think this will suit you? 738 00:49:48,765 --> 00:49:50,079 - Be quiet! - Be quiet! 739 00:49:55,375 --> 00:49:56,861 I'm tired. 740 00:49:57,245 --> 00:49:59,741 Hurry up. Come on. 741 00:50:00,515 --> 00:50:01,627 Gosh. 742 00:50:01,816 --> 00:50:03,300 We're late. Hurry up. 743 00:50:03,816 --> 00:50:04,998 What... 744 00:50:05,716 --> 00:50:07,068 We're here. 745 00:50:08,855 --> 00:50:10,155 Seriously. 746 00:50:10,156 --> 00:50:11,236 Come in. 747 00:50:19,736 --> 00:50:21,553 Hey, I'm leaving. 748 00:50:22,205 --> 00:50:23,565 Stay. 749 00:50:23,566 --> 00:50:25,534 You said we'd be here for just 30 minutes. 750 00:50:25,535 --> 00:50:27,090 It's been already an hour. 751 00:50:27,776 --> 00:50:29,867 You're shameless. 752 00:50:30,006 --> 00:50:31,530 I completely lost track of time. 753 00:50:32,346 --> 00:50:33,890 Gosh, you're just pretending. 754 00:50:35,015 --> 00:50:37,470 How can you lie in a church? 755 00:50:38,555 --> 00:50:40,925 Also, my mom is a Buddhist. 756 00:50:40,926 --> 00:50:42,525 You can convert. 757 00:50:42,526 --> 00:50:44,718 Sit down. People are staring. Come on. 758 00:50:46,125 --> 00:50:48,065 What's with you? Are you dying or something? 759 00:50:48,066 --> 00:50:50,186 Gosh, I'm praying. Why would you say such an unlucky thing? 760 00:50:50,265 --> 00:50:52,635 I'm doing this for me and Su Jin's relationship. 761 00:50:52,636 --> 00:50:55,463 Then bring Su Jin, not me. 762 00:50:55,866 --> 00:50:57,178 This is a preliminary survey. 763 00:50:57,935 --> 00:50:59,086 Sit down. 764 00:50:59,176 --> 00:51:01,474 I mean, why did you bring me, of all people? 765 00:51:01,475 --> 00:51:03,425 You have more free time than anyone else. 766 00:51:04,515 --> 00:51:06,315 - Hey. - Father, hello. 767 00:51:06,316 --> 00:51:07,658 - My restaurant... - Welcome. 768 00:51:14,256 --> 00:51:16,854 I'm sure there is a reason why you're doing this. 769 00:51:16,855 --> 00:51:18,067 Let's pray. 770 00:51:26,035 --> 00:51:27,884 Su Jin, you've tried these, right? 771 00:51:29,435 --> 00:51:30,617 Do I really need them? 772 00:51:31,506 --> 00:51:33,374 You talk like you've never tried them. 773 00:51:33,375 --> 00:51:35,345 - You're a good liar. - Are you serious? 774 00:51:35,346 --> 00:51:38,649 Let me teach you how to put on makeup. 775 00:51:39,716 --> 00:51:41,445 - I have to do it myself? - Yes. 776 00:51:41,446 --> 00:51:45,526 Did you think Ye Rim would follow you around every day? 777 00:51:45,656 --> 00:51:48,184 Have some enthusiasm or manners. Nothing is free. 778 00:51:48,185 --> 00:51:50,554 Fine, I'll learn it. 779 00:51:50,555 --> 00:51:54,505 You have an artistic talent. I'm sure you'll get the hang of it fast. 780 00:51:55,366 --> 00:51:57,618 It's just like drawing characters. 781 00:51:59,096 --> 00:52:01,505 Will I be able to fool him with my skills? 782 00:52:01,506 --> 00:52:03,182 All it takes is practice. 783 00:52:03,705 --> 00:52:06,433 You might be able to fool others with a bit of practice, 784 00:52:06,506 --> 00:52:07,889 but I'm not sure about your husband. 785 00:52:08,406 --> 00:52:09,657 He's right. 786 00:52:09,705 --> 00:52:11,244 You've lived together for so many years. 787 00:52:11,245 --> 00:52:14,983 The way you talk and move might give you away. 788 00:52:15,216 --> 00:52:17,445 It was an absurd idea from the beginning. 789 00:52:17,446 --> 00:52:20,313 If you keep discouraging me like that, I'll call Su Cheol. 790 00:52:22,825 --> 00:52:25,986 He must be busy working out. It's not a good idea. 791 00:52:26,395 --> 00:52:29,093 - Right? - Absolutely. 792 00:52:29,225 --> 00:52:30,336 What about Su Cheol? 793 00:52:30,825 --> 00:52:32,614 Ye Rim, you... 794 00:52:33,296 --> 00:52:36,971 Why didn't you get a better makeup box for Su Jin? 795 00:52:39,105 --> 00:52:41,065 Well, try it now. 796 00:53:11,075 --> 00:53:12,520 When it dries a little, 797 00:53:13,535 --> 00:53:16,435 remove some oil with this. 798 00:53:18,046 --> 00:53:21,419 Add a few drops of alcohol. 799 00:53:23,086 --> 00:53:25,136 Like this, with the tip of the brush... 800 00:53:26,656 --> 00:53:27,736 Try it. 801 00:53:28,555 --> 00:53:29,696 A little bit of alcohol... 802 00:53:33,725 --> 00:53:34,877 Action. 803 00:53:40,435 --> 00:53:41,577 What are you doing? 804 00:53:42,605 --> 00:53:44,554 Try to look more feminine. 805 00:53:44,736 --> 00:53:46,321 Can't you do this? 806 00:53:47,136 --> 00:53:48,216 Let me try again. 807 00:53:49,006 --> 00:53:51,238 You're Cha Yu Jeong. "I'm Cha Yu Jeong." 808 00:53:51,575 --> 00:53:52,815 "I'm Cha Yu Jeong." 809 00:53:52,816 --> 00:53:53,957 Are you walking on a runway? 810 00:53:55,546 --> 00:53:57,909 Who walks like that in real life? 811 00:53:59,685 --> 00:54:01,676 Are you sick? Your feet... 812 00:54:01,926 --> 00:54:03,441 - "Hi, I'm Cha Yu Jeong." - Like this? 813 00:54:03,886 --> 00:54:05,295 "Hi, I'm Cha Yu Jeong." 814 00:54:05,296 --> 00:54:07,376 Act natural. "I'm Cha Yu Jeong." 815 00:54:07,765 --> 00:54:09,341 "I'm Cha Yu Jeong. Trust me." 816 00:54:09,596 --> 00:54:10,695 "Trust me." 817 00:54:10,696 --> 00:54:13,898 - "I'm not Su Jin. I'm Yu Jeong." - I can't do this! 818 00:54:25,546 --> 00:54:28,272 Is it the recycling collection day today? 819 00:54:28,515 --> 00:54:29,597 Yes, it is. 820 00:55:03,546 --> 00:55:04,728 Su Jin. 821 00:55:10,785 --> 00:55:12,442 Never mind. See you. 822 00:56:28,636 --> 00:56:30,625 Gosh, I forgot the product evaluation report. 823 00:57:04,165 --> 00:57:05,247 "Hi." 824 00:57:06,805 --> 00:57:09,200 "Hi. I'm Cha Yu Jeong." 825 00:57:10,946 --> 00:57:12,935 "No. Thank you." 826 00:57:13,015 --> 00:57:14,156 "Not at all." 827 00:57:15,386 --> 00:57:16,457 "Not at all." 828 00:58:38,973 --> 00:58:40,402 You scared me. 829 00:58:40,403 --> 00:58:42,696 - Why? - It's nothing. 830 00:58:43,644 --> 00:58:44,754 I left something at home. 831 00:58:49,714 --> 00:58:51,975 Oh, right! Did my mom call? 832 00:58:52,383 --> 00:58:55,181 - No, she didn't. - Don't tell her about us. 833 00:58:56,323 --> 00:58:57,434 Okay. 834 00:59:06,934 --> 00:59:08,893 Can she really put on the makeup on her own? 835 00:59:09,734 --> 00:59:11,187 I made her do it alone, and she's good. 836 00:59:12,403 --> 00:59:14,838 Su Jin, are you really going to do this? 837 00:59:15,073 --> 00:59:17,670 - What if you get caught? - She won't. 838 00:59:19,684 --> 00:59:21,058 What if you get caught? 839 00:59:21,513 --> 00:59:22,897 What will you do then? 840 00:59:23,754 --> 00:59:24,935 If I get caught, 841 00:59:25,653 --> 00:59:28,986 I'll just let him think I've finally gone mad. 842 00:59:29,153 --> 00:59:30,770 If I don't get caught and fool him, 843 00:59:31,823 --> 00:59:34,348 I'll really seduce my own husband. 844 00:59:34,493 --> 00:59:35,807 Let me remind you again. 845 00:59:36,234 --> 00:59:37,810 If you get caught, I won't take responsibility for it. 846 00:59:38,633 --> 00:59:39,745 Okay. 847 00:59:40,334 --> 00:59:41,889 But if I don't get caught, 848 00:59:42,073 --> 00:59:44,124 promise me that you'll help me properly. 849 00:59:45,473 --> 00:59:47,472 All right, then. Before the real deal, 850 00:59:47,473 --> 00:59:48,685 how about a rehearsal? 851 00:59:50,073 --> 00:59:51,155 How about it? 852 00:59:53,044 --> 00:59:54,933 Are you ready to get up on stage? 853 00:59:55,314 --> 00:59:56,382 Are you ready? 854 00:59:56,383 --> 00:59:58,403 Su Jin, let's go. You can do it. 855 00:59:58,584 --> 00:59:59,835 Like this, suddenly? 856 01:00:23,274 --> 01:00:25,131 The target has just left. 857 01:00:27,013 --> 01:00:28,266 Hello? 858 01:00:28,584 --> 01:00:31,183 It's me. Can you get my shirt... 859 01:00:31,184 --> 01:00:32,552 from the dry cleaner's near our home? 860 01:00:32,553 --> 01:00:34,240 Okay. Is there anything else? 861 01:00:35,323 --> 01:00:36,405 No. 862 01:00:36,553 --> 01:00:38,523 - Okay. - Don't forget. 863 01:00:38,524 --> 01:00:40,079 Drop by the dry cleaner's. 864 01:00:57,613 --> 01:00:59,230 He just entered the dry cleaner's. 865 01:01:23,234 --> 01:01:24,345 Ready. 866 01:01:26,073 --> 01:01:27,114 Action. 867 01:02:14,423 --> 01:02:16,615 (The Wind Blows) 868 01:02:16,823 --> 01:02:18,422 What are you doing barefooted? 869 01:02:18,423 --> 01:02:20,262 There's nothing wrong with getting a divorce. 870 01:02:20,263 --> 01:02:21,862 Why would you get married if you want to get divorced? 871 01:02:21,863 --> 01:02:23,032 Why do you want to get divorced? 872 01:02:23,033 --> 01:02:24,333 Can't you just talk it out with him? 873 01:02:24,334 --> 01:02:25,663 If I meet him as another woman, 874 01:02:25,664 --> 01:02:27,218 I might find out how he truly feels. 875 01:02:28,004 --> 01:02:29,802 I don't think you can get divorced at this rate. 876 01:02:29,803 --> 01:02:31,794 Do you love Su Jin? 877 01:02:32,203 --> 01:02:33,273 I do. 878 01:02:33,274 --> 01:02:36,813 But marriage cannot be sustained just by love. 879 01:02:36,814 --> 01:02:38,842 I want to know how he really feels. 880 01:02:38,843 --> 01:02:40,512 If someone calls for a chauffeur from a funeral hall, 881 01:02:40,513 --> 01:02:42,736 it's a middle-aged man for sure. 882 01:02:42,883 --> 01:02:45,075 - Should I type in the address? - That's okay. 883 01:02:45,484 --> 01:02:46,696 Do you know where my home is? 62869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.