Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:04,221
Talon:
My name is Talon.
2
00:00:04,265 --> 00:00:05,875
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:05,918 --> 00:00:08,660
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:08,704 --> 00:00:11,663
I cut off the points of my ears to hide in plain sight.
5
00:00:11,707 --> 00:00:13,796
A tiny creature
lives inside me,
6
00:00:13,839 --> 00:00:15,667
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:15,711 --> 00:00:18,583
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:18,627 --> 00:00:21,064
and summon powerful demons
called Lu-Quri.
9
00:00:21,108 --> 00:00:23,458
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:23,501 --> 00:00:25,590
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:25,634 --> 00:00:28,376
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
12
00:00:28,419 --> 00:00:32,119
at the farthest edge
of the Realm in a place known
as the Outpost.
13
00:00:32,162 --> 00:00:34,164
Mistress:
Previously on "The Outpost"...
14
00:00:34,208 --> 00:00:36,732
So, if I'm going to help Gwynn,
I need to open the portal
15
00:00:36,775 --> 00:00:38,821
and summon all of the demons
by name to this Realm.
16
00:00:38,864 --> 00:00:42,390
- You summoned another demon?
- And a Blackblood.
17
00:00:42,433 --> 00:00:44,783
- What happened to your head?
- Guess it wouldn't let her
take it from me.
18
00:00:44,827 --> 00:00:47,090
Your word you'll free
my family?
19
00:00:47,134 --> 00:00:49,571
- You have my word.
- If people stop
taking colipsum,
20
00:00:49,614 --> 00:00:52,052
- they won't become Plaguelings?
- Yes, but it's an addiction.
21
00:00:52,095 --> 00:00:54,141
Munt, this is your new brother.
22
00:00:54,184 --> 00:00:57,535
He's gonna be joining our
operation smuggling colipsum
out of the Outpost.
23
00:00:57,579 --> 00:01:01,278
- Where's everyone else, boy?
- We cannot let Dred
reach the capital.
24
00:01:01,322 --> 00:01:03,454
[ grunting ]
25
00:01:03,498 --> 00:01:05,891
- They're all dead.
- What about Garret?
26
00:01:05,935 --> 00:01:10,809
This is for Talon
and your queen.
27
00:01:10,853 --> 00:01:13,247
I'm heading out to bring
my son's body back.
28
00:01:13,290 --> 00:01:16,859
- Bring him home.
- Send out riders
to every former noble.
29
00:01:16,902 --> 00:01:20,036
Dare them to stand with you
against the Prime Order tyrants.
30
00:01:20,080 --> 00:01:23,909
- Send for the scribes.
- It's time for a Pureborn
to take the Asterkinj.
31
00:01:26,129 --> 00:01:29,089
[ indistinct chatter ]
32
00:01:48,543 --> 00:01:50,327
Have you given it
some thought?
33
00:01:56,203 --> 00:01:59,206
Don't worry.
Ekkundi isn't here.
34
00:01:59,249 --> 00:02:02,557
He's watching the Dragman.
35
00:02:02,600 --> 00:02:05,995
By your actions, I take it
you haven't come around
to seeing the truth.
36
00:02:06,038 --> 00:02:09,607
What truth?
You tried to cut something
out of my head
37
00:02:09,651 --> 00:02:12,654
and then kidnapped a child
when you realized
you couldn't do it.
38
00:02:12,697 --> 00:02:16,353
I didn't kidnap her.
She came willingly.
39
00:02:16,397 --> 00:02:18,616
She knows her purpose
is to free our people
40
00:02:18,660 --> 00:02:20,531
from the prison world
they were banished to.
41
00:02:20,575 --> 00:02:22,925
If you could see
the horrible place
that is the Plain of Ashes,
42
00:02:22,968 --> 00:02:25,841
you would want
to help them, too.
43
00:02:25,884 --> 00:02:29,236
What did your people
do so bad they had to be
banished there?
44
00:02:29,279 --> 00:02:33,457
We weren't banished.
We went willingly.
45
00:02:33,501 --> 00:02:34,502
Why?
46
00:02:38,027 --> 00:02:40,725
We were at war
with the humans.
47
00:02:40,769 --> 00:02:44,120
We made a plan
that our entire war party,
Blackbloods and Lu-Quri,
48
00:02:44,164 --> 00:02:46,514
would go through the portal
and wait in the Plain of Ashes.
49
00:02:46,557 --> 00:02:49,908
Then a member of your tribe
was to sneak behind enemy lines,
50
00:02:49,952 --> 00:02:51,954
reopen the portal there,
51
00:02:51,997 --> 00:02:56,045
and we would make
a mass surprise attack
behind their walls.
52
00:02:57,481 --> 00:02:58,961
So what happened?
53
00:03:02,007 --> 00:03:04,488
The portal
was never reopened.
54
00:03:04,532 --> 00:03:07,665
Your tribe conspired with
the humans to leave us there.
55
00:03:07,709 --> 00:03:11,016
The Plain of Ashes
was just a prison
to lock us away.
56
00:03:12,017 --> 00:03:14,063
We had no way to return.
57
00:03:14,106 --> 00:03:17,197
We didn't have
the Asterkinj.
58
00:03:17,240 --> 00:03:19,460
Your ancestors had it.
59
00:03:19,503 --> 00:03:21,026
Asterkinj.
60
00:03:22,985 --> 00:03:24,465
So that's what it's called.
61
00:03:27,424 --> 00:03:31,167
It's the only way
to open the portal.
62
00:03:31,211 --> 00:03:35,345
We trusted in our own kinsman,
but your kind betrayed us.
63
00:03:35,389 --> 00:03:38,653
We've waited all these years
to return to this Realm.
64
00:03:40,829 --> 00:03:42,613
Do you want me
to bring them back through?
65
00:03:42,657 --> 00:03:45,660
No, I will do that.
66
00:03:45,703 --> 00:03:48,097
All you have
to do is transfer
the Asterkinj to me.
67
00:03:48,140 --> 00:03:52,188
And why would I trust you?
68
00:03:52,232 --> 00:03:56,061
The Dragman came to you.
She gave you the name
of my Lu-Quri.
69
00:03:56,105 --> 00:03:58,107
It wasn't an accident.
70
00:03:58,150 --> 00:04:02,764
The Asterkinj
was meant for me.
71
00:04:02,807 --> 00:04:05,114
You know, my teacher said
I'm the one in prophecy
72
00:04:05,157 --> 00:04:07,029
who's supposed to
summon demons.
73
00:04:07,072 --> 00:04:09,901
[ chuckles ]
You think you're the one?
74
00:04:09,945 --> 00:04:12,556
Did you really think
the prophecy could be
about you?
75
00:04:12,600 --> 00:04:16,821
Your teacher was wrong.
Your blood is unpure.
76
00:04:16,865 --> 00:04:18,823
You could never
lead our people.
77
00:04:18,867 --> 00:04:21,826
Give me the Asterkinj.
Be done with it.
78
00:04:21,870 --> 00:04:24,655
Where is the Dragman?
79
00:04:24,699 --> 00:04:26,657
I want to see
that she's all right.
80
00:04:29,051 --> 00:04:30,835
She serves me, not you.
81
00:04:30,879 --> 00:04:34,448
- Then I need to
hear that from her.
- So be it.
82
00:04:34,491 --> 00:04:38,495
Come to the same clearing
the day after tomorrow
when the sun is setting.
83
00:04:39,931 --> 00:04:41,542
And you'll give her to me?
84
00:04:44,719 --> 00:04:47,199
Have you not been
paying attention?
85
00:04:47,243 --> 00:04:48,679
It is you who will be giving.
86
00:04:48,723 --> 00:04:50,202
You will give me
the Asterkinj.
87
00:04:51,682 --> 00:04:54,206
The Dragman stays with me.
88
00:04:54,250 --> 00:04:55,382
No deal.
89
00:04:55,425 --> 00:04:59,734
[ music playing ]
90
00:04:59,777 --> 00:05:02,737
If you kill me,
my Lu-Quri kills the Dragman
and we all lose.
91
00:05:05,566 --> 00:05:07,568
[ both grunting ]
92
00:05:13,704 --> 00:05:16,228
And if you kill me,
the Asterkinj dies with me.
93
00:05:20,972 --> 00:05:22,974
You're good.
94
00:05:23,018 --> 00:05:26,717
Soon we will fight side by side
against our common enemy.
95
00:05:26,761 --> 00:05:28,458
And who may that be?
96
00:05:29,981 --> 00:05:31,635
The humans, of course.
97
00:05:39,774 --> 00:05:42,777
We can keep fighting,
but it will solve nothing
and could ruin everything.
98
00:05:45,170 --> 00:05:49,000
Take more time to meditate
about what I've said.
99
00:05:49,044 --> 00:05:51,176
We are family, Talon.
100
00:05:51,220 --> 00:05:54,266
We should work as a team,
you and I.
101
00:05:54,310 --> 00:05:58,445
Two Blackbloods working together
to save our kind.
102
00:05:58,488 --> 00:06:00,403
I'll give you two sundowns
to think about it.
103
00:06:00,447 --> 00:06:04,276
And when you come,
come alone.
104
00:06:04,320 --> 00:06:06,453
Don't try to follow me.
105
00:06:18,421 --> 00:06:21,163
[ theme music playing ]
106
00:06:25,080 --> 00:06:28,083
[ indistinct chatter ]
107
00:06:30,738 --> 00:06:34,045
Well, don't just stand there.
Close the damn gate,
you bloody fools.
108
00:06:34,089 --> 00:06:35,830
There's all sorts
of creatures out there.
109
00:06:37,832 --> 00:06:40,095
Here we go.
Oi! What the--
110
00:06:40,138 --> 00:06:43,098
Just saved your life.
You're welcome.
111
00:06:43,141 --> 00:06:45,230
Talon, the Outpost
is falling apart.
112
00:06:45,274 --> 00:06:47,711
I mean, it's after nightfall,
the gates are wide open,
113
00:06:47,755 --> 00:06:50,105
and I just stopped a guard
from doing colipsum
in the streets,
114
00:06:50,148 --> 00:06:51,411
being the bloody hero
that I am.
115
00:06:51,454 --> 00:06:52,629
I mean,
Have you even seen Gwynn?
116
00:06:52,673 --> 00:06:54,326
She's not being much
of a leader, is she?
117
00:06:54,370 --> 00:06:55,806
Look, I don't really care
right now. I want a drink.
118
00:06:55,850 --> 00:06:57,895
Oh, she wants a drink.
119
00:06:57,939 --> 00:07:02,596
I've got a full suite, hmm?
Who thinks I'm bluffing?
120
00:07:02,639 --> 00:07:06,426
Hmm? Go on, bet against me.
Go on.
121
00:07:06,469 --> 00:07:09,080
[ chuckles ]
I was bluffing.
122
00:07:09,124 --> 00:07:12,257
Go on. Player, give me
another round.
123
00:07:12,301 --> 00:07:15,043
Wait, wait, wait.
Where are you going?
We haven't finished.
124
00:07:15,086 --> 00:07:16,436
What do you think,
you think I'm gonna behead you
125
00:07:16,479 --> 00:07:21,092
or something if you lose? Win.
126
00:07:21,136 --> 00:07:24,139
I want a full table.
I want everyone on this table.
127
00:07:24,182 --> 00:07:28,012
Come on. Her Majesty
has important business
to attend to. Thank you.
128
00:07:29,884 --> 00:07:32,669
I have nothing important
to do. Whoo.
129
00:07:32,713 --> 00:07:34,845
Give my winnings to the poor.
130
00:07:36,760 --> 00:07:39,197
What's gotten into you?
Where's Naya?
131
00:07:39,241 --> 00:07:44,464
I sent her away.
She was being a spoilsport,
much like you are now.
132
00:07:44,507 --> 00:07:46,466
The Prime Order army
could be on their way.
133
00:07:46,509 --> 00:07:47,989
If you keep this up,
we won't be ready.
134
00:07:48,032 --> 00:07:51,514
Mm, yes, I, uh--
I didn't tell you, actually.
135
00:07:51,558 --> 00:07:54,125
We received some news.
136
00:07:54,169 --> 00:07:55,779
What news?
137
00:08:00,001 --> 00:08:02,090
They've been
coming in all day,
138
00:08:02,133 --> 00:08:06,311
replies from the birds
and the riders we sent out.
139
00:08:06,355 --> 00:08:09,184
Every nobleman,
ever magistrate,
140
00:08:09,227 --> 00:08:12,230
ever governor in the Realm
is swearing their allegiance
141
00:08:12,274 --> 00:08:16,670
in the war that we started
to the Prime Order--
142
00:08:16,713 --> 00:08:18,280
against us.
143
00:08:18,323 --> 00:08:20,804
- All of them?
- Yes.
144
00:08:20,848 --> 00:08:23,503
Cowards.
I knew they wouldn't join.
145
00:08:23,546 --> 00:08:25,461
- And now we don't even have--
- This will bring her around.
146
00:08:28,856 --> 00:08:29,987
Mm, Janzo, that--
147
00:08:33,338 --> 00:08:34,339
Mm.
148
00:08:38,605 --> 00:08:40,737
- Gods.
- Skybalt venom.
149
00:08:40,781 --> 00:08:43,305
Sobers you up fast,
also provides
a blistering headache
150
00:08:43,348 --> 00:08:45,176
that will last for hours.
151
00:08:45,220 --> 00:08:47,135
How many noblemen
have yet to respond?
152
00:08:47,178 --> 00:08:49,398
I'm not sure.
Not very many.
153
00:08:49,441 --> 00:08:52,532
Have you had any luck
with your translator girl?
154
00:08:52,575 --> 00:08:54,534
- Dragman?
- Yes.
155
00:08:54,577 --> 00:08:55,752
Or have I lost all my chances
156
00:08:55,796 --> 00:08:57,406
of getting
a demon army as well?
157
00:08:59,103 --> 00:09:00,540
Look, I'm working on it.
158
00:09:00,583 --> 00:09:02,367
I hate to be the bearer
of more bad news,
159
00:09:02,411 --> 00:09:03,543
but in case
you haven't noticed,
160
00:09:03,586 --> 00:09:05,109
the Outpost is in
complete disarray.
161
00:09:05,153 --> 00:09:06,676
The men are unruly.
162
00:09:06,720 --> 00:09:08,460
The fortification efforts
have all but stopped.
163
00:09:08,504 --> 00:09:09,723
A new commander
must be appointed--
164
00:09:09,766 --> 00:09:11,246
There's no one qualified.
165
00:09:11,289 --> 00:09:13,770
Find someone. Anyone.
166
00:09:13,814 --> 00:09:16,947
I will not replace Garret
with just anyone.
167
00:09:20,472 --> 00:09:22,605
You're not replacing Garret.
168
00:09:22,649 --> 00:09:24,999
You're replacing
a base commander.
169
00:09:25,042 --> 00:09:27,436
I'm not the only one
failing at my job here.
170
00:09:27,479 --> 00:09:30,787
- I don't see a demon army
arriving any time soon.
- I said I'm working on it.
171
00:09:30,831 --> 00:09:34,574
And, Janzo, how many more
recruits have to die
of this Plagueling epidemic?
172
00:09:34,617 --> 00:09:37,794
- Research takes time.
- We don't have time!
173
00:09:37,838 --> 00:09:40,580
Do you know what will happen
if the Prime Order
come tomorrow?
174
00:09:40,623 --> 00:09:44,409
I will have to surrender myself
and beg and plead
175
00:09:44,453 --> 00:09:45,976
for the mercy of the people
of this Outpost.
176
00:09:46,020 --> 00:09:48,588
Don't say that.
Don't even think it.
177
00:09:48,631 --> 00:09:50,981
Too many people
have died already.
178
00:09:51,025 --> 00:09:53,723
Garret. Your father.
179
00:09:53,767 --> 00:09:58,772
Yeah, and without them,
who will train
the new recruits?
180
00:09:58,815 --> 00:10:01,470
Who will plan
the fortifications
and defenses?
181
00:10:01,513 --> 00:10:04,516
Who will lead
the men into battle
when the Prime Order comes?
182
00:10:07,041 --> 00:10:09,478
You will.
183
00:10:09,521 --> 00:10:12,568
You've done it once,
you'll do it again.
184
00:10:12,612 --> 00:10:14,004
You're smarter
than every man I know.
185
00:10:14,048 --> 00:10:15,353
I mean, not any ma--
186
00:10:25,712 --> 00:10:27,757
It was always going to
be you, Your Majesty.
187
00:10:30,499 --> 00:10:32,719
How am I going to do this?
188
00:10:36,548 --> 00:10:38,376
With your friends
by your side.
189
00:10:38,420 --> 00:10:41,423
[ music playing ]
190
00:10:50,737 --> 00:10:55,045
And then when the first row
of trenches is complete
with spurs, dig another,
191
00:10:55,089 --> 00:10:57,569
staggered from the first
like layers of brick
192
00:10:57,613 --> 00:11:00,442
so that no direct approach
can be made by charging cavalry.
193
00:11:00,485 --> 00:11:04,054
Your Majesty,
we don't have enough men
to fill that many trenches.
194
00:11:04,098 --> 00:11:06,578
We'll have to make do
until our allies arrive.
195
00:11:06,622 --> 00:11:08,711
We will have allies?
196
00:11:08,755 --> 00:11:13,281
Captain, only
the most cowardly nobles
will neglect our call to war.
197
00:11:13,324 --> 00:11:15,718
When should we expect them,
Your Majesty?
198
00:11:15,762 --> 00:11:20,375
I hope by the time you've dug
the barrier trenches, Captain.
199
00:11:29,558 --> 00:11:30,646
But there are
no allies coming.
200
00:11:30,690 --> 00:11:32,517
He doesn't have to know that.
201
00:11:35,085 --> 00:11:37,305
Naya, I've been meaning to
discuss with you
202
00:11:37,348 --> 00:11:41,091
some thoughts I've had
about the traitor among us.
203
00:11:41,135 --> 00:11:43,180
Naya, are you well?
204
00:11:43,224 --> 00:11:47,402
Oh, uh, it's only that
I'm so concerned about it,
the traitor.
205
00:11:47,445 --> 00:11:49,317
Yes, well,
with Wythers gone,
206
00:11:49,360 --> 00:11:51,580
I need you to help me
find out who let Dred go.
207
00:11:51,623 --> 00:11:53,930
Yes, of course.
208
00:11:53,974 --> 00:11:55,889
We need to find out
if there was a witness
209
00:11:55,932 --> 00:11:58,543
who saw the perpetrator
go into the prison.
210
00:11:58,587 --> 00:12:01,546
- Do you remember seeing
anyone leave suddenly?
- Um, no, Your Majesty.
211
00:12:01,590 --> 00:12:03,897
Oh, no, of course.
You weren't there, were you?
212
00:12:03,940 --> 00:12:05,507
I was cleaning your armor.
213
00:12:05,550 --> 00:12:09,511
There was mud and even
blood splattered.
214
00:12:09,554 --> 00:12:11,339
I'll ask the watchman again,
but by Wythers' account,
215
00:12:11,382 --> 00:12:13,776
most everyone
was with someone that hour.
216
00:12:13,820 --> 00:12:17,040
I'm sure it's only
a matter of time before
you discover his identity.
217
00:12:17,084 --> 00:12:18,912
Yes, that's
what Wythers thought.
218
00:12:18,955 --> 00:12:20,217
Only a matter of time.
219
00:12:20,261 --> 00:12:21,741
[ horn blaring ]
220
00:12:24,613 --> 00:12:27,007
- What's going on?
- An army approaches,
Your Majesty.
221
00:12:27,050 --> 00:12:29,792
- Under what flag?
- Can't say yet, ma'am.
222
00:12:37,017 --> 00:12:41,761
Those are the clan banners
of Rovannus of Aegisford.
223
00:12:41,804 --> 00:12:45,199
Even to fly those banners
is in defiance with
the Prime Order law.
224
00:12:45,242 --> 00:12:46,809
They're allies?
225
00:12:46,853 --> 00:12:50,073
Gwynn:
Or cleverly disguised enemies.
226
00:12:50,117 --> 00:12:51,988
Whoever it is,
it's not Rovannus.
227
00:12:52,032 --> 00:12:53,773
He'd be more
than 60 years old.
228
00:12:53,816 --> 00:12:55,775
Um, may I?
229
00:12:58,168 --> 00:13:00,431
Oh, my.
230
00:13:00,475 --> 00:13:02,825
I mean, yes, I see.
231
00:13:02,869 --> 00:13:06,786
He couldn't be
more than... 30.
232
00:13:14,315 --> 00:13:15,664
These fields are undisturbed.
233
00:13:15,707 --> 00:13:17,231
I told you
no one would come.
234
00:13:18,710 --> 00:13:21,061
Makes my proposition
all the more compelling.
235
00:13:22,453 --> 00:13:24,064
Let's go!
236
00:13:25,065 --> 00:13:26,936
Just you and one other.
237
00:13:34,726 --> 00:13:35,858
Your gates are closed.
238
00:13:35,902 --> 00:13:38,034
That's not very welcoming.
239
00:13:38,078 --> 00:13:39,862
We are at war
and must be cautious,
240
00:13:39,906 --> 00:13:42,256
but we are hopeful
at the sight of the banners
241
00:13:42,299 --> 00:13:44,867
- of Rovannus of Aegisford.
- Rovannus was my father.
242
00:13:44,911 --> 00:13:46,826
He died last winter,
243
00:13:46,869 --> 00:13:50,568
and all that was his
is now mine.
244
00:13:50,612 --> 00:13:53,267
I have come by invitation
to see Rosmund,
245
00:13:53,310 --> 00:13:55,835
the alleged daughter
of the fallen King Ranulf.
246
00:13:55,878 --> 00:13:57,706
I am Her Majesty,
247
00:13:57,749 --> 00:13:59,055
Queen Rosmund,
248
00:13:59,099 --> 00:14:00,752
daughter of Ranulf,
249
00:14:00,796 --> 00:14:03,886
the only surviving royal,
and heir to the throne.
250
00:14:03,930 --> 00:14:06,671
Tobin:
I didn't imagine you would be
so beautiful, Your Majesty.
251
00:14:06,715 --> 00:14:09,936
Oh, did I fail to
mention that in my letter?
252
00:14:09,979 --> 00:14:12,503
I didn't think it could
possibly matter to anyone
253
00:14:12,547 --> 00:14:14,636
but the most boorish
of our allies.
254
00:14:14,679 --> 00:14:19,075
Fair points,
but can we continue this
intercourse face to face?
255
00:14:19,119 --> 00:14:20,772
We've ridden for two days,
256
00:14:20,816 --> 00:14:22,862
almost from the minute
you invited us.
257
00:14:22,905 --> 00:14:26,822
Your army will camp here
whilst I make preparations.
258
00:14:26,866 --> 00:14:29,433
I will allow you audience
to my throne room.
259
00:14:35,613 --> 00:14:38,312
[ music playing ]
260
00:14:38,355 --> 00:14:40,314
He is bold, Your Majesty.
261
00:14:40,357 --> 00:14:43,317
Mm, he didn't declare
openly his allegiance,
262
00:14:43,360 --> 00:14:45,275
which means
he wants something.
263
00:14:45,319 --> 00:14:49,932
Probably money, land,
and a title, in that order.
264
00:14:49,976 --> 00:14:52,369
But he'll find that
I'm not easy to bargain with.
265
00:14:52,413 --> 00:14:55,024
Hmm, as long as you don't
scare him away, Your Majesty.
266
00:14:55,068 --> 00:14:57,418
Can't afford to lose
your only ally.
267
00:14:58,985 --> 00:15:01,988
[ music playing ]
268
00:15:12,999 --> 00:15:14,826
What's all the fuss about?
269
00:15:35,847 --> 00:15:38,154
I wish I had advisers.
270
00:15:38,198 --> 00:15:42,158
When I was a child,
my father had a dozen
wise councilmen around him.
271
00:15:42,202 --> 00:15:45,292
I feel small and powerless.
272
00:15:45,335 --> 00:15:48,251
One dragon is more
than any flock of birds,
Your Majesty.
273
00:15:51,559 --> 00:15:54,257
Having no council
just makes you
all the more powerful.
274
00:15:54,301 --> 00:15:56,042
You answer to no one.
275
00:15:56,085 --> 00:15:57,782
Thank you, Naya.
276
00:15:57,826 --> 00:15:59,436
I'll be sure to fill
the room.
277
00:16:01,438 --> 00:16:02,700
Send him in.
278
00:16:02,744 --> 00:16:05,747
[ music playing ]
279
00:16:18,020 --> 00:16:19,935
Your Majesty.
280
00:16:19,979 --> 00:16:22,372
You're even more dazzling
up close.
281
00:16:22,416 --> 00:16:24,157
Let's cut to it, shall we?
282
00:16:24,200 --> 00:16:27,073
You're here because you support
my claim to the throne,
283
00:16:27,116 --> 00:16:30,250
and when we are victorious,
you want to be rewarded
for your loyalty.
284
00:16:30,293 --> 00:16:33,731
What makes you so certain
I've decided to support
your claim?
285
00:16:33,775 --> 00:16:36,560
Maybe I'm only here
to size you up,
286
00:16:36,604 --> 00:16:39,302
decide whether
you even have a chance.
287
00:16:39,346 --> 00:16:43,654
Flying a Sovereign flag
is a treasonous act,
punishable by death.
288
00:16:43,698 --> 00:16:45,830
You've already made your choice
of who you stand with.
289
00:16:45,874 --> 00:16:48,877
I raised those banners
only as we came into view
of this Outpost.
290
00:16:48,920 --> 00:16:52,228
And I gave orders to burn them
as soon as we set camp.
291
00:16:52,272 --> 00:16:56,232
Then pray tell,
what are your intentions?
292
00:16:56,276 --> 00:16:58,495
Or is all this
purely for entertainment?
293
00:16:58,539 --> 00:17:00,671
I'll pledge my army.
294
00:17:00,715 --> 00:17:02,891
I'll pledge my people,
my lands, and my life
295
00:17:02,934 --> 00:17:05,633
to the crown forever...
296
00:17:05,676 --> 00:17:07,243
on one condition.
297
00:17:08,288 --> 00:17:10,290
And what is that?
298
00:17:10,333 --> 00:17:14,468
What I ask...
299
00:17:14,511 --> 00:17:15,860
is that you marry me.
300
00:17:27,916 --> 00:17:30,919
[ music playing ]
301
00:17:35,706 --> 00:17:38,274
I'm not asking you
to love me.
302
00:17:38,318 --> 00:17:40,146
And we only have to share
the same bed
303
00:17:40,189 --> 00:17:42,844
long enough to father a son.
304
00:17:42,887 --> 00:17:45,890
Though I suspect
you'd want to share my bed
as much as possible.
305
00:17:45,934 --> 00:17:48,067
[ grunts ]
I'm told I'm quite...
306
00:17:48,110 --> 00:17:50,634
good in that area.
307
00:17:50,678 --> 00:17:52,897
You will leave
my throne room immediately.
308
00:17:52,941 --> 00:17:54,421
I'm sorry, did I offend
Your Majesty?
309
00:17:54,464 --> 00:17:56,858
I will not be spoken to
in such a vile manner.
310
00:17:56,901 --> 00:17:59,861
Please forgive me
for my impertinence,
but allow me to make my case.
311
00:18:09,175 --> 00:18:11,612
To be clear,
I do not want to be king.
312
00:18:11,655 --> 00:18:14,745
I'm not after your power.
I'll merely be your consort.
313
00:18:14,789 --> 00:18:18,401
Do you think
that makes your proposal
any less preposterous?
314
00:18:18,445 --> 00:18:20,403
Well, Majesty,
were our fathers still alive,
315
00:18:20,447 --> 00:18:22,492
they'd probably arrange
this marriage themselves
316
00:18:22,536 --> 00:18:25,887
- for the good of the Realm.
- They may have,
but they did not.
317
00:18:25,930 --> 00:18:29,325
I alone will decide
who my husband will be.
318
00:18:29,369 --> 00:18:32,198
You and your husband
will decide, presumably.
319
00:18:32,241 --> 00:18:34,374
Of course.
320
00:18:34,417 --> 00:18:36,680
Majesty, I'm not asking you
to give yourself over to me.
321
00:18:36,724 --> 00:18:39,596
You can have
many other lovers,
and so will I.
322
00:18:41,032 --> 00:18:43,426
Just as soon
as you bear me a son.
323
00:18:44,862 --> 00:18:46,908
- You want a legacy.
- Yes,
324
00:18:46,951 --> 00:18:49,084
to be a father
to kings and queens.
325
00:18:49,128 --> 00:18:51,347
My bloodline will sit
on the throne for generations,
326
00:18:51,391 --> 00:18:53,741
all leading back to me.
327
00:18:53,784 --> 00:18:56,874
- That's all I want.
- Oh, is that all?
328
00:18:56,918 --> 00:19:01,314
Tell me, Baron Aegisford,
do you play at cards?
329
00:19:01,357 --> 00:19:04,143
Why, yes, of course.
Why do you ask?
330
00:19:04,186 --> 00:19:06,710
Because you've
just tipped your hand.
331
00:19:06,754 --> 00:19:11,150
- I have?
- And reminded me that I am
332
00:19:11,193 --> 00:19:13,369
the only royal remaining.
333
00:19:13,413 --> 00:19:16,938
Therefore my betrothal
is a card to be played.
334
00:19:16,981 --> 00:19:19,375
The top ranking card
in the game.
335
00:19:19,419 --> 00:19:21,377
But if I may extend
your metaphor,
336
00:19:21,421 --> 00:19:24,902
there's only one match
to your card in a deck.
337
00:19:24,946 --> 00:19:27,122
And that's where you're wrong.
We both know
338
00:19:27,166 --> 00:19:29,733
that there are several cards
in a deck that could match.
339
00:19:29,777 --> 00:19:32,823
Some might make
an even more winning hand.
340
00:19:32,867 --> 00:19:35,261
You may go.
341
00:19:36,479 --> 00:19:38,786
Three days.
342
00:19:38,829 --> 00:19:42,268
I'll give you three days
to consider my offer.
343
00:19:42,311 --> 00:19:46,097
And then,
you're on your own.
344
00:19:49,362 --> 00:19:50,754
My love.
345
00:19:54,367 --> 00:19:57,718
Now, which one of you gentlemen
is going to escort me
346
00:19:57,761 --> 00:20:00,068
to your finest
drinking establishment?
347
00:20:06,030 --> 00:20:09,033
- [ retching ]
- No! No!
348
00:20:09,077 --> 00:20:10,557
- [ vomiting ]
- Munt!
349
00:20:10,600 --> 00:20:13,255
Get this vermin
out of my face!
350
00:20:13,299 --> 00:20:14,648
- Right.
- [ groans ]
351
00:20:14,691 --> 00:20:16,476
Out you go. Out you go.
352
00:20:21,568 --> 00:20:22,960
Oof.
353
00:20:30,229 --> 00:20:31,230
Elinor.
354
00:20:34,015 --> 00:20:36,278
Has it really been so long?
355
00:20:36,322 --> 00:20:38,280
Well, judging by
how old you look,
356
00:20:38,324 --> 00:20:40,326
it's been at least
that long, Gertie.
357
00:20:40,369 --> 00:20:42,545
I go by Gertrusha.
No one calls me Gertie.
358
00:20:42,589 --> 00:20:46,680
I call you Gertie.
I've been calling you Gertie
ever since I could talk.
359
00:20:46,723 --> 00:20:48,377
[ gasps ]
Auntie Gertie!
360
00:20:48,421 --> 00:20:50,945
- [ grunts ]
- Oh, go on, Munt.
361
00:20:50,988 --> 00:20:52,990
Give your Auntie
a lovely big cuddle.
362
00:20:53,034 --> 00:20:57,691
Just make sure
you don't break any
of her scrawny old bones.
363
00:20:57,734 --> 00:21:02,391
Aunt Gertrusha. Hello.
Welcome to the Outpost.
364
00:21:02,435 --> 00:21:04,654
Janzo, look at you.
365
00:21:04,698 --> 00:21:08,919
You were just a scamp
when I last saw you.
366
00:21:08,963 --> 00:21:10,443
- What a man you've become.
- Hm.
367
00:21:10,486 --> 00:21:13,054
If he's a man, I'm a virgin.
368
00:21:13,097 --> 00:21:16,579
Janzo,
get your Auntie Gertie
a lovely nice drink.
369
00:21:16,623 --> 00:21:18,625
Put it in a clean glass.
370
00:21:18,668 --> 00:21:20,453
Nothing best the best
for her royal daintiness.
371
00:21:20,496 --> 00:21:22,193
No need, Janzo. I can't stay.
372
00:21:22,237 --> 00:21:23,543
I'm Baron Aegisford's counsel.
373
00:21:23,586 --> 00:21:25,327
There's much deliberation
to be done today.
374
00:21:25,371 --> 00:21:28,809
Oh, my own sister,
Baron's counsel.
375
00:21:28,852 --> 00:21:30,332
Who would've thought?
376
00:21:30,376 --> 00:21:32,247
Who did you shag
to get that cushy racket?
377
00:21:32,291 --> 00:21:34,554
I started as
the Baron's governess.
378
00:21:34,597 --> 00:21:36,860
But I counseled his father
for many years
379
00:21:36,904 --> 00:21:38,558
and became his most
trusted adviser.
380
00:21:38,601 --> 00:21:41,212
Oh, so you're
his governess, are you?
381
00:21:41,256 --> 00:21:43,867
More like his nanny.
382
00:21:43,911 --> 00:21:47,044
Elinor, I'm sure
we have much to discuss.
383
00:21:47,088 --> 00:21:49,873
Another time.
At your convenience.
384
00:21:49,917 --> 00:21:51,571
Well, it's convenient now.
385
00:21:51,614 --> 00:21:54,051
Perhaps tomorrow
I'll come for tea?
386
00:21:54,095 --> 00:21:56,227
Whatever you fancy.
387
00:21:56,271 --> 00:21:59,318
Tomorrow for tea then.
388
00:22:05,411 --> 00:22:07,369
[ whistles ]
389
00:22:07,413 --> 00:22:10,807
Baron's counsel. Wow.
390
00:22:17,553 --> 00:22:18,989
- Janzo?
- Hmm?
391
00:22:19,033 --> 00:22:20,382
You're not going to get
any rest tonight.
392
00:22:20,426 --> 00:22:22,384
I want you to fix
this place up.
393
00:22:22,428 --> 00:22:24,255
I want all the tables cleaned.
394
00:22:24,299 --> 00:22:27,607
I want this smell got rid of,
and I want-- I want--
395
00:22:27,650 --> 00:22:30,044
I want flowers on every table.
396
00:22:30,087 --> 00:22:32,046
[ chuckles ]
Flower--
397
00:22:32,089 --> 00:22:34,831
Munt, you're coming with me.
398
00:22:34,875 --> 00:22:37,921
Janzo!
Flowers on every table.
399
00:22:48,671 --> 00:22:50,630
Okay, how much we got?
400
00:22:50,673 --> 00:22:51,805
60 brick weights, ma'am.
401
00:22:51,848 --> 00:22:53,937
Just 60?
402
00:22:53,981 --> 00:22:57,854
All right. Sell it to all
the local dealers tonight.
403
00:22:57,898 --> 00:22:59,639
I need gold,
and I need it now.
404
00:22:59,682 --> 00:23:02,772
Oh? But the street price
has fallen by more than half.
405
00:23:02,816 --> 00:23:06,689
I don't care. You sell it.
406
00:23:06,733 --> 00:23:08,343
[ fly buzzing ]
407
00:23:08,387 --> 00:23:11,390
You're looking a bit sharp,
aren't you?
408
00:23:11,433 --> 00:23:14,305
Have you been skimming
off the bank?
409
00:23:14,349 --> 00:23:18,005
No, ma'am. No.
410
00:23:18,048 --> 00:23:19,659
Yes, I bought
just a couple of things,
411
00:23:19,702 --> 00:23:22,792
but it's only because
I'm dealing with distributors
412
00:23:22,836 --> 00:23:24,838
and I got to look nice.
413
00:23:27,318 --> 00:23:31,801
You better not be
skimming off the bank.
414
00:23:31,845 --> 00:23:35,718
[ fly buzzing ]
415
00:23:41,681 --> 00:23:45,119
This is what my empire is.
416
00:23:45,162 --> 00:23:49,166
Halfwits harvesting fly's eggs
out of bloated corpses
417
00:23:49,210 --> 00:23:52,387
in a sewer, of all places.
418
00:23:52,431 --> 00:23:53,823
We could move it
to the mineshaft.
419
00:23:53,867 --> 00:23:55,477
It's not about moving,
you imbecile.
420
00:23:55,521 --> 00:23:58,175
It's disgusting. Just...
421
00:23:59,394 --> 00:24:01,657
I want to be proud of my work.
422
00:24:01,701 --> 00:24:03,703
I want respect.
423
00:24:05,879 --> 00:24:07,054
People respect you.
424
00:24:07,097 --> 00:24:08,708
Yeah, but not those people.
425
00:24:08,751 --> 00:24:10,449
The people that count.
426
00:24:10,492 --> 00:24:13,756
The people with real power.
427
00:24:13,800 --> 00:24:16,150
But you're rich.
428
00:24:16,193 --> 00:24:18,935
Yeah, but nobody knows that.
429
00:24:18,979 --> 00:24:20,459
That's the problem
with dirty money.
430
00:24:20,502 --> 00:24:21,764
You can't spend it.
431
00:24:28,554 --> 00:24:30,120
I'm secretly rich,
432
00:24:30,164 --> 00:24:33,210
and that's the same
as being poor.
433
00:24:33,254 --> 00:24:36,431
- It is?
- She's turning up tomorrow,
434
00:24:36,475 --> 00:24:38,955
and I want to show her
everything I've got,
everything I'm worth.
435
00:24:38,999 --> 00:24:42,959
And for that, I need bags
and bags of gold.
436
00:24:43,003 --> 00:24:45,484
We'll push on every buyer
in the Outpost,
437
00:24:45,527 --> 00:24:48,748
and every buyer
that passes through.
438
00:24:48,791 --> 00:24:50,793
You'll double your gold.
439
00:24:53,013 --> 00:24:56,016
But won't that turn
a lot more people Plagueling?
440
00:24:57,365 --> 00:25:00,150
- People will die.
- Shut up, Munt.
441
00:25:03,806 --> 00:25:07,157
I feel guilty playing cards
when there's so much to do.
442
00:25:07,201 --> 00:25:10,813
Aren't you supposed to be out
rescuing your translator?
443
00:25:10,857 --> 00:25:13,163
I'm meeting
the other Blackblood
at sundown tomorrow.
444
00:25:13,207 --> 00:25:15,383
And what are you going to do?
445
00:25:15,426 --> 00:25:18,517
I haven't decided yet.
She has a demon.
446
00:25:18,560 --> 00:25:20,127
Puts me at a disadvantage.
447
00:25:20,170 --> 00:25:23,347
And you could summon them
without needing the child.
448
00:25:23,391 --> 00:25:28,091
Even if I had the names,
I'm not so sure I could
control all of them.
449
00:25:30,050 --> 00:25:33,706
Well, you'll know what to do
when the time comes.
450
00:25:33,749 --> 00:25:36,578
You always do.
451
00:25:36,622 --> 00:25:38,798
I'm not sure I'm meant
to be the one to do it.
452
00:25:38,841 --> 00:25:41,714
What does that mean?
453
00:25:41,757 --> 00:25:45,239
Don't worry. I'll--
I'll work it out.
454
00:25:45,282 --> 00:25:47,894
So, uh, tell me
about the chief
of the hill people.
455
00:25:47,937 --> 00:25:51,114
Baron Aegisford.
456
00:25:51,158 --> 00:25:53,334
He's certainly no Garret.
457
00:25:53,377 --> 00:25:57,468
Garret?
I mean, why would you
compare the two?
458
00:25:57,512 --> 00:25:59,993
Sorry.
459
00:26:02,386 --> 00:26:04,606
I've traveled
most of the Realm.
460
00:26:04,650 --> 00:26:08,610
I've known a lot of men.
Garret was one of a kind.
461
00:26:08,654 --> 00:26:10,569
He loved you, you know?
462
00:26:12,875 --> 00:26:15,051
Well, let's just drop it.
463
00:26:15,095 --> 00:26:16,923
You know, you say
you weren't jealous of me,
464
00:26:16,966 --> 00:26:20,579
but I was certainly
jealous of you.
465
00:26:20,622 --> 00:26:22,232
But love isn't for me.
466
00:26:22,276 --> 00:26:24,104
Men always turn on me
or die on me.
467
00:26:24,147 --> 00:26:26,410
Maybe you just pick
the wrong men.
468
00:26:26,454 --> 00:26:29,762
What about Janzo?
469
00:26:29,805 --> 00:26:31,067
[ coughs ]
470
00:26:31,111 --> 00:26:33,461
Well, I mean,
you didn't go with Garret
471
00:26:33,504 --> 00:26:35,289
so you could stay
to nurse him,
472
00:26:35,332 --> 00:26:37,073
and that says a great deal
about your feelings.
473
00:26:37,117 --> 00:26:42,078
It's Janzo.
I mean, I love him,
but not like that.
474
00:26:43,427 --> 00:26:46,648
He certainly
cares deeply for you.
475
00:26:46,692 --> 00:26:49,999
Stop trying
to change the subject.
476
00:26:50,043 --> 00:26:52,393
Tell me about the chief
of the hill people.
477
00:26:52,436 --> 00:26:56,615
Baron Aegisford has asked
for my hand in marriage.
478
00:26:58,573 --> 00:26:59,835
And I assume you said no.
479
00:27:01,707 --> 00:27:03,665
Well, I mean, he is handsome.
480
00:27:03,709 --> 00:27:06,450
Yes.
481
00:27:06,494 --> 00:27:09,062
As far as I can see, that's
about his only good quality.
482
00:27:10,759 --> 00:27:13,022
- So you turned him down?
- Of course.
483
00:27:17,679 --> 00:27:19,768
- Did you let me win?
- No. Why would I let you win?
484
00:27:19,812 --> 00:27:21,944
You're just
as good at Octor as I.
485
00:27:24,468 --> 00:27:27,471
[ music playing ]
486
00:27:39,832 --> 00:27:43,357
What are you doing
up here, Talon?
487
00:27:43,400 --> 00:27:46,360
- Seems like a good spot
to do some thinking.
- [ chuckles ]
488
00:27:46,403 --> 00:27:49,885
I have till sundown
to figure out what I'm going
to do about Rebb.
489
00:27:49,929 --> 00:27:53,193
How about we put
some poison in the air?
490
00:27:53,236 --> 00:27:55,108
That would kill
the Dragman, too.
491
00:27:55,151 --> 00:27:59,547
Right, yeah.
492
00:27:59,590 --> 00:28:02,942
Besides, I'm not so sure
I want to kill Rebb.
493
00:28:02,985 --> 00:28:05,031
- She might be right.
- About what?
494
00:28:05,074 --> 00:28:07,773
About everything.
495
00:28:07,816 --> 00:28:09,513
Mistress: Janzo!
496
00:28:25,007 --> 00:28:27,183
Something strong.
497
00:28:27,227 --> 00:28:29,620
You certainly are.
498
00:28:29,664 --> 00:28:31,405
- Janzo!
- Mm.
499
00:28:31,448 --> 00:28:35,714
Get this gentleman here
a stiff one.
500
00:28:37,541 --> 00:28:41,197
You must be my sister's
handsome baron.
501
00:28:41,241 --> 00:28:44,679
That I am.
So that means you're Elinor.
502
00:28:44,723 --> 00:28:46,376
That I am.
503
00:28:46,420 --> 00:28:50,903
I see you're even more
ravishing than Gertrusha.
504
00:28:50,946 --> 00:28:55,255
And I can see you're
even more full of dung.
505
00:28:55,298 --> 00:28:57,561
Let me know if
you need anything.
506
00:29:17,364 --> 00:29:21,237
Who knew there were
so many pretty ladies in this
gods-forsaken town, eh?
507
00:29:26,808 --> 00:29:29,637
- Allow me to introduce my--
- I know who you are.
508
00:29:31,552 --> 00:29:35,077
So, how was your audience
with the queen?
509
00:29:35,121 --> 00:29:37,514
She's a firebrand,
I'll say that.
510
00:29:37,558 --> 00:29:39,952
Too much woman for you?
511
00:29:39,995 --> 00:29:42,389
I thought you were a warrior.
512
00:29:42,432 --> 00:29:43,782
I don't want to brag,
513
00:29:43,825 --> 00:29:46,567
but I could knock down
any man in this Outpost.
514
00:29:46,610 --> 00:29:48,874
Perhaps.
515
00:29:48,917 --> 00:29:50,614
But what about a woman?
516
00:29:50,658 --> 00:29:53,182
I'll get us a room.
517
00:29:54,880 --> 00:29:56,795
I was challenging you
to a fight, you idiot.
518
00:29:56,838 --> 00:29:57,926
[ scoffs ]
You were?
519
00:29:57,970 --> 00:29:59,536
I like to test my skills
on rude men
520
00:29:59,580 --> 00:30:02,496
who think they're better
than everyone else.
521
00:30:06,152 --> 00:30:08,589
- Never got your name.
- Never gave it to you.
522
00:30:10,156 --> 00:30:11,810
So you up for the challenge?
523
00:30:11,853 --> 00:30:15,683
Mmm. Good ale, barkeep!
524
00:30:15,726 --> 00:30:19,730
I'm a brewer.
What challenge?
525
00:30:19,774 --> 00:30:21,384
Sparring with
that sweet thing.
526
00:30:21,428 --> 00:30:23,996
Sweet thing?
This is going to be fun.
527
00:30:24,039 --> 00:30:25,998
Hey.
528
00:30:26,041 --> 00:30:27,913
She's going to pound
that pretty little
face of yours
529
00:30:27,956 --> 00:30:29,871
until you look like
a Greyskin.
530
00:30:29,915 --> 00:30:31,394
Sorry, Janzo.
531
00:30:31,438 --> 00:30:33,875
This is one strange town.
532
00:30:41,056 --> 00:30:43,842
So, how was your card game
with Talon?
533
00:30:43,885 --> 00:30:45,582
It was good, thank you,
534
00:30:45,626 --> 00:30:47,758
although I do feel
for the poor girl.
535
00:30:47,802 --> 00:30:49,238
Why?
536
00:30:49,282 --> 00:30:52,198
Well, I feel she needs
a love in her life.
537
00:30:52,241 --> 00:30:54,635
- Someone she can count on.
- Don't we all?
538
00:30:54,678 --> 00:30:58,900
- Mm.
- You have someone in mind,
don't you?
539
00:30:58,944 --> 00:31:01,685
Brewer. He's clearly
in love with her.
540
00:31:01,729 --> 00:31:05,254
- Janzo? Really?
- What? Why not?
541
00:31:05,298 --> 00:31:07,256
I mean, he's already
proven himself.
542
00:31:07,300 --> 00:31:10,564
He's already in her life.
He just-- he needs help.
543
00:31:10,607 --> 00:31:13,045
I'd say he's
a walking disaster.
544
00:31:13,088 --> 00:31:15,830
I want you to guide him.
545
00:31:15,874 --> 00:31:18,180
- Me?
- Make him into the man
546
00:31:18,224 --> 00:31:20,835
- that Talon needs in her life.
- What if he refuses my help?
547
00:31:20,879 --> 00:31:22,184
Just say that you're doing it
548
00:31:22,228 --> 00:31:23,533
to make Talon
fall in love with him.
549
00:31:23,577 --> 00:31:24,839
- But--
- He wants that.
550
00:31:24,883 --> 00:31:25,927
That may be impossible.
551
00:31:25,971 --> 00:31:28,887
I command you to do it.
552
00:31:28,930 --> 00:31:31,193
Fix him.
553
00:31:31,237 --> 00:31:34,283
Fix him.
Yes, your majesty.
554
00:31:37,243 --> 00:31:39,201
[ music playing ]
555
00:31:39,245 --> 00:31:41,943
Three drops.
That should do it.
556
00:31:41,987 --> 00:31:43,858
Hmm.
557
00:31:43,902 --> 00:31:45,642
Skyweed milk.
558
00:31:45,686 --> 00:31:49,211
No immediate effect
on larval gestation.
559
00:31:49,255 --> 00:31:54,173
Smell, mm. Ha-ha.
Smells like...
560
00:31:54,216 --> 00:31:57,393
Talon's hair, actually.
561
00:31:57,437 --> 00:31:59,178
Ahem.
562
00:31:59,221 --> 00:32:00,962
That time I was
sneaking up on you.
563
00:32:01,006 --> 00:32:04,139
Naya, please tell Gwynn
I'm working as fast as I can.
564
00:32:04,183 --> 00:32:06,011
Oh, um, she didn't
send me for that.
565
00:32:06,054 --> 00:32:09,188
- What, then?
- Well, um,
566
00:32:09,231 --> 00:32:11,451
the Queen has observed
that you and Talon
567
00:32:11,494 --> 00:32:12,452
have feelings
for each other.
568
00:32:12,495 --> 00:32:13,975
What?
569
00:32:14,019 --> 00:32:16,456
And she wants me to help
prod the relationship along.
570
00:32:16,499 --> 00:32:18,980
Relationship?
No, Talon and I
are just friends.
571
00:32:19,024 --> 00:32:22,244
But you could be more if we,
um, fix you up a bit.
572
00:32:22,288 --> 00:32:24,464
- Fix me up?
- Yes. We can start
with the hair.
573
00:32:24,507 --> 00:32:27,162
I don't need fixing,
thank you.
574
00:32:27,206 --> 00:32:29,121
And why on earth
would the Queen
care about the nature
575
00:32:29,164 --> 00:32:30,426
of Talon and mine's
friendship?
576
00:32:30,470 --> 00:32:31,906
You're both
very important to her,
577
00:32:31,950 --> 00:32:33,125
and she wants you
to be happy.
578
00:32:33,168 --> 00:32:35,866
That's very nice,
but I am--
579
00:32:35,910 --> 00:32:37,303
I am happy.
580
00:32:37,346 --> 00:32:39,870
Look, I don't like this
anymore than you do,
581
00:32:39,914 --> 00:32:42,047
but the Queen
has commanded it,
582
00:32:42,090 --> 00:32:43,874
and I know just the look
that would suit you.
583
00:32:43,918 --> 00:32:46,921
The way I look is just fine.
584
00:32:46,965 --> 00:32:48,923
Trust me, you'll like it.
585
00:32:48,967 --> 00:32:50,969
Besides, what's the harm, hmm?
586
00:32:51,012 --> 00:32:54,711
A new appearance
certainly won't make Talon
like you any less.
587
00:32:54,755 --> 00:32:56,278
Hmm?
588
00:32:56,322 --> 00:32:57,410
Hmm.
589
00:32:59,194 --> 00:33:02,850
- I look like a jerk.
- You look dashing.
590
00:33:02,893 --> 00:33:04,678
I deal with jerks at
the Night Shade all the time,
591
00:33:04,721 --> 00:33:06,071
and this man right here,
592
00:33:06,114 --> 00:33:07,898
this one is not
to be trusted.
593
00:33:07,942 --> 00:33:09,074
But women love that.
594
00:33:09,117 --> 00:33:10,945
Women love a man
they can't trust?
595
00:33:10,989 --> 00:33:13,208
They love men
with a little danger.
596
00:33:13,252 --> 00:33:16,255
Act assertive, confident,
and that's half the battle.
597
00:33:16,298 --> 00:33:20,085
And... stand up straight.
598
00:33:20,128 --> 00:33:22,087
- Now I feel like a fool.
- No, you don't.
599
00:33:22,130 --> 00:33:24,698
Talon is going to faint
when she sees you.
600
00:33:34,708 --> 00:33:36,101
Take this to the back, Munt.
601
00:33:36,144 --> 00:33:37,885
All right.
602
00:33:37,928 --> 00:33:40,061
[ grunts ]
Aah!
603
00:33:40,105 --> 00:33:42,020
Something catch your eye?
604
00:33:46,328 --> 00:33:48,026
Thank you.
605
00:33:52,987 --> 00:33:54,119
Hey, barkeep.
606
00:33:55,816 --> 00:33:58,775
- I'm a brewer.
- I can't decide.
607
00:33:58,819 --> 00:34:01,169
Who do you think
is more beautiful?
608
00:34:01,213 --> 00:34:04,999
The Queen or her handmaid?
609
00:34:05,043 --> 00:34:10,135
Listen, honey,
when I've married our Queen,
610
00:34:10,178 --> 00:34:12,963
you and I can play
whenever she's not around, eh?
611
00:34:13,007 --> 00:34:15,096
Her Majesty is not to be
joked about.
612
00:34:15,140 --> 00:34:17,142
Everything is
to be joked about.
613
00:34:17,185 --> 00:34:19,405
Have you heard this one?
614
00:34:19,448 --> 00:34:21,363
A barkeeper
and a Queen's handmaid
615
00:34:21,407 --> 00:34:24,366
stumble out of
a tavern cellar together.
616
00:34:24,410 --> 00:34:28,109
The handmaid stands behind
the barkeeper and rubs his back
617
00:34:28,153 --> 00:34:31,547
while he pours a drink.
And the barkeepers says?
618
00:34:31,591 --> 00:34:33,723
She was interested
in my research, okay?
Nothing else.
619
00:34:33,767 --> 00:34:34,898
[ laughing ]
620
00:34:34,942 --> 00:34:36,683
Stop laughing.
Stop laughing!
621
00:34:36,726 --> 00:34:38,859
There's nothing funny about
what was going on downstairs.
622
00:34:38,902 --> 00:34:42,080
When I am king,
you can be my court jester.
623
00:34:42,123 --> 00:34:44,691
Look-- when he becomes king?
624
00:34:44,734 --> 00:34:46,997
Naya, what's he talking about?
625
00:34:47,998 --> 00:34:49,435
Another refill out back.
626
00:35:01,751 --> 00:35:04,232
- I think she liked it.
- Really?
627
00:35:06,669 --> 00:35:08,845
Whispering sweet nothings
in his ear?
628
00:35:08,889 --> 00:35:10,456
I'll take those.
629
00:35:12,327 --> 00:35:13,459
Oh, hello.
630
00:35:15,200 --> 00:35:16,766
- [ gasps ]
- Hey! Hey!
631
00:35:21,249 --> 00:35:22,424
Janzo!
632
00:35:22,468 --> 00:35:25,123
Come on, I barely hit
the smelly pig.
633
00:35:25,166 --> 00:35:27,342
Janzo? Oh, Janzo.
634
00:35:27,386 --> 00:35:29,127
I dare you to open
your big mouth.
635
00:35:29,170 --> 00:35:32,130
Take it easy.
I'm not going to hit a woman--
636
00:35:32,173 --> 00:35:34,132
no matter
how beautiful she is.
637
00:35:34,175 --> 00:35:36,308
I mean, seriously,
638
00:35:36,351 --> 00:35:38,005
the women in this town,
639
00:35:38,048 --> 00:35:41,661
it's like
the better-looking they are,
640
00:35:41,704 --> 00:35:43,271
the crazier they are.
641
00:35:43,315 --> 00:35:45,665
I'm going to hit you now.
642
00:35:46,666 --> 00:35:48,189
[ grunts ]
643
00:35:48,233 --> 00:35:51,888
Like I said,
I don't fight women.
644
00:35:56,371 --> 00:35:58,025
Okay.
645
00:36:05,075 --> 00:36:06,512
[ laughing ]
646
00:36:08,601 --> 00:36:10,255
- Go on. Get up.
- [ groaning ]
647
00:36:10,298 --> 00:36:14,694
No, I think I'll stay here
and catch my breath.
648
00:36:15,825 --> 00:36:17,610
You're smarter than you look.
649
00:36:17,653 --> 00:36:19,742
[ exhales ]
650
00:36:24,356 --> 00:36:27,272
[ music playing ]
651
00:36:34,453 --> 00:36:37,195
What did you go
and do that for?
652
00:36:37,238 --> 00:36:39,284
Naya said it made me
look more attractive.
653
00:36:39,327 --> 00:36:42,025
Not your hair.
654
00:36:42,069 --> 00:36:44,027
Why'd you pick a fight
with that idiot?
655
00:36:44,071 --> 00:36:46,204
Same reason really.
656
00:36:46,247 --> 00:36:48,684
Naya said, "You have to be
more assertive, Janzo."
657
00:36:48,728 --> 00:36:50,773
You need to stop
listening to Naya.
658
00:36:50,817 --> 00:36:52,558
- She's gonna get you killed.
- [ chuckles ]
659
00:36:52,601 --> 00:36:54,777
Coming from the woman
who takes me out to fight
660
00:36:54,821 --> 00:36:56,823
demons and Greyskins
and Plaguelings?
661
00:36:56,866 --> 00:37:00,043
[ screeching ]
662
00:37:01,654 --> 00:37:04,483
Speaking of which,
it's almost nightfall.
663
00:37:04,526 --> 00:37:07,660
Have you figured out a way
to get the Dragman back yet?
664
00:37:07,703 --> 00:37:11,359
Yes. I decided
I'm giving Rebb the Asterkinj.
665
00:37:11,403 --> 00:37:14,971
What?
Talon, why on earth
would you do that?
666
00:37:15,015 --> 00:37:18,236
We can find another way.
You've still got time, huh?
667
00:37:18,279 --> 00:37:20,238
The smith thought
I was the one
to fulfill the prophecy
668
00:37:20,281 --> 00:37:22,240
because I was the only
Blackblood left.
669
00:37:22,283 --> 00:37:25,591
But he was wrong.
670
00:37:25,634 --> 00:37:27,332
There's a new one now,
671
00:37:27,375 --> 00:37:30,160
one with pure blood.
672
00:37:31,423 --> 00:37:33,033
Well, if it's not you,
then quite frankly,
673
00:37:33,076 --> 00:37:35,601
the prophecy sounds
terrifyingly bad.
674
00:37:35,644 --> 00:37:39,605
"To summon
the slayers of men"?
675
00:37:39,648 --> 00:37:42,825
Talon, that means to kill me
and to kill Gwynn
676
00:37:42,869 --> 00:37:43,826
and to kill everyone
you know.
677
00:37:43,870 --> 00:37:46,046
"Summon the slayers."
678
00:37:46,089 --> 00:37:49,267
That doesn't mean kill.
I can convince her not to.
679
00:37:49,310 --> 00:37:51,704
Are you really that naive?
680
00:37:51,747 --> 00:37:53,314
She's going to say
whatever she has to
681
00:37:53,358 --> 00:37:55,316
to get that thing out
of your head.
682
00:37:55,360 --> 00:37:57,536
She's a Blackblood, Janzo.
683
00:37:57,579 --> 00:37:58,885
She's just like me.
684
00:38:01,670 --> 00:38:03,237
And there are many more
through the portal.
685
00:38:03,281 --> 00:38:05,631
What am I supposed to do?
Just leave them there?
686
00:38:07,763 --> 00:38:09,417
What about--
687
00:38:09,461 --> 00:38:11,680
what about your promise
to Gwynn?
688
00:38:15,249 --> 00:38:16,903
I can't control
a demon army.
689
00:38:18,861 --> 00:38:20,472
Rebb and her
Blackbloods can.
690
00:38:24,127 --> 00:38:26,129
You're making a huge mistake.
691
00:38:26,173 --> 00:38:29,307
Yeah, well, it's
my mistake to make, right?
692
00:38:29,350 --> 00:38:32,092
At sundown,
I'm going out to meet Rebb.
693
00:38:32,135 --> 00:38:35,313
I'm giving her the Asterkinj
and I'm helping her bring
our people through.
694
00:38:39,969 --> 00:38:42,972
[ music playing ]
695
00:39:13,829 --> 00:39:15,701
Where's my boy?
696
00:40:09,755 --> 00:40:11,626
Is my boy alive?
697
00:40:14,977 --> 00:40:16,239
Garret?
698
00:40:21,462 --> 00:40:23,421
Garret!
699
00:40:31,603 --> 00:40:34,780
[ theme music playing ]
53129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.