All language subtitles for The Last Rescue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,749 --> 00:01:44,749 Translation and adaptation: Undergrow & Kprice Subtitles-us Team / www.subtitrari-noi. ro 2 00:01:45,749 --> 00:01:51,653 RESCUE MISSION 3 00:03:06,883 --> 00:03:08,583 June 6, 1944 4 00:03:08,585 --> 00:03:11,685 ? in an effort to? NFR? nge for? They German occupying Fran? a, 5 00:03:11,687 --> 00:03:15,287 US and allied troops storm the beaches of Normandy 6 00:03:15,289 --> 00:03:17,989 ? n the largest sea invasion? in history: Day Z. 7 00:03:18,791 --> 00:03:21,115 Autumn 1944 8 00:03:22,024 --> 00:03:25,124 P? R? S northern France? Her ? nc? the? expects? release, 9 00:03:25,126 --> 00:03:28,026 It is controlled by the German Army? and the Waffen SS. 10 00:03:28,616 --> 00:03:31,538 ? n time? it? s the villages under the deal? ie Nazi?, 11 00:03:31,540 --> 00:03:34,182 some officers? SS officers commit r crimes warfare dire 12 00:03:34,184 --> 00:03:36,898 ? against civilians and the soldiers? OF THE alia and. 13 00:04:50,978 --> 00:04:52,493 ? in- and head down! 14 00:04:58,847 --> 00:04:59,847 Hurry! 15 00:05:25,226 --> 00:05:27,323 You? Returned. - I missed you. 16 00:05:35,005 --> 00:05:36,295 Lewis! 17 00:05:36,297 --> 00:05:37,497 What's the situation? Take? 18 00:05:37,499 --> 00:05:40,781 Almost went with all? Ii, sir. Have r? C mas? Few tanks, us?'re Doctors, 19 00:05:40,783 --> 00:05:42,477 mai avem maxim 20 de minute. 20 00: 05: 42.479-> 00: 05: 44.735 We do not have 20 minutes available? Ie. 20 00:05:49,761 --> 00:05:53,351 How is my daughter, Nancy? - Dreams? it? n below. 21 00:05:53,366 --> 00:05:54,968 Withdraw and V? to trees! 22 00:05:55,010 --> 00:05:57,912 Shit! Scans? trees. 23 00:06:07,117 --> 00:06:08,358 P? Zea! 24 00:06:12,228 --> 00:06:13,527 ? MPU? c? it! 25 00:06:13,975 --> 00:06:15,390 Lewis? MPU? C? It! 26 00:06:18,651 --> 00:06:20,078 Lewis? MPU? C? It! 27 00:06:26,950 --> 00:06:28,409 Withdrawal! 28 00:06:28,885 --> 00:06:30,447 S? go. 29 00:06:35,215 --> 00:06:36,379 Lewis! 30 00:06:37,564 --> 00:06:38,999 Up? Up! 31 00:06:40,962 --> 00:06:43,531 You have the worry? the wings! 32 00:06:47,072 --> 00:06:48,330 Lewis! 33 00:07:13,977 --> 00:07:16,586 S? go! Ave and 10 minutes! 34 00:07:16,588 --> 00:07:17,943 Jones? Mpachetat and ready to go, sir. 35 00:07:17,945 --> 00:07:18,745 Tell s? leave. 36 00:07:18,747 --> 00:07:19,625 Yes, sir. 37 00:07:19,627 --> 00:07:20,555 We and prepare yourself? I? - Almost. 38 00:07:25,306 --> 00:07:26,528 Shit! 39 00:07:26,729 --> 00:07:28,423 is that? Captain Becket! 40 00:07:31,169 --> 00:07:32,269 E r? Nit seriously! 41 00:07:32,687 --> 00:07:35,350 Where's Nancy? - E? N truck? To. 42 00:07:36,064 --> 00:07:37,364 Stop and V?! 43 00:07:38,474 --> 00:07:39,863 Stop and truck! 44 00:07:41,210 --> 00:07:42,248 Nancy! 45 00:07:43,293 --> 00:07:44,493 Nancy! 46 00:07:45,493 --> 00:07:46,923 I need you now. 47 00:07:46,925 --> 00:07:50,902 They told me to? m? climb? n truck? stand. - Come on, s? It lu? M on next? Tor. 48 00:08:02,993 --> 00:08:04,719 S? go! 49 00:08:17,930 --> 00:08:20,039 ? Supports and it down! - Stay Nemi? Cat, Beckett. 50 00:08:22,354 --> 00:08:24,764 Stay Nemi? Cat, damn it! - ? Supports and it down! 51 00:08:24,766 --> 00:08:26,618 They gave him morphine? c? mpul battle? 52 00:08:26,620 --> 00:08:28,946 To and people here should s? either go? i already. 53 00:08:28,948 --> 00:08:31,760 There we?? m. - Forget? them, come s?? We begin! 54 00:08:33,644 --> 00:08:36,408 You should? I leave? m now! 55 00:08:36,410 --> 00:08:38,561 You should? oppressed? ngerarea, c? Captain, otherwise you will die. 56 00:08:38,563 --> 00:08:39,809 L? To? And it s? v? operate. 57 00:08:40,666 --> 00:08:44,092 If? I do not leave? m now we die to? ii. 58 00:08:47,376 --> 00:08:49,267 Quick, Nancy, m? There? S. 59 00:08:49,594 --> 00:08:50,771 Come on! 60 00:08:50,773 --> 00:08:53,053 Penicillin?? - Yes, prepare yourself?'re Not. 61 00:09:05,948 --> 00:09:08,113 Le? In?, s? I us? c? m. - Maxwell. 62 00:09:08,115 --> 00:09:09,115 Maxwell. - Yes Yes. 63 00:09:09,117 --> 00:09:12,217 Get us out of here. 64 00:09:13,394 --> 00:09:15,494 Po and operate it? In a transport means? 65 00:09:15,496 --> 00:09:16,430 ? n any case. 66 00:09:16,735 --> 00:09:19,232 C? T long do we have? - About 10 minutes, sir. 67 00:09:20,083 --> 00:09:21,852 Ave and 5 minutes. 68 00:09:30,779 --> 00:09:33,102 It? S good? - Yes, sir. 69 00:09:33,410 --> 00:09:35,892 I was r? Nit. - Not what I meant. 70 00:09:37,972 --> 00:09:39,438 What you got there? 71 00:09:39,867 --> 00:09:41,332 At ease, dolls Tiul. 72 00:09:43,967 --> 00:09:45,654 My sister has he f? Cut. 73 00:09:46,194 --> 00:09:48,389 It is my talisman, b? I suspect. 74 00:09:48,964 --> 00:09:50,818 Yes, there are many like? Be here. 75 00:09:52,568 --> 00:09:53,804 That is yours? 76 00:09:53,893 --> 00:09:55,145 Your talisman? 77 00:09:56,193 --> 00:09:57,843 It's just a lighter? 78 00:09:58,046 --> 00:10:00,555 What's your name? Your? - Lewis, sir. 79 00:10:00,980 --> 00:10:02,994 What's surname t? U? - James. 80 00:10:02,996 --> 00:10:06,130 Okay, soldier James Lewis. ? You know how? Nemi stay? as the position? IE? 81 00:10:06,549 --> 00:10:10,126 Yes, sir. - Good. Stay here and be careful nazi? S. 82 00:10:10,647 --> 00:10:12,239 Sir? - Yes. 83 00:10:12,241 --> 00:10:15,506 What? do if? v? d one? - No it to? I s? between? n? within. 84 00:10:21,822 --> 00:10:25,037 How's his pressure? - Is good? 85 00:10:27,072 --> 00:10:28,406 Forceps. 86 00:10:29,745 --> 00:10:31,038 Las? It. 87 00:11:58,883 --> 00:12:02,396 Do not shoot and not shoot? I! It's a hospital, is a hospital! 88 00:12:06,467 --> 00:12:07,733 It is a team? Medical?! 89 00:12:09,576 --> 00:12:11,806 Good good! We teach? M we teach? M! 90 00:12:12,151 --> 00:12:14,931 It is a team? Medical?! 91 00:12:17,270 --> 00:12:18,978 Go and see what's going on out there? 92 00:12:29,510 --> 00:12:30,787 Hurry! 93 00:12:34,093 --> 00:12:35,661 Continue?! 94 00:12:38,379 --> 00:12:40,621 We? N the midst of a medical procedure. 95 00:12:42,577 --> 00:12:46,476 You can and s? v? consider and with all? ii, the prisoners of the Third Reich. 96 00:12:48,926 --> 00:12:52,429 Preda? I?, v immediately. 97 00:12:55,151 --> 00:12:57,368 Doctor. Immediately. 98 00:13:01,412 --> 00:13:04,492 Doctor! Please! 99 00:13:04,566 --> 00:13:07,080 If? not? close my wound this man, He will die. 100 00:13:17,459 --> 00:13:19,522 Want to? c mean? no? 101 00:13:20,367 --> 00:13:23,654 I say that? I want to? forms and lines? te, that s? I can finish what I do. 102 00:13:33,416 --> 00:13:35,149 Bring them on to? I. 103 00:13:39,151 --> 00:13:41,559 V? Please! You should? finish? m. 104 00:13:43,714 --> 00:13:45,068 How you name? Your? 105 00:13:46,398 --> 00:13:49,010 Lieutenant valued Vera Cornish. 106 00:13:51,897 --> 00:13:55,135 Vera... You have a minute. 107 00:15:04,512 --> 00:15:05,867 Nancy. 108 00:15:14,818 --> 00:15:17,533 A s? be good. - Not good. 109 00:15:17,535 --> 00:15:19,923 We are prisoners of r warfare, n a s? we r? NEASC? 110 00:15:19,925 --> 00:15:21,598 They? MPU? How the doctor. 111 00:15:21,623 --> 00:15:22,638 Lini? Te! 112 00:15:23,030 --> 00:15:25,503 Lini? Thou? NSU and! 113 00:16:14,074 --> 00:16:15,696 Do not shoot? I! 114 00:16:16,283 --> 00:16:19,334 ? This is an ongoing transport r prisoner of warfare Americans. 115 00:16:20,425 --> 00:16:23,053 A transport vehicle r prisoners of warfare.? 116 00:16:30,731 --> 00:16:32,180 We are Americans. 117 00:16:33,383 --> 00:16:37,779 Yes? Then tell me which is the best? team? Baseball in America? 118 00:16:41,617 --> 00:16:44,865 Probably? you say New York but I was? say that? e Brooklyn. 119 00:16:45,875 --> 00:16:47,028 Brooklyn? 120 00:16:47,504 --> 00:16:49,020 There is no m? An op car SECTION. 121 00:16:56,958 --> 00:16:59,987 I wanted to? Boston say, but I think? m? you kill? 122 00:17:00,089 --> 00:17:01,598 ? nc? I can do it. 123 00:17:03,507 --> 00:17:06,721 Jesus! I hit us? - No. It sl? Bit of work? Ie. 124 00:17:07,615 --> 00:17:10,605 Sorry r? U for that. I thought? is a truck with weapons. 125 00:17:12,195 --> 00:17:14,197 I? S OK?, I needed a haircut. 126 00:17:14,199 --> 00:17:16,362 He? S lucky. Nearly c? I never miss? 127 00:17:20,348 --> 00:17:22,715 Where are we? What is your unit? 128 00:17:22,867 --> 00:17:24,886 Just me and Fisher. 129 00:17:24,888 --> 00:17:27,160 C? When we landed, we Desp? R? It Our unit? 130 00:17:27,162 --> 00:17:29,559 S hope? use radio that s? lu? m leg? tour with her. 131 00:17:29,875 --> 00:17:31,718 L sabotaged. - Shit! Really? 132 00:17:32,321 --> 00:17:34,648 Nearly c? I hit. - You want to? c mean? I almost c? I f? cut it. 133 00:17:34,650 --> 00:17:36,232 What? No no. - I was not and got on to? I? 134 00:17:39,565 --> 00:17:41,638 No. Two of them fled. 135 00:17:43,502 --> 00:17:46,200 Z? U? A, b? IE? I. Vera, sit? N truck. 136 00:17:47,458 --> 00:17:51,010 What you and to me? Nwhich here? - Probably m? NCAR Naso? nem? EASC? 137 00:17:51,204 --> 00:17:52,703 Liverwurst! 138 00:17:52,988 --> 00:17:54,429 It's a great name. 139 00:17:54,904 --> 00:17:55,904 Jesus! 140 00:17:57,602 --> 00:18:00,443 Resist?, buddy! Apas? her! 141 00:18:02,195 --> 00:18:03,369 Fish! 142 00:18:04,841 --> 00:18:06,168 Sta? I? Ntina and the p? M? Nt! 143 00:18:08,893 --> 00:18:10,587 I resist?! Apas? hard on it! 144 00:18:12,881 --> 00:18:14,038 Vera! 145 00:18:15,118 --> 00:18:17,228 Have packages sulfur there? - A s? I'm looking for! 146 00:18:17,863 --> 00:18:19,301 Go and fetch him. Go and get it! 147 00:18:19,303 --> 00:18:21,024 Cover and-m?! 148 00:18:21,330 --> 00:18:22,486 Come on! 149 00:18:26,504 --> 00:18:29,061 I resist?! Resist?, buddy! 150 00:18:30,771 --> 00:18:32,206 I resist?! Resist?, right? 151 00:18:37,007 --> 00:18:40,271 My mother is... - T? I worry? N leg? Tour? with her, 152 00:18:40,273 --> 00:18:42,853 a s? be good, m? You hear? A s? be well. 153 00:18:42,855 --> 00:18:44,629 Vera, where packages sulfur? 154 00:18:44,940 --> 00:18:46,982 Maxwell. 155 00:18:49,739 --> 00:18:51,188 Take one. 156 00:18:54,232 --> 00:18:55,463 I help you. 157 00:18:57,588 --> 00:18:59,219 A s? tert sons? r. 158 00:19:00,216 --> 00:19:03,725 I resist?! A s? We deal? m?? knew two guys, then s? We Care? by you. Good? 159 00:19:03,727 --> 00:19:05,129 Stay awake! 160 00:19:06,769 --> 00:19:09,047 Anderson! I want to? go? n heads toward the trees. 161 00:19:09,049 --> 00:19:11,227 ? itself struggles? s? shoot? n her right side? 162 00:19:11,229 --> 00:19:12,614 You got it? - Yes, sir. 163 00:19:14,734 --> 00:19:18,156 M? name? Griggs, sir. - Griggs. I want to? are you going? n the st? ng? 164 00:19:18,158 --> 00:19:21,372 C? When you? We see? bend c? v? approaching and the middle one was? attack? m. 165 00:19:21,585 --> 00:19:25,028 Lewis, c? Nd? I slowly fire ? you started, did you? n? understand? 166 00:19:25,030 --> 00:19:26,326 Yes, sir. - You got it? 167 00:19:26,328 --> 00:19:27,874 Yes, sir. - ? All right? 168 00:19:29,077 --> 00:19:32,490 Fish! Fish, resist? buddy! 169 00:19:40,227 --> 00:19:41,559 Is there? You with us? 170 00:19:43,990 --> 00:19:45,133 Shit! 171 00:19:58,942 --> 00:20:00,497 Go, go! 172 00:20:01,829 --> 00:20:02,945 Come on! 173 00:20:17,531 --> 00:20:19,334 M? teach! 174 00:20:20,108 --> 00:20:22,759 M? teach! 175 00:20:24,745 --> 00:20:26,010 God! 176 00:20:50,742 --> 00:20:52,578 No? Try and s? v? I? that? s,? nc? 177 00:20:53,801 --> 00:20:56,437 ? I'm r? u. A s? Me take the dolls while, sir. 178 00:20:57,731 --> 00:21:01,670 What kind of escape is this? - One not very successful? It? 179 00:21:05,927 --> 00:21:07,250 Lewis! 180 00:21:10,275 --> 00:21:11,913 M? s happy? you are and well, sir. 181 00:21:12,752 --> 00:21:15,413 Who said that? I'm fine? - M? excuse? i. 182 00:21:16,520 --> 00:21:18,635 You succeeded? S it? you collect? 183 00:21:18,822 --> 00:21:20,065 Yes, sir. 184 00:21:22,674 --> 00:21:23,738 Where to AFL? M? 185 00:21:23,740 --> 00:21:28,261 ? try? m s? It d? m out. One of them chose? surrender. 186 00:21:31,294 --> 00:21:34,476 Are you going? Tri? - Yes, sir. 187 00:21:38,347 --> 00:21:41,377 May Maxwell tr? IE? Te? - Yes. Perch purchasing truck. 188 00:21:43,336 --> 00:21:45,053 Who the hell is she? Lie? 189 00:21:45,290 --> 00:21:46,984 Sturmf? Hrer Otto Dittrich. 190 00:21:48,839 --> 00:21:52,191 It is our prisoner. - Jesus! Bring Maxwell! 191 00:21:55,743 --> 00:21:56,814 You were lucky? 192 00:21:56,816 --> 00:21:59,231 Nothing useful, with Except? he h? r? ii. 193 00:21:59,916 --> 00:22:02,922 Griggs was right. They destroyed the radio. 194 00:22:03,152 --> 00:22:05,693 Was awakened c? Captain. - Yes? 195 00:22:08,513 --> 00:22:12,040 We started here and evacuation withdrew p? n? here. 196 00:22:12,517 --> 00:22:16,971 Shall I? Nd? N direction? Take this for... an hour? and a quarter an hour? and half? ity. 197 00:22:17,518 --> 00:22:19,521 That puts us, cam through this area. 198 00:22:20,396 --> 00:22:23,461 Shit! - Cam that's what it? 199 00:22:23,961 --> 00:22:25,274 C? Captain! 200 00:22:25,412 --> 00:22:28,423 For what? To? - As and support when c? Nd go and, sir. 201 00:22:30,022 --> 00:22:32,462 I work with limited resources. 202 00:22:35,149 --> 00:22:36,327 and myself. 203 00:22:40,631 --> 00:22:42,482 There were too many. Here. 204 00:22:44,157 --> 00:22:45,832 You should? be here. 205 00:22:46,662 --> 00:22:49,100 ? In the best case, we walk 50 kilometers. 206 00:22:49,710 --> 00:22:53,012 ? I? N the r your case? - It would be far at? T. 207 00:23:05,518 --> 00:23:07,457 It can not? go? at? t much. 208 00:23:09,239 --> 00:23:13,027 He seems? believe? c? can. - Because? not resulting effect of the medicines. 209 00:23:13,653 --> 00:23:15,962 Then as well, s? hit the road. 210 00:24:06,492 --> 00:24:08,060 Ladies? Nt? I. 211 00:24:08,938 --> 00:24:10,291 C? Pitanii May? Nt? I. 212 00:24:50,868 --> 00:24:52,284 Nancy. 213 00:24:53,252 --> 00:24:55,283 Cuno? Team a fetus? Dutch? with names stand. 214 00:24:56,108 --> 00:24:57,725 Not? S Dutch, right? 215 00:25:00,988 --> 00:25:02,354 No. 216 00:25:03,211 --> 00:25:05,474 ? I know that? I have no right s? I? I ask this. 217 00:25:06,583 --> 00:25:10,589 I have m? Nc? Rhymes? Behind ear And I can not reach it. 218 00:25:11,704 --> 00:25:13,310 M?? wondering... 219 00:25:16,672 --> 00:25:20,150 Never mind?, forget? this is why. I do not want? I feel and st? njenit? 220 00:25:32,687 --> 00:25:35,160 At this ear? - Yes. 221 00:25:43,179 --> 00:25:45,744 Mul? Thank you. You saved me. 222 00:25:47,869 --> 00:25:49,003 What are you doing? 223 00:25:50,384 --> 00:25:53,338 Nothing. Dittrich had an m? Nc? Rhymes. 224 00:25:54,096 --> 00:25:55,774 There? S stand his name. 225 00:25:56,427 --> 00:25:58,096 His name is "Nazi". 226 00:25:58,392 --> 00:26:00,153 La p? M? Nt! Hide and-you?! 227 00:26:01,746 --> 00:26:04,243 If? SCO and a cuv? nt, it? s dead! 228 00:27:11,531 --> 00:27:12,725 Hell, no! 229 00:27:12,727 --> 00:27:15,079 Put it down! Pune and dolls that down! 230 00:27:15,081 --> 00:27:16,081 Down with it! 231 00:27:16,602 --> 00:27:19,251 No, put it down! Pune and dolls that down! 232 00:27:19,861 --> 00:27:20,991 Shut your mouth?! 233 00:27:20,993 --> 00:27:23,642 Put it down! It? S? Surrounded by Americans! 234 00:27:23,644 --> 00:27:25,716 If? not put dolls as below... Shut your mouth?! 235 00:27:25,718 --> 00:27:28,006 Put it down! It? S? Surrounded by Americans. 236 00:27:28,681 --> 00:27:30,718 Put it down! Shut your mouth?! 237 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 Pune and dolls that down! 238 00:27:44,524 --> 00:27:45,707 Where are the rest? 239 00:27:46,304 --> 00:27:47,835 There can be one, right? 240 00:27:48,980 --> 00:27:51,088 Ba is one. 241 00:27:52,152 --> 00:27:53,454 Trust and c? is a deserter? 242 00:27:55,869 --> 00:27:57,906 One to admit? c? nc? l v? d. 243 00:28:06,496 --> 00:28:09,909 I'm fine. I'm fine dn? Lt... 244 00:28:10,690 --> 00:28:11,871 It was? Nt? Mplat something? 245 00:28:12,527 --> 00:28:13,647 No. 246 00:28:20,551 --> 00:28:21,983 You do what you ui? I? 247 00:29:09,934 --> 00:29:11,080 Who is it? You? 248 00:29:11,509 --> 00:29:13,755 Good? day! Talk and English? 249 00:29:15,486 --> 00:29:17,228 It? S American?? - Yes. 250 00:29:18,225 --> 00:29:19,790 Please! 251 00:29:19,792 --> 00:29:21,764 We need help t? U. - Can not help. 252 00:29:22,466 --> 00:29:24,549 I have a c? Pitan r? Nit with me. 253 00:29:26,543 --> 00:29:27,885 Not M? look? you. 254 00:29:31,262 --> 00:29:32,424 We can not leave. 255 00:29:36,200 --> 00:29:38,486 Tell friend t? U s? - and let the gun out? 256 00:29:41,394 --> 00:29:43,442 Seems a place at? T lines? Tit here. 257 00:29:44,485 --> 00:29:46,300 I grew up on the farm? 258 00:29:48,759 --> 00:29:50,383 No? I knew? it? s the? it? 259 00:29:50,996 --> 00:29:52,104 Yes... 260 00:29:52,977 --> 00:29:56,115 My family always wake c? nd c? nta coco? ul. 261 00:29:58,030 --> 00:30:00,938 Claia this straw ? I remember?'re the house? 262 00:30:06,472 --> 00:30:08,440 i miss?? p? Parents? I t? i? 263 00:30:10,363 --> 00:30:11,922 ? I miss my mother. 264 00:30:13,259 --> 00:30:14,704 and tat? t it? u? 265 00:30:17,528 --> 00:30:18,670 He... 266 00:30:19,475 --> 00:30:21,099 He left that? When I was 8 years old. 267 00:30:24,088 --> 00:30:25,633 Have you not you? Seen since? 268 00:30:31,755 --> 00:30:33,215 I do not want? May it you? D. 269 00:30:34,591 --> 00:30:37,717 Mother and my sister have not deserved s? are? nt? mple that. 270 00:30:47,174 --> 00:30:48,704 C?? I are? I? 271 00:30:48,882 --> 00:30:50,879 Six with all? Ii. - Americans? 272 00:30:51,425 --> 00:30:52,566 Like you? 273 00:30:53,120 --> 00:30:54,317 Yes. 274 00:30:54,562 --> 00:30:58,176 Have a telephone or radio? - Telephone no. It only? N hour? 275 00:30:58,522 --> 00:31:02,113 You po? I go there should? bring medicines. 276 00:31:02,115 --> 00:31:06,969 E occupied by the Germans. I am... as they say... all Street? Days. 277 00:31:09,246 --> 00:31:12,430 Nor should they? be and here. - We m? Nwhich and water? 278 00:31:12,432 --> 00:31:14,079 No hotel here. 279 00:31:14,850 --> 00:31:16,454 ? n? understand the risk. 280 00:31:17,661 --> 00:31:18,938 Really? 281 00:31:20,333 --> 00:31:23,022 Who tr? IE?'re Here? - None. 282 00:31:25,114 --> 00:31:26,407 Who is the lady? 283 00:31:28,094 --> 00:31:29,680 So? My take. 284 00:31:32,242 --> 00:31:33,970 Where is it? 285 00:31:34,524 --> 00:31:35,853 Is dead? 286 00:31:41,296 --> 00:31:43,706 Maxwell, po? I s? the? tep? i?, out please. 287 00:32:03,365 --> 00:32:05,543 ? I'm r? u so? Your take. 288 00:32:10,582 --> 00:32:12,858 But who would believe it? 289 00:32:14,499 --> 00:32:16,941 Neajut? NDU on us, and Aju and the nazi? s. 290 00:32:17,842 --> 00:32:20,163 Do not talk about it? I take now. 291 00:32:26,457 --> 00:32:28,413 And I lost it I? ul. 292 00:32:31,211 --> 00:32:34,202 A dead? In a hospital, ? n Africa. 293 00:32:38,927 --> 00:32:41,282 For this I's? Revving Nurses Service. 294 00:32:42,598 --> 00:32:47,005 Whatever I do... m?? ask if? he would have me? ndru me. 295 00:32:49,182 --> 00:32:51,135 What he thinks about me now. 296 00:32:55,306 --> 00:32:57,295 So? My take was a woman very cautious? 297 00:32:57,297 --> 00:32:59,156 You may be told to? go and. 298 00:33:00,568 --> 00:33:01,870 I do not believe you. 299 00:33:04,160 --> 00:33:06,159 I do not believe you! 300 00:33:08,017 --> 00:33:09,678 T and dishonor it? Take. 301 00:33:24,262 --> 00:33:26,608 I?? s always wanted? see? New York. 302 00:33:28,312 --> 00:33:29,697 and myself. 303 00:33:48,379 --> 00:33:49,624 It? S good? 304 00:33:56,751 --> 00:33:59,508 We leave? s? sleep? n barn And I d? m? nwhich. 305 00:34:14,916 --> 00:34:17,208 It was c? T s p Needle? and is blow his brains today. 306 00:34:17,999 --> 00:34:21,146 I ordered was that soldier? you? MPU? te. 307 00:34:22,430 --> 00:34:23,750 ? I know that, sir. 308 00:34:24,871 --> 00:34:27,165 Not p? C rut?? tii. 309 00:34:27,167 --> 00:34:30,654 I wanted? give the goal position? Our take?, then s? We wake up with nem? ii us. 310 00:34:30,656 --> 00:34:33,571 C? S ass nd t? U to b? Cut, should? water and the tr? Slack. 311 00:34:35,829 --> 00:34:37,373 I wrong? It, sir. 312 00:34:37,909 --> 00:34:40,310 Then? N tran? Ee, I... - Do not talk about tran? Ee, 313 00:34:40,312 --> 00:34:42,082 there was a completely different? GRE? eal? 314 00:34:42,591 --> 00:34:45,364 My friend had just been? MPU? As, really? n fa? mine. 315 00:34:46,135 --> 00:34:49,087 That's your excuse? C? boyfriend t? u just been? MPU? how? 316 00:34:49,089 --> 00:34:52,363 People? Take me were like us?'re Brothers and. - You think? no? I know this? 317 00:34:52,365 --> 00:34:55,592 Stay here and? Are you telling me this? 318 00:34:57,281 --> 00:34:59,744 No? You know any c? T damn soldier. 319 00:35:10,980 --> 00:35:13,954 It? S been hard on him. It's just a little? Ti. 320 00:35:14,292 --> 00:35:16,616 T and can afford to? or a little? it here. 321 00:35:29,371 --> 00:35:30,835 If you mind? I stay here? 322 00:35:39,714 --> 00:35:41,886 You lost a friend today? 323 00:35:46,924 --> 00:35:48,253 ? I'm r? u. 324 00:35:53,451 --> 00:35:55,316 We? MPU? As a pu? S German today. 325 00:35:58,428 --> 00:35:59,676 I looked. 326 00:36:01,273 --> 00:36:02,869 Fix? The eye. 327 00:36:05,989 --> 00:36:07,343 Then I? MPU? Cat. 328 00:36:11,055 --> 00:36:13,964 This... should? m? do? s? m? feel good. 329 00:36:14,415 --> 00:36:19,957 No? That... I'm...? make a good soldier. 330 00:36:21,466 --> 00:36:22,745 That's why we're here, right? 331 00:36:23,049 --> 00:36:24,812 S? murder? m r guys? i. 332 00:36:28,390 --> 00:36:29,581 A? E. 333 00:36:37,664 --> 00:36:41,988 C? T time it? S here? - C? S Teva? For? M? Ni. 334 00:36:45,306 --> 00:36:48,361 It is not how I imagined. 335 00:37:20,924 --> 00:37:23,361 E r? T ndul your already? - Yes, sir. 336 00:37:24,751 --> 00:37:27,295 Did you succeed? S it? sleep? - Pu? In. 337 00:37:35,990 --> 00:37:39,899 Get it slightly... c? Pitan. Good? - S? I take slightly? 338 00:37:40,704 --> 00:37:41,989 M??? ur you. 339 00:37:45,528 --> 00:37:47,411 R warfare? Re... 340 00:37:48,259 --> 00:37:49,594 Instead you? 341 00:37:50,746 --> 00:37:52,617 s?? r? on?'re some things. 342 00:37:55,944 --> 00:37:58,866 C? Captain? Itself struggles? just s? you? in?? n?? life, dolls Tiul. 343 00:38:27,970 --> 00:38:29,905 C? T bad? e, Lieutenant? 344 00:38:31,974 --> 00:38:33,562 I v? Seen and worse, sir. 345 00:38:41,879 --> 00:38:44,854 Is Infected?, needs medication. - Lewis or should I? go. 346 00:38:44,856 --> 00:38:47,511 ? S and s? read and their labels? - F? Us a list? 347 00:38:47,513 --> 00:38:50,169 I can not? I do. You should? m? go? n?, s time? v? d what 348 00:38:50,171 --> 00:38:51,736 and s? I take the right ones. 349 00:38:51,738 --> 00:38:53,447 Bruno a s? m? go? A s? son? okay? 350 00:38:53,449 --> 00:38:54,649 What talk? I? 351 00:38:54,997 --> 00:38:58,141 About wound c? Captain. A s?? I try? g? SESC and a phone. 352 00:38:58,143 --> 00:39:01,080 We could use sugar. It helps to clean the area?? the infection take. 353 00:39:01,137 --> 00:39:03,450 He needs medication true? Installments. You should? I go now. 354 00:39:03,452 --> 00:39:05,711 You brought the truck? In that s? I help you. 355 00:39:06,996 --> 00:39:10,275 I was? N truck. As and gone? 356 00:39:10,549 --> 00:39:12,188 I got out of the truck? At, 357 00:39:12,190 --> 00:39:14,390 that s? m? Aju and there? s save life? C? Captain. 358 00:39:22,044 --> 00:39:25,131 P and no po... and s? por and that. 359 00:40:37,019 --> 00:40:38,898 It would take as a brake? Uzoaic?? 360 00:40:42,119 --> 00:40:43,460 and fits?'re good. 361 00:40:46,355 --> 00:40:47,648 It? S prepare tit? 362 00:40:48,643 --> 00:40:49,995 One moment. 363 00:40:58,246 --> 00:41:00,950 P? Remains on? Me them. 364 00:41:06,628 --> 00:41:08,241 He dies c? Captain? 365 00:41:10,383 --> 00:41:11,493 Who is? 366 00:41:15,890 --> 00:41:18,958 Mrs.? Mr. 367 00:41:27,089 --> 00:41:29,862 Bruno Travert? - Yes. 368 00:41:30,385 --> 00:41:31,735 Talk and German? 369 00:41:34,744 --> 00:41:37,971 English? - Yes. Can I? v? help? 370 00:41:38,088 --> 00:41:41,694 and your? Talk and English? 371 00:41:42,730 --> 00:41:45,153 Yes. Pu? In. 372 00:41:47,744 --> 00:41:51,298 We us? I check? Ri. There should? long. 373 00:41:59,315 --> 00:42:02,663 It seems... that? we have a problem? here. 374 00:42:08,298 --> 00:42:11,875 Apparently? the recordings of our They are incomplete. 375 00:42:13,444 --> 00:42:17,155 ? we have just noted Mr. Travert to this address. 376 00:42:20,695 --> 00:42:23,181 Who you are and you? 377 00:42:26,222 --> 00:42:27,741 Is it? My take. 378 00:42:30,344 --> 00:42:32,573 Excluding Wedding rings?? 379 00:42:32,930 --> 00:42:35,493 It had been a sell. 380 00:42:37,331 --> 00:42:38,862 It had been a sell. 381 00:42:40,193 --> 00:42:41,332 For m? Nwhich. 382 00:43:06,354 --> 00:43:07,610 How did? called? i? 383 00:43:09,886 --> 00:43:11,727 Margot. 384 00:43:12,483 --> 00:43:13,660 The letter V? please. 385 00:43:14,208 --> 00:43:17,570 M-A-R-G-A-T. 386 00:43:24,069 --> 00:43:25,851 You have the kids? 387 00:43:27,778 --> 00:43:28,979 No. 388 00:43:32,471 --> 00:43:34,581 May tr? IE?'re Someone else here? 389 00:43:35,595 --> 00:43:36,595 No. 390 00:43:40,212 --> 00:43:42,178 A s? need? s? take a look. 391 00:43:52,958 --> 00:43:54,902 Nothing, ma'am? 392 00:43:55,725 --> 00:43:57,828 You should? We do it every house? 393 00:44:01,016 --> 00:44:03,786 I leave? M once? T. 394 00:44:05,837 --> 00:44:07,827 At? T for c? T no... 395 00:44:08,749 --> 00:44:10,252 hide and someone. 396 00:44:16,934 --> 00:44:18,614 Like a Jew. 397 00:44:30,821 --> 00:44:32,440 C? T long you are and c? S? Tori? I? 398 00:44:33,589 --> 00:44:34,967 For 15 years. 399 00:44:37,164 --> 00:44:38,694 15 years? 400 00:44:42,127 --> 00:44:44,965 ? Means? c? a and was t? n? r? - Yes. 401 00:44:53,099 --> 00:44:54,842 He r? Mas a room? 402 00:45:26,918 --> 00:45:28,878 Come and here. 403 00:45:47,924 --> 00:45:49,230 Who sleeps here? 404 00:45:50,995 --> 00:45:52,097 None. 405 00:45:54,322 --> 00:45:57,167 Fra... My brother, c? nd coming? n Vizit? 406 00:45:58,068 --> 00:46:01,037 And he believes about it? Your take? 407 00:46:03,348 --> 00:46:05,162 O? NDR? Ge? Te. 408 00:46:07,156 --> 00:46:08,881 I am convinced? a? a is. 409 00:46:17,772 --> 00:46:20,062 What do we have here? 410 00:46:28,100 --> 00:46:30,387 Someone has an attraction? Ie sweets. 411 00:46:38,417 --> 00:46:41,167 Hiding And so? Your, Lord? 412 00:46:42,587 --> 00:46:44,093 VRE and one? 413 00:46:49,751 --> 00:46:51,183 Safe. 414 00:46:51,466 --> 00:46:52,690 V? please. 415 00:47:07,001 --> 00:47:11,163 A and v? Saw someone on your property, not you? known 416 00:47:11,165 --> 00:47:12,365 or was? in the past? 417 00:47:14,057 --> 00:47:15,301 No. 418 00:47:55,096 --> 00:47:57,968 A s? need? s? We look? m the remaining property?? ii. 419 00:47:59,182 --> 00:48:03,116 Dn? Mr Travert. 420 00:48:04,029 --> 00:48:05,879 V? Please s? We would? t? s barn. 421 00:48:44,075 --> 00:48:47,004 Not a good idea?, nazistule. Where the hell have ap? Rut? 422 00:48:47,006 --> 00:48:48,006 Fourth. 423 00:48:49,967 --> 00:48:51,569 Okay? Intitle, dolls Tiul. 424 00:49:02,446 --> 00:49:05,857 C? Captain. Bruno a s? m? go?? n hour? 425 00:49:06,804 --> 00:49:09,930 Watch?, lieutenant. - A s? I, sir. 426 00:49:11,350 --> 00:49:13,776 Nancy, we need something else? 427 00:49:18,365 --> 00:49:19,809 Good. 428 00:49:20,372 --> 00:49:21,613 Vera. 429 00:49:23,318 --> 00:49:25,176 See if? they and some cold beer you. 430 00:49:26,261 --> 00:49:28,321 One could do the top priority. 431 00:49:35,027 --> 00:49:36,867 ? You know that? we can not take with us. 432 00:49:45,656 --> 00:49:47,818 and neither can it not? it here. 433 00:49:52,136 --> 00:49:53,373 ? I know. 434 00:50:10,173 --> 00:50:11,265 I? C? 435 00:50:15,122 --> 00:50:17,141 Mi? C?! - V? Well, yes and let me go. 436 00:50:17,143 --> 00:50:19,285 Shut your mouth?! - No one was? say nothing, nim? odd. 437 00:50:19,287 --> 00:50:20,287 Shut your mouth?! 438 00:50:24,310 --> 00:50:26,648 V? Well, yes and let me go. - Shut your mouth?! 439 00:50:26,650 --> 00:50:28,650 I will not say anything... - Shut your mouth?! 440 00:50:29,615 --> 00:50:30,683 Here. 441 00:50:31,693 --> 00:50:34,102 I will say nothing, nim? Odd. - ? Ngenuncheaz? 442 00:50:35,092 --> 00:50:36,217 ? ngenuncheaz?! 443 00:50:36,714 --> 00:50:39,352 V? please you? beg! I have a mother? 444 00:50:39,830 --> 00:50:41,267 V? Please have a mother?! 445 00:50:42,829 --> 00:50:45,388 Her name is Nadia. - Nim? Odd does not care? your mother. 446 00:50:45,390 --> 00:50:47,245 V? please you? Please... - Shut your mouth?! 447 00:50:47,247 --> 00:50:48,447 I am her only son. 448 00:50:48,449 --> 00:50:51,037 V? Please, I'm the only son my mother. 449 00:50:51,039 --> 00:50:52,039 Lewis, put them c? Lu? 450 00:50:53,466 --> 00:50:56,175 No. Please, please! No no no. 451 00:50:57,211 --> 00:50:58,656 I beg you! 452 00:50:59,169 --> 00:51:00,236 Shut your mouth? 453 00:51:02,824 --> 00:51:04,416 No! No! 454 00:51:25,211 --> 00:51:26,411 ? I'm r? u, pu? Tiul. 455 00:51:31,667 --> 00:51:33,402 Kill her? Him. 456 00:51:38,508 --> 00:51:39,760 I want to? v? d. 457 00:51:41,040 --> 00:51:42,438 Kill her? Him. That's an order. 458 00:52:35,324 --> 00:52:37,179 You sense and ever? guilty? 459 00:52:38,535 --> 00:52:40,017 For? 460 00:52:41,505 --> 00:52:42,945 For the people and kill. 461 00:52:45,512 --> 00:52:46,793 No. 462 00:52:51,227 --> 00:52:52,663 ? n t place your nth? do that. 463 00:52:53,532 --> 00:52:56,885 I've asked have you do it. - We do not have too many bandages. 464 00:53:00,131 --> 00:53:01,287 Mr. 465 00:53:01,288 --> 00:53:04,302 It's my body and if you I want to? am What I p?? I, find out. 466 00:53:14,832 --> 00:53:17,123 If? not? MPU? c I m?? MPU? c? them. 467 00:53:22,523 --> 00:53:24,188 That we? N common. 468 00:53:26,439 --> 00:53:28,310 Not M? I feel guilty about that. 469 00:53:29,846 --> 00:53:31,737 No reason was? m? I feel guilty. 470 00:53:40,095 --> 00:53:41,450 You have? I leave? m. - What is it? 471 00:53:41,451 --> 00:53:42,646 Wine nem? Ii. 472 00:53:56,215 --> 00:53:58,456 Nem? They have reached the firm? - Vera where it is? 473 00:53:58,457 --> 00:54:00,221 No? I know. There have? Returned? Nc? 474 00:54:01,011 --> 00:54:04,235 Ready. Go? Back? I see if? and g? it? s Vera and Bruno. 475 00:54:04,236 --> 00:54:06,325 Do not attract attention of thee And do not get to and you? low, okay? 476 00:54:06,326 --> 00:54:07,352 Yes, sir. 477 00:54:39,175 --> 00:54:40,252 Lieutenant! 478 00:54:41,965 --> 00:54:44,147 down! Down! 479 00:55:01,817 --> 00:55:04,608 I f? Cut everything to me and asked. 480 00:55:04,609 --> 00:55:06,856 ? You know what I do mincino? team? 481 00:55:07,460 --> 00:55:08,476 Or tr? D? Tors? 482 00:55:09,313 --> 00:55:11,870 V? please. I? S tried? v? help. 483 00:55:11,871 --> 00:55:14,654 S? m? aju? i? Americans are there. 484 00:55:14,655 --> 00:55:17,216 Where obersturmf? Hrer my site? 485 00:55:18,101 --> 00:55:20,696 No? I know. - Exactly. No? You know. 486 00:55:30,756 --> 00:55:32,196 S? move forward. 487 00:55:43,755 --> 00:55:45,194 E Lewis. 488 00:55:48,327 --> 00:55:49,483 You should? I leave? m. 489 00:55:50,358 --> 00:55:51,840 We heard? MPU? C? Ture. 490 00:55:52,601 --> 00:55:54,086 Where Vera? 491 00:55:55,270 --> 00:55:57,233 On her killed? T it? - No. 492 00:55:57,234 --> 00:55:59,033 No, not her. 493 00:55:59,739 --> 00:56:02,382 Bruno. - And Vera where he is? 494 00:56:02,383 --> 00:56:04,476 Is it enough? N?, hour sir. 495 00:56:05,692 --> 00:56:08,615 M?? come back. - It's not her. Ran away. 496 00:56:09,683 --> 00:56:14,147 Contact your? Our unit? Last place? N who would lead the firm's? 497 00:56:15,691 --> 00:56:17,459 Lieutenant, go ahead! 498 00:56:18,295 --> 00:56:21,320 If? You go there and attract nem? ii to us, to kill us? ii. 499 00:56:22,621 --> 00:56:23,857 S? go. 500 00:57:02,489 --> 00:57:03,689 Lewis. 501 00:57:04,402 --> 00:57:06,133 Insurance? C yourself? have failed? s it? run? 502 00:58:01,722 --> 00:58:04,569 Are Chance s? be? n?? life. - Yes, sir. 503 00:58:45,902 --> 00:58:47,040 R? m? nem f? r? fuel. 504 00:58:47,041 --> 00:58:49,462 Please have? the nearest tell us? stay? ie power. Over. 505 00:58:50,442 --> 00:58:52,956 Continue? to drive Charlie. Charlie. Over. 506 00:58:53,602 --> 00:58:55,715 Recep? mentioned. Rekon three over. 507 00:58:55,716 --> 00:58:57,164 Red Fox 1. Over. 508 00:58:57,165 --> 00:59:00,313 Red Fox Red Fox 1. 1. Are Yankee 3. Over. 509 00:59:02,840 --> 00:59:05,440 Red Fox 1 are Yankee 3. M? hear? 510 00:59:09,817 --> 00:59:11,957 Tell us position? Your take. Over. 511 00:59:13,041 --> 00:59:15,599 We? Behind enemy lines and separating and for our unity? 512 00:59:15,600 --> 00:59:17,555 We need alia coordinates? ILOR. 513 00:59:26,520 --> 00:59:28,914 We prepare tim departure. Over. 514 00:59:29,545 --> 00:59:30,657 C? Nd go? I? Done. 515 00:59:31,195 --> 00:59:33,842 16:00. Over. 516 00:59:34,527 --> 00:59:35,793 We come there. 517 00:59:36,427 --> 00:59:38,635 Red Fox 1 where looking for you c? nd get there? 518 00:59:40,062 --> 00:59:43,197 Kprice not pri? EPE what he says? The 519 00:59:43,198 --> 00:59:45,425 I'm having a beer, Bill. Done. 520 00:59:46,693 --> 00:59:49,726 Front Desk mentioned. - Front Desk mentioned, over and disconnected. 521 00:59:58,716 --> 01:00:00,442 What the hell? Nt? MPL? there? 522 01:00:00,443 --> 01:00:01,703 Wine nem? Ii! 523 01:00:14,331 --> 01:00:15,555 God... 524 01:00:19,456 --> 01:00:20,847 Cover? - And ears, soldier. 525 01:00:49,404 --> 01:00:50,639 Where's Nancy? 526 01:00:54,032 --> 01:00:55,427 Dementia hell! 527 01:02:44,478 --> 01:02:46,401 If? do this, a s? being sp? nzurat. 528 01:03:00,486 --> 01:03:02,344 ? nc? No. 529 01:03:23,731 --> 01:03:25,192 We are here. 530 01:03:26,617 --> 01:03:27,994 Nem? I'm here. 531 01:03:28,873 --> 01:03:33,676 Location? Nt? E lnire here somewhere, a radius? 16 km. 532 01:03:34,107 --> 01:03:36,437 Talk and park? We could leave here. 533 01:03:45,866 --> 01:03:47,435 Good? morning? a, friends. 534 01:03:52,017 --> 01:03:53,261 Nancy. 535 01:04:05,064 --> 01:04:08,116 Mr C? Pitan, you look surprised? m? see. 536 01:04:13,013 --> 01:04:14,433 O? Cigarette?? 537 01:04:14,434 --> 01:04:15,434 No? 538 01:04:18,049 --> 01:04:20,925 ? I'm r? u, but it's a visit? courtesy. 539 01:04:24,043 --> 01:04:26,107 V? mas offer? and cas?, 540 01:04:26,108 --> 01:04:29,904 but should? do and something new if? deign and. 541 01:04:32,438 --> 01:04:34,455 Mr C? Pitan Beckett, please. 542 01:04:35,237 --> 01:04:37,909 I do not need lame. 543 01:04:48,686 --> 01:04:49,800 Nancy. 544 01:04:51,696 --> 01:04:53,610 ? I'm r? u Vera. 545 01:04:55,204 --> 01:04:56,646 What do you? mean? 546 01:04:58,834 --> 01:05:00,394 What i'm?? r? U? 547 01:05:01,004 --> 01:05:06,071 Dittrich! Dittrich! What i'm?? r? U? Get yourself Damn! 548 01:05:27,445 --> 01:05:29,621 Killed? T her Vera. - Do not say that! 549 01:05:31,571 --> 01:05:34,929 You're from where?? tii. - It is my fault. 550 01:05:36,757 --> 01:05:38,067 Why do you say that? 551 01:05:38,068 --> 01:05:40,787 I gave you? N bar? c? When I? n tran? ee. 552 01:05:41,448 --> 01:05:42,792 Should they? be here. 553 01:05:44,074 --> 01:05:47,249 Mr C? Pitan Beckett if? You were not r? nit... 554 01:05:47,250 --> 01:05:50,390 No? I know what was? Nt? Mplat there, dolls Tiul. - I did not f? Cut job. 555 01:05:51,524 --> 01:05:52,864 I did not f? Cut job. 556 01:05:55,001 --> 01:05:56,564 We are? Nt? MPL? everyone less? Tiul. 557 01:05:57,864 --> 01:05:59,010 Agree? 558 01:05:59,879 --> 01:06:02,655 No soldier should not? be? mpov? rat with such a wine? 559 01:06:45,136 --> 01:06:47,941 How the hell? I not r? u if? you staring at me? 560 01:06:53,421 --> 01:06:54,749 Bring my son. 561 01:06:59,069 --> 01:07:00,640 Bring it immediately! 562 01:07:02,165 --> 01:07:03,429 Good. 563 01:07:04,519 --> 01:07:05,993 Right, and I get it. 564 01:07:05,994 --> 01:07:09,830 I want to? - l V? D. You should? - l V? D. 565 01:07:13,789 --> 01:07:17,157 Rest? You up. M? go to? get it. 566 01:07:21,471 --> 01:07:22,770 Tell him that?.. 567 01:07:35,693 --> 01:07:37,103 Where are we? 568 01:07:37,978 --> 01:07:39,226 Where are we? 569 01:07:43,761 --> 01:07:45,093 ? I'm r? u. 570 01:07:53,713 --> 01:07:55,847 Vera should? m? treat... 571 01:07:56,865 --> 01:07:58,529 Vera is not here, sir. 572 01:08:16,119 --> 01:08:17,802 This man needs medication. 573 01:08:19,307 --> 01:08:22,851 We are prisoners of r warfare and ave and Bound take s? We give and medical aid. 574 01:08:26,737 --> 01:08:28,562 ? I? m Elegant say? car? 575 01:08:29,258 --> 01:08:30,739 Where Dittrich? 576 01:08:43,490 --> 01:08:46,170 What? means? this? Have Six c? R? S game. 577 01:08:46,619 --> 01:08:48,459 Yes. Have Six c? R? S game. 578 01:08:48,460 --> 01:08:50,380 fucker Six c? r? s game. 579 01:08:52,106 --> 01:08:54,387 You Six c? r? s game. Motherfucker! 580 01:08:54,388 --> 01:08:56,588 You Six c? r? s game! Motherfucker! 581 01:08:56,589 --> 01:08:58,284 You Six c? r? i! 582 01:08:58,285 --> 01:09:00,063 fucker Six c? r? i! 583 01:09:00,064 --> 01:09:02,950 - What? nt? MPL? here? - Fucker Six c? R? I! 584 01:09:06,565 --> 01:09:07,773 Oberf? Hrer. 585 01:09:11,791 --> 01:09:12,844 Yes. 586 01:09:13,924 --> 01:09:15,263 Bring and it? ncoace. 587 01:09:39,802 --> 01:09:42,213 Forget? Yourself to those around t? U. 588 01:09:43,870 --> 01:09:45,351 I'm a soldier and. 589 01:09:46,953 --> 01:09:49,645 They left her home? And they come? into a? should? str? in? 590 01:09:50,012 --> 01:09:51,476 one reason. 591 01:09:53,328 --> 01:09:54,624 S? fight. 592 01:09:56,115 --> 01:09:58,371 And however and dictate Fuhrer is there? st? m on the site... 593 01:09:59,022 --> 01:10:00,242 and s? the? expectations? m. 594 01:10:00,481 --> 01:10:03,363 ? In this village continued struggle? 595 01:10:04,894 --> 01:10:06,334 Ace? S people... 596 01:10:08,423 --> 01:10:10,497 Ace? S soldiers and... 597 01:10:13,572 --> 01:10:15,174 Merit? s? see? s? nge. 598 01:10:22,017 --> 01:10:23,184 � therefore... 599 01:10:23,185 --> 01:10:26,544 Which of you offer? volunteer s? fight? 600 01:10:27,284 --> 01:10:28,670 Patric. 601 01:10:28,671 --> 01:10:30,529 I do not struggled elsewhere. 602 01:10:34,373 --> 01:10:35,852 But you? 603 01:10:37,585 --> 01:10:38,873 Soldier Lewis. 604 01:10:38,874 --> 01:10:42,014 Want to? wolf and for? your country? 605 01:10:58,757 --> 01:11:00,229 Wait, dammit s? either! 606 01:11:02,632 --> 01:11:03,874 Damn! 607 01:11:05,279 --> 01:11:07,411 If? Want to? we fight? m, I fight! 608 01:11:10,805 --> 01:11:12,281 I'm fighting! 609 01:11:16,890 --> 01:11:20,097 Get? from there, Nancy! - Enough! I'm fighting! 610 01:11:25,293 --> 01:11:27,012 Get out? from there, Nancy! 611 01:11:40,707 --> 01:11:41,905 ? begins! 612 01:11:44,376 --> 01:11:45,985 Tic? Losul hell! 613 01:11:56,152 --> 01:11:57,443 It? S anger? 614 01:11:59,548 --> 01:12:01,622 You have an r? Zbuni t? N? R?? 615 01:12:06,057 --> 01:12:07,383 Then fight? 616 01:12:12,522 --> 01:12:13,759 Come on, Lewis. 617 01:12:25,601 --> 01:12:26,837 Come on, Lewis. 618 01:12:29,129 --> 01:12:30,409 Come on Lewis! 619 01:12:30,410 --> 01:12:31,629 Let c? po? i! 620 01:12:32,410 --> 01:12:33,691 Come dolls Tiul. 621 01:12:34,624 --> 01:12:35,861 A? A. 622 01:12:39,686 --> 01:12:40,903 Up? Up! 623 01:12:40,904 --> 01:12:42,561 Come up? Yourself there! 624 01:13:09,787 --> 01:13:11,131 ? keep guard up, Lewis. 625 01:13:11,132 --> 01:13:13,929 Up? guard. ? keep guard up, Lewis! 626 01:13:16,406 --> 01:13:17,574 ? keep guard up! 627 01:13:17,575 --> 01:13:19,125 Fight and! Come and! 628 01:13:22,313 --> 01:13:23,809 Love?'re It! 629 01:13:41,864 --> 01:13:43,688 Lewis covered? Yourself. 630 01:13:44,028 --> 01:13:45,230 ? learn?? s? Wolfs! 631 01:13:45,231 --> 01:13:47,102 Lewis, sit down! 632 01:13:47,303 --> 01:13:48,510 Lewis cover? Up! 633 01:13:59,780 --> 01:14:01,058 Las? It? Alone. 634 01:14:13,847 --> 01:14:15,141 Have you? Seen? 635 01:14:15,874 --> 01:14:18,170 ? I definitely am a man m? rinimos. 636 01:14:41,801 --> 01:14:44,527 If? r? m? nem here to kill us? ii. 637 01:14:48,964 --> 01:14:51,501 It's pretty slightly s? escape? m in the? like this improvised? 638 01:14:53,322 --> 01:14:56,019 Yes? And then what? 639 01:14:57,593 --> 01:14:58,825 No? I know. 640 01:15:13,293 --> 01:15:14,531 It? S good? 641 01:15:18,402 --> 01:15:20,021 M? jaw pain. 642 01:15:26,339 --> 01:15:28,669 A s? kill us, right? - No. 643 01:15:30,203 --> 01:15:34,056 I heard you talking. - I am pl? Ngeam mln themselves? At? T. 644 01:15:42,387 --> 01:15:45,442 M?? ask? re a s? last p? n? it? s tell them? c mother? I disappear? rut. 645 01:15:48,795 --> 01:15:50,066 A s? pl? ng? 646 01:15:52,480 --> 01:15:55,315 You have no idea how much it was? pl? ng? 647 01:15:57,227 --> 01:15:58,886 E sensitive? 648 01:15:58,887 --> 01:16:01,918 I heard that someone? pl? ng? like her. 649 01:16:01,919 --> 01:16:03,685 It confused? 650 01:16:17,340 --> 01:16:19,147 A? Expectations that much. 651 01:16:20,068 --> 01:16:21,509 ? I'm r? u. 652 01:16:24,438 --> 01:16:25,894 It does not matter? 653 01:16:35,267 --> 01:16:37,335 A s? - And review the mother, Nancy. 654 01:16:52,520 --> 01:16:54,229 Have you slept at all? 655 01:16:58,347 --> 01:17:02,295 They sent only a guard with me and Lieutenant c? When I was at the lake yesterday. 656 01:17:04,509 --> 01:17:07,126 ? I told my son, soldier? 657 01:17:08,637 --> 01:17:09,786 Mr!? 658 01:17:14,208 --> 01:17:18,316 He was a good child. A b boy n? Dejde. 659 01:17:20,251 --> 01:17:23,509 It was? Nrolat. He was 17. 660 01:17:23,851 --> 01:17:26,474 It would be? Nrolat and earlier if? could. 661 01:17:29,702 --> 01:17:32,430 and always wanted s? like me. 662 01:17:34,815 --> 01:17:38,288 So? I told him that? This one s? it send? direct? n grave? nt. 663 01:17:41,413 --> 01:17:43,365 Nearly c-hit it. 664 01:17:44,464 --> 01:17:46,473 It was wrong? It in December? T? N? Iruirea things. 665 01:17:52,893 --> 01:17:55,161 M?? I wonder if?? knew that? a s? die? 666 01:17:58,100 --> 01:17:59,675 If? And I was afraid? 667 01:18:06,783 --> 01:18:08,807 I'm sure? It was a good soldier, sir. 668 01:18:11,646 --> 01:18:13,844 ? You know what? s makes the soldier? be good? 669 01:18:16,705 --> 01:18:19,592 S?? s you...? press the tr? Slack. 670 01:18:21,802 --> 01:18:23,352 Humanity's. 671 01:18:24,967 --> 01:18:27,504 Sometimes you have to? ap? s? m on tr? Slack. 672 01:18:29,553 --> 01:18:31,710 But a good soldier doesn? S wishes? S you? pull? 673 01:18:35,442 --> 01:18:37,554 This is a big pig? Rie. 674 01:18:40,212 --> 01:18:41,890 What we do... 675 01:18:45,300 --> 01:18:47,485 A s? you b? ntuie c? nd get home? 676 01:18:50,653 --> 01:18:51,884 Mr. 677 01:18:56,544 --> 01:18:59,077 Forget? all this, Lewis. 678 01:19:02,105 --> 01:19:06,466 Go home?... and happy? life?? yourself. 679 01:19:12,320 --> 01:19:13,836 Do not be sad. 680 01:19:18,444 --> 01:19:19,645 Yes, sir. 681 01:19:42,490 --> 01:19:43,899 Lewis. 682 01:19:46,721 --> 01:19:48,275 S? - And luck. 683 01:19:49,033 --> 01:19:50,553 I really needed a lighter? 684 01:19:51,639 --> 01:19:53,176 Yes, p? I... 685 01:19:54,006 --> 01:19:56,180 It's an amulet? lucky? 686 01:20:01,305 --> 01:20:02,561 It? S prepare tit? 687 01:20:46,442 --> 01:20:48,651 Lieutenant! Lieutenant! 688 01:20:50,793 --> 01:20:54,330 It? S tert? R? Lieutenant! Damn! You got nothing. It? S tert? R? 689 01:20:55,253 --> 01:20:57,757 Probably? not least? Tiul. - Damn s? either! 690 01:20:58,517 --> 01:21:01,144 Get? From here, dolls Tiul. - No. No, I do not abandon! 691 01:21:01,750 --> 01:21:06,143 It's your only? Ans? Get out? from here. Get out? That's an order. 692 01:21:06,144 --> 01:21:07,314 Get out?! 693 01:21:56,448 --> 01:21:57,678 No. 694 01:22:10,285 --> 01:22:11,572 It? S rite? The air. 695 01:22:14,644 --> 01:22:16,129 Vino? Ncoace, Nancy. 696 01:22:17,315 --> 01:22:18,596 Vino? Ncoace. 697 01:22:25,476 --> 01:22:26,964 Who was it? 698 01:22:28,585 --> 01:22:29,757 Maxwell. 699 01:24:35,584 --> 01:24:37,437 Lewis is a good soldier. 700 01:24:40,485 --> 01:24:41,974 N it? S take him? 701 01:25:42,312 --> 01:25:43,822 C?? s do you have? 702 01:25:44,232 --> 01:25:46,338 C?? s soldiers and and died? Five or more? I? 703 01:25:46,339 --> 01:25:47,665 mouth and I? C?! 704 01:25:50,326 --> 01:25:52,055 It? S okay. Nothing. 705 01:26:07,818 --> 01:26:09,664 ? knees! Hurry! 706 01:26:14,435 --> 01:26:15,449 Bring it! 707 01:26:27,405 --> 01:26:28,508 I? c? yourself. 708 01:26:28,509 --> 01:26:29,821 I? c? yourself again? 709 01:26:30,135 --> 01:26:31,270 Faster 710 01:26:37,599 --> 01:26:38,718 Americanu! 711 01:26:38,719 --> 01:26:40,161 Stop hiding! 712 01:26:41,596 --> 01:26:42,859 Lewis Soldier! 713 01:26:50,533 --> 01:26:52,269 It's your last?? ans? 714 01:27:00,534 --> 01:27:02,815 Ie the American?, and sight! 715 01:27:07,069 --> 01:27:08,281 Lewis Soldier! 716 01:27:19,741 --> 01:27:21,233 This is the result of your actions. 717 01:27:22,089 --> 01:27:25,297 Friends t? U will not be considered and r prisoners of warfare. 718 01:27:37,343 --> 01:27:39,160 Ve and be judge and to his works. 719 01:27:39,899 --> 01:27:41,356 And the verdict? A... 720 01:27:53,310 --> 01:27:54,909 Sentences? A is s? be and execute and. 721 01:28:00,918 --> 01:28:02,387 Las? S them up? leave. 722 01:28:03,590 --> 01:28:06,833 ? MPU? c? - m? me if? must, but? You do not no r? u them. 723 01:28:12,438 --> 01:28:14,034 Not right, damn! 724 01:28:14,035 --> 01:28:15,469 ? You know that? that's not fair! 725 01:28:41,536 --> 01:28:43,181 Last? Ans?! 726 01:28:46,166 --> 01:28:47,178 10. 727 01:28:49,546 --> 01:28:50,766 9. 728 01:28:52,242 --> 01:28:53,399 8. 729 01:28:57,785 --> 01:28:58,905 7. 730 01:29:02,034 --> 01:29:03,142 6. 731 01:29:09,535 --> 01:29:10,611 5. 732 01:29:14,983 --> 01:29:16,163 4. 733 01:29:20,647 --> 01:29:21,783 3. 734 01:29:26,951 --> 01:29:28,103 2. 735 01:29:31,782 --> 01:29:32,963 1. 736 01:29:37,164 --> 01:29:38,572 Fire! 737 01:30:31,545 --> 01:30:33,675 Raise and V?, sir. - Save? Women Lewis. 738 01:30:34,673 --> 01:30:37,330 Not V? abandon, sir. - It's a direct order, soldier. 739 01:30:37,331 --> 01:30:39,002 Not V? abandonment, sir! 740 01:30:41,373 --> 01:30:42,857 Where is Maxwell? 741 01:30:44,263 --> 01:30:45,548 Maxwell does not come. 742 01:30:48,100 --> 01:30:49,555 You should? I leave? m! 743 01:31:16,650 --> 01:31:18,061 Soldat. 744 01:31:23,679 --> 01:31:26,075 V Third Reich? I order? s? v? teach and immediately. 745 01:32:34,202 --> 01:32:35,776 How and is there? N back? 746 01:32:37,625 --> 01:32:38,632 It's good. 747 01:33:10,305 --> 01:33:12,856 He looked and! Viewing and that? 748 01:33:13,677 --> 01:33:14,880 Yes, they are. 749 01:33:16,582 --> 01:33:17,910 Fi and more alert, sir. 750 01:33:24,751 --> 01:33:26,203 Bravo, Lewis! 751 01:33:27,522 --> 01:33:28,762 Bravo! 752 01:33:39,326 --> 01:33:40,655 You should? I leave? m, sir! 753 01:33:40,656 --> 01:33:41,947 ? nc? Two? minutes. 754 01:33:42,772 --> 01:33:44,492 I told them that? S the? Expectations? M p? n? 16:00. 755 01:33:45,146 --> 01:33:47,350 Nem and! - Comes a machine in? with nem And, sir! 756 01:33:55,274 --> 01:33:57,190 You visibility? - That?'m Trying, sir. 757 01:34:03,529 --> 01:34:04,956 Shoot as soon as po? I. 758 01:34:10,957 --> 01:34:16,957 Translation and adaptation: Undergrow & Kprice Subtitles-us Team / www.subtitrari-noi. ro 759 01:34:20,771 --> 01:34:22,204 Wait! 760 01:34:24,788 --> 01:34:26,276 They are Americans. 52096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.