All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E09.Heroic.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BRA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,149
Anteriormente...
2
00:00:03,150 --> 00:00:05,119
VocĂȘ tem ideia do que vocĂȘ fez?
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,299
Sua puta desgraçada!
4
00:00:07,864 --> 00:00:09,169
VocĂȘ estĂĄ sendo tĂŁo mĂĄ.
5
00:00:09,194 --> 00:00:10,542
Ela fez uma pessoa morrer.
6
00:00:10,567 --> 00:00:12,186
E ela nĂŁo se arrepende disso.
7
00:00:12,187 --> 00:00:13,797
Ela deveria ter ficado
com a porra da boca calada.
8
00:00:13,821 --> 00:00:15,366
VocĂȘ nunca vai se livrar de mim
9
00:00:15,367 --> 00:00:17,786
até que minhas duas filhas estejam a salvo.
10
00:00:17,787 --> 00:00:20,256
Essa é minha oração por Nichole.
11
00:00:20,281 --> 00:00:23,322
- VocĂȘ nĂŁo vai deixĂĄ-la em paz!
- Porque eu a amo!
12
00:00:23,347 --> 00:00:26,426
Isso nĂŁo Ă© amor. VocĂȘ nĂŁo consegue amar!
13
00:00:26,427 --> 00:00:28,166
VocĂȘ nĂŁo sabe como amar!
14
00:00:28,167 --> 00:00:30,036
Ofmatthew nĂŁo quer ter o bebĂȘ.
15
00:00:30,061 --> 00:00:31,802
NĂŁo, foi sĂł por um segundo.
16
00:00:31,827 --> 00:00:33,576
Isso Ă© um pecado.
17
00:00:33,577 --> 00:00:37,346
Pecadora.
18
00:00:37,371 --> 00:00:41,500
E recusar as bĂȘnçãos de Deus
de ter uma criança
19
00:00:43,089 --> 00:00:45,242
estĂĄ entre os piores pecados.
20
00:00:45,267 --> 00:00:49,186
Pecadora.
21
00:00:50,207 --> 00:00:51,996
Natalie!
22
00:00:53,857 --> 00:00:56,446
NĂŁo! NĂŁo!
23
00:00:58,117 --> 00:01:00,366
NĂŁo! NĂŁo!
24
00:01:00,390 --> 00:01:01,390
The Handmaid's Tale S03E09
"Heroic"
25
00:01:03,022 --> 00:01:04,022
Tradução
Rebecca | Livia | HeloĂsa
26
00:01:04,023 --> 00:01:05,023
Tradução
Nathan Oliveira | Mariana Monteiro | Kel Gomes
27
00:01:05,047 --> 00:01:08,906
VocĂȘ sabe o quanto isso vale
28
00:01:08,907 --> 00:01:12,596
O céu é um lugar na Terra
29
00:01:12,597 --> 00:01:16,526
Dizem que no céu o amor
vem em primeiro
30
00:01:16,527 --> 00:01:20,337
Vamos fazer do céu um
lugar na Terra
31
00:01:30,493 --> 00:01:32,022
VocĂȘ ouve isso?
32
00:01:33,097 --> 00:01:34,766
Eu nĂŁo ouvia, antes.
33
00:01:34,767 --> 00:01:36,796
NĂŁo por algumas semanas.
34
00:01:40,787 --> 00:01:42,306
VocĂȘ nĂŁo ouve isso?
35
00:01:43,207 --> 00:01:47,296
VocĂȘ sabe o quanto isso vale
36
00:01:47,297 --> 00:01:49,156
O céu é
37
00:01:49,157 --> 00:01:51,466
Um lugar na Terra
38
00:01:51,467 --> 00:01:53,186
Certo?
39
00:01:53,187 --> 00:01:55,126
Dizem que no céu
40
00:01:55,127 --> 00:01:57,066
O amor vem em primeiro
41
00:01:57,067 --> 00:02:01,196
Vamos fazer do céu um
lugar na Terra
42
00:02:01,197 --> 00:02:07,166
O céu é um lugar na Terra...
43
00:02:07,167 --> 00:02:09,186
VocĂȘ nĂŁo ouve isso?
44
00:02:09,529 --> 00:02:10,848
VocĂȘ vai.
45
00:02:11,807 --> 00:02:13,686
VocĂȘ vai ouvir.
46
00:02:13,687 --> 00:02:15,407
VocĂȘ vai ouvir.
47
00:02:24,867 --> 00:02:26,556
Eles nĂŁo dĂŁo nada a Ofmatthew
48
00:02:26,557 --> 00:02:28,056
que possa machucar o bebĂȘ.
49
00:02:29,894 --> 00:02:32,463
Não tem esperança pra
ela de nenhum jeito.
50
00:02:34,177 --> 00:02:36,516
"HĂĄ muito sangramento", eles dizem.
51
00:02:36,541 --> 00:02:39,015
"O cérebro dela se foi",
eles dizem.
52
00:02:41,224 --> 00:02:43,653
Ofmatthew Ă© sĂł um pote agora,
53
00:02:43,654 --> 00:02:45,253
e o bebĂȘ Ă© tudo o que importa.
54
00:02:46,654 --> 00:02:48,654
Suponho que sempre foi o
que importa.
55
00:03:05,064 --> 00:03:06,893
Doutores, enfermeiras
56
00:03:06,894 --> 00:03:08,893
plantonistas e técnicos
57
00:03:08,894 --> 00:03:10,703
vĂȘm e vĂŁo.
58
00:03:11,704 --> 00:03:12,933
Eu fico.
59
00:03:14,334 --> 00:03:16,253
32 dias até agora.
60
00:03:19,054 --> 00:03:22,173
Eu vou ficar aqui até que ela
tenha o bebĂȘ.
61
00:03:24,274 --> 00:03:27,573
"Ela Ă© sua parceira de caminhada",
A tia Lydia disse.
62
00:03:27,574 --> 00:03:29,221
"Aonde mais vocĂȘ estaria?"
63
00:03:32,164 --> 00:03:36,293
VocĂȘ sabe o quanto isso vale?
64
00:03:36,294 --> 00:03:40,303
O céu é um lugar na Terra
65
00:03:40,304 --> 00:03:44,473
Dizem que no céu
o amor vem em primeiro...
66
00:04:00,014 --> 00:04:02,050
67
00:04:03,464 --> 00:04:06,694
O céu é um lugar na Terra
68
00:04:31,694 --> 00:04:34,533
A esposas vĂȘm
orar com a Sra. Calhoun.
69
00:04:34,534 --> 00:04:38,293
"Por favor, Deus,
proteja esta criança.
70
00:04:38,294 --> 00:04:40,833
Traga ao mundo seu milagre.
71
00:04:40,834 --> 00:04:45,403
NĂłs temos sido tĂŁo fieis e boas.
72
00:04:46,193 --> 00:04:49,644
'O céu é um lugar na Terra',
querido Deus.
73
00:04:52,284 --> 00:04:55,603
Elas cheiram a talco e sabonete.
74
00:04:55,746 --> 00:04:57,805
Elas cheiram como a CerimĂŽnia.
75
00:04:58,751 --> 00:05:01,321
Como Serena Joy, enquanto
me segurava.
76
00:05:04,514 --> 00:05:06,534
Ă difĂcil pra caralho nĂŁo vomitar.
77
00:05:20,120 --> 00:05:22,639
Quando a tia Lydia traz
todas para orarmos,
78
00:05:22,664 --> 00:05:24,633
cheira como doce.
79
00:05:24,634 --> 00:05:26,343
Como cebolas e laranjas
80
00:05:26,344 --> 00:05:28,883
e peixe da mercearia.
81
00:05:29,984 --> 00:05:32,553
Cheira como esparadrapo e pus
82
00:05:32,554 --> 00:05:35,273
das feridas da Janine, ainda sarando
83
00:05:35,274 --> 00:05:37,114
Depois do que Ofmattew fez com ela.
84
00:05:59,216 --> 00:06:02,716
Eu estarei aqui atĂ© ter um bebĂȘ...
85
00:06:09,064 --> 00:06:11,574
Por mais tempo que isso demore.
86
00:06:15,864 --> 00:06:19,173
Esse quarto tem um cheiro,
citrus e amonĂaco.
87
00:06:19,898 --> 00:06:22,063
Teria estado em
um frasco de spray antes,
88
00:06:22,064 --> 00:06:23,883
em uma mercearia.
89
00:06:23,884 --> 00:06:26,253
Ou banho de cama e além.
90
00:06:26,254 --> 00:06:28,643
E a maioria da Amazon.
91
00:06:28,644 --> 00:06:31,353
Quando havia todas essas coisas.
92
00:06:31,354 --> 00:06:33,273
Antes das invaçÔes da internet.
93
00:06:33,274 --> 00:06:35,483
Antes do cĂłdigo de decĂȘncia
94
00:06:35,484 --> 00:06:37,494
e todos os enforcamentos.
95
00:06:38,784 --> 00:06:40,393
Ela tem um cheiro também.
96
00:06:40,394 --> 00:06:43,963
Um tipo de decadĂȘncia doce,
como folhas molhadas.
97
00:06:43,964 --> 00:06:45,593
Como um couro cabeludo sujo.
98
00:06:45,594 --> 00:06:48,243
Como sua merda.
99
00:06:48,244 --> 00:06:49,463
Suave,
100
00:06:49,464 --> 00:06:51,043
sem forma,
101
00:06:51,068 --> 00:06:52,517
Sem culpa.
102
00:06:53,944 --> 00:06:55,634
Ela cheira como um bebĂȘ.
103
00:07:34,474 --> 00:07:36,554
Elas nĂŁo sĂŁo reais, vocĂȘ sabe.
104
00:07:41,734 --> 00:07:43,583
Elas nĂŁo sĂŁo.
105
00:08:46,684 --> 00:08:48,253
Talvez eu esteja louca
106
00:08:48,254 --> 00:08:51,323
e isso Ă© algum novo tipo de terapia.
107
00:08:52,724 --> 00:08:54,883
Eu queria que fosse verdade,
108
00:08:54,884 --> 00:08:56,893
entĂŁo eu poderia melhorar.
109
00:08:56,894 --> 00:08:59,053
E isso iria embora.
110
00:08:59,054 --> 00:09:00,883
Eu deixaria esse quarto.
111
00:09:01,884 --> 00:09:04,234
Isso tudo acabaria.
112
00:10:47,244 --> 00:10:48,844
Isso tem que acabar.
113
00:11:12,244 --> 00:11:15,633
O céu é um lugar na Terra
114
00:11:15,634 --> 00:11:19,403
Dizem que no céu o amor
vem em primeiro
115
00:11:19,404 --> 00:11:21,483
Vamos fazer do céu
um lugar na Terra
116
00:11:21,484 --> 00:11:25,483
Querido Deus, por favor cuide
dessa criança.
117
00:11:25,484 --> 00:11:26,823
118
00:11:26,824 --> 00:11:29,243
Ore, idiota.
119
00:11:29,244 --> 00:11:32,123
Deixe Ele ouvir sua devoção, meninas.
120
00:11:32,124 --> 00:11:34,063
Seus poderes celestiais
121
00:11:34,064 --> 00:11:37,213
superar a doença e a infermidade.
122
00:11:37,214 --> 00:11:40,953
Querido Deus, por favor
cuide dessa criança.
123
00:11:40,954 --> 00:11:43,673
VocĂȘ recolhe seus cordeiros nos braços
124
00:11:43,674 --> 00:11:45,893
e carrega eles em seu peito.
125
00:11:46,694 --> 00:11:50,203
Querido Deus, cuide dessa criança.
126
00:11:50,204 --> 00:11:51,213
Ofhoward,
127
00:11:51,214 --> 00:11:53,223
junte-se, por favor.
128
00:11:53,224 --> 00:11:55,124
Cabelo fora do rosto.
129
00:11:58,094 --> 00:12:01,124
Nada Ă© mais feio do que
vaidade, Ofhoward.
130
00:12:05,725 --> 00:12:07,375
EstĂĄ melhor, querida.
131
00:12:12,074 --> 00:12:16,093
Olhe para nĂłs com olhos
de misericĂłrdia, O Senhor...
132
00:12:16,094 --> 00:12:18,353
Tudo bem, nĂŁo Ă© tĂŁo ruim.
133
00:12:18,354 --> 00:12:21,893
Ă nojento. NĂŁo Ă© justo.
134
00:12:21,894 --> 00:12:23,273
... de Nosso Pai celestial.
135
00:12:23,274 --> 00:12:24,943
Para Ele seja a glĂłria...
136
00:12:29,160 --> 00:12:31,219
Tudo bem, meninas, vamos dar-lhes espaço
137
00:12:31,244 --> 00:12:34,323
para fazer seu trabalho. Vamos.
138
00:12:34,324 --> 00:12:37,163
Lincença, senhoras. Quais mudanças
139
00:12:37,164 --> 00:12:39,233
o Senhor nĂłs deu essa manhĂŁ?
140
00:12:39,234 --> 00:12:41,803
Sua pressĂŁo estĂĄ subindo
novamente. 145 por 110.
141
00:12:41,804 --> 00:12:43,883
Coloque 200 miligramas de Labetalol
142
00:12:43,884 --> 00:12:46,188
e chame o laboratĂłrio.
Contagem branca primeiro.
143
00:12:46,213 --> 00:12:47,462
Agora.
144
00:12:47,487 --> 00:12:49,517
Como estĂĄ nossa paciente?
145
00:12:53,064 --> 00:12:54,253
A frequĂȘncia cardĂaca fetal estĂĄ estĂĄvel.
146
00:12:54,254 --> 00:12:55,653
Abençoado seja.
147
00:12:55,654 --> 00:12:57,654
Vamos manter assim.
148
00:13:05,554 --> 00:13:07,423
O que estĂĄ acontecendo?
149
00:13:07,424 --> 00:13:09,693
Ela estå tendo convulsÔes.
150
00:13:13,644 --> 00:13:15,053
Se tiver sorte,
151
00:13:15,054 --> 00:13:17,894
vocĂȘ pode ver a sua merda.
152
00:13:21,674 --> 00:13:23,243
VocĂȘ Ă©...
153
00:13:23,244 --> 00:13:26,694
cruel, uma menina cruel, Ofjoseph.
154
00:13:28,984 --> 00:13:31,693
Aquele que Ă© mais misericordioso,
155
00:13:31,694 --> 00:13:33,203
por favor escute nossas oraçÔes
156
00:13:33,204 --> 00:13:35,414
e salve essa criança.
157
00:13:38,044 --> 00:13:40,044
Por favor, Deus, deixe-as morrer.
158
00:13:41,134 --> 00:13:45,134
Por favor, Deus, deixe-as morrer.
159
00:13:46,474 --> 00:13:48,484
Por favor, Deus...
160
00:13:50,904 --> 00:13:52,934
deixe-as morrer.
161
00:13:58,284 --> 00:13:59,503
AdorĂĄvel.
162
00:13:59,528 --> 00:14:01,707
AdorĂĄvel.
163
00:14:02,184 --> 00:14:03,663
Ok.
164
00:14:03,664 --> 00:14:05,704
Limpe isso, por favor.
165
00:14:10,894 --> 00:14:12,033
Me desculpe, doutor,
166
00:14:12,034 --> 00:14:14,103
posso perguntar o que
vocĂȘ estĂĄ fazendo?
167
00:14:14,580 --> 00:14:16,519
Uma dissecção venosa.
168
00:14:17,044 --> 00:14:19,573
Estou colocando um tubo pequeno
169
00:14:19,574 --> 00:14:21,883
na veia femoral.
170
00:14:21,884 --> 00:14:23,273
Basicamente, Ă© um nome chique
171
00:14:23,274 --> 00:14:24,963
para entrar mais fluĂdos.
172
00:14:24,964 --> 00:14:27,513
Deve ajudar a controlar as convulsÔes,
173
00:14:27,514 --> 00:14:29,853
e nosso pequeno milagre
174
00:14:29,854 --> 00:14:32,523
precisa muitos fluĂdos.
175
00:14:32,524 --> 00:14:34,363
Ah, com certeza.
176
00:14:34,364 --> 00:14:36,893
Amarre e segure essa
sutura fechada, por favor.
177
00:14:36,894 --> 00:14:38,263
NĂŁo se preocupe com a cicatriz.
178
00:14:38,264 --> 00:14:39,873
Que a glĂłria esteja com vocĂȘ.
179
00:14:39,874 --> 00:14:41,334
Vå com Sua graça.
180
00:14:45,504 --> 00:14:47,893
Os milagres que Deus permite
181
00:14:47,894 --> 00:14:50,683
a esses médicos operarem.
182
00:14:50,684 --> 00:14:52,694
Ă simplesmente muito inspirador.
183
00:14:55,654 --> 00:14:56,773
Bem.
184
00:14:57,674 --> 00:14:59,674
Sob os olhos d'Ele, querida.
185
00:15:01,740 --> 00:15:03,570
Espere um minuto.
186
00:15:05,874 --> 00:15:07,034
PerdĂŁo?
187
00:15:08,424 --> 00:15:10,664
Me desculpe.
188
00:15:12,184 --> 00:15:13,414
Tia Lydia...
189
00:15:16,194 --> 00:15:18,154
Posso ir para casa, por favor?
190
00:15:20,264 --> 00:15:21,453
NĂŁo.
191
00:15:21,454 --> 00:15:23,043
VocĂȘ nĂŁo pode.
192
00:15:23,044 --> 00:15:24,714
RidĂculo!
193
00:15:25,684 --> 00:15:27,463
Por favor.
194
00:15:27,464 --> 00:15:28,827
VocĂȘ pode ir para casa
195
00:15:28,852 --> 00:15:31,881
quando sua companheira
de caminhada vai para casa.
196
00:15:32,354 --> 00:15:34,863
VocĂȘ certamente deve essa consideração
197
00:15:34,864 --> 00:15:36,873
depois do jeito que vocĂȘ a tratou.
198
00:15:37,574 --> 00:15:39,063
Eu sei.
199
00:15:39,064 --> 00:15:40,273
Eu sei que fui desagradĂĄvel.
200
00:15:41,032 --> 00:15:42,052
Ofjoseph.
201
00:15:44,874 --> 00:15:47,253
Todas vocĂȘs, simplesmente terrĂveis.
202
00:15:47,254 --> 00:15:48,283
Eu sei.
203
00:15:48,284 --> 00:15:50,324
Eu sei. Eu...
204
00:15:51,394 --> 00:15:53,394
eu nĂŁo me sinto bem.
205
00:15:58,364 --> 00:15:59,517
Ofjoseph,
206
00:16:00,824 --> 00:16:02,629
eu acredito em vocĂȘ.
207
00:16:03,834 --> 00:16:06,444
Deus nunca nos dĂĄ mais
do que podemos aguentar.
208
00:16:08,844 --> 00:16:10,452
VocĂȘ tem certeza?
209
00:16:11,184 --> 00:16:13,439
Reze muito.
210
00:16:14,564 --> 00:16:16,574
Isso Ă© tudo que podemos fazer.
211
00:16:21,654 --> 00:16:23,274
Sim, Tia Lydia.
212
00:16:54,474 --> 00:16:58,483
O céu é um lugar na Terra
213
00:17:02,114 --> 00:17:04,754
Lugar na Terra
214
00:17:07,794 --> 00:17:09,824
Lugar na
215
00:17:11,804 --> 00:17:13,824
Terra
216
00:19:29,114 --> 00:19:31,154
VocĂȘ nĂŁo me engana
217
00:19:36,714 --> 00:19:39,894
Eu sei que vocĂȘ jĂĄ foi.
218
00:19:49,744 --> 00:19:51,264
Oi.
219
00:19:54,454 --> 00:19:56,044
Oi.
220
00:19:58,044 --> 00:19:59,923
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
221
00:19:59,924 --> 00:20:01,793
Foi infectado.
222
00:20:02,694 --> 00:20:04,813
Eles tĂȘm que fazer outro procedimento.
223
00:20:04,814 --> 00:20:06,404
224
00:20:08,824 --> 00:20:10,334
225
00:20:16,674 --> 00:20:18,554
Eu nĂŁo rezei por ela.
226
00:20:20,594 --> 00:20:21,893
NĂŁo realmente.
227
00:20:22,794 --> 00:20:24,294
228
00:20:28,264 --> 00:20:30,284
Ela teve aquela convulsĂŁo.
229
00:20:33,034 --> 00:20:35,544
VocĂȘ acha que foi sua culpa?
230
00:20:37,694 --> 00:20:39,214
Com certeza.
231
00:20:45,894 --> 00:20:47,554
VocĂȘ acha que ela pode me ouvir?
232
00:20:50,404 --> 00:20:51,824
Eu nĂŁo sei.
233
00:20:57,254 --> 00:20:59,073
Oi, Natalie.
234
00:20:59,974 --> 00:21:01,374
Ă a Janine.
235
00:21:05,104 --> 00:21:06,673
Eu sĂł quero que saiba
236
00:21:06,674 --> 00:21:08,204
que eu te perdoo.
237
00:21:11,274 --> 00:21:13,094
E eu quero que vocĂȘ melhore.
238
00:21:17,396 --> 00:21:19,366
Ela nĂŁo pode melhorar.
239
00:21:21,924 --> 00:21:23,974
De qualquer forma eu posso
desejar que melhore.
240
00:21:31,944 --> 00:21:34,273
Eu quero que vocĂȘ encontre paz.
241
00:21:37,164 --> 00:21:39,194
Assim Ă© melhor?
242
00:21:45,844 --> 00:21:47,404
Janine.
243
00:21:51,064 --> 00:21:53,134
Eu sei como podemos ajudĂĄ-la.
244
00:22:17,664 --> 00:22:18,664
NĂŁo.
245
00:22:18,665 --> 00:22:19,933
Janine,
246
00:22:19,934 --> 00:22:21,944
Ă© a coisa certa a fazer.
247
00:22:23,294 --> 00:22:24,824
Me escuta.
248
00:22:27,134 --> 00:22:28,563
NĂłs temos que acabar com isso.
249
00:22:28,864 --> 00:22:30,884
EntĂŁo vocĂȘ vai matĂĄ-la?
250
00:22:33,984 --> 00:22:35,084
E o bebĂȘ?
251
00:22:37,494 --> 00:22:39,298
O que foi que eles fizeram
com vocĂȘ?
252
00:22:41,930 --> 00:22:43,439
Janine, nĂłs temos que fazer isso.
253
00:22:43,464 --> 00:22:45,113
Temos que fazer algo.
254
00:22:46,394 --> 00:22:48,404
Não faça isso.
255
00:22:52,274 --> 00:22:54,294
Ela Ă© uma de nĂłs.
256
00:23:09,674 --> 00:23:11,194
Ok.
257
00:23:12,974 --> 00:23:14,544
Ok?
258
00:23:16,944 --> 00:23:18,503
Sim.
259
00:23:19,704 --> 00:23:22,234
Ok, ok.
260
00:23:28,684 --> 00:23:30,264
Me dĂĄ isso.
261
00:23:44,754 --> 00:23:47,324
Quando foi que vocĂȘ se tornou
tĂŁo egoĂsta?
262
00:23:48,884 --> 00:23:51,263
Tudo Ă© sĂł sobre vocĂȘ agora.
263
00:23:51,264 --> 00:23:53,314
Seus problemas.
264
00:23:55,904 --> 00:23:57,934
Se manda daqui.
265
00:24:02,624 --> 00:24:04,644
VocĂȘ estĂĄ diferente.
266
00:24:09,054 --> 00:24:10,284
NĂŁo gosto disso.
267
00:24:32,474 --> 00:24:34,043
Os pulmÔes ainda não estão
completamente formados,
268
00:24:34,044 --> 00:24:35,313
e nĂŁo estarĂŁo por algumas semanas,
269
00:24:35,314 --> 00:24:37,063
mas podemos cuidar disso
na UTI neonatal,
270
00:24:37,064 --> 00:24:38,584
se for preciso.
271
00:24:43,204 --> 00:24:45,483
Elas nĂŁo vĂŁo vir aqui, vĂŁo?
272
00:24:45,484 --> 00:24:46,663
Aquelas garotas doentes?
273
00:24:46,664 --> 00:24:48,263
Elas nĂŁo estĂŁo doentes.
274
00:24:48,264 --> 00:24:49,983
EstĂŁo aqui para o exame
de menarca.
275
00:24:50,860 --> 00:24:52,139
Elas desabrocharam?
276
00:24:52,164 --> 00:24:53,743
QuĂŁo amĂĄvel.
277
00:24:53,744 --> 00:24:55,843
Em breve serĂĄ a Hannah.
278
00:24:57,144 --> 00:24:58,223
Muito em breve.
279
00:24:58,248 --> 00:24:59,673
SerĂĄ alguns anos antes
280
00:24:59,674 --> 00:25:01,854
delas estarem prontas para
ter seus prĂłprios bebĂȘs.
281
00:25:04,324 --> 00:25:07,043
Ele nĂŁo quer dizer
emocionalmente prontas.
282
00:25:07,044 --> 00:25:09,674
Quer dizer que eles monitoram
o desenvolvimento pélvico delas.
283
00:25:13,174 --> 00:25:14,693
Ela tem veias protuberantes.
284
00:25:15,404 --> 00:25:17,483
FĂĄcil de cortar, eu acho.
285
00:25:18,774 --> 00:25:20,533
As dele também não são tão ruins.
286
00:25:20,534 --> 00:25:22,033
Mais difĂceis de ver.
287
00:25:24,034 --> 00:25:25,273
Se eu tiver apenas uma
chance de matar,
288
00:25:25,274 --> 00:25:27,113
devo começar do topo.
289
00:25:27,114 --> 00:25:28,324
Fazer valer a pena.
290
00:25:31,254 --> 00:25:32,294
Uni,
291
00:25:34,554 --> 00:25:35,683
duni...
292
00:25:36,894 --> 00:25:37,934
... duni,
293
00:25:42,084 --> 00:25:43,253
tĂȘ.
294
00:25:43,930 --> 00:25:45,719
Me desculpe por nĂŁo conseguir
chegar mais cedo.
295
00:25:45,744 --> 00:25:47,243
Tudo bem.
Obrigada por vir.
296
00:25:47,244 --> 00:25:49,253
NĂŁo tem de quĂȘ. Estive
orando por vocĂȘ.
297
00:25:49,254 --> 00:25:50,923
E eu por vocĂȘ.
298
00:25:50,924 --> 00:25:52,423
Nossos bebĂȘs preciosos.
299
00:25:52,424 --> 00:25:54,093
Comandante, nĂłs podemos
discutir o resto
300
00:25:54,094 --> 00:25:56,124
dos testes de laboratĂłrio
na minha sala.
301
00:26:01,044 --> 00:26:02,053
Sra. Waterford,
302
00:26:02,054 --> 00:26:04,034
posso falar com vocĂȘ por um momento?
303
00:26:08,044 --> 00:26:09,914
VocĂȘ nĂŁo quer se incomodar com isso.
304
00:26:13,254 --> 00:26:15,474
Eu encontro vocĂȘs no andar de baixo.
305
00:26:23,314 --> 00:26:24,833
Sim, Ofjoseph?
306
00:26:26,034 --> 00:26:27,373
Chegue mais perto.
307
00:26:27,374 --> 00:26:28,924
Ă um segredo.
308
00:26:34,975 --> 00:26:36,185
O quĂȘ?
309
00:26:45,444 --> 00:26:46,864
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ bem.
310
00:26:49,994 --> 00:26:51,244
NĂŁo.
311
00:26:53,264 --> 00:26:54,554
June?
312
00:27:10,964 --> 00:27:12,994
VocĂȘ estĂĄ fora de si.
313
00:27:15,424 --> 00:27:17,273
Isso tem que acabar.
314
00:27:17,274 --> 00:27:19,283
Isso tem que acabar.
315
00:27:21,454 --> 00:27:24,524
VocĂȘ deveria ser
uma das mais fortes.
316
00:27:42,634 --> 00:27:44,273
Tem algo de errado.
317
00:27:44,274 --> 00:27:45,874
Ela se cortou.
318
00:28:13,084 --> 00:28:16,114
A Sra. Waterford disse que
vocĂȘ se cortou.
319
00:28:17,464 --> 00:28:19,053
Deixe-me ver.
320
00:28:19,554 --> 00:28:21,064
EstĂĄ tudo bem.
321
00:28:27,484 --> 00:28:28,743
Ai.
322
00:28:28,892 --> 00:28:30,902
VocĂȘ precisa de pontos.
323
00:28:59,044 --> 00:29:00,553
Venha.
324
00:29:00,554 --> 00:29:01,784
Sente-se.
325
00:29:09,254 --> 00:29:10,993
Ă um corte simples.
326
00:29:11,694 --> 00:29:12,993
SĂł mais alguns.
327
00:29:14,894 --> 00:29:16,434
VocĂȘ estĂĄ bem?
328
00:29:19,044 --> 00:29:20,893
VocĂȘ nĂŁo deveria se incomodar
tentando me consertar
329
00:29:20,894 --> 00:29:22,953
jĂĄ que vocĂȘ vai me reportar.
330
00:29:24,554 --> 00:29:26,303
VocĂȘ estĂĄ certa.
331
00:29:26,304 --> 00:29:27,774
Eu nĂŁo deveria.
332
00:29:39,874 --> 00:29:41,113
Obrigada.
333
00:29:42,414 --> 00:29:44,203
Eu fiz um juramento.
334
00:29:44,204 --> 00:29:45,843
Primeiro, nĂŁo fazer nenhum mal.
335
00:29:46,075 --> 00:29:48,014
Eu estou te fazendo algum mal?
336
00:29:49,651 --> 00:29:51,190
VocĂȘ estĂĄ torturando ela.
337
00:29:51,924 --> 00:29:53,893
Ela nĂŁo Ă© minha paciente,
338
00:29:53,894 --> 00:29:55,063
a criança é.
339
00:29:55,064 --> 00:29:56,673
Isso Ă© uma mentira.
340
00:29:56,674 --> 00:29:58,463
Senhor.
341
00:29:58,464 --> 00:30:00,034
Segure firme.
342
00:30:11,674 --> 00:30:13,714
Minha mãe era médica.
343
00:30:16,454 --> 00:30:18,543
Ela tratava mulheres grĂĄvidas.
344
00:30:19,044 --> 00:30:21,623
E ela sempre colocava
suas pacientes,
345
00:30:22,424 --> 00:30:23,583
as mulheres,
346
00:30:23,884 --> 00:30:25,043
em primeiro lugar.
347
00:30:25,544 --> 00:30:27,253
As coisas eram diferentes
348
00:30:27,254 --> 00:30:29,113
quando ela praticava medicina.
349
00:30:30,314 --> 00:30:31,853
Ela saiu?
350
00:30:32,254 --> 00:30:33,394
NĂŁo.
351
00:30:35,654 --> 00:30:37,224
Tenho certeza que vocĂȘ
sente falta dela.
352
00:30:40,474 --> 00:30:42,123
Onde ela trabalhava?
353
00:30:42,124 --> 00:30:43,653
Somerville.
354
00:30:44,054 --> 00:30:45,374
Na maior parte do tempo.
355
00:30:48,674 --> 00:30:49,853
Holly Maddox.
356
00:30:54,254 --> 00:30:55,573
Bom...
357
00:30:56,474 --> 00:30:58,043
bom agora eu sei porque vocĂȘ
deu um golpe
358
00:30:58,044 --> 00:31:00,283
na Sra. Waterford.
359
00:31:00,284 --> 00:31:02,303
Dra. Maddox.
360
00:31:03,004 --> 00:31:04,773
Dra. Maddox, ela era assustadora.
361
00:31:07,764 --> 00:31:08,963
Sim.
362
00:31:09,464 --> 00:31:10,593
Ela Ă©.
363
00:31:13,194 --> 00:31:14,293
Era.
364
00:31:16,194 --> 00:31:17,704
Eu nĂŁo sei, na verdade.
365
00:31:25,829 --> 00:31:28,539
VocĂȘ deve saber que eu ia
matar a Serena.
366
00:31:31,115 --> 00:31:32,445
E ela.
367
00:31:34,694 --> 00:31:35,984
E vocĂȘ tambĂ©m.
368
00:31:41,774 --> 00:31:43,353
Eu avisei eles.
369
00:31:44,754 --> 00:31:47,603
Eu disse, "vocĂȘs nĂŁo podem
deixar essa menina
370
00:31:47,604 --> 00:31:50,673
aqui, rezando...
371
00:31:50,674 --> 00:31:52,233
por meses."
372
00:31:53,934 --> 00:31:56,953
O cérebro atrofia no isolamento
373
00:31:57,654 --> 00:31:59,464
e gera desespero.
374
00:32:04,834 --> 00:32:07,754
HĂĄ quanto tempo vocĂȘ tem tido
pensamentos suicidas?
375
00:32:09,094 --> 00:32:10,553
Homicidas.
376
00:32:10,554 --> 00:32:11,903
Fazer qualquer uma das coisas
377
00:32:11,904 --> 00:32:14,523
que vocĂȘ disse, te colocaria
na parede,
378
00:32:14,524 --> 00:32:16,193
e vocĂȘ sabe disso.
379
00:32:17,694 --> 00:32:18,833
EntĂŁo...
380
00:32:18,834 --> 00:32:19,864
HĂĄ quanto tempo?
381
00:32:24,192 --> 00:32:25,602
Eu nĂŁo sei.
382
00:32:33,064 --> 00:32:35,463
Desde que eu percebi que eu
provavelmente nĂŁo vĂĄ ver
383
00:32:35,464 --> 00:32:37,044
minha filha de novo.
384
00:32:44,519 --> 00:32:46,028
VocĂȘ se sente sem esperança?
385
00:32:47,198 --> 00:32:48,708
Como eu deferia me sentir?
386
00:32:58,454 --> 00:33:02,124
Doutor, ela Ă© a filha de
alguém, também.
387
00:33:07,636 --> 00:33:08,845
388
00:33:09,384 --> 00:33:11,433
Eu honro a vida da aia
389
00:33:13,934 --> 00:33:15,964
salvando seu bebĂȘ.
390
00:33:21,054 --> 00:33:23,614
Como vocĂȘ vai honrar as suas filhas?
391
00:33:30,684 --> 00:33:32,724
Tente nĂŁo ficar tĂŁo molhada.
392
00:33:36,014 --> 00:33:37,544
Sob os olhos d'Ele.
393
00:35:27,874 --> 00:35:29,173
Ok.
394
00:35:29,174 --> 00:35:30,683
Pegue isso.
395
00:35:31,584 --> 00:35:33,634
Aqui vamos nĂłs, senhores.
396
00:35:38,764 --> 00:35:40,283
397
00:35:40,684 --> 00:35:41,713
Sim.
398
00:35:41,714 --> 00:35:42,714
Ok.
399
00:35:45,944 --> 00:35:47,454
Ok.
400
00:35:49,494 --> 00:35:51,004
Ok.
401
00:36:17,064 --> 00:36:18,103
Abençoado seja.
402
00:36:19,002 --> 00:36:20,182
Pegue ele.
403
00:36:31,084 --> 00:36:34,293
Ela nĂŁo vai durar muito mais.
404
00:36:34,294 --> 00:36:36,223
Fechem-na.
405
00:36:36,224 --> 00:36:37,473
VocĂȘ pode praticar.
406
00:36:37,474 --> 00:36:39,504
Sim, senhor.
407
00:37:56,534 --> 00:37:58,563
Posso carregar isto para vocĂȘ?
408
00:37:59,464 --> 00:38:00,773
Claro.
409
00:38:01,274 --> 00:38:02,494
Obrigada.
410
00:38:06,434 --> 00:38:08,493
VocĂȘ acabou de ter um bebĂȘ?
411
00:38:09,894 --> 00:38:11,013
NĂŁo.
412
00:38:12,102 --> 00:38:13,741
Estava visitando uma amiga.
413
00:38:14,654 --> 00:38:16,073
414
00:38:16,874 --> 00:38:18,404
Ela estĂĄ mal?
415
00:38:21,374 --> 00:38:22,463
Sim.
416
00:38:24,661 --> 00:38:26,540
Bem, o Senhor vai curĂĄ-la.
417
00:38:27,344 --> 00:38:29,143
VocĂȘ sĂł precisa orar muito.
418
00:38:29,144 --> 00:38:30,673
Abençoado seja.
419
00:38:31,774 --> 00:38:34,133
Eu estou aqui porque eles disseram
que eu posso ter bebĂȘs.
420
00:38:34,734 --> 00:38:36,773
Mais tarde, nĂŁo agora.
421
00:38:37,574 --> 00:38:39,173
Depois que eu casar.
422
00:38:41,274 --> 00:38:42,783
Ă isso o que vocĂȘ quer?
423
00:38:45,764 --> 00:38:47,153
Com certeza.
424
00:38:47,454 --> 00:38:48,703
Muito.
425
00:38:51,644 --> 00:38:52,664
Rose.
426
00:40:08,874 --> 00:40:11,504
Ofjoseph, venha comigo.
427
00:40:17,684 --> 00:40:19,094
Ela ainda estĂĄ viva.
428
00:40:21,664 --> 00:40:24,413
NĂŁo por muito tempo,
pelo que entendi.
429
00:40:25,414 --> 00:40:27,493
Deus vai chamĂĄ-la de volta
para casa, em breve.
430
00:40:28,469 --> 00:40:29,559
à uma bela provação.
431
00:40:29,584 --> 00:40:30,584
Tia Lydia.
432
00:40:32,394 --> 00:40:33,973
Eu preciso ficar com ela.
433
00:40:34,974 --> 00:40:36,464
Se eu puder.
434
00:40:40,444 --> 00:40:42,013
435
00:40:42,414 --> 00:40:43,953
Isso Ă© muito gentil de sua parte.
436
00:40:45,254 --> 00:40:46,784
VĂĄ com Deus, Ofjoseph.
437
00:40:51,014 --> 00:40:52,504
Vou tentar.
438
00:41:22,194 --> 00:41:24,573
Bendito seja o fruto, querida.
439
00:41:24,574 --> 00:41:26,584
Que o Senhor possa abrir.
440
00:41:30,084 --> 00:41:32,594
O médico disse que
o procedimento foi bem.
441
00:41:34,054 --> 00:41:36,043
Sim, ele falou...
442
00:41:36,044 --> 00:41:37,313
443
00:41:38,314 --> 00:41:40,393
Digo, tudo graças a Deus.
444
00:41:41,113 --> 00:41:42,592
Que a luz d'Ele possa
445
00:41:42,874 --> 00:41:44,314
brilhar sobre vocĂȘ.
446
00:41:50,544 --> 00:41:52,174
Eu te trouxe uma coisa.
447
00:41:57,684 --> 00:42:00,184
Nada errado em
querer estar melhor.
448
00:42:03,314 --> 00:42:05,314
Me deixe ajudĂĄ-la.
449
00:42:13,044 --> 00:42:15,363
Aqui. Tire isto.
450
00:42:16,014 --> 00:42:18,043
Ok. Gentilmente.
451
00:42:40,104 --> 00:42:41,773
Eu pareço um pirata.
452
00:42:43,484 --> 00:42:44,574
Verdade.
453
00:42:47,574 --> 00:42:49,114
Um pirata espacial.
454
00:43:07,654 --> 00:43:08,674
Ei, tudo bem.
455
00:43:10,994 --> 00:43:12,183
EstĂĄ tudo certo.
456
00:43:13,584 --> 00:43:14,763
Estou aqui.
457
00:43:16,818 --> 00:43:18,328
Vou ficar aqui.
458
00:43:28,364 --> 00:43:30,604
Me desculpa por ter sido
uma merda com vocĂȘ.
459
00:43:36,044 --> 00:43:38,154
Acho que me perdi.
460
00:43:42,564 --> 00:43:45,584
NĂŁo que seja motivo, mas...
461
00:43:49,034 --> 00:43:50,594
Eu nĂŁo tenho mesmo outro motivo.
462
00:43:55,334 --> 00:43:57,864
Eles tiram tudo de vocĂȘ, sabe?
463
00:44:00,184 --> 00:44:01,514
Eles tiram mesmo.
464
00:44:09,254 --> 00:44:10,583
Seu filho
465
00:44:11,684 --> 00:44:13,633
Ă© lindo.
466
00:44:14,834 --> 00:44:16,064
Ele Ă©...
467
00:44:18,714 --> 00:44:20,244
Ele Ă© lindo.
468
00:44:23,264 --> 00:44:25,353
E todos estĂŁo orando por ele,
469
00:44:25,354 --> 00:44:29,283
mas eu não me preocuparia, sério.
470
00:44:29,284 --> 00:44:32,734
Porque eu acho que ele puxou a vocĂȘ.
471
00:44:34,754 --> 00:44:36,254
Um lutador.
472
00:44:42,474 --> 00:44:44,673
E ele nĂŁo merece
473
00:44:44,674 --> 00:44:46,824
crescer nesse lugar.
474
00:44:50,404 --> 00:44:52,454
Ele merece ser livre.
475
00:44:55,454 --> 00:44:57,974
Eles todos merecem ser livres.
476
00:45:01,764 --> 00:45:04,284
EntĂŁo, Natalie...
477
00:45:12,824 --> 00:45:14,344
Eu vou levĂĄ-los para fora.
478
00:45:17,214 --> 00:45:19,724
Vou tirar daqui quantas
crianças eu conseguir.
479
00:45:22,344 --> 00:45:25,374
Eu realmente nĂŁo sei
como ainda, mas...
480
00:45:28,854 --> 00:45:30,394
Eu juro para vocĂȘ,
481
00:45:34,364 --> 00:45:35,884
eu vou levĂĄ-las para fora.
482
00:45:42,924 --> 00:45:44,273
Porque Gilead
483
00:45:44,486 --> 00:45:46,516
precisa saber como Ă© isso.
484
00:45:50,194 --> 00:45:52,073
Ă o troco deles.
485
00:46:02,184 --> 00:46:03,523
Tudo bem.
486
00:46:05,224 --> 00:46:06,623
EstĂĄ tudo bem.
487
00:46:07,224 --> 00:46:08,693
EstĂĄ tudo certo.
488
00:46:13,894 --> 00:46:15,673
Querida, vocĂȘ sabe?
489
00:46:15,674 --> 00:46:17,703
Qual o valor?
490
00:46:17,704 --> 00:46:21,374
O céu é um lugar na Terra
491
00:46:26,224 --> 00:46:28,234
Lembra dessa mĂșsica?
492
00:46:35,664 --> 00:46:38,394
Dizem que no céu
493
00:46:44,174 --> 00:46:47,223
O amor vem em primeiro
494
00:46:47,224 --> 00:46:51,234
Vamos fazer do céu
um lugar na Terra
495
00:46:55,444 --> 00:46:59,793
Quando a noite cair
496
00:46:59,794 --> 00:47:04,253
Eu espero vocĂȘ chegar
497
00:47:04,254 --> 00:47:08,643
E o mundo vir Ă vida
498
00:47:08,644 --> 00:47:13,234
Com o som das crianças
na rua lĂĄ fora...
499
00:47:13,235 --> 00:47:18,235
Para mais conteĂșdos da sĂ©rie, acesse
www.handmaidsbrasil.com
500
00:47:18,236 --> 00:47:23,236
Nos siga no Instagram
@handmaidsbrasil
501
00:47:23,237 --> 00:47:28,237
Legende conosco!
handmaidsbrasil@gmail.com
32168