All language subtitles for The Outpost s02e02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:04,221 Talon: My name is Talon. 2 00:00:04,265 --> 00:00:05,875 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:05,918 --> 00:00:08,660 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:08,704 --> 00:00:11,663 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:11,707 --> 00:00:13,796 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:13,839 --> 00:00:15,667 passed to me by my dying mother. 7 00:00:15,711 --> 00:00:18,583 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:18,627 --> 00:00:21,064 and summon powerful demons called Lu-Quri. 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,458 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:23,501 --> 00:00:25,590 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:25,634 --> 00:00:28,376 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:28,419 --> 00:00:32,119 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:32,162 --> 00:00:34,164 Mistress: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,732 So, if I'm going to help Gwynn, I need to open the portal 15 00:00:36,775 --> 00:00:38,821 and summon all of the demons by name to this Realm. 16 00:00:38,864 --> 00:00:42,390 - You summoned another demon? - And a Blackblood. 17 00:00:42,433 --> 00:00:44,783 - What happened to your head? - Guess it wouldn't let her take it from me. 18 00:00:44,827 --> 00:00:47,090 Your word you'll free my family? 19 00:00:47,134 --> 00:00:49,571 - You have my word. - If people stop taking colipsum, 20 00:00:49,614 --> 00:00:52,052 - they won't become Plaguelings? - Yes, but it's an addiction. 21 00:00:52,095 --> 00:00:54,141 Munt, this is your new brother. 22 00:00:54,184 --> 00:00:57,535 He's gonna be joining our operation smuggling colipsum out of the Outpost. 23 00:00:57,579 --> 00:01:01,278 - Where's everyone else, boy? - We cannot let Dred reach the capital. 24 00:01:01,322 --> 00:01:03,454 [ grunting ] 25 00:01:03,498 --> 00:01:05,891 - They're all dead. - What about Garret? 26 00:01:05,935 --> 00:01:10,809 This is for Talon and your queen. 27 00:01:10,853 --> 00:01:13,247 I'm heading out to bring my son's body back. 28 00:01:13,290 --> 00:01:16,859 - Bring him home. - Send out riders to every former noble. 29 00:01:16,902 --> 00:01:20,036 Dare them to stand with you against the Prime Order tyrants. 30 00:01:20,080 --> 00:01:23,909 - Send for the scribes. - It's time for a Pureborn to take the Asterkinj. 31 00:01:26,129 --> 00:01:29,089 [ indistinct chatter ] 32 00:01:48,543 --> 00:01:50,327 Have you given it some thought? 33 00:01:56,203 --> 00:01:59,206 Don't worry. Ekkundi isn't here. 34 00:01:59,249 --> 00:02:02,557 He's watching the Dragman. 35 00:02:02,600 --> 00:02:05,995 By your actions, I take it you haven't come around to seeing the truth. 36 00:02:06,038 --> 00:02:09,607 What truth? You tried to cut something out of my head 37 00:02:09,651 --> 00:02:12,654 and then kidnapped a child when you realized you couldn't do it. 38 00:02:12,697 --> 00:02:16,353 I didn't kidnap her. She came willingly. 39 00:02:16,397 --> 00:02:18,616 She knows her purpose is to free our people 40 00:02:18,660 --> 00:02:20,531 from the prison world they were banished to. 41 00:02:20,575 --> 00:02:22,925 If you could see the horrible place that is the Plain of Ashes, 42 00:02:22,968 --> 00:02:25,841 you would want to help them, too. 43 00:02:25,884 --> 00:02:29,236 What did your people do so bad they had to be banished there? 44 00:02:29,279 --> 00:02:33,457 We weren't banished. We went willingly. 45 00:02:33,501 --> 00:02:34,502 Why? 46 00:02:38,027 --> 00:02:40,725 We were at war with the humans. 47 00:02:40,769 --> 00:02:44,120 We made a plan that our entire war party, Blackbloods and Lu-Quri, 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,514 would go through the portal and wait in the Plain of Ashes. 49 00:02:46,557 --> 00:02:49,908 Then a member of your tribe was to sneak behind enemy lines, 50 00:02:49,952 --> 00:02:51,954 reopen the portal there, 51 00:02:51,997 --> 00:02:56,045 and we would make a mass surprise attack behind their walls. 52 00:02:57,481 --> 00:02:58,961 So what happened? 53 00:03:02,007 --> 00:03:04,488 The portal was never reopened. 54 00:03:04,532 --> 00:03:07,665 Your tribe conspired with the humans to leave us there. 55 00:03:07,709 --> 00:03:11,016 The Plain of Ashes was just a prison to lock us away. 56 00:03:12,017 --> 00:03:14,063 We had no way to return. 57 00:03:14,106 --> 00:03:17,197 We didn't have the Asterkinj. 58 00:03:17,240 --> 00:03:19,460 Your ancestors had it. 59 00:03:19,503 --> 00:03:21,026 Asterkinj. 60 00:03:22,985 --> 00:03:24,465 So that's what it's called. 61 00:03:27,424 --> 00:03:31,167 It's the only way to open the portal. 62 00:03:31,211 --> 00:03:35,345 We trusted in our own kinsman, but your kind betrayed us. 63 00:03:35,389 --> 00:03:38,653 We've waited all these years to return to this Realm. 64 00:03:40,829 --> 00:03:42,613 Do you want me to bring them back through? 65 00:03:42,657 --> 00:03:45,660 No, I will do that. 66 00:03:45,703 --> 00:03:48,097 All you have to do is transfer the Asterkinj to me. 67 00:03:48,140 --> 00:03:52,188 And why would I trust you? 68 00:03:52,232 --> 00:03:56,061 The Dragman came to you. She gave you the name of my Lu-Quri. 69 00:03:56,105 --> 00:03:58,107 It wasn't an accident. 70 00:03:58,150 --> 00:04:02,764 The Asterkinj was meant for me. 71 00:04:02,807 --> 00:04:05,114 You know, my teacher said I'm the one in prophecy 72 00:04:05,157 --> 00:04:07,029 who's supposed to summon demons. 73 00:04:07,072 --> 00:04:09,901 [ chuckles ] You think you're the one? 74 00:04:09,945 --> 00:04:12,556 Did you really think the prophecy could be about you? 75 00:04:12,600 --> 00:04:16,821 Your teacher was wrong. Your blood is unpure. 76 00:04:16,865 --> 00:04:18,823 You could never lead our people. 77 00:04:18,867 --> 00:04:21,826 Give me the Asterkinj. Be done with it. 78 00:04:21,870 --> 00:04:24,655 Where is the Dragman? 79 00:04:24,699 --> 00:04:26,657 I want to see that she's all right. 80 00:04:29,051 --> 00:04:30,835 She serves me, not you. 81 00:04:30,879 --> 00:04:34,448 - Then I need to hear that from her. - So be it. 82 00:04:34,491 --> 00:04:38,495 Come to the same clearing the day after tomorrow when the sun is setting. 83 00:04:39,931 --> 00:04:41,542 And you'll give her to me? 84 00:04:44,719 --> 00:04:47,199 Have you not been paying attention? 85 00:04:47,243 --> 00:04:48,679 It is you who will be giving. 86 00:04:48,723 --> 00:04:50,202 You will give me the Asterkinj. 87 00:04:51,682 --> 00:04:54,206 The Dragman stays with me. 88 00:04:54,250 --> 00:04:55,382 No deal. 89 00:04:55,425 --> 00:04:59,734 [ music playing ] 90 00:04:59,777 --> 00:05:02,737 If you kill me, my Lu-Quri kills the Dragman and we all lose. 91 00:05:05,566 --> 00:05:07,568 [ both grunting ] 92 00:05:13,704 --> 00:05:16,228 And if you kill me, the Asterkinj dies with me. 93 00:05:20,972 --> 00:05:22,974 You're good. 94 00:05:23,018 --> 00:05:26,717 Soon we will fight side by side against our common enemy. 95 00:05:26,761 --> 00:05:28,458 And who may that be? 96 00:05:29,981 --> 00:05:31,635 The humans, of course. 97 00:05:39,774 --> 00:05:42,777 We can keep fighting, but it will solve nothing and could ruin everything. 98 00:05:45,170 --> 00:05:49,000 Take more time to meditate about what I've said. 99 00:05:49,044 --> 00:05:51,176 We are family, Talon. 100 00:05:51,220 --> 00:05:54,266 We should work as a team, you and I. 101 00:05:54,310 --> 00:05:58,445 Two Blackbloods working together to save our kind. 102 00:05:58,488 --> 00:06:00,403 I'll give you two sundowns to think about it. 103 00:06:00,447 --> 00:06:04,276 And when you come, come alone. 104 00:06:04,320 --> 00:06:06,453 Don't try to follow me. 105 00:06:18,421 --> 00:06:21,163 [ theme music playing ] 106 00:06:25,080 --> 00:06:28,083 [ indistinct chatter ] 107 00:06:30,738 --> 00:06:34,045 Well, don't just stand there. Close the damn gate, you bloody fools. 108 00:06:34,089 --> 00:06:35,830 There's all sorts of creatures out there. 109 00:06:37,832 --> 00:06:40,095 Here we go. Oi! What the-- 110 00:06:40,138 --> 00:06:43,098 Just saved your life. You're welcome. 111 00:06:43,141 --> 00:06:45,230 Talon, the Outpost is falling apart. 112 00:06:45,274 --> 00:06:47,711 I mean, it's after nightfall, the gates are wide open, 113 00:06:47,755 --> 00:06:50,105 and I just stopped a guard from doing colipsum in the streets, 114 00:06:50,148 --> 00:06:51,411 being the bloody hero that I am. 115 00:06:51,454 --> 00:06:52,629 I mean, Have you even seen Gwynn? 116 00:06:52,673 --> 00:06:54,326 She's not being much of a leader, is she? 117 00:06:54,370 --> 00:06:55,806 Look, I don't really care right now. I want a drink. 118 00:06:55,850 --> 00:06:57,895 Oh, she wants a drink. 119 00:06:57,939 --> 00:07:02,596 I've got a full suite, hmm? Who thinks I'm bluffing? 120 00:07:02,639 --> 00:07:06,426 Hmm? Go on, bet against me. Go on. 121 00:07:06,469 --> 00:07:09,080 [ chuckles ] I was bluffing. 122 00:07:09,124 --> 00:07:12,257 Go on. Player, give me another round. 123 00:07:12,301 --> 00:07:15,043 Wait, wait, wait. Where are you going? We haven't finished. 124 00:07:15,086 --> 00:07:16,436 What do you think, you think I'm gonna behead you 125 00:07:16,479 --> 00:07:21,092 or something if you lose? Win. 126 00:07:21,136 --> 00:07:24,139 I want a full table. I want everyone on this table. 127 00:07:24,182 --> 00:07:28,012 Come on. Her Majesty has important business to attend to. Thank you. 128 00:07:29,884 --> 00:07:32,669 I have nothing important to do. Whoo. 129 00:07:32,713 --> 00:07:34,845 Give my winnings to the poor. 130 00:07:36,760 --> 00:07:39,197 What's gotten into you? Where's Naya? 131 00:07:39,241 --> 00:07:44,464 I sent her away. She was being a spoilsport, much like you are now. 132 00:07:44,507 --> 00:07:46,466 The Prime Order army could be on their way. 133 00:07:46,509 --> 00:07:47,989 If you keep this up, we won't be ready. 134 00:07:48,032 --> 00:07:51,514 Mm, yes, I, uh-- I didn't tell you, actually. 135 00:07:51,558 --> 00:07:54,125 We received some news. 136 00:07:54,169 --> 00:07:55,779 What news? 137 00:08:00,001 --> 00:08:02,090 They've been coming in all day, 138 00:08:02,133 --> 00:08:06,311 replies from the birds and the riders we sent out. 139 00:08:06,355 --> 00:08:09,184 Every nobleman, ever magistrate, 140 00:08:09,227 --> 00:08:12,230 ever governor in the Realm is swearing their allegiance 141 00:08:12,274 --> 00:08:16,670 in the war that we started to the Prime Order-- 142 00:08:16,713 --> 00:08:18,280 against us. 143 00:08:18,323 --> 00:08:20,804 - All of them? - Yes. 144 00:08:20,848 --> 00:08:23,503 Cowards. I knew they wouldn't join. 145 00:08:23,546 --> 00:08:25,461 - And now we don't even have-- - This will bring her around. 146 00:08:28,856 --> 00:08:29,987 Mm, Janzo, that-- 147 00:08:33,338 --> 00:08:34,339 Mm. 148 00:08:38,605 --> 00:08:40,737 - Gods. - Skybalt venom. 149 00:08:40,781 --> 00:08:43,305 Sobers you up fast, also provides a blistering headache 150 00:08:43,348 --> 00:08:45,176 that will last for hours. 151 00:08:45,220 --> 00:08:47,135 How many noblemen have yet to respond? 152 00:08:47,178 --> 00:08:49,398 I'm not sure. Not very many. 153 00:08:49,441 --> 00:08:52,532 Have you had any luck with your translator girl? 154 00:08:52,575 --> 00:08:54,534 - Dragman? - Yes. 155 00:08:54,577 --> 00:08:55,752 Or have I lost all my chances 156 00:08:55,796 --> 00:08:57,406 of getting a demon army as well? 157 00:08:59,103 --> 00:09:00,540 Look, I'm working on it. 158 00:09:00,583 --> 00:09:02,367 I hate to be the bearer of more bad news, 159 00:09:02,411 --> 00:09:03,543 but in case you haven't noticed, 160 00:09:03,586 --> 00:09:05,109 the Outpost is in complete disarray. 161 00:09:05,153 --> 00:09:06,676 The men are unruly. 162 00:09:06,720 --> 00:09:08,460 The fortification efforts have all but stopped. 163 00:09:08,504 --> 00:09:09,723 A new commander must be appointed-- 164 00:09:09,766 --> 00:09:11,246 There's no one qualified. 165 00:09:11,289 --> 00:09:13,770 Find someone. Anyone. 166 00:09:13,814 --> 00:09:16,947 I will not replace Garret with just anyone. 167 00:09:20,472 --> 00:09:22,605 You're not replacing Garret. 168 00:09:22,649 --> 00:09:24,999 You're replacing a base commander. 169 00:09:25,042 --> 00:09:27,436 I'm not the only one failing at my job here. 170 00:09:27,479 --> 00:09:30,787 - I don't see a demon army arriving any time soon. - I said I'm working on it. 171 00:09:30,831 --> 00:09:34,574 And, Janzo, how many more recruits have to die of this Plagueling epidemic? 172 00:09:34,617 --> 00:09:37,794 - Research takes time. - We don't have time! 173 00:09:37,838 --> 00:09:40,580 Do you know what will happen if the Prime Order come tomorrow? 174 00:09:40,623 --> 00:09:44,409 I will have to surrender myself and beg and plead 175 00:09:44,453 --> 00:09:45,976 for the mercy of the people of this Outpost. 176 00:09:46,020 --> 00:09:48,588 Don't say that. Don't even think it. 177 00:09:48,631 --> 00:09:50,981 Too many people have died already. 178 00:09:51,025 --> 00:09:53,723 Garret. Your father. 179 00:09:53,767 --> 00:09:58,772 Yeah, and without them, who will train the new recruits? 180 00:09:58,815 --> 00:10:01,470 Who will plan the fortifications and defenses? 181 00:10:01,513 --> 00:10:04,516 Who will lead the men into battle when the Prime Order comes? 182 00:10:07,041 --> 00:10:09,478 You will. 183 00:10:09,521 --> 00:10:12,568 You've done it once, you'll do it again. 184 00:10:12,612 --> 00:10:14,004 You're smarter than every man I know. 185 00:10:14,048 --> 00:10:15,353 I mean, not any ma-- 186 00:10:25,712 --> 00:10:27,757 It was always going to be you, Your Majesty. 187 00:10:30,499 --> 00:10:32,719 How am I going to do this? 188 00:10:36,548 --> 00:10:38,376 With your friends by your side. 189 00:10:38,420 --> 00:10:41,423 [ music playing ] 190 00:10:50,737 --> 00:10:55,045 And then when the first row of trenches is complete with spurs, dig another, 191 00:10:55,089 --> 00:10:57,569 staggered from the first like layers of brick 192 00:10:57,613 --> 00:11:00,442 so that no direct approach can be made by charging cavalry. 193 00:11:00,485 --> 00:11:04,054 Your Majesty, we don't have enough men to fill that many trenches. 194 00:11:04,098 --> 00:11:06,578 We'll have to make do until our allies arrive. 195 00:11:06,622 --> 00:11:08,711 We will have allies? 196 00:11:08,755 --> 00:11:13,281 Captain, only the most cowardly nobles will neglect our call to war. 197 00:11:13,324 --> 00:11:15,718 When should we expect them, Your Majesty? 198 00:11:15,762 --> 00:11:20,375 I hope by the time you've dug the barrier trenches, Captain. 199 00:11:29,558 --> 00:11:30,646 But there are no allies coming. 200 00:11:30,690 --> 00:11:32,517 He doesn't have to know that. 201 00:11:35,085 --> 00:11:37,305 Naya, I've been meaning to discuss with you 202 00:11:37,348 --> 00:11:41,091 some thoughts I've had about the traitor among us. 203 00:11:41,135 --> 00:11:43,180 Naya, are you well? 204 00:11:43,224 --> 00:11:47,402 Oh, uh, it's only that I'm so concerned about it, the traitor. 205 00:11:47,445 --> 00:11:49,317 Yes, well, with Wythers gone, 206 00:11:49,360 --> 00:11:51,580 I need you to help me find out who let Dred go. 207 00:11:51,623 --> 00:11:53,930 Yes, of course. 208 00:11:53,974 --> 00:11:55,889 We need to find out if there was a witness 209 00:11:55,932 --> 00:11:58,543 who saw the perpetrator go into the prison. 210 00:11:58,587 --> 00:12:01,546 - Do you remember seeing anyone leave suddenly? - Um, no, Your Majesty. 211 00:12:01,590 --> 00:12:03,897 Oh, no, of course. You weren't there, were you? 212 00:12:03,940 --> 00:12:05,507 I was cleaning your armor. 213 00:12:05,550 --> 00:12:09,511 There was mud and even blood splattered. 214 00:12:09,554 --> 00:12:11,339 I'll ask the watchman again, but by Wythers' account, 215 00:12:11,382 --> 00:12:13,776 most everyone was with someone that hour. 216 00:12:13,820 --> 00:12:17,040 I'm sure it's only a matter of time before you discover his identity. 217 00:12:17,084 --> 00:12:18,912 Yes, that's what Wythers thought. 218 00:12:18,955 --> 00:12:20,217 Only a matter of time. 219 00:12:20,261 --> 00:12:21,741 [ horn blaring ] 220 00:12:24,613 --> 00:12:27,007 - What's going on? - An army approaches, Your Majesty. 221 00:12:27,050 --> 00:12:29,792 - Under what flag? - Can't say yet, ma'am. 222 00:12:37,017 --> 00:12:41,761 Those are the clan banners of Rovannus of Aegisford. 223 00:12:41,804 --> 00:12:45,199 Even to fly those banners is in defiance with the Prime Order law. 224 00:12:45,242 --> 00:12:46,809 They're allies? 225 00:12:46,853 --> 00:12:50,073 Gwynn: Or cleverly disguised enemies. 226 00:12:50,117 --> 00:12:51,988 Whoever it is, it's not Rovannus. 227 00:12:52,032 --> 00:12:53,773 He'd be more than 60 years old. 228 00:12:53,816 --> 00:12:55,775 Um, may I? 229 00:12:58,168 --> 00:13:00,431 Oh, my. 230 00:13:00,475 --> 00:13:02,825 I mean, yes, I see. 231 00:13:02,869 --> 00:13:06,786 He couldn't be more than... 30. 232 00:13:14,315 --> 00:13:15,664 These fields are undisturbed. 233 00:13:15,707 --> 00:13:17,231 I told you no one would come. 234 00:13:18,710 --> 00:13:21,061 Makes my proposition all the more compelling. 235 00:13:22,453 --> 00:13:24,064 Let's go! 236 00:13:25,065 --> 00:13:26,936 Just you and one other. 237 00:13:34,726 --> 00:13:35,858 Your gates are closed. 238 00:13:35,902 --> 00:13:38,034 That's not very welcoming. 239 00:13:38,078 --> 00:13:39,862 We are at war and must be cautious, 240 00:13:39,906 --> 00:13:42,256 but we are hopeful at the sight of the banners 241 00:13:42,299 --> 00:13:44,867 - of Rovannus of Aegisford. - Rovannus was my father. 242 00:13:44,911 --> 00:13:46,826 He died last winter, 243 00:13:46,869 --> 00:13:50,568 and all that was his is now mine. 244 00:13:50,612 --> 00:13:53,267 I have come by invitation to see Rosmund, 245 00:13:53,310 --> 00:13:55,835 the alleged daughter of the fallen King Ranulf. 246 00:13:55,878 --> 00:13:57,706 I am Her Majesty, 247 00:13:57,749 --> 00:13:59,055 Queen Rosmund, 248 00:13:59,099 --> 00:14:00,752 daughter of Ranulf, 249 00:14:00,796 --> 00:14:03,886 the only surviving royal, and heir to the throne. 250 00:14:03,930 --> 00:14:06,671 Tobin: I didn't imagine you would be so beautiful, Your Majesty. 251 00:14:06,715 --> 00:14:09,936 Oh, did I fail to mention that in my letter? 252 00:14:09,979 --> 00:14:12,503 I didn't think it could possibly matter to anyone 253 00:14:12,547 --> 00:14:14,636 but the most boorish of our allies. 254 00:14:14,679 --> 00:14:19,075 Fair points, but can we continue this intercourse face to face? 255 00:14:19,119 --> 00:14:20,772 We've ridden for two days, 256 00:14:20,816 --> 00:14:22,862 almost from the minute you invited us. 257 00:14:22,905 --> 00:14:26,822 Your army will camp here whilst I make preparations. 258 00:14:26,866 --> 00:14:29,433 I will allow you audience to my throne room. 259 00:14:35,613 --> 00:14:38,312 [ music playing ] 260 00:14:38,355 --> 00:14:40,314 He is bold, Your Majesty. 261 00:14:40,357 --> 00:14:43,317 Mm, he didn't declare openly his allegiance, 262 00:14:43,360 --> 00:14:45,275 which means he wants something. 263 00:14:45,319 --> 00:14:49,932 Probably money, land, and a title, in that order. 264 00:14:49,976 --> 00:14:52,369 But he'll find that I'm not easy to bargain with. 265 00:14:52,413 --> 00:14:55,024 Hmm, as long as you don't scare him away, Your Majesty. 266 00:14:55,068 --> 00:14:57,418 Can't afford to lose your only ally. 267 00:14:58,985 --> 00:15:01,988 [ music playing ] 268 00:15:12,999 --> 00:15:14,826 What's all the fuss about? 269 00:15:35,847 --> 00:15:38,154 I wish I had advisers. 270 00:15:38,198 --> 00:15:42,158 When I was a child, my father had a dozen wise councilmen around him. 271 00:15:42,202 --> 00:15:45,292 I feel small and powerless. 272 00:15:45,335 --> 00:15:48,251 One dragon is more than any flock of birds, Your Majesty. 273 00:15:51,559 --> 00:15:54,257 Having no council just makes you all the more powerful. 274 00:15:54,301 --> 00:15:56,042 You answer to no one. 275 00:15:56,085 --> 00:15:57,782 Thank you, Naya. 276 00:15:57,826 --> 00:15:59,436 I'll be sure to fill the room. 277 00:16:01,438 --> 00:16:02,700 Send him in. 278 00:16:02,744 --> 00:16:05,747 [ music playing ] 279 00:16:18,020 --> 00:16:19,935 Your Majesty. 280 00:16:19,979 --> 00:16:22,372 You're even more dazzling up close. 281 00:16:22,416 --> 00:16:24,157 Let's cut to it, shall we? 282 00:16:24,200 --> 00:16:27,073 You're here because you support my claim to the throne, 283 00:16:27,116 --> 00:16:30,250 and when we are victorious, you want to be rewarded for your loyalty. 284 00:16:30,293 --> 00:16:33,731 What makes you so certain I've decided to support your claim? 285 00:16:33,775 --> 00:16:36,560 Maybe I'm only here to size you up, 286 00:16:36,604 --> 00:16:39,302 decide whether you even have a chance. 287 00:16:39,346 --> 00:16:43,654 Flying a Sovereign flag is a treasonous act, punishable by death. 288 00:16:43,698 --> 00:16:45,830 You've already made your choice of who you stand with. 289 00:16:45,874 --> 00:16:48,877 I raised those banners only as we came into view of this Outpost. 290 00:16:48,920 --> 00:16:52,228 And I gave orders to burn them as soon as we set camp. 291 00:16:52,272 --> 00:16:56,232 Then pray tell, what are your intentions? 292 00:16:56,276 --> 00:16:58,495 Or is all this purely for entertainment? 293 00:16:58,539 --> 00:17:00,671 I'll pledge my army. 294 00:17:00,715 --> 00:17:02,891 I'll pledge my people, my lands, and my life 295 00:17:02,934 --> 00:17:05,633 to the crown forever... 296 00:17:05,676 --> 00:17:07,243 on one condition. 297 00:17:08,288 --> 00:17:10,290 And what is that? 298 00:17:10,333 --> 00:17:14,468 What I ask... 299 00:17:14,511 --> 00:17:15,860 is that you marry me. 300 00:17:27,916 --> 00:17:30,919 [ music playing ] 301 00:17:35,706 --> 00:17:38,274 I'm not asking you to love me. 302 00:17:38,318 --> 00:17:40,146 And we only have to share the same bed 303 00:17:40,189 --> 00:17:42,844 long enough to father a son. 304 00:17:42,887 --> 00:17:45,890 Though I suspect you'd want to share my bed as much as possible. 305 00:17:45,934 --> 00:17:48,067 [ grunts ] I'm told I'm quite... 306 00:17:48,110 --> 00:17:50,634 good in that area. 307 00:17:50,678 --> 00:17:52,897 You will leave my throne room immediately. 308 00:17:52,941 --> 00:17:54,421 I'm sorry, did I offend Your Majesty? 309 00:17:54,464 --> 00:17:56,858 I will not be spoken to in such a vile manner. 310 00:17:56,901 --> 00:17:59,861 Please forgive me for my impertinence, but allow me to make my case. 311 00:18:09,175 --> 00:18:11,612 To be clear, I do not want to be king. 312 00:18:11,655 --> 00:18:14,745 I'm not after your power. I'll merely be your consort. 313 00:18:14,789 --> 00:18:18,401 Do you think that makes your proposal any less preposterous? 314 00:18:18,445 --> 00:18:20,403 Well, Majesty, were our fathers still alive, 315 00:18:20,447 --> 00:18:22,492 they'd probably arrange this marriage themselves 316 00:18:22,536 --> 00:18:25,887 - for the good of the Realm. - They may have, but they did not. 317 00:18:25,930 --> 00:18:29,325 I alone will decide who my husband will be. 318 00:18:29,369 --> 00:18:32,198 You and your husband will decide, presumably. 319 00:18:32,241 --> 00:18:34,374 Of course. 320 00:18:34,417 --> 00:18:36,680 Majesty, I'm not asking you to give yourself over to me. 321 00:18:36,724 --> 00:18:39,596 You can have many other lovers, and so will I. 322 00:18:41,032 --> 00:18:43,426 Just as soon as you bear me a son. 323 00:18:44,862 --> 00:18:46,908 - You want a legacy. - Yes, 324 00:18:46,951 --> 00:18:49,084 to be a father to kings and queens. 325 00:18:49,128 --> 00:18:51,347 My bloodline will sit on the throne for generations, 326 00:18:51,391 --> 00:18:53,741 all leading back to me. 327 00:18:53,784 --> 00:18:56,874 - That's all I want. - Oh, is that all? 328 00:18:56,918 --> 00:19:01,314 Tell me, Baron Aegisford, do you play at cards? 329 00:19:01,357 --> 00:19:04,143 Why, yes, of course. Why do you ask? 330 00:19:04,186 --> 00:19:06,710 Because you've just tipped your hand. 331 00:19:06,754 --> 00:19:11,150 - I have? - And reminded me that I am 332 00:19:11,193 --> 00:19:13,369 the only royal remaining. 333 00:19:13,413 --> 00:19:16,938 Therefore my betrothal is a card to be played. 334 00:19:16,981 --> 00:19:19,375 The top ranking card in the game. 335 00:19:19,419 --> 00:19:21,377 But if I may extend your metaphor, 336 00:19:21,421 --> 00:19:24,902 there's only one match to your card in a deck. 337 00:19:24,946 --> 00:19:27,122 And that's where you're wrong. We both know 338 00:19:27,166 --> 00:19:29,733 that there are several cards in a deck that could match. 339 00:19:29,777 --> 00:19:32,823 Some might make an even more winning hand. 340 00:19:32,867 --> 00:19:35,261 You may go. 341 00:19:36,479 --> 00:19:38,786 Three days. 342 00:19:38,829 --> 00:19:42,268 I'll give you three days to consider my offer. 343 00:19:42,311 --> 00:19:46,097 And then, you're on your own. 344 00:19:49,362 --> 00:19:50,754 My love. 345 00:19:54,367 --> 00:19:57,718 Now, which one of you gentlemen is going to escort me 346 00:19:57,761 --> 00:20:00,068 to your finest drinking establishment? 347 00:20:06,030 --> 00:20:09,033 - [ retching ] - No! No! 348 00:20:09,077 --> 00:20:10,557 - [ vomiting ] - Munt! 349 00:20:10,600 --> 00:20:13,255 Get this vermin out of my face! 350 00:20:13,299 --> 00:20:14,648 - Right. - [ groans ] 351 00:20:14,691 --> 00:20:16,476 Out you go. Out you go. 352 00:20:21,568 --> 00:20:22,960 Oof. 353 00:20:30,229 --> 00:20:31,230 Elinor. 354 00:20:34,015 --> 00:20:36,278 Has it really been so long? 355 00:20:36,322 --> 00:20:38,280 Well, judging by how old you look, 356 00:20:38,324 --> 00:20:40,326 it's been at least that long, Gertie. 357 00:20:40,369 --> 00:20:42,545 I go by Gertrusha. No one calls me Gertie. 358 00:20:42,589 --> 00:20:46,680 I call you Gertie. I've been calling you Gertie ever since I could talk. 359 00:20:46,723 --> 00:20:48,377 [ gasps ] Auntie Gertie! 360 00:20:48,421 --> 00:20:50,945 - [ grunts ] - Oh, go on, Munt. 361 00:20:50,988 --> 00:20:52,990 Give your Auntie a lovely big cuddle. 362 00:20:53,034 --> 00:20:57,691 Just make sure you don't break any of her scrawny old bones. 363 00:20:57,734 --> 00:21:02,391 Aunt Gertrusha. Hello. Welcome to the Outpost. 364 00:21:02,435 --> 00:21:04,654 Janzo, look at you. 365 00:21:04,698 --> 00:21:08,919 You were just a scamp when I last saw you. 366 00:21:08,963 --> 00:21:10,443 - What a man you've become. - Hm. 367 00:21:10,486 --> 00:21:13,054 If he's a man, I'm a virgin. 368 00:21:13,097 --> 00:21:16,579 Janzo, get your Auntie Gertie a lovely nice drink. 369 00:21:16,623 --> 00:21:18,625 Put it in a clean glass. 370 00:21:18,668 --> 00:21:20,453 Nothing best the best for her royal daintiness. 371 00:21:20,496 --> 00:21:22,193 No need, Janzo. I can't stay. 372 00:21:22,237 --> 00:21:23,543 I'm Baron Aegisford's counsel. 373 00:21:23,586 --> 00:21:25,327 There's much deliberation to be done today. 374 00:21:25,371 --> 00:21:28,809 Oh, my own sister, Baron's counsel. 375 00:21:28,852 --> 00:21:30,332 Who would've thought? 376 00:21:30,376 --> 00:21:32,247 Who did you shag to get that cushy racket? 377 00:21:32,291 --> 00:21:34,554 I started as the Baron's governess. 378 00:21:34,597 --> 00:21:36,860 But I counseled his father for many years 379 00:21:36,904 --> 00:21:38,558 and became his most trusted adviser. 380 00:21:38,601 --> 00:21:41,212 Oh, so you're his governess, are you? 381 00:21:41,256 --> 00:21:43,867 More like his nanny. 382 00:21:43,911 --> 00:21:47,044 Elinor, I'm sure we have much to discuss. 383 00:21:47,088 --> 00:21:49,873 Another time. At your convenience. 384 00:21:49,917 --> 00:21:51,571 Well, it's convenient now. 385 00:21:51,614 --> 00:21:54,051 Perhaps tomorrow I'll come for tea? 386 00:21:54,095 --> 00:21:56,227 Whatever you fancy. 387 00:21:56,271 --> 00:21:59,318 Tomorrow for tea then. 388 00:22:05,411 --> 00:22:07,369 [ whistles ] 389 00:22:07,413 --> 00:22:10,807 Baron's counsel. Wow. 390 00:22:17,553 --> 00:22:18,989 - Janzo? - Hmm? 391 00:22:19,033 --> 00:22:20,382 You're not going to get any rest tonight. 392 00:22:20,426 --> 00:22:22,384 I want you to fix this place up. 393 00:22:22,428 --> 00:22:24,255 I want all the tables cleaned. 394 00:22:24,299 --> 00:22:27,607 I want this smell got rid of, and I want-- I want-- 395 00:22:27,650 --> 00:22:30,044 I want flowers on every table. 396 00:22:30,087 --> 00:22:32,046 [ chuckles ] Flower-- 397 00:22:32,089 --> 00:22:34,831 Munt, you're coming with me. 398 00:22:34,875 --> 00:22:37,921 Janzo! Flowers on every table. 399 00:22:48,671 --> 00:22:50,630 Okay, how much we got? 400 00:22:50,673 --> 00:22:51,805 60 brick weights, ma'am. 401 00:22:51,848 --> 00:22:53,937 Just 60? 402 00:22:53,981 --> 00:22:57,854 All right. Sell it to all the local dealers tonight. 403 00:22:57,898 --> 00:22:59,639 I need gold, and I need it now. 404 00:22:59,682 --> 00:23:02,772 Oh? But the street price has fallen by more than half. 405 00:23:02,816 --> 00:23:06,689 I don't care. You sell it. 406 00:23:06,733 --> 00:23:08,343 [ fly buzzing ] 407 00:23:08,387 --> 00:23:11,390 You're looking a bit sharp, aren't you? 408 00:23:11,433 --> 00:23:14,305 Have you been skimming off the bank? 409 00:23:14,349 --> 00:23:18,005 No, ma'am. No. 410 00:23:18,048 --> 00:23:19,659 Yes, I bought just a couple of things, 411 00:23:19,702 --> 00:23:22,792 but it's only because I'm dealing with distributors 412 00:23:22,836 --> 00:23:24,838 and I got to look nice. 413 00:23:27,318 --> 00:23:31,801 You better not be skimming off the bank. 414 00:23:31,845 --> 00:23:35,718 [ fly buzzing ] 415 00:23:41,681 --> 00:23:45,119 This is what my empire is. 416 00:23:45,162 --> 00:23:49,166 Halfwits harvesting fly's eggs out of bloated corpses 417 00:23:49,210 --> 00:23:52,387 in a sewer, of all places. 418 00:23:52,431 --> 00:23:53,823 We could move it to the mineshaft. 419 00:23:53,867 --> 00:23:55,477 It's not about moving, you imbecile. 420 00:23:55,521 --> 00:23:58,175 It's disgusting. Just... 421 00:23:59,394 --> 00:24:01,657 I want to be proud of my work. 422 00:24:01,701 --> 00:24:03,703 I want respect. 423 00:24:05,879 --> 00:24:07,054 People respect you. 424 00:24:07,097 --> 00:24:08,708 Yeah, but not those people. 425 00:24:08,751 --> 00:24:10,449 The people that count. 426 00:24:10,492 --> 00:24:13,756 The people with real power. 427 00:24:13,800 --> 00:24:16,150 But you're rich. 428 00:24:16,193 --> 00:24:18,935 Yeah, but nobody knows that. 429 00:24:18,979 --> 00:24:20,459 That's the problem with dirty money. 430 00:24:20,502 --> 00:24:21,764 You can't spend it. 431 00:24:28,554 --> 00:24:30,120 I'm secretly rich, 432 00:24:30,164 --> 00:24:33,210 and that's the same as being poor. 433 00:24:33,254 --> 00:24:36,431 - It is? - She's turning up tomorrow, 434 00:24:36,475 --> 00:24:38,955 and I want to show her everything I've got, everything I'm worth. 435 00:24:38,999 --> 00:24:42,959 And for that, I need bags and bags of gold. 436 00:24:43,003 --> 00:24:45,484 We'll push on every buyer in the Outpost, 437 00:24:45,527 --> 00:24:48,748 and every buyer that passes through. 438 00:24:48,791 --> 00:24:50,793 You'll double your gold. 439 00:24:53,013 --> 00:24:56,016 But won't that turn a lot more people Plagueling? 440 00:24:57,365 --> 00:25:00,150 - People will die. - Shut up, Munt. 441 00:25:03,806 --> 00:25:07,157 I feel guilty playing cards when there's so much to do. 442 00:25:07,201 --> 00:25:10,813 Aren't you supposed to be out rescuing your translator? 443 00:25:10,857 --> 00:25:13,163 I'm meeting the other Blackblood at sundown tomorrow. 444 00:25:13,207 --> 00:25:15,383 And what are you going to do? 445 00:25:15,426 --> 00:25:18,517 I haven't decided yet. She has a demon. 446 00:25:18,560 --> 00:25:20,127 Puts me at a disadvantage. 447 00:25:20,170 --> 00:25:23,347 And you could summon them without needing the child. 448 00:25:23,391 --> 00:25:28,091 Even if I had the names, I'm not so sure I could control all of them. 449 00:25:30,050 --> 00:25:33,706 Well, you'll know what to do when the time comes. 450 00:25:33,749 --> 00:25:36,578 You always do. 451 00:25:36,622 --> 00:25:38,798 I'm not sure I'm meant to be the one to do it. 452 00:25:38,841 --> 00:25:41,714 What does that mean? 453 00:25:41,757 --> 00:25:45,239 Don't worry. I'll-- I'll work it out. 454 00:25:45,282 --> 00:25:47,894 So, uh, tell me about the chief of the hill people. 455 00:25:47,937 --> 00:25:51,114 Baron Aegisford. 456 00:25:51,158 --> 00:25:53,334 He's certainly no Garret. 457 00:25:53,377 --> 00:25:57,468 Garret? I mean, why would you compare the two? 458 00:25:57,512 --> 00:25:59,993 Sorry. 459 00:26:02,386 --> 00:26:04,606 I've traveled most of the Realm. 460 00:26:04,650 --> 00:26:08,610 I've known a lot of men. Garret was one of a kind. 461 00:26:08,654 --> 00:26:10,569 He loved you, you know? 462 00:26:12,875 --> 00:26:15,051 Well, let's just drop it. 463 00:26:15,095 --> 00:26:16,923 You know, you say you weren't jealous of me, 464 00:26:16,966 --> 00:26:20,579 but I was certainly jealous of you. 465 00:26:20,622 --> 00:26:22,232 But love isn't for me. 466 00:26:22,276 --> 00:26:24,104 Men always turn on me or die on me. 467 00:26:24,147 --> 00:26:26,410 Maybe you just pick the wrong men. 468 00:26:26,454 --> 00:26:29,762 What about Janzo? 469 00:26:29,805 --> 00:26:31,067 [ coughs ] 470 00:26:31,111 --> 00:26:33,461 Well, I mean, you didn't go with Garret 471 00:26:33,504 --> 00:26:35,289 so you could stay to nurse him, 472 00:26:35,332 --> 00:26:37,073 and that says a great deal about your feelings. 473 00:26:37,117 --> 00:26:42,078 It's Janzo. I mean, I love him, but not like that. 474 00:26:43,427 --> 00:26:46,648 He certainly cares deeply for you. 475 00:26:46,692 --> 00:26:49,999 Stop trying to change the subject. 476 00:26:50,043 --> 00:26:52,393 Tell me about the chief of the hill people. 477 00:26:52,436 --> 00:26:56,615 Baron Aegisford has asked for my hand in marriage. 478 00:26:58,573 --> 00:26:59,835 And I assume you said no. 479 00:27:01,707 --> 00:27:03,665 Well, I mean, he is handsome. 480 00:27:03,709 --> 00:27:06,450 Yes. 481 00:27:06,494 --> 00:27:09,062 As far as I can see, that's about his only good quality. 482 00:27:10,759 --> 00:27:13,022 - So you turned him down? - Of course. 483 00:27:17,679 --> 00:27:19,768 - Did you let me win? - No. Why would I let you win? 484 00:27:19,812 --> 00:27:21,944 You're just as good at Octor as I. 485 00:27:24,468 --> 00:27:27,471 [ music playing ] 486 00:27:39,832 --> 00:27:43,357 What are you doing up here, Talon? 487 00:27:43,400 --> 00:27:46,360 - Seems like a good spot to do some thinking. - [ chuckles ] 488 00:27:46,403 --> 00:27:49,885 I have till sundown to figure out what I'm going to do about Rebb. 489 00:27:49,929 --> 00:27:53,193 How about we put some poison in the air? 490 00:27:53,236 --> 00:27:55,108 That would kill the Dragman, too. 491 00:27:55,151 --> 00:27:59,547 Right, yeah. 492 00:27:59,590 --> 00:28:02,942 Besides, I'm not so sure I want to kill Rebb. 493 00:28:02,985 --> 00:28:05,031 - She might be right. - About what? 494 00:28:05,074 --> 00:28:07,773 About everything. 495 00:28:07,816 --> 00:28:09,513 Mistress: Janzo! 496 00:28:25,007 --> 00:28:27,183 Something strong. 497 00:28:27,227 --> 00:28:29,620 You certainly are. 498 00:28:29,664 --> 00:28:31,405 - Janzo! - Mm. 499 00:28:31,448 --> 00:28:35,714 Get this gentleman here a stiff one. 500 00:28:37,541 --> 00:28:41,197 You must be my sister's handsome baron. 501 00:28:41,241 --> 00:28:44,679 That I am. So that means you're Elinor. 502 00:28:44,723 --> 00:28:46,376 That I am. 503 00:28:46,420 --> 00:28:50,903 I see you're even more ravishing than Gertrusha. 504 00:28:50,946 --> 00:28:55,255 And I can see you're even more full of dung. 505 00:28:55,298 --> 00:28:57,561 Let me know if you need anything. 506 00:29:17,364 --> 00:29:21,237 Who knew there were so many pretty ladies in this gods-forsaken town, eh? 507 00:29:26,808 --> 00:29:29,637 - Allow me to introduce my-- - I know who you are. 508 00:29:31,552 --> 00:29:35,077 So, how was your audience with the queen? 509 00:29:35,121 --> 00:29:37,514 She's a firebrand, I'll say that. 510 00:29:37,558 --> 00:29:39,952 Too much woman for you? 511 00:29:39,995 --> 00:29:42,389 I thought you were a warrior. 512 00:29:42,432 --> 00:29:43,782 I don't want to brag, 513 00:29:43,825 --> 00:29:46,567 but I could knock down any man in this Outpost. 514 00:29:46,610 --> 00:29:48,874 Perhaps. 515 00:29:48,917 --> 00:29:50,614 But what about a woman? 516 00:29:50,658 --> 00:29:53,182 I'll get us a room. 517 00:29:54,880 --> 00:29:56,795 I was challenging you to a fight, you idiot. 518 00:29:56,838 --> 00:29:57,926 [ scoffs ] You were? 519 00:29:57,970 --> 00:29:59,536 I like to test my skills on rude men 520 00:29:59,580 --> 00:30:02,496 who think they're better than everyone else. 521 00:30:06,152 --> 00:30:08,589 - Never got your name. - Never gave it to you. 522 00:30:10,156 --> 00:30:11,810 So you up for the challenge? 523 00:30:11,853 --> 00:30:15,683 Mmm. Good ale, barkeep! 524 00:30:15,726 --> 00:30:19,730 I'm a brewer. What challenge? 525 00:30:19,774 --> 00:30:21,384 Sparring with that sweet thing. 526 00:30:21,428 --> 00:30:23,996 Sweet thing? This is going to be fun. 527 00:30:24,039 --> 00:30:25,998 Hey. 528 00:30:26,041 --> 00:30:27,913 She's going to pound that pretty little face of yours 529 00:30:27,956 --> 00:30:29,871 until you look like a Greyskin. 530 00:30:29,915 --> 00:30:31,394 Sorry, Janzo. 531 00:30:31,438 --> 00:30:33,875 This is one strange town. 532 00:30:41,056 --> 00:30:43,842 So, how was your card game with Talon? 533 00:30:43,885 --> 00:30:45,582 It was good, thank you, 534 00:30:45,626 --> 00:30:47,758 although I do feel for the poor girl. 535 00:30:47,802 --> 00:30:49,238 Why? 536 00:30:49,282 --> 00:30:52,198 Well, I feel she needs a love in her life. 537 00:30:52,241 --> 00:30:54,635 - Someone she can count on. - Don't we all? 538 00:30:54,678 --> 00:30:58,900 - Mm. - You have someone in mind, don't you? 539 00:30:58,944 --> 00:31:01,685 Brewer. He's clearly in love with her. 540 00:31:01,729 --> 00:31:05,254 - Janzo? Really? - What? Why not? 541 00:31:05,298 --> 00:31:07,256 I mean, he's already proven himself. 542 00:31:07,300 --> 00:31:10,564 He's already in her life. He just-- he needs help. 543 00:31:10,607 --> 00:31:13,045 I'd say he's a walking disaster. 544 00:31:13,088 --> 00:31:15,830 I want you to guide him. 545 00:31:15,874 --> 00:31:18,180 - Me? - Make him into the man 546 00:31:18,224 --> 00:31:20,835 - that Talon needs in her life. - What if he refuses my help? 547 00:31:20,879 --> 00:31:22,184 Just say that you're doing it 548 00:31:22,228 --> 00:31:23,533 to make Talon fall in love with him. 549 00:31:23,577 --> 00:31:24,839 - But-- - He wants that. 550 00:31:24,883 --> 00:31:25,927 That may be impossible. 551 00:31:25,971 --> 00:31:28,887 I command you to do it. 552 00:31:28,930 --> 00:31:31,193 Fix him. 553 00:31:31,237 --> 00:31:34,283 Fix him. Yes, your majesty. 554 00:31:37,243 --> 00:31:39,201 [ music playing ] 555 00:31:39,245 --> 00:31:41,943 Three drops. That should do it. 556 00:31:41,987 --> 00:31:43,858 Hmm. 557 00:31:43,902 --> 00:31:45,642 Skyweed milk. 558 00:31:45,686 --> 00:31:49,211 No immediate effect on larval gestation. 559 00:31:49,255 --> 00:31:54,173 Smell, mm. Ha-ha. Smells like... 560 00:31:54,216 --> 00:31:57,393 Talon's hair, actually. 561 00:31:57,437 --> 00:31:59,178 Ahem. 562 00:31:59,221 --> 00:32:00,962 That time I was sneaking up on you. 563 00:32:01,006 --> 00:32:04,139 Naya, please tell Gwynn I'm working as fast as I can. 564 00:32:04,183 --> 00:32:06,011 Oh, um, she didn't send me for that. 565 00:32:06,054 --> 00:32:09,188 - What, then? - Well, um, 566 00:32:09,231 --> 00:32:11,451 the Queen has observed that you and Talon 567 00:32:11,494 --> 00:32:12,452 have feelings for each other. 568 00:32:12,495 --> 00:32:13,975 What? 569 00:32:14,019 --> 00:32:16,456 And she wants me to help prod the relationship along. 570 00:32:16,499 --> 00:32:18,980 Relationship? No, Talon and I are just friends. 571 00:32:19,024 --> 00:32:22,244 But you could be more if we, um, fix you up a bit. 572 00:32:22,288 --> 00:32:24,464 - Fix me up? - Yes. We can start with the hair. 573 00:32:24,507 --> 00:32:27,162 I don't need fixing, thank you. 574 00:32:27,206 --> 00:32:29,121 And why on earth would the Queen care about the nature 575 00:32:29,164 --> 00:32:30,426 of Talon and mine's friendship? 576 00:32:30,470 --> 00:32:31,906 You're both very important to her, 577 00:32:31,950 --> 00:32:33,125 and she wants you to be happy. 578 00:32:33,168 --> 00:32:35,866 That's very nice, but I am-- 579 00:32:35,910 --> 00:32:37,303 I am happy. 580 00:32:37,346 --> 00:32:39,870 Look, I don't like this anymore than you do, 581 00:32:39,914 --> 00:32:42,047 but the Queen has commanded it, 582 00:32:42,090 --> 00:32:43,874 and I know just the look that would suit you. 583 00:32:43,918 --> 00:32:46,921 The way I look is just fine. 584 00:32:46,965 --> 00:32:48,923 Trust me, you'll like it. 585 00:32:48,967 --> 00:32:50,969 Besides, what's the harm, hmm? 586 00:32:51,012 --> 00:32:54,711 A new appearance certainly won't make Talon like you any less. 587 00:32:54,755 --> 00:32:56,278 Hmm? 588 00:32:56,322 --> 00:32:57,410 Hmm. 589 00:32:59,194 --> 00:33:02,850 - I look like a jerk. - You look dashing. 590 00:33:02,893 --> 00:33:04,678 I deal with jerks at the Night Shade all the time, 591 00:33:04,721 --> 00:33:06,071 and this man right here, 592 00:33:06,114 --> 00:33:07,898 this one is not to be trusted. 593 00:33:07,942 --> 00:33:09,074 But women love that. 594 00:33:09,117 --> 00:33:10,945 Women love a man they can't trust? 595 00:33:10,989 --> 00:33:13,208 They love men with a little danger. 596 00:33:13,252 --> 00:33:16,255 Act assertive, confident, and that's half the battle. 597 00:33:16,298 --> 00:33:20,085 And... stand up straight. 598 00:33:20,128 --> 00:33:22,087 - Now I feel like a fool. - No, you don't. 599 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 Talon is going to faint when she sees you. 600 00:33:34,708 --> 00:33:36,101 Take this to the back, Munt. 601 00:33:36,144 --> 00:33:37,885 All right. 602 00:33:37,928 --> 00:33:40,061 [ grunts ] Aah! 603 00:33:40,105 --> 00:33:42,020 Something catch your eye? 604 00:33:46,328 --> 00:33:48,026 Thank you. 605 00:33:52,987 --> 00:33:54,119 Hey, barkeep. 606 00:33:55,816 --> 00:33:58,775 - I'm a brewer. - I can't decide. 607 00:33:58,819 --> 00:34:01,169 Who do you think is more beautiful? 608 00:34:01,213 --> 00:34:04,999 The Queen or her handmaid? 609 00:34:05,043 --> 00:34:10,135 Listen, honey, when I've married our Queen, 610 00:34:10,178 --> 00:34:12,963 you and I can play whenever she's not around, eh? 611 00:34:13,007 --> 00:34:15,096 Her Majesty is not to be joked about. 612 00:34:15,140 --> 00:34:17,142 Everything is to be joked about. 613 00:34:17,185 --> 00:34:19,405 Have you heard this one? 614 00:34:19,448 --> 00:34:21,363 A barkeeper and a Queen's handmaid 615 00:34:21,407 --> 00:34:24,366 stumble out of a tavern cellar together. 616 00:34:24,410 --> 00:34:28,109 The handmaid stands behind the barkeeper and rubs his back 617 00:34:28,153 --> 00:34:31,547 while he pours a drink. And the barkeepers says? 618 00:34:31,591 --> 00:34:33,723 She was interested in my research, okay? Nothing else. 619 00:34:33,767 --> 00:34:34,898 [ laughing ] 620 00:34:34,942 --> 00:34:36,683 Stop laughing. Stop laughing! 621 00:34:36,726 --> 00:34:38,859 There's nothing funny about what was going on downstairs. 622 00:34:38,902 --> 00:34:42,080 When I am king, you can be my court jester. 623 00:34:42,123 --> 00:34:44,691 Look-- when he becomes king? 624 00:34:44,734 --> 00:34:46,997 Naya, what's he talking about? 625 00:34:47,998 --> 00:34:49,435 Another refill out back. 626 00:35:01,751 --> 00:35:04,232 - I think she liked it. - Really? 627 00:35:06,669 --> 00:35:08,845 Whispering sweet nothings in his ear? 628 00:35:08,889 --> 00:35:10,456 I'll take those. 629 00:35:12,327 --> 00:35:13,459 Oh, hello. 630 00:35:15,200 --> 00:35:16,766 - [ gasps ] - Hey! Hey! 631 00:35:21,249 --> 00:35:22,424 Janzo! 632 00:35:22,468 --> 00:35:25,123 Come on, I barely hit the smelly pig. 633 00:35:25,166 --> 00:35:27,342 Janzo? Oh, Janzo. 634 00:35:27,386 --> 00:35:29,127 I dare you to open your big mouth. 635 00:35:29,170 --> 00:35:32,130 Take it easy. I'm not going to hit a woman-- 636 00:35:32,173 --> 00:35:34,132 no matter how beautiful she is. 637 00:35:34,175 --> 00:35:36,308 I mean, seriously, 638 00:35:36,351 --> 00:35:38,005 the women in this town, 639 00:35:38,048 --> 00:35:41,661 it's like the better-looking they are, 640 00:35:41,704 --> 00:35:43,271 the crazier they are. 641 00:35:43,315 --> 00:35:45,665 I'm going to hit you now. 642 00:35:46,666 --> 00:35:48,189 [ grunts ] 643 00:35:48,233 --> 00:35:51,888 Like I said, I don't fight women. 644 00:35:56,371 --> 00:35:58,025 Okay. 645 00:36:05,075 --> 00:36:06,512 [ laughing ] 646 00:36:08,601 --> 00:36:10,255 - Go on. Get up. - [ groaning ] 647 00:36:10,298 --> 00:36:14,694 No, I think I'll stay here and catch my breath. 648 00:36:15,825 --> 00:36:17,610 You're smarter than you look. 649 00:36:17,653 --> 00:36:19,742 [ exhales ] 650 00:36:24,356 --> 00:36:27,272 [ music playing ] 651 00:36:34,453 --> 00:36:37,195 What did you go and do that for? 652 00:36:37,238 --> 00:36:39,284 Naya said it made me look more attractive. 653 00:36:39,327 --> 00:36:42,025 Not your hair. 654 00:36:42,069 --> 00:36:44,027 Why'd you pick a fight with that idiot? 655 00:36:44,071 --> 00:36:46,204 Same reason really. 656 00:36:46,247 --> 00:36:48,684 Naya said, "You have to be more assertive, Janzo." 657 00:36:48,728 --> 00:36:50,773 You need to stop listening to Naya. 658 00:36:50,817 --> 00:36:52,558 - She's gonna get you killed. - [ chuckles ] 659 00:36:52,601 --> 00:36:54,777 Coming from the woman who takes me out to fight 660 00:36:54,821 --> 00:36:56,823 demons and Greyskins and Plaguelings? 661 00:36:56,866 --> 00:37:00,043 [ screeching ] 662 00:37:01,654 --> 00:37:04,483 Speaking of which, it's almost nightfall. 663 00:37:04,526 --> 00:37:07,660 Have you figured out a way to get the Dragman back yet? 664 00:37:07,703 --> 00:37:11,359 Yes. I decided I'm giving Rebb the Asterkinj. 665 00:37:11,403 --> 00:37:14,971 What? Talon, why on earth would you do that? 666 00:37:15,015 --> 00:37:18,236 We can find another way. You've still got time, huh? 667 00:37:18,279 --> 00:37:20,238 The smith thought I was the one to fulfill the prophecy 668 00:37:20,281 --> 00:37:22,240 because I was the only Blackblood left. 669 00:37:22,283 --> 00:37:25,591 But he was wrong. 670 00:37:25,634 --> 00:37:27,332 There's a new one now, 671 00:37:27,375 --> 00:37:30,160 one with pure blood. 672 00:37:31,423 --> 00:37:33,033 Well, if it's not you, then quite frankly, 673 00:37:33,076 --> 00:37:35,601 the prophecy sounds terrifyingly bad. 674 00:37:35,644 --> 00:37:39,605 "To summon the slayers of men"? 675 00:37:39,648 --> 00:37:42,825 Talon, that means to kill me and to kill Gwynn 676 00:37:42,869 --> 00:37:43,826 and to kill everyone you know. 677 00:37:43,870 --> 00:37:46,046 "Summon the slayers." 678 00:37:46,089 --> 00:37:49,267 That doesn't mean kill. I can convince her not to. 679 00:37:49,310 --> 00:37:51,704 Are you really that naive? 680 00:37:51,747 --> 00:37:53,314 She's going to say whatever she has to 681 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 to get that thing out of your head. 682 00:37:55,360 --> 00:37:57,536 She's a Blackblood, Janzo. 683 00:37:57,579 --> 00:37:58,885 She's just like me. 684 00:38:01,670 --> 00:38:03,237 And there are many more through the portal. 685 00:38:03,281 --> 00:38:05,631 What am I supposed to do? Just leave them there? 686 00:38:07,763 --> 00:38:09,417 What about-- 687 00:38:09,461 --> 00:38:11,680 what about your promise to Gwynn? 688 00:38:15,249 --> 00:38:16,903 I can't control a demon army. 689 00:38:18,861 --> 00:38:20,472 Rebb and her Blackbloods can. 690 00:38:24,127 --> 00:38:26,129 You're making a huge mistake. 691 00:38:26,173 --> 00:38:29,307 Yeah, well, it's my mistake to make, right? 692 00:38:29,350 --> 00:38:32,092 At sundown, I'm going out to meet Rebb. 693 00:38:32,135 --> 00:38:35,313 I'm giving her the Asterkinj and I'm helping her bring our people through. 694 00:38:39,969 --> 00:38:42,972 [ music playing ] 695 00:39:13,829 --> 00:39:15,701 Where's my boy? 696 00:40:09,755 --> 00:40:11,626 Is my boy alive? 697 00:40:14,977 --> 00:40:16,239 Garret? 698 00:40:21,462 --> 00:40:23,421 Garret! 699 00:40:31,603 --> 00:40:34,780 [ theme music playing ] 53129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.