All language subtitles for The-Outlaw-Stallion-1954-no (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:08,920 2 00:00:11,920 --> 00:00:17,677 O Garanhão Fora Da Lei 3 00:02:14,911 --> 00:02:16,998 Han er deres leder! 4 00:03:07,279 --> 00:03:11,861 Vi fant denne banen i forrige uke. Har du vært her, mor? 5 00:03:11,986 --> 00:03:16,157 Nei, dette er nytt for meg. -Odande er et godt utseende. -La oss. 6 00:03:16,324 --> 00:03:18,494 Hadde jeg tatt kameraet minst? 7 00:03:36,851 --> 00:03:41,023 Danny! -Stampedo ville hester! Våkn opp, mor! 8 00:04:00,881 --> 00:04:03,051 Bak disse bergarter! 9 00:04:33,256 --> 00:04:36,260 Rigo, Wagner! La dem gå! 10 00:04:37,763 --> 00:04:39,848 La dem gå! 11 00:04:43,603 --> 00:04:48,609 Hvorfor stoppet han oss? du ønsker å se oss en kvinne og en gutt? 12 00:04:48,943 --> 00:04:51,030 Kom tilbake! 13 00:04:53,783 --> 00:04:58,956 Hvilken kvinne og gutt? Han sier til oss noen så det. - De er foran oss. 14 00:05:00,125 --> 00:05:04,296 Ta vare. Jeg vil ikke ha noen vet at vi jakter på ville hester. 15 00:05:04,630 --> 00:05:06,967 Du vil ende opp i fengsel? 16 00:05:12,140 --> 00:05:16,479 Vakre hvite trottere! Men min er! Jeg kan bare fange ham! 17 00:05:16,646 --> 00:05:21,193 Danny, vær så snill! De har ikke rett. - Vi prøver ikke å fange hesten din. 18 00:05:21,318 --> 00:05:25,324 Jeg så deg kaste bort! Selvfølgelig ville alle kaste tauet. 19 00:05:25,491 --> 00:05:29,871 Vi måtte beskytte oss selv og ønsket å vi skremmer ham. Du så det ikke? 20 00:05:29,996 --> 00:05:32,500 Og vi ville løpe over. -Love hester? 21 00:05:33,334 --> 00:05:39,341 Nei. Jeg leter etter et land jeg ønsker kjøpte. Jeg vil sette opp en ranch. 22 00:05:40,176 --> 00:05:46,016 Hvorfor ikke jakte dem? -Her er beskyttet slik at de ikke vil utdøde. 23 00:05:46,183 --> 00:05:51,024 Det er ulovlig å jakte dem. - Vi vil ikke bryte loven. 24 00:05:51,149 --> 00:05:55,362 Så er det noe annet. - Jeg er Mary Saunders. Min sønn Danny. 25 00:05:55,529 --> 00:05:58,699 Hyggelig å møte deg. jeg Jeg er Hagen. Hei. 26 00:05:59,200 --> 00:06:01,287 Lev i nærheten? 27 00:06:01,537 --> 00:06:05,375 Vi har en liten ranch i nærheten. Vi selger av og til hester. 28 00:06:05,542 --> 00:06:08,212 Kanskje jeg er kunde. 29 00:06:08,879 --> 00:06:12,551 La oss gå. Vi vil ikke å komme tilbake før mørket. 30 00:06:12,718 --> 00:06:18,392 Vi vil ikke spise om morgenen! - Hun ville Vi er beæret over å ha middag. 31 00:06:18,726 --> 00:06:22,731 Nonsens er alltid Velkommen. - Veldig fint av deg. 32 00:06:24,065 --> 00:06:26,569 Vi er glade for å godta samtalen. 33 00:06:27,070 --> 00:06:30,741 Vil du lære meg med lasso triks? 34 00:06:31,075 --> 00:06:35,247 Du vil ikke fange vilde hester. Og du vet hvorfor. - Bra, mor. 35 00:06:43,257 --> 00:06:46,428 Hva er dette nå? - Stopp å bekymre deg. 36 00:07:07,622 --> 00:07:09,708 Det er ikke noe poeng i å komme. 37 00:07:09,958 --> 00:07:13,797 Hagen vet hva han gjør. De har fanget oss nesten. 38 00:07:13,964 --> 00:07:16,133 Vi må være forsiktige. 39 00:07:16,967 --> 00:07:21,307 Passet er over Jeg kuttet meg til gjerdet. 40 00:07:21,473 --> 00:07:26,146 Men jeg bodde på den 20 sekunder og tjent $ 400. 41 00:07:26,647 --> 00:07:30,986 Jeg skal ri et hvitt bakverk på rodeo. - Hvis noen ikke stjeler det. 42 00:07:31,319 --> 00:07:36,493 Ingen vil. Doc vil hjelpe meg Jeg fanger den. - Høres ut som en god mann. 43 00:07:36,993 --> 00:07:41,833 Hvem er han? Mors venn? Ja. Det er det beste. Hun er veterinær. 44 00:07:42,166 --> 00:07:46,506 Har du syke hester? -Jednoga. Hun har et fotproblem. 45 00:07:47,007 --> 00:07:51,178 Dok kommer til oss annenhver dag. Dette kaller henne et annet hjem. 46 00:07:51,345 --> 00:07:56,018 Jeg forstår ham. Din mor er vakker kvinne. - Takk, sir. 47 00:07:57,853 --> 00:08:00,523 Middagen vil snart være over. 48 00:08:00,857 --> 00:08:05,071 Dok, du vil forhindre hver enkelt å stjele et hvitt bakverk, ikke sant? 49 00:08:05,196 --> 00:08:09,535 Det blir ikke lett. hvorav trist å? - Vi snakker bare. 50 00:08:09,868 --> 00:08:13,415 Doc er assisterende sheriff. -Det er ikke akkurat det. 51 00:08:13,540 --> 00:08:16,544 Hvor nøyaktig er det? 52 00:08:16,878 --> 00:08:22,551 Jeg ble nestleder når vi ble tatt av bankrøverier. 53 00:08:22,718 --> 00:08:26,390 Fikk du dem? Yeah. Jeg har fortsatt en stjerne et sted. 54 00:08:26,724 --> 00:08:31,731 Du lovet meg å gi det til meg. - Jeg kan ikke, jeg er fortsatt under ed. 55 00:08:32,397 --> 00:08:34,735 Jeg antar jeg er fortsatt en nestleder. 56 00:08:36,904 --> 00:08:40,074 Det er så vakkert! - Kjenner du ikke ham? 57 00:08:41,910 --> 00:08:46,917 Det er lite. - Det er et hvitt leketøy. han malte Jeg gjorde det med mitt første kamera. 58 00:08:47,084 --> 00:08:50,921 Pappa var med henne når vi så at moren kom hjem. 59 00:08:51,255 --> 00:08:54,593 Pappa var med meg. -Ja, ja. 60 00:08:54,760 --> 00:08:59,099 Vi ønsket å bringe ham hjem når lite voksen opp. Men det gjorde vi aldri. 61 00:08:59,600 --> 00:09:03,605 Faren hans døde i to dager senere. Men han ville bringe ham. 62 00:09:03,938 --> 00:09:08,110 Han brøt aldri lover. Selvfølgelig, liten en. 63 00:09:08,444 --> 00:09:11,448 Danny, satt et bord for syv personer. 64 00:09:16,121 --> 00:09:21,294 Bare slapp av hånden din og når Du blir lat, følg ham med hånden. 65 00:09:21,628 --> 00:09:23,714 Jeg forstår, Hagen. 66 00:09:24,131 --> 00:09:27,469 Fru Saunders sier at du er ute etter en ranch. 67 00:09:27,969 --> 00:09:31,641 Kanskje her, kanskje 45 km videre, nær grensen. 68 00:09:32,142 --> 00:09:36,647 Jeg hører det er fint her. avhenger om prisen. Hvor sover du nå? 69 00:09:36,981 --> 00:09:41,153 På bekken 15 km herfra. -Fulton Creek. Det er fint der. 70 00:09:41,320 --> 00:09:44,157 Det er langt, vi burde gå. 71 00:09:47,119 --> 00:09:49,205 God natt. 72 00:09:49,330 --> 00:09:52,835 Takk for alt. - Kommer du inn? 73 00:09:53,168 --> 00:09:57,174 Jeg vil. Jeg skal lære dere begge noen ridningstrener. 74 00:09:58,008 --> 00:10:02,013 Jeg var glad. takk på alle ting. - God natt. 75 00:10:03,682 --> 00:10:05,768 Jeg skal ha en god natt Dami. 76 00:10:09,022 --> 00:10:11,525 Du var ikke snill mot dem. 77 00:10:12,193 --> 00:10:15,030 Jeg tror ikke på historien deres. 78 00:10:18,868 --> 00:10:21,705 Du er en nestleder, hvorfor arresterer du ikke dem? 79 00:10:22,206 --> 00:10:27,212 Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke med deg på den grønne grenen. Kan. 80 00:10:28,547 --> 00:10:30,633 Doc ... 81 00:10:32,219 --> 00:10:37,058 Gjør meg en tjeneste. Ikke snakk Danny om den hvite hagen. 82 00:10:37,392 --> 00:10:41,731 Du vil heve ham som en jente? - Jeg vil heve ham i live. 83 00:10:42,566 --> 00:10:44,652 Jeg lovet ham. 84 00:10:45,069 --> 00:10:49,073 Lov meg. ikke Jeg vil at du skal ta den. 85 00:10:49,240 --> 00:10:53,246 Jeg vil ikke ha ham til å croaking og den ville hesten rider. 86 00:10:55,416 --> 00:10:59,754 En vill hest drepte min mann. Jeg vil ikke at min sønn skal miste det. 87 00:11:00,756 --> 00:11:05,261 Danny liker den hesten. Tro det er hans, en del av hans drømmer. 88 00:11:05,595 --> 00:11:07,881 Danny har en dam og det er nok. 89 00:11:08,765 --> 00:11:13,939 En dame ville være nok for meg. Det er greit som det er. 90 00:11:14,607 --> 00:11:18,111 Jeg kan gjøre ganske bra ta vare på deg selv og Danny. 91 00:11:18,278 --> 00:11:21,782 Ikke for alltid. Og ganske mye er ikke god nok. 92 00:11:22,617 --> 00:11:25,120 Jeg kjenner en ideell mann. 93 00:11:25,454 --> 00:11:27,540 Jeg vet! 94 00:11:29,626 --> 00:11:34,799 Ønsker du å gå? -Efter operaen Jeg kokte og fikk Danny tilbake til sengs. 95 00:11:49,652 --> 00:11:54,157 Vi lever farlig. Jeg er ikke deg lovet en piknik hvis du godtar jobben. 96 00:11:54,491 --> 00:11:58,831 Jeg vet at jeg vil ende opp i fengsel hvis han fanger oss. 97 00:11:59,330 --> 00:12:03,837 De vil ikke fange oss. Rigo! Ser du Truxton? 98 00:12:05,005 --> 00:12:10,178 Ikke enda! - Det tar ikke så mye for skoing. Han dro ved daggry. 99 00:12:11,347 --> 00:12:14,017 Kanskje noen i byen spør. 100 00:12:14,350 --> 00:12:16,520 Her er det! 101 00:12:24,364 --> 00:12:27,534 Vi mistet en halv dag. La oss begynne. 102 00:12:48,644 --> 00:12:52,274 Hvordan er det - Det er så bra. Han hadde en stor negl i benet. 103 00:12:52,399 --> 00:12:56,780 Ikke rart at han ikke ville jobbe. - Hører du ikke mer? - Ikke mer. 104 00:13:00,743 --> 00:13:02,830 Hei, barn. 105 00:13:13,092 --> 00:13:15,179 Easy. 106 00:13:15,429 --> 00:13:17,515 Vend deg om. 107 00:13:17,765 --> 00:13:20,769 De var gode til deg i byen? 108 00:13:22,105 --> 00:13:24,190 Vis meg. 109 00:13:34,788 --> 00:13:39,168 Du sa at du visste denne slutten? - Jeg har vært her 2 år siden. 110 00:13:39,293 --> 00:13:44,634 Den hvite valpen vi så lederen til flokken? - Hvor mye jeg vet. 111 00:13:45,467 --> 00:13:47,637 Ingen her er like. 112 00:13:47,804 --> 00:13:51,475 Min vilje er han. Han vil krøke alle hans krabber. 113 00:13:52,143 --> 00:13:54,229 Amigo! 114 00:13:58,150 --> 00:14:00,237 Amigo! 115 00:14:17,509 --> 00:14:21,013 Vi er sent. Og du vil ta oss til dem. 116 00:14:24,351 --> 00:14:26,687 Vis dem, Amigo! 117 00:14:31,360 --> 00:14:35,532 Montere opp. -Jeg har ventet lastebiler. Hvem vet når du skal komme! 118 00:14:36,032 --> 00:14:39,704 De vet veien, de har kart. Tross alt trenger du meg. 119 00:14:46,880 --> 00:14:48,966 Følg Amiga. 120 00:16:20,668 --> 00:16:22,753 Se på Amiga. 121 00:17:34,263 --> 00:17:38,768 Ikke. - Du vil ikke drepe en tannpirke? Amigo kan tydeligvis ikke. 122 00:17:38,935 --> 00:17:43,608 Hvis den hvite valpen er sterkere, ta det med ham. 123 00:17:52,285 --> 00:17:55,289 Bli hvit. 124 00:17:58,627 --> 00:18:00,713 Amigo! 125 00:18:43,518 --> 00:18:48,691 Løs det hvis du må. -Du vil ikke å sende Amiga til dem? Her. 126 00:18:50,360 --> 00:18:52,446 Gå for dem! 127 00:20:17,973 --> 00:20:20,810 La ham gå, du vil såre ham. 128 00:20:25,483 --> 00:20:27,568 La han gå! 129 00:20:33,327 --> 00:20:35,412 Ikke! 130 00:20:57,023 --> 00:20:59,109 Boy! 131 00:23:08,192 --> 00:23:10,278 Damo, kom igjen! 132 00:23:49,412 --> 00:23:51,748 Bakover, damo! 133 00:24:35,305 --> 00:24:37,390 Fred. 134 00:24:37,641 --> 00:24:39,726 Easy. 135 00:24:54,663 --> 00:24:56,999 Vi tar deg hjem. 136 00:26:00,581 --> 00:26:05,588 Kommer vi tilbake hvit? Ja, men Først tar du ut Amiga, han er skadet. 137 00:26:18,771 --> 00:26:22,943 Rengjør og desinfiser såret. vi vi kommer tilbake til den hvite beite. 138 00:26:23,277 --> 00:26:28,617 Hvorfor er jeg? ikke veterinær! - Hør på meg! 139 00:26:37,628 --> 00:26:40,466 Foolen tillot henne å kle seg til treet. 140 00:26:40,799 --> 00:26:43,303 Det er bra! Frigjort! 141 00:26:44,804 --> 00:26:48,977 Han gikk nordover. Kom igjen for ham. - Jeg liker ikke det. 142 00:26:49,310 --> 00:26:54,483 Vi bærer hester over grensen mens noen ikke tviler! Nei! 143 00:26:55,485 --> 00:26:57,988 Det er mange flere hester her for oss. 144 00:26:58,322 --> 00:27:02,160 Men den dukkene vil ødelegge oss arbeid så lenge det er gratis. 145 00:27:02,327 --> 00:27:06,499 Amigo vil drive ham ut. -Nei med skadet fot. 146 00:27:07,166 --> 00:27:10,003 Og jeg er redd han har dette rett. 147 00:27:11,005 --> 00:27:15,344 Vil du ha ham? - Det er slik du vil gi en flott hest som Amiga? 148 00:27:15,845 --> 00:27:21,018 Han tjente sin egen. Jeg vil ha dette Jeg spiller som Amiga. 149 00:27:22,686 --> 00:27:26,859 Er han? - Hvem vet, aldri vi så det ikke før. 150 00:27:41,544 --> 00:27:43,630 Dummy! 151 00:27:48,887 --> 00:27:50,974 Kom igjen! 152 00:27:54,894 --> 00:27:56,981 Gå! 153 00:27:58,065 --> 00:28:00,902 Dødsfall! Ikke bekymre deg! 154 00:28:06,577 --> 00:28:11,583 Du kommer hjem. Du får det egen koraller og rikelig med mat. 155 00:28:23,598 --> 00:28:25,685 Kom igjen! 156 00:28:46,294 --> 00:28:51,468 Hvordan løp han bort? Nei. Jeg vet, men vi må få det tilbake. 157 00:29:41,031 --> 00:29:45,704 Mor. Danny. - Jeg la ham gå uten den for hjelp. Jeg reddet livet hans. 158 00:30:20,082 --> 00:30:25,589 Hva gjør du? - Amiga, og han er nå min hest! -Du vil ikke! 159 00:30:25,923 --> 00:30:30,929 Skal du bare se? du sikker Jeg vil ikke lure meg selv. 160 00:31:07,309 --> 00:31:09,395 Du har nettopp mistet en hest. 161 00:31:27,836 --> 00:31:31,174 Ta ham inn, Jeg skal ta vare på den andre. 162 00:31:45,358 --> 00:31:47,694 Hun er død, Mary. 163 00:32:00,210 --> 00:32:05,217 Din hest? Ja. I morges løp han bort. Jeg har sett overalt. 164 00:32:05,718 --> 00:32:08,722 Han er død. - Jeg er veldig lei meg. 165 00:32:17,733 --> 00:32:22,906 Det jeg fortalte deg om å fange viltet hest? - Jeg gikk ikke for å fange ham. 166 00:32:23,240 --> 00:32:28,080 Jeg kom over en fremmed som det fanget ham. Han slo ham med en pinne. 167 00:32:29,081 --> 00:32:32,752 Han drepte ham, mor. - Hvem drepte en mann? 168 00:32:32,919 --> 00:32:38,093 Hvordan? - Han senket den. Han viklet tauet rundt halsen. 169 00:32:38,427 --> 00:32:42,932 Jeg kunne ikke frigjøre ham. Han er død på slutten av det treet. 170 00:32:44,602 --> 00:32:49,941 Jeg fulgte ham, han var i den levende sand og vi trakk den ut. Det er min nå. 171 00:32:50,776 --> 00:32:55,281 Du må ta vare på det. Hvor er kroppen? I den retningen. 172 00:32:55,782 --> 00:33:01,289 Ca 3 km herfra. -Dem deg by av sheriffen. Trenger du hjelp? 173 00:33:02,457 --> 00:33:04,543 Jeg kan gjøre det selv. 174 00:33:05,461 --> 00:33:07,547 Danny! 175 00:33:09,467 --> 00:33:12,971 Den mannen er alene skyldig! Han slo ham veldig hardt! 176 00:33:13,638 --> 00:33:18,812 Hagen, min hvite bukse er min hest. Jeg ville ikke skade deg. 177 00:33:19,146 --> 00:33:23,151 Men det virker som jeg skylder deg hester. - Vi gjør det for deg. 178 00:33:23,484 --> 00:33:26,989 Ikke nødvendig. Bedre hest vant. 179 00:33:27,656 --> 00:33:31,662 Du tror? - Jeg er sikker. Hester er som mennesker. 180 00:33:31,996 --> 00:33:34,833 Noen er gode, noen dårlige. 181 00:33:35,667 --> 00:33:40,006 Du vet ikke hva de er, spesielt de dårlig, til du setter dem på prøve. 182 00:33:40,172 --> 00:33:44,178 Og din var den beste. -Du likte hesten din? 183 00:33:44,679 --> 00:33:48,016 Fra den første timen. Jeg skjønner. 184 00:33:48,684 --> 00:33:55,358 Kanskje vi kan begrave ham her. Du vil alltid vite hvor han er. 185 00:33:56,360 --> 00:33:59,364 Jeg vil gjerne hjelpe. Bra. 186 00:33:59,865 --> 00:34:04,037 Og i morgen vil jeg hjelpe deg å knulle deg selv. Vil du ha det? 187 00:34:04,204 --> 00:34:09,711 Jeg gjør det ikke! Jeg vil ikke ha jobb med ville hester. Ta vare på ham også! 188 00:34:10,045 --> 00:34:14,884 Du kan ikke gi det til ham. -Gjør deg! - Fortell henne at du ikke vil ha meg! 189 00:34:15,218 --> 00:34:20,058 Du trenger ikke å gi det til meg. hans er. Jeg vil personlig tamsalize ham. 190 00:34:20,392 --> 00:34:24,897 Se, mor? Han kommer ikke engang Puddel til det er helt ynkelig. 191 00:34:25,231 --> 00:34:28,735 Ser du? Alt blir bra. - Vi kan starte i morgen. 192 00:34:29,069 --> 00:34:34,743 Og til slutt vil jeg gi deg sølv på siden av hesten hans. 193 00:34:35,578 --> 00:34:40,584 Hvis jeg kan tjene din Rance. Sikker. Er det riktig? 194 00:34:42,253 --> 00:34:46,091 Du kan. -bo hvor mye du vil ha. Bra. 195 00:34:47,760 --> 00:34:52,600 Den første stygg delen av jobben. begrave vi har Amiga her. Er du enig? 196 00:34:53,433 --> 00:34:55,520 Pensler sponene. 197 00:34:56,604 --> 00:34:59,608 Jeg er redd for den hesten. Så se hva han gjorde! 198 00:34:59,775 --> 00:35:02,612 Maria, mann Jeg er skyldig, slå ham. 199 00:35:02,779 --> 00:35:07,786 Men hesten drepte ham. Jeg vil ikke Det er nær Danny. - Han vil ikke gjøre noe for ham. 200 00:35:08,287 --> 00:35:13,293 Hagen vil hjelpe meg. -Hagen? Han lovet. Mor ble enige om. 201 00:35:13,626 --> 00:35:17,632 Jeg er heller ikke så glad. - Ikke la henne forandre seg. 202 00:35:22,137 --> 00:35:26,810 Hagen forlot det Jeg har et sterkt inntrykk her. Doc! 203 00:35:31,315 --> 00:35:36,322 Hun vil bare være god på den til oss, ifølge Danny. Ja? Ja. 204 00:35:37,324 --> 00:35:39,827 Kom igjen, jeg gir deg litt mer kaffe. 205 00:35:49,339 --> 00:35:53,844 Jeg skal gi ham Amig sølv bissel. Vi ripper den. 206 00:35:54,178 --> 00:35:59,685 Du vil lære ham annerledes triks. Det blir din hest. 207 00:36:51,252 --> 00:36:53,756 Jeg er bekymret. -Hva er det? 208 00:36:54,422 --> 00:36:59,763 Jeg kan ikke leve fra sporadisk selger hester. Jeg trenger penger. 209 00:37:01,098 --> 00:37:05,604 Jeg ville ikke ønske å forlate her. Hvem sier at du noen gang vil forlate? 210 00:37:07,105 --> 00:37:09,942 Du vet hva jeg mener om deg. 211 00:37:10,276 --> 00:37:15,784 Jeg vil at dette skal være vårt. Jeg kan hjelpe. Vil du gifte deg med meg? 212 00:37:19,955 --> 00:37:23,794 Jeg er redd for å gifte meg med deg. Hvorfor? - På grunn av Danny. 213 00:37:24,295 --> 00:37:27,799 Jeg vil ikke ha en far som modig ham å ri rundt. 214 00:37:28,300 --> 00:37:32,805 Å risikere og tro at han er skjebnen til hestens domesticering. 215 00:37:32,972 --> 00:37:36,143 Jeg vil ikke bli skit eller død. 216 00:37:36,811 --> 00:37:41,484 Dette er dumme ting, Mary. Og jeg vil at hun skal bli sterk. 217 00:37:41,818 --> 00:37:44,488 domestisering Hest er ikke en katastrofe. 218 00:37:44,655 --> 00:37:49,827 Det var for sin far. Jeg vil ikke å være for ham. Kan han nekte deg. 219 00:37:51,330 --> 00:37:53,666 Ok, det blir din. 220 00:37:56,002 --> 00:38:00,007 Ikke hvis du holder det hele tiden vær på Danny side. 221 00:38:00,341 --> 00:38:05,514 Jeg elsker ham som min sønn. -I og, og det er min. Han forlot meg alene. 222 00:38:06,516 --> 00:38:12,357 Bortsett fra meg Hvorfor argumenterer vi? Hagen kommer til husky hesten. 223 00:38:12,690 --> 00:38:15,861 Da gir vi det til Danny. 224 00:38:18,197 --> 00:38:23,371 Bra. Men han må vente vær helt ynkelig. Det er riktig! 225 00:38:25,707 --> 00:38:27,793 God natt. 226 00:38:35,720 --> 00:38:40,392 Når du åpner døren, kom deg ut og kom ikke i nærheten. Bra. 227 00:39:03,088 --> 00:39:05,174 Så, hr. Hagen! 228 00:39:23,281 --> 00:39:25,451 Ta vare på gjerdet! 229 00:39:58,660 --> 00:40:01,330 Se opp, hr. Hagen! 230 00:40:01,664 --> 00:40:03,750 La ham gå! 231 00:40:06,503 --> 00:40:08,590 Danny! 232 00:40:18,685 --> 00:40:20,772 Danny! 233 00:40:24,360 --> 00:40:28,531 Danny, du er skadet! - Ingenting for meg, mamma. 234 00:40:30,535 --> 00:40:33,038 Har du det bra, hr. Hagen? Jeg gjorde. 235 00:40:35,374 --> 00:40:39,713 Forsøkte du ikke å ri på ham? -Nei, jeg ville ikke la ham. 236 00:40:39,880 --> 00:40:41,966 Ikke enda. 237 00:40:43,885 --> 00:40:49,726 Han reddet livet mitt. Han prøvde meg Skynd deg, og Danny dro ham bort. 238 00:40:52,229 --> 00:40:56,401 Det vil ikke skade deg! hun så Jeg er en time og jeg har nok! 239 00:40:56,734 --> 00:41:01,574 Han er en god hest. Jeg snakker med ham for en uke. Du kommer ikke til å være her. 240 00:41:01,908 --> 00:41:07,582 Ta det nå! - Det kan du ikke så! Min egen, jeg fant den! 241 00:41:07,916 --> 00:41:11,754 Bare jeg kan ha det! Du hørte din mor, gutt. 242 00:41:14,257 --> 00:41:16,343 La han gå! 243 00:41:17,261 --> 00:41:19,347 Hold opp! 244 00:41:24,270 --> 00:41:28,610 Danny, gi ham en hest! - Det er meg! - Jeg vil ikke at du skal dø! 245 00:41:29,276 --> 00:41:31,946 Kom deg unna, baby, du kommer til å falle! 246 00:41:38,455 --> 00:41:43,629 Hva gjør du? - Er han? -Jeg er han sa. -Driver han og tortur hesten? 247 00:41:44,629 --> 00:41:48,635 Fortell ham, fru Saunders. -Du får en tannpirke. - Ta det? 248 00:41:48,969 --> 00:41:53,642 Danny ble nesten drept. han gikk det er nær ham. Jeg vil bli kvitt det! 249 00:41:54,143 --> 00:41:58,815 Du kan ikke gi en slik hest! - Jeg gir deg $ 100. 250 00:41:58,982 --> 00:42:03,321 Jeg skal kjøpe den. - Ja Danny hemmelighet rider? - Jeg ville ikke! 251 00:42:03,655 --> 00:42:08,035 Ikke før han ble utpresset. Det stemmer allerede lovet og overtrådt løftet. 252 00:42:08,160 --> 00:42:13,167 Mary! - Du sa at det ville være min! Jeg burde ikke tro på deg. 253 00:42:13,667 --> 00:42:17,839 Hent ham, hr. Hagen. dette er min ranch og jeg bestemmer meg! 254 00:42:18,006 --> 00:42:21,511 Ikke la ham løpe bort, Jeg vil ikke lenger se ham! 255 00:42:21,678 --> 00:42:24,681 Jeg sender deg pengene! Du skylder meg ikke noe! 256 00:42:25,015 --> 00:42:27,184 Ikke ta det! 257 00:42:29,354 --> 00:42:31,440 Danny! 258 00:42:34,861 --> 00:42:40,368 Mary. Du vet du har feil, er de ikke? - Gå og la oss være alene! 259 00:42:41,036 --> 00:42:43,873 Du er fortsatt sta. Noe annet? 260 00:42:44,207 --> 00:42:48,379 Stædig, dårlig mor og forretningskvinne. Er det alt? 261 00:42:49,046 --> 00:42:51,132 Mary! 262 00:43:16,248 --> 00:43:18,334 Danny. 263 00:43:33,269 --> 00:43:35,606 Danny! 264 00:43:36,440 --> 00:43:38,527 Danny! 265 00:44:01,640 --> 00:44:03,726 Det vil ikke gjøre ham kvalm. 266 00:44:08,315 --> 00:44:13,655 Jeg vil, eller jeg skal drepe ham. Kom igjen, etterpå vil du knulle ham. -Jeg vil. 267 00:44:13,989 --> 00:44:17,993 Det er ikke behov for frustrasjon! - Hvem er sjefen her? Du eller meg? 268 00:44:18,327 --> 00:44:22,834 Du er, men han har rett. her Vi vil ikke jakte på hestene lenger. Hvorfor? 269 00:44:23,001 --> 00:44:28,507 Noen vil se oss. - Vi har 160 hester. 270 00:44:28,841 --> 00:44:31,511 Amigo er død, a dette vil ikke hjelpe deg. 271 00:44:31,678 --> 00:44:35,850 Vi laster hester når kom på lastebiler og la oss gå. 272 00:44:36,184 --> 00:44:38,687 Jeg er enig. - Ja. -A og de er! 273 00:44:39,021 --> 00:44:43,401 Det er mange flere her. Det er mye pengene! Vi kan alle fange dem! 274 00:44:43,526 --> 00:44:48,033 Ikke uten Amiga. Du har en kjeks. La oss krysse grensen så lenge vi kan. 275 00:44:48,200 --> 00:44:51,036 Hagen! Det er gutten! 276 00:44:53,539 --> 00:44:55,626 Vent her. 277 00:45:11,062 --> 00:45:14,275 Jeg er glad jeg var deg funnet. - Hvorfor kom du? 278 00:45:14,400 --> 00:45:19,239 Jeg vil være med en hvit pasty. Kom hjem, gutt. 279 00:45:19,573 --> 00:45:25,581 Jeg vil ikke, sir. Jeg går med deg. Jeg vil ikke ta deg bort, hr. Hagen. 280 00:45:25,915 --> 00:45:30,588 Jeg vil bare være med ham og ri den når den er tammet. 281 00:45:30,755 --> 00:45:35,928 Når du viser meg hvordan. - Gå hjem full av galopp. 282 00:45:36,595 --> 00:45:41,601 Jeg vil ikke, sir. Jeg kom Her og jeg kommer aldri tilbake. 283 00:45:42,770 --> 00:45:46,108 Jeg følger deg og må du vil akseptere meg. 284 00:45:46,441 --> 00:45:49,445 Ja, kanskje har du det riktig. 285 00:45:50,613 --> 00:45:54,451 Kanskje det burde du ikke men kom tilbake. - Vil du svømme? 286 00:45:54,618 --> 00:45:59,124 Vi tar vare på deg. Mor vet er du her? - Jeg ville ikke si det. 287 00:45:59,625 --> 00:46:03,797 Hun sov da jeg dro. Har du slått opp? Han sa. 288 00:46:04,297 --> 00:46:06,800 La oss gå til leiren. Bra. 289 00:46:14,310 --> 00:46:16,354 Det er tåpelig å ta med en gutt. 290 00:46:16,479 --> 00:46:19,483 Ja, det er veldig dumt. 291 00:46:25,992 --> 00:46:28,496 Så du dreper hester! 292 00:46:28,663 --> 00:46:31,500 Jeg fortalte deg å gå hjem! 293 00:46:32,000 --> 00:46:35,337 Du løy! Tyver er! La meg gå! 294 00:46:35,504 --> 00:46:37,674 Her er lastebilen! 295 00:46:44,183 --> 00:46:46,352 Få ham -Let meg! 296 00:47:11,718 --> 00:47:16,057 Bare vent på Doc fange og ta med sheriff! Hold kjeft! 297 00:47:16,391 --> 00:47:18,476 Hagene, kom igjen! 298 00:47:45,761 --> 00:47:49,433 'Morgen, Doc. Hei, Fred. Hvor er sheriffen her? 299 00:47:49,933 --> 00:47:56,275 Jeg ville ikke komme til å gjøre noe med det lastebiler som kjører til grensen. 300 00:47:56,609 --> 00:48:00,614 Jeg så dem. Hvilke lastebiler gjør hestene her i det hele tatt? 301 00:48:00,781 --> 00:48:06,789 Ingen så de ville hestene for en uke. - De er fulle. 302 00:48:07,290 --> 00:48:11,294 De gikk forbi meg med de oppreistene lys. Jeg hørte hestene. 303 00:48:11,628 --> 00:48:13,798 Jeg har en lumbago og jeg har problemer med føttene mine. 304 00:48:13,965 --> 00:48:18,637 Jeg er egentlig ikke ute i naturen hester. - Hva skal du gjøre da? 305 00:48:18,971 --> 00:48:23,310 Du tror ikke fru Saunders har noe med det? - Nei! 306 00:48:23,644 --> 00:48:29,151 Vi ønsket å låne hvitt hingster. Han var leder. 307 00:48:29,485 --> 00:48:34,491 Han kunne hjelpe oss. -Du vet Hvor er Saunders? De er ikke her. 308 00:48:34,825 --> 00:48:38,997 De gjorde? - Ingen gjør det inntreffer. -Nei hester. 309 00:48:42,168 --> 00:48:44,253 Mary! 310 00:49:02,027 --> 00:49:05,530 Du finner dem hos Fulton stream. Hagen. -Hagen? 311 00:49:05,697 --> 00:49:09,202 I går ga han ham en tannkrem. - Det er 15 miles herfra! 312 00:49:09,536 --> 00:49:13,541 Jeg har en lumbago! - Det virker som det Danny løp bort i kveld. Hva? 313 00:49:13,708 --> 00:49:18,714 Det er et munnstykke og en mor han gikk etter ham. - La oss gå, fort! 314 00:49:36,905 --> 00:49:41,076 La oss gå. - Hvor mye trenger du å laste dem og gå? 315 00:49:41,410 --> 00:49:44,748 Det ville ikke bli raskere den rase hvite hesten. 316 00:49:46,751 --> 00:49:52,091 Du liker ikke det? -Nei. Vel? Du vil ta dem selv? 317 00:49:52,759 --> 00:49:56,930 Okay, glem det. Vi ser på den andre siden av grensen. 318 00:50:34,312 --> 00:50:37,817 Vi kjører ikke gutten og moren. 319 00:50:37,983 --> 00:50:43,324 De går der jeg sier. Du er fortsatt ikke sjefen. - Jeg ville være en bedre sjef enn deg. 320 00:50:43,491 --> 00:50:47,996 Du tror de ikke kommer til å lete etter dem? Vi er ferdige! La oss gå. 321 00:50:48,163 --> 00:50:50,667 Lastebiler forlater, vi blir. 322 00:50:51,000 --> 00:50:56,007 Kom tilbake til gryningen, og jeg får det En annen hest! Jeg betaler dobbelt! 323 00:50:57,341 --> 00:51:01,347 Her er svaret ditt. Vi får flere hester. 324 00:51:02,348 --> 00:51:06,354 Og gutten og moren vil ikke si det Sheriff til vi er ferdig med jobben. 325 00:51:06,520 --> 00:51:08,606 Jeg vil ikke bli. 326 00:51:25,545 --> 00:51:28,382 Hør på meg. Jeg vil ikke! 327 00:52:00,089 --> 00:52:02,592 Stoppe. 328 00:52:02,926 --> 00:52:05,012 Kom. 329 00:52:20,115 --> 00:52:22,618 Hvor er Danny og Mrs Saunders? 330 00:52:22,785 --> 00:52:26,957 Hvem? - Ikke spill. De er deres hester. La oss gå. 331 00:52:27,123 --> 00:52:29,461 Hvor er Danny og Mrs Saunders? 332 00:52:30,294 --> 00:52:32,381 Gå! 333 00:52:51,155 --> 00:52:53,241 Doc! 334 00:52:58,497 --> 00:53:00,667 Doc! 335 00:54:06,552 --> 00:54:11,300 De plukket opp fru Saunders og gutten. De drepte sin mann. - Du ser! 336 00:54:11,425 --> 00:54:16,598 Danny og mor er i lastebilen med Hagen. Bo. La oss gå. -Jeg er! 337 00:56:03,403 --> 00:56:08,576 La oss bli kvitt hesten. - Jeg er enig. - De tar oss ut for kidnapping. 338 00:56:08,743 --> 00:56:13,249 Ingen vil fange oss. Og ingen vil bli kvitt den. 339 00:57:24,006 --> 00:57:26,176 Noe er galt! 340 00:58:49,950 --> 00:58:52,036 Doc! 341 00:59:00,964 --> 00:59:05,803 Jeg har det bra, men Hagen Hold Danny og ha en pistol! 342 00:59:22,492 --> 00:59:26,664 Det er over. Jeg går for Dok, og du knytter disse. 343 00:59:58,205 --> 01:00:00,290 Hagen! 344 01:00:02,544 --> 01:00:05,548 Du kjeder deg! La Danny. 345 01:00:05,882 --> 01:00:08,718 Hvis du vil ha ham i live, trekk på! 346 01:00:09,052 --> 01:00:11,221 La ham gå hvis du vil leve! 347 01:00:11,555 --> 01:00:14,726 Ikke kom i nærheten, ellers er du død! 348 01:00:22,069 --> 01:00:25,355 La meg gå. ikke skadet Doca, vær så snill! 349 01:00:26,741 --> 01:00:29,244 Ring til ham! Fortell ham! 350 01:00:30,079 --> 01:00:32,165 Dok, hører du på meg? 351 01:00:35,252 --> 01:00:37,339 Ikke vær nær! 352 01:00:38,423 --> 01:00:40,760 Hagen vil la meg gå! 353 01:02:17,550 --> 01:02:20,555 Hagen er der. Det er ditt. Bra. Mamma! 354 01:02:24,893 --> 01:02:30,233 Er du ok? Jeg gjorde. Du burde ha Se hva Doc gjorde til hr. Hagen. 355 01:02:31,402 --> 01:02:33,487 Kom igjen! 356 01:02:34,322 --> 01:02:36,450 Walk! 357 01:02:36,575 --> 01:02:42,250 Kom igjen! Vi fikk resten. Jeg vil takke deg, Hagene. 358 01:02:42,416 --> 01:02:47,589 Fra denne turen passerte jeg er en lumbago. Du var god, Doc. 359 01:02:47,923 --> 01:02:52,762 Takk for alt. Morat du vil vitne mot skurken. 360 01:02:53,597 --> 01:02:58,437 Gå foran meg. Jeg vil ikke og du berører meg så jeg ikke gni hendene mine. 361 01:03:05,946 --> 01:03:08,033 Du kan gå. 362 01:03:08,783 --> 01:03:10,870 Du er ledig! 363 01:03:43,495 --> 01:03:46,499 Mor, kom tilbake! - Det er ditt, Danny. 364 01:03:46,666 --> 01:03:50,670 Jeg tror ikke du ville ingen vil ta ham lenger. 365 01:03:51,795 --> 01:03:57,795 Behandling: myjau og zkarlov 366 01:04:00,795 --> 01:04:04,795 Nedlastet fra www.subtitles.org 30770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.