All language subtitles for The.Hole.in.the.Ground.2019.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER.v2

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,437 --> 00:04:19,770 You're not getting a bike, love, not at the moment. 2 00:04:19,898 --> 00:04:21,514 - But, Mum... - But nothing. 3 00:04:21,649 --> 00:04:24,437 - Please? - I said not at the moment. 4 00:04:29,074 --> 00:04:30,440 Maybe next year, OK? 5 00:04:34,496 --> 00:04:37,079 Sweetie, I said maybe next year. 6 00:04:37,207 --> 00:04:39,540 Stuart Macken says our Jeep looks like something 7 00:04:39,667 --> 00:04:41,374 a "fedophile" would drive. 8 00:04:41,503 --> 00:04:44,587 - And who's Stuart Macken? - In my class. 9 00:04:44,714 --> 00:04:46,626 - Is he your friend? - He's an ass-face. 10 00:04:46,758 --> 00:04:47,839 Hey. 11 00:04:49,719 --> 00:04:50,880 Can I say "anus face"? 12 00:04:51,012 --> 00:04:53,174 - No. - But it's a science word. 13 00:04:54,891 --> 00:04:56,928 Mum, look out! 14 00:05:04,275 --> 00:05:05,436 Are you all right? 15 00:05:05,568 --> 00:05:07,560 - Chris, are you all right? - Yes. 16 00:05:09,823 --> 00:05:10,823 Don't move. 17 00:05:19,207 --> 00:05:20,743 Are you OK? 18 00:05:41,146 --> 00:05:43,604 I didn't see you, you came out of nowhere. 19 00:05:43,731 --> 00:05:46,690 He's not my son, he's not my son... 20 00:05:46,818 --> 00:05:49,151 he's not my son, he's not my son, 21 00:05:49,279 --> 00:05:50,986 he's not my son, he's not my son... 22 00:06:34,449 --> 00:06:37,908 "I'm Chuck, the strongest soldier in the whole land, 23 00:06:38,036 --> 00:06:40,824 and you're nothing but a little weakling." 24 00:06:40,955 --> 00:06:42,821 "No, please, leave me alone!" 25 00:06:42,957 --> 00:06:45,700 "Silence, weakling!" 26 00:06:45,835 --> 00:06:47,121 You finished? 27 00:06:48,671 --> 00:06:51,539 - Chris? - It's gone cold. 28 00:06:53,259 --> 00:06:54,716 Put some more cheese on it. 29 00:06:54,844 --> 00:06:56,551 I don't like that dust cheese. 30 00:06:56,679 --> 00:06:59,592 Then don't put more cheese on it. Just finish it, please. 31 00:07:15,698 --> 00:07:16,814 Three... 32 00:07:20,161 --> 00:07:21,447 Two... 33 00:07:23,289 --> 00:07:24,450 One! 34 00:07:33,841 --> 00:07:36,709 - Mum wins. You know the rules. - Aw. 35 00:08:20,847 --> 00:08:22,509 Mum! 36 00:08:22,640 --> 00:08:24,506 What is it, sweetie? 37 00:08:28,271 --> 00:08:30,012 Quick! 38 00:08:36,404 --> 00:08:37,736 Chris? 39 00:08:39,365 --> 00:08:41,106 There's another one. 40 00:08:43,661 --> 00:08:46,495 You're getting far too big to be scared of them. 41 00:08:46,623 --> 00:08:48,114 What if it comes back inside? 42 00:08:48,249 --> 00:08:49,615 She won't. 43 00:08:49,751 --> 00:08:52,084 How do you know it's a girl? 44 00:08:52,211 --> 00:08:54,419 Eight legs and no willy, see? 45 00:08:57,008 --> 00:09:00,251 - Why don't you just kill it? - What did she ever do to you? 46 00:09:00,386 --> 00:09:02,924 Encrotched on my personal space. 47 00:09:03,056 --> 00:09:05,799 It's "encroached," and I don't think she did it on purpose. 48 00:09:08,311 --> 00:09:10,223 Dad would kill it for me. 49 00:09:13,941 --> 00:09:15,523 I'm not Dad. 50 00:09:16,653 --> 00:09:18,690 Why did we move here without him? 51 00:09:20,156 --> 00:09:22,569 It's not that simple, sweetie. 52 00:09:22,700 --> 00:09:24,032 Why? 53 00:09:24,160 --> 00:09:26,527 - It's just not, OK? - Why? 54 00:09:26,663 --> 00:09:29,497 You said he'd be right behind us. You're a liar. 55 00:09:41,094 --> 00:09:42,460 - Liar! - Chris! 56 00:09:42,595 --> 00:09:44,837 - Liar! - Sweetie... 57 00:09:57,318 --> 00:09:59,355 Chris! Wait! 58 00:10:04,242 --> 00:10:05,858 Christopher! 59 00:10:13,876 --> 00:10:15,367 Chris? 60 00:10:16,379 --> 00:10:18,166 Christopher! 61 00:10:44,907 --> 00:10:46,318 Chris? 62 00:11:24,405 --> 00:11:26,237 Mum? 63 00:11:30,912 --> 00:11:33,199 Never run off on me like that again, OK? 64 00:11:35,416 --> 00:11:36,416 I'm sorry. 65 00:11:38,669 --> 00:11:39,669 Me too. 66 00:11:42,089 --> 00:11:44,081 I know that Dad makes you sad. 67 00:11:50,014 --> 00:11:51,471 Love you. 68 00:11:51,599 --> 00:11:52,885 I love you, too. 69 00:11:56,062 --> 00:11:57,143 Mum? 70 00:12:00,191 --> 00:12:01,773 What is that? 71 00:12:03,986 --> 00:12:05,693 Nothing. 72 00:12:07,114 --> 00:12:08,821 Come on, let's go home. 73 00:12:29,679 --> 00:12:32,968 Anne? This is Woody. 74 00:12:33,099 --> 00:12:36,183 Well, I have a ticket for the Hi-Teen Carnival Saturday, 75 00:12:36,310 --> 00:12:38,893 and... well, would you like to go? 76 00:12:39,981 --> 00:12:41,188 Why, yes, Woody. 77 00:12:41,315 --> 00:12:44,934 I'll have to talk to my folks about it but I think I can go. 78 00:12:45,069 --> 00:12:47,061 That'll be fun! 79 00:12:47,196 --> 00:12:48,277 Yeah. 80 00:12:48,406 --> 00:12:51,649 Well, shall I pick you up about eight o'clock? 81 00:12:51,784 --> 00:12:53,241 That's fine, Woody. 82 00:14:30,383 --> 00:14:31,999 Are you gonna show me that? 83 00:14:41,978 --> 00:14:43,514 You should sign up. 84 00:14:44,522 --> 00:14:46,559 Might be a good way of making new friends. 85 00:14:46,691 --> 00:14:48,182 Don't wanna make new friends. 86 00:14:50,736 --> 00:14:53,695 You know, when I was your age, I moved town once, too. 87 00:14:53,823 --> 00:14:57,112 I was really scared about going to this new place where I'd never been. 88 00:14:57,243 --> 00:15:00,611 But when I got there, my mum signed me up for the Brownies, 89 00:15:00,746 --> 00:15:04,160 and before I knew it, I had a whole group of new friends. 90 00:15:04,291 --> 00:15:08,035 So, maybe that might happen to you if you sign up for this. 91 00:15:08,170 --> 00:15:09,456 Maybe. 92 00:15:12,425 --> 00:15:14,007 You'll settle in, sweetie. 93 00:15:15,011 --> 00:15:16,877 We're gonna be happy living here. 94 00:15:17,013 --> 00:15:19,096 I promise. 95 00:15:19,223 --> 00:15:21,431 Well, he had one of those faces... 96 00:15:21,559 --> 00:15:24,518 you just wanted to punch over and over and over again. 97 00:15:24,645 --> 00:15:26,728 You know, like this? 98 00:15:26,856 --> 00:15:29,519 You've never punched anyone in your entire life. 99 00:15:29,650 --> 00:15:31,767 I punched Tom Drum. 100 00:15:31,902 --> 00:15:35,020 That poor kid who always had the moustache of snot under his nose? 101 00:15:35,156 --> 00:15:36,237 That's the one, yeah. 102 00:15:36,365 --> 00:15:39,529 Yeah, I punched him square in the forehead, remember? 103 00:15:39,660 --> 00:15:40,992 Why? 104 00:15:42,413 --> 00:15:43,904 It was years ago. It doesn't matter. 105 00:15:44,040 --> 00:15:46,123 But the thing is, he gets out of his car. 106 00:15:46,250 --> 00:15:49,209 And he's walking towards me, screaming at me that I cut him off, 107 00:15:49,336 --> 00:15:52,374 - and he's raging... - You want a bloody degree to open this. 108 00:15:53,424 --> 00:15:54,835 That's you fucked, isn't it? 109 00:15:54,967 --> 00:15:57,550 And when are you planning on graduating? 110 00:15:57,678 --> 00:15:59,635 Jay's a permanent student. 111 00:15:59,764 --> 00:16:02,507 - I'm a lecturer. - Assistant lecturer. 112 00:16:02,641 --> 00:16:05,054 I am shaping impressionable minds. 113 00:16:05,186 --> 00:16:06,768 Sarah studied teaching too. 114 00:16:06,896 --> 00:16:10,105 Well, I only did a year. I, uh... had to drop out. 115 00:16:10,983 --> 00:16:14,147 I got pregnant with Chris and kind of took a different path. 116 00:16:14,278 --> 00:16:17,737 I'm glad your path took you down here. Best employee I ever had. 117 00:16:17,865 --> 00:16:19,731 How is that junk shop of yours anyway? 118 00:16:19,867 --> 00:16:21,574 Rob, tell your brother he's an asshole. 119 00:16:21,702 --> 00:16:22,818 You're an asshole. 120 00:16:22,953 --> 00:16:25,320 So, what happened with the guy who hit your car? 121 00:16:25,456 --> 00:16:28,039 Oh, yeah, yeah. So, anyway, he comes over to the car, right? 122 00:16:28,167 --> 00:16:29,567 And he puts his hand on the bonnet. 123 00:16:29,668 --> 00:16:31,455 And I swear he's not gonna budge an inch, 124 00:16:31,587 --> 00:16:33,624 and he's glaring right at me, and you can see... 125 00:16:33,756 --> 00:16:36,590 - Sounds like Walkie-Talkie. - Who's that? 126 00:16:36,717 --> 00:16:38,299 Walkie-Talkie. 127 00:16:38,427 --> 00:16:41,261 It's this crazy old lady who lives up in the hills near here. 128 00:16:41,388 --> 00:16:43,721 Near the bridge by your house. You must have seen her. 129 00:16:43,849 --> 00:16:46,136 Yeah, that's the woman you told me murdered her kid. 130 00:16:46,268 --> 00:16:47,600 She didn't murder him. 131 00:16:47,728 --> 00:16:49,594 - No? - No. 132 00:16:50,689 --> 00:16:52,271 Tell the story. 133 00:16:52,399 --> 00:16:53,435 There's no story. 134 00:16:53,567 --> 00:16:55,650 No. Go on. 135 00:16:58,280 --> 00:17:02,570 Her son James was in my class, used to sit across from me in school. 136 00:17:02,701 --> 00:17:06,069 He was really nice, friendly, really into nature, I remember. 137 00:17:06,205 --> 00:17:09,869 He used to have, um, ants in a pencil case under his desk. 138 00:17:10,000 --> 00:17:12,993 Anyway, when we were around eight, Noreen... 139 00:17:13,129 --> 00:17:14,336 Noreen Brady's her name... 140 00:17:14,463 --> 00:17:16,796 she came bursting into the classroom. 141 00:17:16,924 --> 00:17:20,167 Out of control, screaming insane things about him. 142 00:17:20,302 --> 00:17:23,545 It took three teachers to drag her into the principal's office 143 00:17:23,681 --> 00:17:25,798 and lock her in before the police came. 144 00:17:25,933 --> 00:17:27,720 Nobody knew what was wrong with her. 145 00:17:27,852 --> 00:17:30,139 He was taken out of school for a while, and... 146 00:17:30,271 --> 00:17:32,012 she went away to have her head fixed. 147 00:17:32,898 --> 00:17:35,311 - And then, a few months later... - She got out... 148 00:17:35,442 --> 00:17:37,149 got a car and mowed the kid down. 149 00:17:37,278 --> 00:17:39,190 No. No, that's not what happened. 150 00:17:39,321 --> 00:17:42,109 It was an accident. It was an awful tragedy. 151 00:17:42,241 --> 00:17:43,823 The poor woman. 152 00:18:54,688 --> 00:18:55,929 Chris? 153 00:19:15,876 --> 00:19:17,412 Sweetie? 154 00:19:18,462 --> 00:19:20,499 What are you doing down here? 155 00:21:30,219 --> 00:21:31,380 Christopher? 156 00:21:57,704 --> 00:22:00,367 - Emergency. - Um, is this the police? 157 00:22:00,499 --> 00:22:03,242 No, but I can connect you to the police. What's the emergency? 158 00:22:03,377 --> 00:22:05,118 It's my son, he's missing. 159 00:22:05,254 --> 00:22:08,418 - OK, what's your address, please? - Uh... there's, um... 160 00:22:09,425 --> 00:22:11,382 There's no number on the house. 161 00:22:11,510 --> 00:22:15,470 - Tell me what town you're in. - No, someone might've taken him. 162 00:22:15,597 --> 00:22:17,839 You're gonna have to stay calm and tell me where you live 163 00:22:17,975 --> 00:22:20,058 if you want me to help you. 164 00:22:20,185 --> 00:22:22,017 OK? 165 00:22:24,982 --> 00:22:26,268 Hello? 166 00:22:27,901 --> 00:22:30,484 - Hello? - Mummy? 167 00:22:30,612 --> 00:22:32,353 Hel... 168 00:22:33,824 --> 00:22:34,940 Where were you? 169 00:22:36,076 --> 00:22:38,534 Chris! Where were you? 170 00:22:39,580 --> 00:22:41,913 - Here. - No, you weren't. 171 00:22:44,460 --> 00:22:45,871 Are you OK, Mummy? 172 00:22:53,051 --> 00:22:56,215 - How long you been in the area? - Um, just a few weeks. 173 00:22:56,346 --> 00:22:59,510 And has it only been since the move that you've felt like this? 174 00:22:59,641 --> 00:23:02,554 Any history of anxiety disorders in your family? 175 00:23:02,686 --> 00:23:05,224 - No. - Have you ever been on medication? 176 00:23:05,355 --> 00:23:07,893 - No. - How about that scar? 177 00:23:09,693 --> 00:23:11,184 May I see it, please? 178 00:23:20,621 --> 00:23:22,362 That's quite the bump. 179 00:23:22,498 --> 00:23:25,832 - Yeah, I was in an accident. - Not so long ago, by the look of it. 180 00:23:25,959 --> 00:23:29,327 About a year ago. It just sometimes gets irritated. 181 00:23:29,463 --> 00:23:31,750 This is three weeks' worth. 182 00:23:31,882 --> 00:23:34,420 It's not too heavy but best to take before bed. 183 00:23:34,551 --> 00:23:38,215 Check back in with me then, and we'll see how you're doing, OK? 184 00:23:42,434 --> 00:23:44,642 Ah, my prairie flower! 185 00:23:44,770 --> 00:23:47,763 Fly with me! 186 00:23:47,898 --> 00:23:50,140 What do you say, toots? 187 00:23:50,275 --> 00:23:52,267 Sweetie, dinner's ready! 188 00:23:53,612 --> 00:23:56,150 You shall have diamonds! 189 00:23:57,074 --> 00:24:00,442 Like those sparkling eyes of yours. 190 00:24:00,577 --> 00:24:03,160 - Ooh! - Blue white diamonds! 191 00:24:10,587 --> 00:24:11,828 - Chris! - Mummy? 192 00:24:14,383 --> 00:24:16,875 - I thought you were upstairs. - You called me. 193 00:24:18,637 --> 00:24:20,253 Must be pretty hungry. 194 00:24:20,389 --> 00:24:21,755 I'm starving. 195 00:25:03,765 --> 00:25:05,381 Good morning, Mummy. 196 00:25:06,393 --> 00:25:09,352 - Where did you get those? - The garden. 197 00:25:10,856 --> 00:25:13,974 You know you're not supposed to go outside on your own. 198 00:25:16,528 --> 00:25:18,064 I wanted to surprise you. 199 00:25:21,700 --> 00:25:23,236 Let me see. 200 00:25:29,833 --> 00:25:32,166 They're beautiful. Thank you. 201 00:25:40,010 --> 00:25:42,468 I can hear your heart beat. 202 00:25:42,596 --> 00:25:44,303 How does it sound? 203 00:25:45,932 --> 00:25:47,423 Peaceful. 204 00:26:28,183 --> 00:26:30,220 So, what are your new friends' names? 205 00:26:30,352 --> 00:26:34,221 Michael and Peter and Sam and Stuart. 206 00:26:34,356 --> 00:26:37,565 Stuart? Stuart Macken? 207 00:26:37,693 --> 00:26:39,434 I thought you didn't like him. 208 00:26:43,490 --> 00:26:46,483 - I don't have to be his friend. - No, no. 209 00:26:46,618 --> 00:26:48,860 Making new friends is good, remember? 210 00:27:33,874 --> 00:27:35,035 It's OK, sweetie. 211 00:28:07,282 --> 00:28:09,148 Stay here, OK? 212 00:28:14,539 --> 00:28:15,950 Excuse me? 213 00:28:21,296 --> 00:28:23,379 Can you move off the road, please? 214 00:28:32,474 --> 00:28:33,760 Mrs. Brady? 215 00:28:36,770 --> 00:28:38,227 Mrs. Brady? 216 00:28:42,776 --> 00:28:44,392 It's not your boy. 217 00:28:47,656 --> 00:28:48,692 Noreen? 218 00:28:51,910 --> 00:28:54,027 I'm sorry. She... 219 00:28:54,162 --> 00:28:55,744 She likes to wander. 220 00:28:56,957 --> 00:28:59,244 I told her to keep to the side, but, uh... 221 00:29:00,627 --> 00:29:02,118 she's not a great listener. 222 00:29:04,130 --> 00:29:05,291 Des. 223 00:29:06,800 --> 00:29:08,132 Sarah. 224 00:29:12,430 --> 00:29:14,843 And what's the little man's name, eh? 225 00:29:17,435 --> 00:29:19,518 I should get going. 226 00:29:19,646 --> 00:29:21,854 If you ever need anything... 227 00:29:21,982 --> 00:29:23,268 Thanks. 228 00:29:35,829 --> 00:29:37,536 - He's not your son! - Noreen! 229 00:29:37,664 --> 00:29:40,452 He's not your son! 230 00:29:40,584 --> 00:29:42,041 Not your son. 231 00:29:43,795 --> 00:29:45,081 Noreen! 232 00:30:58,119 --> 00:31:01,408 Looking beyond this morning, coastal counties and further inland, 233 00:31:01,539 --> 00:31:03,872 it will be on the cool side for this time of year. 234 00:31:04,000 --> 00:31:07,289 It's definitely a week of contrasts ahead, with many scattered showers... 235 00:31:07,420 --> 00:31:09,582 I'm just gonna stop for one minute. 236 00:31:21,434 --> 00:31:23,551 Don't move a muscle, OK? 237 00:31:40,912 --> 00:31:42,369 Noreen? 238 00:32:10,734 --> 00:32:13,351 "I then approached the woman. 239 00:32:13,486 --> 00:32:17,105 She was crouched down on the ground in front of her house. 240 00:32:17,240 --> 00:32:19,152 I thought she was looking for something, 241 00:32:19,284 --> 00:32:21,742 maybe something she had lost. 242 00:32:21,870 --> 00:32:26,205 But when I got closer, I saw that her head was buried in the ground. 243 00:32:27,125 --> 00:32:29,082 And I tried to dig it out..." 244 00:32:50,607 --> 00:32:54,476 Ms. O'Neill? Are you happy to sign this? 245 00:32:57,739 --> 00:33:00,072 Ms. O'Neill? 246 00:33:00,200 --> 00:33:02,283 - Ms. O'Neill? - I'm strong... 247 00:33:02,410 --> 00:33:04,197 Do you want to change anything? 248 00:33:04,329 --> 00:33:07,788 Double or nothing. Go on. See? Look at that. It's too easy. 249 00:33:50,041 --> 00:33:51,907 Morning. 250 00:33:52,043 --> 00:33:55,377 Hey. I thought I told you to take a few days. 251 00:33:55,505 --> 00:33:58,293 I know, I'm just not good at sitting around the house. 252 00:33:58,424 --> 00:33:59,960 Oh, I hear ya. 253 00:34:00,093 --> 00:34:02,176 Why do you think I opened this place? 254 00:34:05,849 --> 00:34:08,717 - So, how was your weekend? - Fine. 255 00:34:11,771 --> 00:34:14,058 Must've been quite a shock. 256 00:34:14,190 --> 00:34:15,931 Finding her like that. 257 00:34:20,738 --> 00:34:23,856 Is it true? The way she was? 258 00:34:25,577 --> 00:34:27,534 Sorry, I don't mean to probe. Sorry. 259 00:34:27,662 --> 00:34:29,995 - It's just it's so bizarre. - I know. 260 00:34:32,458 --> 00:34:34,165 And how's Chris? 261 00:34:36,796 --> 00:34:38,332 Yeah. He's fine, thanks. 262 00:34:43,428 --> 00:34:46,637 Do you ever look at your kids and not recognize them? 263 00:34:46,764 --> 00:34:49,757 Yeah, twins are usually hidden under a layer of shite. 264 00:34:49,893 --> 00:34:52,601 Or food, or both. And as for Saoirse... 265 00:34:52,729 --> 00:34:55,142 Jesus! It's all about the eyebrows these days. 266 00:34:55,273 --> 00:34:57,981 Not how they look, but how they are. 267 00:34:59,110 --> 00:35:01,727 - Their personalities. - Of course. 268 00:35:01,863 --> 00:35:05,322 They swing from monsters to angels and back again in the blink of an eye. 269 00:35:08,745 --> 00:35:10,327 You all right? 270 00:35:11,623 --> 00:35:13,239 Yeah. 271 00:35:13,374 --> 00:35:15,206 Just a funny few days. 272 00:36:44,465 --> 00:36:46,172 Sarah? 273 00:36:49,887 --> 00:36:51,628 Sorry for your loss. 274 00:36:53,182 --> 00:36:55,640 I'm just glad she's at peace now. 275 00:36:55,768 --> 00:36:58,055 They wanted me to put a lid on, 276 00:36:58,187 --> 00:37:00,520 but she'll be in the dark long enough. 277 00:37:03,860 --> 00:37:05,567 Will you join me? 278 00:37:05,695 --> 00:37:08,278 OK. 279 00:37:10,074 --> 00:37:11,485 Thanks. 280 00:37:18,833 --> 00:37:21,701 James. He, uh... 281 00:37:21,836 --> 00:37:24,829 lost that tooth playing hurling. 282 00:37:24,964 --> 00:37:28,002 He thought it a badge of honor. 283 00:37:30,845 --> 00:37:32,052 He's cute. 284 00:37:34,140 --> 00:37:35,506 He was. 285 00:37:39,103 --> 00:37:41,561 I remember the day he was born. 286 00:37:41,689 --> 00:37:47,026 Noreen said she finally understood what life was all about. 287 00:37:48,988 --> 00:37:50,445 We both did. 288 00:37:54,118 --> 00:37:58,658 You, did you get that same feeling when your little man was born? 289 00:38:00,541 --> 00:38:03,909 And what's his name? I didn't catch it the last time we met. 290 00:38:04,045 --> 00:38:05,786 Christopher. 291 00:38:05,922 --> 00:38:07,333 Chris. 292 00:38:11,552 --> 00:38:14,010 She didn't mean him any harm, you know? 293 00:38:20,103 --> 00:38:21,935 Why did she say he wasn't my son? 294 00:38:23,648 --> 00:38:25,560 That's what Noreen did. 295 00:38:27,068 --> 00:38:30,687 Just after his eighth birthday, Noreen started to say that... 296 00:38:30,822 --> 00:38:34,111 James was... different. 297 00:38:35,493 --> 00:38:40,955 She saw tiny, insignificant things only a mother would notice. 298 00:38:42,500 --> 00:38:46,244 It was like little pebbles rolling down a hill, you know? 299 00:38:46,379 --> 00:38:48,871 Then you blink and it becomes a landslide. 300 00:38:50,007 --> 00:38:54,502 A specialist had some fancy name for whatever fuse had popped, 301 00:38:54,637 --> 00:38:57,550 but putting a label on it didn't make her any better. 302 00:38:59,642 --> 00:39:00,758 She was convinced. 303 00:39:02,562 --> 00:39:03,562 Of what? 304 00:39:05,606 --> 00:39:07,393 That he was an impostor. 305 00:39:09,444 --> 00:39:10,810 Wasn't her son. 306 00:39:12,113 --> 00:39:14,605 I suppose when she saw your Chris, 307 00:39:14,740 --> 00:39:17,904 it reminded her of our James. 308 00:39:18,035 --> 00:39:20,618 What happened to him? 309 00:39:20,746 --> 00:39:22,282 He was hit by a car. 310 00:39:23,833 --> 00:39:25,074 My car. 311 00:39:27,170 --> 00:39:29,537 I didn't see him dart out on the road. 312 00:39:35,303 --> 00:39:36,419 Well... 313 00:39:37,763 --> 00:39:39,425 here I am, eh? 314 00:39:40,475 --> 00:39:42,762 Maudlin as that bunch of... 315 00:39:42,894 --> 00:39:45,728 professional mourners lurking out there. 316 00:39:54,238 --> 00:39:59,108 I always think it's better to... remember happier times. 317 00:40:03,331 --> 00:40:04,993 Thanks for coming by. 318 00:42:39,070 --> 00:42:42,814 Do you remember those beautiful flowers you picked for me in the garden? 319 00:42:43,991 --> 00:42:45,152 Yes. 320 00:42:45,284 --> 00:42:47,276 Have you been going anywhere else? 321 00:42:48,579 --> 00:42:50,286 No. 322 00:42:50,414 --> 00:42:52,201 Like the forest, maybe? 323 00:42:55,670 --> 00:42:57,332 No, Mummy. 324 00:43:00,675 --> 00:43:02,712 So, how's Chuck doing? 325 00:43:02,843 --> 00:43:05,756 Haven't seen you play with him lately. 326 00:43:05,888 --> 00:43:07,675 He's still your favorite, right? 327 00:43:13,938 --> 00:43:17,352 Are you sure you haven't been going into the forest on your own? 328 00:43:17,483 --> 00:43:19,099 No, Mummy. 329 00:43:20,695 --> 00:43:22,607 Then how did he get out there? 330 00:43:24,699 --> 00:43:26,782 - No more lies, Christopher. - I'm not. 331 00:43:26,909 --> 00:43:31,370 - Tell me the truth. - I am. 332 00:43:31,497 --> 00:43:33,238 - Tell me the truth! - I am! 333 00:43:33,374 --> 00:43:36,538 - Stop lying to me! - I'm not lying! 334 00:43:41,590 --> 00:43:43,502 I'm sorry, Mummy. 335 00:46:43,772 --> 00:46:46,640 Mummy? Is that you? 336 00:46:54,450 --> 00:46:56,407 Mummy? 337 00:46:57,369 --> 00:46:59,782 Chris. 338 00:46:59,914 --> 00:47:01,496 Where are you? 339 00:47:03,208 --> 00:47:04,915 In bed, why? 340 00:47:13,177 --> 00:47:14,964 Good night, Mummy. 341 00:47:17,264 --> 00:47:18,880 Good night, sweetie. 342 00:47:29,902 --> 00:47:32,394 And in. 343 00:47:32,529 --> 00:47:35,317 And out. 344 00:47:35,449 --> 00:47:37,611 And in. 345 00:47:37,743 --> 00:47:39,780 And out. 346 00:47:41,622 --> 00:47:44,956 And a big, deep one. 347 00:47:45,084 --> 00:47:47,918 And out. 348 00:47:48,045 --> 00:47:51,209 It's not the most unusual thing I've heard of a kid eating. 349 00:47:51,340 --> 00:47:53,923 Yeah, but usually he's petrified of them. 350 00:47:56,929 --> 00:47:59,797 There's something not right with him lately. 351 00:47:59,932 --> 00:48:02,595 I can't put my finger on it, but I know. 352 00:48:03,852 --> 00:48:06,094 I just know he's not himself. 353 00:48:06,230 --> 00:48:08,222 And how are you feeling? 354 00:48:08,357 --> 00:48:10,314 Is the medication helping? 355 00:48:16,907 --> 00:48:19,524 May I ask you a personal question? 356 00:48:19,660 --> 00:48:20,992 Yeah. 357 00:48:21,120 --> 00:48:24,033 Chris's father, is he around? 358 00:48:27,793 --> 00:48:30,001 And that scar on your head... 359 00:48:31,630 --> 00:48:34,043 was it actually an accident, Sarah? 360 00:49:16,300 --> 00:49:21,295 ..picked him up to have a chat. Hired me, right there on the spot. 361 00:49:21,430 --> 00:49:25,344 Three tours... 362 00:49:25,476 --> 00:49:28,014 So, which one of you boys can sing? 363 00:50:35,796 --> 00:50:37,913 What are you doing, Mummy? 364 00:50:40,467 --> 00:50:42,083 Washing. 365 00:51:32,269 --> 00:51:33,510 Morning. 366 00:51:34,771 --> 00:51:36,057 I finished it. 367 00:51:38,775 --> 00:51:40,391 Are you hungry? 368 00:51:40,527 --> 00:51:41,859 Come on. 369 00:52:04,843 --> 00:52:07,130 You know I love you very much, sweetie. 370 00:52:09,890 --> 00:52:13,554 I'm sorry if I've been acting a little strange lately. It's just that... 371 00:52:14,645 --> 00:52:19,185 sometimes when you're a grown-up, life gets all blocked up with worry. 372 00:52:21,902 --> 00:52:24,394 But then I look at you and... 373 00:52:24,529 --> 00:52:27,021 I remember what life is really all about. 374 00:52:37,960 --> 00:52:39,496 Chris... 375 00:53:33,974 --> 00:53:36,341 Next up, we have my class. 376 00:53:36,476 --> 00:53:40,811 So, please, put your hands together for the Rattlin' Boggers! 377 00:53:51,825 --> 00:53:55,785 ♪ O-ro the rattlin' bog The bog down in the valley-o 378 00:53:55,912 --> 00:53:59,451 ♪ O-ro the rattlin' bog The bog down in the valley-o 379 00:53:59,583 --> 00:54:01,540 ♪ Now in that bog there was a hole 380 00:54:01,668 --> 00:54:03,830 ♪ A rare hole, a rattlin' hole 381 00:54:03,962 --> 00:54:06,875 ♪ A hole in the bog In the bog down in the valley-o 382 00:54:07,007 --> 00:54:11,047 ♪ O-ro the rattlin' bog The bog down in the valley-o 383 00:54:11,178 --> 00:54:15,092 ♪ O-ro the rattlin' bog The bog down in the valley-o 384 00:54:15,223 --> 00:54:16,839 ♪ Now in that hole there was a tree 385 00:54:16,975 --> 00:54:18,682 ♪ A rare tree, a rattlin' tree 386 00:54:18,810 --> 00:54:20,802 ♪ A tree in the hole In the hole in the bog 387 00:54:20,937 --> 00:54:22,348 ♪ In the bog down in the valley-o 388 00:54:22,481 --> 00:54:26,521 ♪ O-ro the rattlin' bog The bog down in the valley-o 389 00:54:26,651 --> 00:54:30,190 ♪ O-ro the rattlin' bog The bog down in the valley-o 390 00:54:30,322 --> 00:54:31,984 ♪ Now on that branch there was a limb 391 00:54:32,115 --> 00:54:34,277 ♪ A rare limb, a rattlin' limb 392 00:54:34,409 --> 00:54:37,152 ♪ With the limb on the branch... 393 00:54:42,667 --> 00:54:45,876 On the branch on the tree... 394 00:54:47,923 --> 00:54:49,755 on the tree... 395 00:54:51,635 --> 00:54:53,126 in the hole... 396 00:54:55,180 --> 00:54:58,844 in the hole in the bog... 397 00:55:01,103 --> 00:55:02,890 in the bog... 398 00:55:04,523 --> 00:55:06,355 down in... 399 00:55:08,777 --> 00:55:11,110 the valley-o. 400 00:55:54,156 --> 00:55:55,613 Sarah? 401 00:55:57,367 --> 00:55:58,858 Sarah? 402 00:55:58,994 --> 00:56:00,360 Are you all right? 403 00:56:02,622 --> 00:56:04,033 Sarah? 404 00:56:07,794 --> 00:56:09,035 He's not my son. 405 00:56:11,173 --> 00:56:12,414 Chris? 406 00:56:14,217 --> 00:56:17,005 - Whose son is he? - I don't know, but it's not Chris. 407 00:56:17,137 --> 00:56:18,969 I don't know what you mean. 408 00:56:19,097 --> 00:56:21,464 I know I sound crazy, but if it was yours, you would know. 409 00:56:21,600 --> 00:56:24,593 OK. Let's go for a walk. 410 00:56:26,146 --> 00:56:28,980 Sarah... let's get some air. 411 00:56:32,277 --> 00:56:34,018 Did you see me? 412 00:56:35,447 --> 00:56:36,483 Mummy? 413 00:56:37,657 --> 00:56:39,899 - What's wrong? - Wasn't he brilliant? 414 00:56:42,329 --> 00:56:43,365 Sarah? 415 00:56:43,497 --> 00:56:46,240 You OK, Ms. O'Neill? 416 00:56:46,374 --> 00:56:47,785 Mummy? 417 00:56:53,340 --> 00:56:54,797 Mummy! 418 00:57:52,524 --> 00:57:55,642 I've seen myself grow old from too many angles. 419 00:57:58,071 --> 00:58:01,940 Even after 30 years, she still checked me every day. 420 00:58:02,075 --> 00:58:04,067 Checked you for what? 421 00:58:04,202 --> 00:58:05,534 That I was still me. 422 00:58:08,415 --> 00:58:10,532 The mirror always tells the truth. 423 00:58:11,585 --> 00:58:13,326 That's what she'd say. 424 00:58:19,718 --> 00:58:21,300 I need to show you something. 425 00:58:22,554 --> 00:58:25,513 What was wrong with James, I think it's happening to Chris. 426 00:58:25,640 --> 00:58:29,725 - There was nothing wrong with James. - Please, just look at it. 427 00:58:31,021 --> 00:58:33,684 What are you doing, Mummy? 428 00:58:33,815 --> 00:58:34,896 Please. 429 00:58:35,025 --> 00:58:37,062 Washing. 430 00:58:37,193 --> 00:58:40,061 Why don't you stay up here and play with your toys? 431 00:58:46,202 --> 00:58:47,659 Do you see it? 432 00:58:49,331 --> 00:58:51,072 That can't be my son. 433 00:58:53,335 --> 00:58:56,123 Tell me you see him. Tell me. 434 00:58:58,965 --> 00:59:01,423 I'm sorry. I can't see anything. 435 00:59:01,551 --> 00:59:03,213 - Noreen was right. - Enough. 436 00:59:03,345 --> 00:59:04,927 - He wasn't your son! - Enough. 437 00:59:05,055 --> 00:59:07,468 Chris isn't Chris, and James wasn't James! 438 00:59:07,599 --> 00:59:09,431 Enough! 439 00:59:20,820 --> 00:59:22,527 Then tell me I'm wrong. 440 00:59:23,490 --> 00:59:25,573 Tell me I'm crazy. Tell me. 441 00:59:29,412 --> 00:59:30,653 I can't. 442 01:00:11,746 --> 01:00:13,032 Mummy? 443 01:00:17,669 --> 01:00:19,911 Why did you run away from me at school? 444 01:00:22,799 --> 01:00:24,665 I wasn't feeling too good. 445 01:00:26,594 --> 01:00:27,960 Do you feel better now? 446 01:00:29,431 --> 01:00:31,889 Yeah. Much. 447 01:00:34,894 --> 01:00:37,762 You won't run away on me again, will you? 448 01:00:39,149 --> 01:00:40,230 No. 449 01:00:42,360 --> 01:00:44,693 I don't like being left on my own. 450 01:00:52,036 --> 01:00:53,117 You hungry? 451 01:00:56,666 --> 01:00:58,282 I'll make your favorite. 452 01:01:22,066 --> 01:01:23,728 I love you, Mummy. 453 01:01:24,944 --> 01:01:26,480 I love you, too. 454 01:01:38,208 --> 01:01:39,995 Dinner's ready! 455 01:01:51,888 --> 01:01:53,470 Come on, before it gets cold. 456 01:02:06,861 --> 01:02:09,228 Don't you want some? 457 01:02:09,364 --> 01:02:12,107 You know I don't like the dust cheese, remember? 458 01:02:44,732 --> 01:02:48,100 - Chuck? - That's damn right, soldier. 459 01:02:51,698 --> 01:02:54,907 You need to be more careful with your weapon, trooper... 460 01:02:58,621 --> 01:03:00,988 You know what we haven't played in a while? 461 01:03:02,041 --> 01:03:03,782 Our game. 462 01:03:05,253 --> 01:03:06,460 Our favorite. 463 01:03:15,513 --> 01:03:16,845 Three... 464 01:03:24,689 --> 01:03:26,021 two... 465 01:03:33,239 --> 01:03:34,239 one. 466 01:03:43,207 --> 01:03:44,823 You're not my son. 467 01:03:51,466 --> 01:03:53,207 You're not Chris. 468 01:03:56,679 --> 01:03:58,261 You're not my son. 469 01:04:01,351 --> 01:04:03,013 You're not my son. 470 01:04:08,191 --> 01:04:09,898 You're not my son. 471 01:04:12,570 --> 01:04:15,062 What's wrong with you, Mummy? 472 01:04:15,198 --> 01:04:17,531 You're not my son. 473 01:04:32,382 --> 01:04:34,795 Get your hands off me! 474 01:04:38,012 --> 01:04:39,298 Don't, please! 475 01:09:12,453 --> 01:09:13,739 What have you done with him? 476 01:09:19,543 --> 01:09:20,829 What have you done with him? 477 01:17:22,484 --> 01:17:25,648 It's me. It's Momma Bear. 478 01:19:33,991 --> 01:19:36,153 Chris, wake up. 479 01:19:36,285 --> 01:19:37,526 Chris? 480 01:19:38,829 --> 01:19:40,866 Wake up. Wake up. 481 01:19:45,252 --> 01:19:46,618 Come on. 482 01:19:48,463 --> 01:19:50,204 Chris, wake up. 483 01:19:51,174 --> 01:19:53,382 Yeah, yeah. 484 01:19:53,510 --> 01:19:56,093 Yeah, yeah. Yeah. 485 01:20:18,994 --> 01:20:20,485 OK, OK. 486 01:20:22,748 --> 01:20:24,284 You stay here, OK? 487 01:20:59,826 --> 01:21:01,488 Mummy. 488 01:21:04,373 --> 01:21:05,864 Mummy. 489 01:21:07,417 --> 01:21:09,534 Mummy. 490 01:25:05,197 --> 01:25:10,238 ♪ There was an old woman Who lived in the woods 491 01:25:10,368 --> 01:25:14,408 ♪ Weile weile waile 492 01:25:14,539 --> 01:25:19,375 ♪ There was an old woman Who lived in the woods 493 01:25:19,502 --> 01:25:24,088 ♪ Down by the River Saile 494 01:25:26,134 --> 01:25:30,845 ♪ She had a baby three months old 495 01:25:30,972 --> 01:25:35,262 ♪ Weile weile waile 496 01:25:35,393 --> 01:25:40,184 ♪ She had a baby three months old 497 01:25:40,315 --> 01:25:44,935 ♪ Down by the River Saile 498 01:25:46,905 --> 01:25:51,491 ♪ She had a pen-knife long and sharp 499 01:25:51,618 --> 01:25:56,113 ♪ Weile weile waile 500 01:25:56,248 --> 01:26:00,868 ♪ She had a pen-knife long and sharp 501 01:26:01,002 --> 01:26:05,713 ♪ Down by the River Saile 502 01:26:07,717 --> 01:26:12,257 ♪ She stuck that knife In the baby's heart 503 01:26:12,389 --> 01:26:16,759 ♪ Weile weile waile 504 01:26:16,893 --> 01:26:21,638 ♪ She stuck that knife In the baby's heart 505 01:26:21,773 --> 01:26:26,393 ♪ Down by the River Saile 506 01:26:28,321 --> 01:26:33,112 ♪ There were three loud knocks Come a-knockin' on the door 507 01:26:33,243 --> 01:26:37,988 ♪ Weile weile waile 508 01:26:38,123 --> 01:26:42,458 ♪ Three loud knocks Come a-knockin' at the door 509 01:26:42,585 --> 01:26:47,171 ♪ Down by the River Saile 510 01:26:48,925 --> 01:26:53,841 ♪ There were two policemen and a man 511 01:26:53,972 --> 01:26:58,683 ♪ Weile weile waile 512 01:26:58,810 --> 01:27:03,180 ♪ Two policemen and a man 513 01:27:03,315 --> 01:27:07,980 ♪ Down by the River Saile 514 01:27:10,113 --> 01:27:14,483 ♪ They took her away And they put her in the jail 515 01:27:14,617 --> 01:27:19,282 ♪ Weile weile waile 516 01:27:19,414 --> 01:27:24,205 ♪ They took her away And they put her in the jail 517 01:27:24,336 --> 01:27:28,831 ♪ Down by the River Saile 518 01:27:30,925 --> 01:27:35,465 ♪ They put a rope around her neck 519 01:27:35,597 --> 01:27:39,967 ♪ Weile weile waile 520 01:27:40,101 --> 01:27:44,766 ♪ They put a rope around her neck 521 01:27:44,898 --> 01:27:49,643 ♪ Down by the River Saile 522 01:27:51,529 --> 01:27:56,115 ♪ They pulled the rope and she got hung 523 01:27:56,242 --> 01:28:00,862 ♪ Weile weile waile 524 01:28:00,997 --> 01:28:05,662 ♪ They pulled the rope and she got hung 525 01:28:05,794 --> 01:28:10,414 ♪ Down by the River Saile 526 01:28:12,550 --> 01:28:17,136 ♪ And that was the end Of the woman in the woods 527 01:28:17,263 --> 01:28:21,633 ♪ Weile weile waile 528 01:28:21,768 --> 01:28:26,388 ♪ And that was the end of the baby too 529 01:28:26,523 --> 01:28:31,484 ♪ Down by the River Saile 530 01:30:14,547 --> 01:30:17,756 BTI Studios 531 01:30:28,728 --> 01:30:30,139 ENGLISH 37378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.