Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,107 --> 00:00:33,248
l did that to the wrong guy,
and he didn't deserve it,
2
00:00:33,310 --> 00:00:35,356
and now he might lose
his son because of me.
3
00:00:35,419 --> 00:00:36,568
NICK: Well, if you're
trying to ask me
4
00:00:36,632 --> 00:00:39,828
if l'm gonna tell anyone
about it, l--l won't.
5
00:00:39,889 --> 00:00:42,543
No, what l'm saying...
l have to get right,
6
00:00:42,604 --> 00:00:43,818
with myself,
with Taliek, with God.
7
00:00:43,881 --> 00:00:44,936
You can't tell the kid.
8
00:00:44,999 --> 00:00:46,054
ALVIN: Hey, you leavin'?
9
00:00:46,117 --> 00:00:47,173
Yeah. My cab's waiting.
10
00:00:47,236 --> 00:00:49,058
-Good luck in Berkeley.
-Thanks.
11
00:00:49,119 --> 00:00:50,940
ALVIN: Mrs. Lavern.
12
00:00:51,003 --> 00:00:53,018
MRS. LAVERN: Our hearing
is in 20 minutes.
13
00:00:53,079 --> 00:00:54,135
ALVIN: Nicholas Fallin
will be your attorney.
14
00:00:54,198 --> 00:00:55,509
Nick, this is Mrs. Lavern.
15
00:00:55,570 --> 00:00:56,881
l told you about the problems
she's having with the township.
16
00:00:56,944 --> 00:00:59,662
[Chuckles] Say hello to
your lawyer, Theo bear.
17
00:00:59,723 --> 00:01:01,927
NICK: Hold on.
ALVIN: Nick!
18
00:01:10,837 --> 00:01:11,956
[Car horn beeps]
19
00:01:12,018 --> 00:01:13,360
Hang on!
20
00:01:31,948 --> 00:01:34,057
Oh, that's the
wrong one, Gerald.
21
00:01:34,120 --> 00:01:36,676
That's Suzy.
She's not even dressed yet.
22
00:01:36,738 --> 00:01:40,189
And it's almost time for the
bears' Memorial Day poses...
23
00:01:40,251 --> 00:01:41,306
Lulu, this is Nick.
24
00:01:41,369 --> 00:01:42,423
When you get this message, can
25
00:01:42,486 --> 00:01:43,861
you call me on my
cell phone, please?
26
00:01:43,925 --> 00:01:44,979
...it's gonna be
the Fourth of July,
27
00:01:45,042 --> 00:01:46,096
which is the bears'
favorite holiday.
28
00:01:46,159 --> 00:01:48,492
l smell that lady's perfume.
29
00:01:52,994 --> 00:01:54,912
l don't complain when
the Nedveds put
30
00:01:54,973 --> 00:01:56,572
their Santa stuff out.
31
00:01:56,635 --> 00:01:57,690
l don't complain about...
32
00:01:57,752 --> 00:01:58,808
Lulu, it's Nick.
33
00:01:58,869 --> 00:02:00,276
l tried to find you
downstairs. You'd gone.
34
00:02:00,339 --> 00:02:02,737
Now, can you please call me
before you get on your plane?
35
00:02:02,798 --> 00:02:06,028
As l see it, the first
amendment protects us.
36
00:02:06,089 --> 00:02:07,271
That's how l see it.
37
00:02:07,334 --> 00:02:08,835
What are you, a
Iawyer all of a sudden?
38
00:02:08,899 --> 00:02:09,985
Oh!
39
00:02:10,049 --> 00:02:11,647
Are you listening
to me, young man?
40
00:02:11,710 --> 00:02:14,970
Oh, yeah. Inside. Inside.
41
00:02:15,031 --> 00:02:16,086
Your Honor, the
Laverns' bear display
42
00:02:16,150 --> 00:02:19,184
is a clear violation
of Civil Code Section 412.2,
43
00:02:19,246 --> 00:02:21,483
which governs the use of signs,
ornaments, and other displays.
44
00:02:21,547 --> 00:02:24,135
ln addition, pursuant to
Municipal Ordinance 301.1,
45
00:02:24,197 --> 00:02:25,923
this is a public nuisance.
46
00:02:25,985 --> 00:02:27,040
Nearly one dozen life-sized,
stuffed bears in costumes...
47
00:02:27,072 --> 00:02:28,893
Lulu.
Yeah. No. l'm in court.
48
00:02:28,957 --> 00:02:30,010
...can't help but substantially
49
00:02:30,073 --> 00:02:31,447
diminish the value
of properties.
50
00:02:31,510 --> 00:02:33,140
Well, l went downstairs and
Iooked for you, you were gone.
51
00:02:33,202 --> 00:02:34,257
What's that about?
52
00:02:34,320 --> 00:02:35,727
Mr. Fallin?
53
00:02:35,790 --> 00:02:37,004
Could l just have one minute,
please, your Honor?
54
00:02:37,068 --> 00:02:38,122
Excuse me?
55
00:02:38,186 --> 00:02:39,464
This is a very important call.
56
00:02:39,527 --> 00:02:41,764
Hang up and present your case.
57
00:02:41,825 --> 00:02:42,976
lf l could just have
one minute, please.
58
00:02:43,039 --> 00:02:44,477
No. Hang up and
present your case.
59
00:02:44,541 --> 00:02:46,714
Listen, can l call you back?
No, l was--it was a reaction.
60
00:02:46,776 --> 00:02:47,831
Why are you on the phone?
61
00:02:47,895 --> 00:02:48,950
That's $100, Mr. Fallin.
62
00:02:49,012 --> 00:02:50,515
You saw me coming
to the elevator.
63
00:02:50,577 --> 00:02:53,134
-That's another 100, Mr. Fallin!
-Fine. Ok.
64
00:02:53,195 --> 00:02:54,250
Hey, mister, you're on our time!
65
00:02:54,313 --> 00:02:55,496
Hang up!
66
00:02:55,558 --> 00:02:57,284
-What? No. l did not Lulu!
-Mr. Fallin, hang up that phone
67
00:02:57,348 --> 00:02:58,978
or l will hold you in contempt!
68
00:02:59,041 --> 00:03:00,350
-Mr. Fallin!
-Lulu, l'm losing you.
69
00:03:00,414 --> 00:03:02,109
-Mr. Fallin!
-Damn it!
70
00:03:02,171 --> 00:03:04,024
[Gasps]
71
00:03:04,086 --> 00:03:06,228
Mr. Fallin!
72
00:03:06,290 --> 00:03:08,943
l know. We're talking
about stuffed animals, OK,
73
00:03:09,004 --> 00:03:10,762
dressed up as
soldiers or whatever.
74
00:03:10,825 --> 00:03:13,447
l mean, is this important?
Does that really matter?
75
00:03:13,508 --> 00:03:15,361
Mr. Fallin, you are in contempt.
76
00:03:15,424 --> 00:03:16,766
Bailiff?
77
00:03:19,448 --> 00:03:21,333
[Singing] Well, there
is trouble in my mind
78
00:03:24,143 --> 00:03:25,963
There is dark
79
00:03:26,027 --> 00:03:29,575
There's dark,
and there is light
80
00:03:40,783 --> 00:03:42,348
There is no order
81
00:03:42,412 --> 00:03:43,722
There is chaos
82
00:03:43,785 --> 00:03:45,383
and there is crime
83
00:03:45,446 --> 00:03:50,240
There is no one
home tonight
84
00:03:50,299 --> 00:03:52,888
In the empire
of my mind
85
00:03:52,950 --> 00:03:56,019
There is trouble
in my mind
86
00:03:56,081 --> 00:03:57,583
All the chaos
87
00:03:57,646 --> 00:04:00,107
ln my mind
88
00:04:10,517 --> 00:04:14,384
Do you want to tell
me why you're here?
89
00:04:14,445 --> 00:04:16,139
Court-ordered therapy...
90
00:04:16,201 --> 00:04:19,493
3 sessions and l'm done.
You've got my file.
91
00:04:19,554 --> 00:04:21,470
l know what the file says, hmm?
92
00:04:21,534 --> 00:04:23,387
l was wondering
what you thought.
93
00:04:23,419 --> 00:04:25,881
Well, l think l
threw a cell phone.
94
00:04:25,942 --> 00:04:28,084
That's why l'm here.
95
00:04:28,145 --> 00:04:31,885
Why'd you throw a cell phone?
96
00:04:31,947 --> 00:04:33,192
Were you angry?
97
00:04:36,768 --> 00:04:37,823
You don't know
if you were angry?
98
00:04:37,887 --> 00:04:40,475
You just--
just threw a cell phone?
99
00:04:46,988 --> 00:04:48,363
OK. Hmm.
100
00:04:48,425 --> 00:04:50,567
You don't wanna be here.
101
00:04:50,629 --> 00:04:54,242
l don't want you to be here
unless you want to talk to me.
102
00:04:57,943 --> 00:05:00,308
Right. So...
103
00:05:00,371 --> 00:05:01,617
Here's a book.
104
00:05:04,268 --> 00:05:05,673
Here's a book.
105
00:05:05,736 --> 00:05:07,653
Read the first 3 chapters,
fill out the worksheets,
106
00:05:07,715 --> 00:05:10,144
and we'll discuss your answers
at the next session.
107
00:05:10,207 --> 00:05:12,540
-The book costs 30 bucks.
-Fine.
108
00:05:12,602 --> 00:05:14,904
-105 for the session.
-Fine.
109
00:05:14,967 --> 00:05:16,245
l take checks.
110
00:05:19,724 --> 00:05:21,290
[Knock on door]
111
00:05:21,353 --> 00:05:23,911
Taliek, it's James.
112
00:05:23,973 --> 00:05:26,753
[Sports playing on TV]
113
00:05:41,506 --> 00:05:43,552
What's up?
114
00:05:43,613 --> 00:05:45,595
That guy, uh, Winston...
115
00:05:50,001 --> 00:05:52,174
l can call Social
Services about him.
116
00:05:52,237 --> 00:05:53,450
Yeah?
117
00:05:53,513 --> 00:05:56,550
lf it's true
he deals drugs, um...
118
00:05:56,613 --> 00:05:59,937
they'll remove Dante,
hold another hearing.
119
00:05:59,999 --> 00:06:01,756
Well, it's true.
120
00:06:01,818 --> 00:06:03,064
Great, then you'll
get another shot
121
00:06:03,126 --> 00:06:06,227
at getting your boy back...
122
00:06:06,289 --> 00:06:08,239
if you want me
to make the call.
123
00:06:09,802 --> 00:06:11,912
You'd do that for me?
124
00:06:11,975 --> 00:06:15,713
Yeah.
125
00:06:15,775 --> 00:06:18,555
Oh, man...
126
00:06:18,585 --> 00:06:20,439
Yeah. Huh.
127
00:06:24,013 --> 00:06:26,826
Hey, you know, l was about
to get some food, man, and--
128
00:06:26,888 --> 00:06:32,483
and watch the game, you know.
If you wanna hang, it's cool.
129
00:06:32,542 --> 00:06:35,386
[Cheerleaders on TV]
130
00:06:35,449 --> 00:06:40,211
[Children's pam music playing]
131
00:06:42,378 --> 00:06:43,752
[Doorbell rings]
132
00:06:53,269 --> 00:06:54,995
Hey, you made it. Terrific.
133
00:06:55,058 --> 00:06:56,591
Come on in. Come in.
How are you?
134
00:06:56,653 --> 00:06:57,772
Oh, l'm good.
135
00:06:59,719 --> 00:07:01,541
[Sighs heavily]
136
00:07:01,604 --> 00:07:03,490
[Chuckles]
137
00:07:03,553 --> 00:07:05,374
And they're all
spending the night.
138
00:07:05,438 --> 00:07:06,620
Great. Great.
139
00:07:06,683 --> 00:07:08,599
Uh, this is for Shannon.
140
00:07:08,663 --> 00:07:10,005
-lt's, uh...
-Oh, good, thanks.
141
00:07:10,068 --> 00:07:11,281
-Put it over there.
-Nail polish kit.
142
00:07:11,345 --> 00:07:12,464
You're kidding me?
143
00:07:12,527 --> 00:07:14,477
l've got that woman
from the Persian place.
144
00:07:14,507 --> 00:07:16,009
She's coming over
to give them all manicures.
145
00:07:16,072 --> 00:07:17,127
Oh.
146
00:07:17,191 --> 00:07:20,706
Yeah. So, can you,
uh, stay a while?
147
00:07:21,821 --> 00:07:23,802
Oh, l got a few things
l gotta get done.
148
00:07:23,865 --> 00:07:25,143
Oh.
149
00:07:25,207 --> 00:07:27,669
What about Friday night,
that Symphony fundraiser?
150
00:07:27,729 --> 00:07:29,264
You and Lulu still on for that?
151
00:07:29,326 --> 00:07:30,539
l think so.
152
00:07:30,603 --> 00:07:31,690
Great. Great.
153
00:07:31,753 --> 00:07:34,215
Shannon's gonna
be my little date.
154
00:07:34,277 --> 00:07:35,714
l think she'll enjoy that.
155
00:07:35,778 --> 00:07:37,599
Hey, Shannon.
156
00:07:37,663 --> 00:07:40,955
Happy birthday.
157
00:07:41,014 --> 00:07:42,869
Well, OK, uh, listen,
l better get going.
158
00:07:42,930 --> 00:07:44,721
All right.
Thanks for coming by.
159
00:07:44,784 --> 00:07:46,095
l appreciate it. Thanks.
160
00:07:48,392 --> 00:07:49,511
Come on, Burton.
161
00:07:49,575 --> 00:07:50,822
Come on.
Let's dance.
162
00:07:50,885 --> 00:07:52,769
No. Wait. Let's think
about this, OK?
163
00:07:52,832 --> 00:07:53,887
No, come on.
164
00:07:53,950 --> 00:07:55,005
l'm not really sure
l'm up for this.
165
00:07:55,067 --> 00:07:56,122
Let's--wait a minute.
166
00:07:56,185 --> 00:07:57,239
[Doorbell rings]
167
00:07:57,303 --> 00:07:58,358
No!
168
00:07:58,421 --> 00:08:00,723
Saved by the bell.
169
00:08:00,784 --> 00:08:03,118
Hi. Come on in.
170
00:08:03,180 --> 00:08:04,234
Don't tell me.
171
00:08:04,298 --> 00:08:05,353
l'll bet you're
Katey's dad, right?
172
00:08:05,414 --> 00:08:06,470
Burton Fallen?
173
00:08:06,532 --> 00:08:07,650
Fallin, yeah, how are ya?
174
00:08:07,714 --> 00:08:10,720
Hi. My name is Roy Cantwell.
l'm Shannon's dad.
175
00:08:10,781 --> 00:08:12,059
BURTON: Oh.
176
00:08:12,091 --> 00:08:13,401
ROY: Heck of a nice place
you've got here, Sir.
177
00:08:13,464 --> 00:08:15,092
-Thank you.
-Sweetheart?
178
00:08:16,656 --> 00:08:19,118
l got here
as soon as l heard.
179
00:08:19,179 --> 00:08:21,673
Hey, do you remember me?
180
00:08:21,736 --> 00:08:23,302
lt's gonna be OK.
181
00:08:28,474 --> 00:08:29,529
[Sports playing on TV]
182
00:08:29,591 --> 00:08:31,605
They're suckers!
Man, did you see that?
183
00:08:31,668 --> 00:08:33,298
Oh!
184
00:08:33,360 --> 00:08:34,415
l quit.
185
00:08:34,478 --> 00:08:35,533
SPORTSCASTER: ...with a
technical foul for
186
00:08:35,597 --> 00:08:37,065
unsportsmanlike conduct.
187
00:08:37,129 --> 00:08:39,207
Planning to coach...
188
00:08:41,313 --> 00:08:42,879
l had a nephew...
189
00:08:42,941 --> 00:08:45,019
good kid.
190
00:08:45,081 --> 00:08:47,447
My sister's only child.
191
00:08:47,510 --> 00:08:49,458
He ran with a gang around here.
192
00:08:49,521 --> 00:08:50,576
Yeah?
193
00:08:50,639 --> 00:08:51,821
He wound up dead.
194
00:08:53,960 --> 00:08:55,016
Right.
195
00:08:55,078 --> 00:08:57,859
He used to live
with me for a while
196
00:08:57,921 --> 00:09:00,829
'cause my younger sister, she
was all strung up on drugs.
197
00:09:02,679 --> 00:09:06,036
l wish l could've
gotten him outta here.
198
00:09:06,096 --> 00:09:08,334
lt's too bad
he wound up dead, man.
199
00:09:08,396 --> 00:09:11,175
And the way he died...
200
00:09:11,238 --> 00:09:13,155
These kids, they shoved
rocks in his mouth.
201
00:09:17,083 --> 00:09:20,343
He choked to death.
202
00:09:20,404 --> 00:09:23,152
All l could think about
was findin' those kids
203
00:09:23,214 --> 00:09:25,356
that did that to him.
204
00:09:25,419 --> 00:09:26,601
So what'd you do?
205
00:09:26,664 --> 00:09:30,404
l got a name.
l got an address.
206
00:09:30,465 --> 00:09:31,520
[Sighs]
207
00:09:31,583 --> 00:09:34,075
l waited till it was late...
208
00:09:34,137 --> 00:09:36,950
Called up some old friends
l used to run with
209
00:09:37,012 --> 00:09:40,464
and broke into this house, uh...
210
00:09:40,524 --> 00:09:44,200
l found who l thought it was.
211
00:09:44,261 --> 00:09:47,105
You jacked him up.
212
00:09:47,168 --> 00:09:48,893
l took a tire iron to his face.
213
00:09:59,080 --> 00:10:00,262
l was full of so much hate.
214
00:10:00,326 --> 00:10:03,683
l--l just wasn't thinkin'.
l just wanted revenge.
215
00:10:03,743 --> 00:10:06,012
Truth was, you know,
l trusted someone
216
00:10:06,075 --> 00:10:07,897
who l shouldn't
have trusted,
217
00:10:07,958 --> 00:10:11,635
someone who hates
you, who set you up.
218
00:10:11,696 --> 00:10:13,997
-Winston.
-Yeah.
219
00:10:18,721 --> 00:10:21,439
But l'm the guy that hit you.
220
00:10:23,353 --> 00:10:28,403
l'm the guy.
221
00:10:31,336 --> 00:10:33,510
Hello, how are you?
l'm Larry. l'm new.
222
00:10:33,572 --> 00:10:34,627
WOMAN: OK, OK.
223
00:10:34,690 --> 00:10:36,897
Hi, there. Larry Flood.
224
00:10:36,957 --> 00:10:38,012
Ahem.
225
00:10:38,076 --> 00:10:39,257
So, Larry, where were we?
226
00:10:39,320 --> 00:10:41,430
Oh, you were talking about
the team-oriented approach.
227
00:10:41,492 --> 00:10:42,867
Right, we believe in a
team-oriented approach
228
00:10:42,930 --> 00:10:45,488
to maintain a high level of
Iegal representation we provide.
229
00:10:45,548 --> 00:10:47,211
Fantastic. l can't
wait to start.
230
00:10:47,274 --> 00:10:49,129
Oh, good. That's fantastic.
231
00:10:49,190 --> 00:10:51,556
-Nick...
-Yeah?
232
00:10:51,617 --> 00:10:52,928
This is Larry Flood.
233
00:10:52,990 --> 00:10:55,707
Nick Fallin, he works
with us part-time.
234
00:10:55,769 --> 00:10:58,198
How are you?
l'm brand-new.
235
00:10:58,260 --> 00:11:00,818
Great.
236
00:11:00,879 --> 00:11:03,723
-He seems like a nice guy.
-Yeah, he's OK.
237
00:11:03,784 --> 00:11:05,638
Um, James Mooney
will be training you.
238
00:11:05,669 --> 00:11:06,756
He'll help you
find your way around.
239
00:11:06,819 --> 00:11:07,873
Outstanding.
240
00:11:07,937 --> 00:11:09,248
-Let me introduce you.
-Ok.
241
00:11:11,641 --> 00:11:13,782
-Hey.
-Dad?
242
00:11:13,846 --> 00:11:18,161
Well, Shannon's father came
by my house last Friday.
243
00:11:18,221 --> 00:11:20,490
He wants to take her back.
244
00:11:20,553 --> 00:11:21,608
OK.
245
00:11:21,671 --> 00:11:22,918
Well, l called Social Services.
246
00:11:22,980 --> 00:11:24,929
They set up a hearing
for me tomorrow morning.
247
00:11:24,992 --> 00:11:27,612
l was wondering
if you could help me out.
248
00:11:27,675 --> 00:11:29,625
Well, if the biological
father wants the child,
249
00:11:29,686 --> 00:11:31,604
then he'll most likely get her.
250
00:11:31,666 --> 00:11:34,000
3 weeks ago, he said
he didn't want her back.
251
00:11:34,062 --> 00:11:37,290
What changed his mind?
252
00:11:37,351 --> 00:11:41,315
l had Vince Lasker do a
background check on this guy.
253
00:11:41,376 --> 00:11:43,773
A background check?
l'm sure that's colorful.
254
00:11:43,836 --> 00:11:47,894
Yeah. Read this file, and you'll
see what l'm talkin' about.
255
00:11:47,954 --> 00:11:49,936
Anyway, l was hoping you could
come to the hearing tomorrow
256
00:11:49,998 --> 00:11:52,204
and, uh...help me out.
257
00:11:53,863 --> 00:11:55,142
Fine.
258
00:11:55,205 --> 00:11:56,260
Good.
259
00:11:56,323 --> 00:11:57,377
Ok. Thanks.
260
00:11:57,438 --> 00:12:00,156
l'll see you back
at the office.
261
00:12:04,914 --> 00:12:06,544
Hey, can l borrow
your cell phone?
262
00:12:06,606 --> 00:12:08,107
l need to make a call.
263
00:12:08,170 --> 00:12:09,320
What is it?
264
00:12:09,384 --> 00:12:11,174
What? You don't
think that's funny?
265
00:12:14,111 --> 00:12:16,157
You got an emergency shelter
hearing tomorrow morning
266
00:12:16,220 --> 00:12:17,338
for Taliek Allen's son Dante.
267
00:12:17,401 --> 00:12:18,456
What happened?
268
00:12:18,518 --> 00:12:19,572
Anonymous call to
Social Services.
269
00:12:19,636 --> 00:12:21,106
Seems like Taliek's
ex-girlfriend
270
00:12:21,170 --> 00:12:22,257
is living with some drug dealer.
271
00:12:22,318 --> 00:12:23,884
They yanked him last night.
272
00:12:23,948 --> 00:12:25,770
l tried to call on
your cell phone, but...
273
00:12:25,832 --> 00:12:27,623
lt's broken.
274
00:12:27,684 --> 00:12:28,963
[sighs]
275
00:12:31,262 --> 00:12:34,106
ls there anything else l
should know about this, James?
276
00:12:34,168 --> 00:12:35,414
What it says:
277
00:12:35,478 --> 00:12:37,875
Sharnell was living
with a drug dealer.
278
00:12:37,936 --> 00:12:39,854
You know who tipped
off Social Services?
279
00:12:39,917 --> 00:12:41,419
Nope. You?
280
00:12:45,441 --> 00:12:46,496
James Mooney?
281
00:12:46,559 --> 00:12:47,677
He's back there.
282
00:12:50,776 --> 00:12:52,917
[Knocks on door]
283
00:12:52,978 --> 00:12:54,065
How can l help you?
284
00:12:54,128 --> 00:12:55,342
Craig Rolsky, Pittsburgh Police.
285
00:12:55,406 --> 00:12:57,069
You got a minute to talk?
286
00:12:57,131 --> 00:12:58,857
Yeah.
287
00:12:58,887 --> 00:13:00,006
Do you mind?
288
00:13:00,069 --> 00:13:01,668
Please.
289
00:13:05,148 --> 00:13:08,664
You know a kid
named Taliek Allen?
290
00:13:08,724 --> 00:13:10,515
Yeah. Uh...
291
00:13:10,576 --> 00:13:13,166
He's a client here.
He came in last week.
292
00:13:13,227 --> 00:13:15,464
He needed some help
with a custody problem.
293
00:13:15,526 --> 00:13:17,924
He stopped by
my precinct this morning.
294
00:13:17,985 --> 00:13:20,574
Nasty thing--what
happened to his face.
295
00:13:20,637 --> 00:13:23,003
Yeah.
296
00:13:23,064 --> 00:13:24,471
You know anything about that?
297
00:13:24,533 --> 00:13:26,002
About his face?
298
00:13:26,066 --> 00:13:28,175
About what happened to him?
299
00:13:28,238 --> 00:13:29,324
Poor guy got attacked.
300
00:13:29,387 --> 00:13:33,320
Ambushed--3 or 4 guys...
tire irons, bats.
301
00:13:33,379 --> 00:13:35,937
-That's what l heard.
-He says you did it to him.
302
00:13:35,999 --> 00:13:38,205
-What?
-That's what he's sayin'.
303
00:13:38,266 --> 00:13:41,111
Look, l'm just a lawyer tryin'
to help him get his kid back.
304
00:13:41,172 --> 00:13:42,226
lt didn't work.
305
00:13:42,290 --> 00:13:43,504
You know, maybe he's mad.
306
00:13:43,569 --> 00:13:46,062
He's tryin' to get some
revenge--l don't know.
307
00:13:46,123 --> 00:13:48,520
So you think he's blaming you
for losing his case?
308
00:13:48,580 --> 00:13:50,818
He needs to blame somebody.
309
00:13:50,881 --> 00:13:52,288
Hmm.
310
00:13:52,351 --> 00:13:55,196
OK, well, appreciate your time.
311
00:14:02,891 --> 00:14:04,169
[Door closes]
312
00:14:09,190 --> 00:14:11,227
You didn't really answer
any of the questions.
313
00:14:11,289 --> 00:14:13,072
Yes, l did.
314
00:14:13,135 --> 00:14:15,174
''Was there a time of
heavy grief in your life?''
315
00:14:15,235 --> 00:14:16,987
You answered, ''yes.''
316
00:14:17,050 --> 00:14:18,992
-That's right.
-Only ''yes.''
317
00:14:19,055 --> 00:14:20,997
Right.
318
00:14:21,061 --> 00:14:22,334
''Are there things
you do well?''
319
00:14:22,397 --> 00:14:23,672
You answered ''yes.''
320
00:14:23,734 --> 00:14:24,815
Right.
321
00:14:24,879 --> 00:14:27,748
''Describe the happiest
period of your life.''
322
00:14:27,807 --> 00:14:29,432
You wrote, ''lt hasn't
happened yet.''
323
00:14:29,495 --> 00:14:30,547
Well, that's an answer.
324
00:14:30,609 --> 00:14:32,489
lt's a ''no'' to
answering the question.
325
00:14:32,551 --> 00:14:35,639
-Do you understand?
-No.
326
00:14:35,701 --> 00:14:38,697
The intention or
the hope of the exercise
327
00:14:38,756 --> 00:14:40,349
was to get you to
open up a little bit,
328
00:14:40,412 --> 00:14:41,654
explore your feelings.
329
00:14:41,718 --> 00:14:44,266
Well, the book didn't
ask me to elaborate.
330
00:14:44,327 --> 00:14:47,513
Mr. Fallin, you're
an educated man.
331
00:14:47,572 --> 00:14:48,846
lt's implicit.
332
00:14:48,909 --> 00:14:50,374
You want me to
take the test again?
333
00:14:50,437 --> 00:14:51,488
l don't care.
334
00:14:51,520 --> 00:14:52,538
Good, 'cause l don't
want to take it.
335
00:14:52,602 --> 00:14:54,161
-OK.
-Great. We done here?
336
00:14:56,676 --> 00:14:59,159
Read the rest of the book.
337
00:14:59,221 --> 00:15:02,247
Keep up the good work.
See you Friday.
338
00:15:02,309 --> 00:15:03,931
l look forward to it.
339
00:15:07,241 --> 00:15:09,790
[lndistinct chatter]
340
00:15:17,935 --> 00:15:20,453
Hey. How was Berkeley?
341
00:15:20,513 --> 00:15:23,603
Uh, it was--
it was OK, l think.
342
00:15:23,665 --> 00:15:24,907
You liked the clinic?
343
00:15:24,969 --> 00:15:26,944
Mm-hmm. They have 30 lawyers,
344
00:15:27,006 --> 00:15:28,375
2 floors in a
renovated warehouse,
345
00:15:28,439 --> 00:15:30,670
and the people
are great, great cases.
346
00:15:30,729 --> 00:15:32,704
So you liked it?
347
00:15:32,767 --> 00:15:34,711
And l loved San Francisco,
l absolutely loved it.
348
00:15:34,772 --> 00:15:36,047
-Have you ever been there?
-No.
349
00:15:36,109 --> 00:15:37,160
Really?
350
00:15:37,222 --> 00:15:38,432
Well, it's really beautiful,
351
00:15:38,496 --> 00:15:39,737
and it's much more
interesting than Pittsburgh.
352
00:15:41,710 --> 00:15:44,737
This Friday, my father has 4
tickets to this charity function
353
00:15:44,798 --> 00:15:46,422
for the symphony at Heinz Hall,
354
00:15:46,484 --> 00:15:48,588
if--if you'd like to go.
355
00:15:48,649 --> 00:15:51,164
Sure.
356
00:15:51,196 --> 00:15:52,723
-Well, l have a hearing.
-Me, too.
357
00:15:52,786 --> 00:15:55,780
Ok. Well, maybe later,
if you want to come by.
358
00:15:55,842 --> 00:15:58,294
-Sure, if l can.
-OK.
359
00:16:04,721 --> 00:16:07,813
Taliek?
360
00:16:07,872 --> 00:16:10,387
James with you?
-No.
361
00:16:10,449 --> 00:16:12,775
Well, you keep him away from me.
362
00:16:12,836 --> 00:16:15,130
Hey, l'm not playin', man.
l don't wanna see him.
363
00:16:16,655 --> 00:16:18,725
Fine.
364
00:16:18,789 --> 00:16:21,179
Hell, you in on this, too?
365
00:16:21,240 --> 00:16:22,672
l don't know what
you're talking about.
366
00:16:27,478 --> 00:16:30,346
All right, you're gonna
get my son back for me?
367
00:16:30,406 --> 00:16:32,222
l'm gonna try.
368
00:16:33,588 --> 00:16:34,893
Based on the facts presented,
369
00:16:34,957 --> 00:16:37,600
my feeling is that neither
Sharnell nor Taliek
370
00:16:37,662 --> 00:16:39,827
is an appropriate
parent at this time.
371
00:16:39,890 --> 00:16:42,536
l'm adjudicating Dante a
dependent of the Commonwealth
372
00:16:42,596 --> 00:16:45,208
and placing him in the
Allegheny County group shelter
373
00:16:45,268 --> 00:16:47,531
until a suitable foster
parent can be found.
374
00:16:47,561 --> 00:16:49,726
SHARNELL: What?
What is she saying?
375
00:16:49,788 --> 00:16:51,891
What is she saying?
376
00:16:51,952 --> 00:16:53,577
You freak. You freak!
377
00:16:53,639 --> 00:16:55,963
What did you do that for, huh?!
What did you do that for?
378
00:16:56,027 --> 00:16:57,364
TALIEK: This ain't got
nothin' to do with me!
379
00:16:57,426 --> 00:16:58,541
lt's got to do with you and your
punk brother Winston of yours!
380
00:16:58,605 --> 00:16:59,815
You tell him l'm comin' for him!
381
00:16:59,877 --> 00:17:00,929
You tell him now!
382
00:17:00,991 --> 00:17:02,043
l should kill you!
l want you dead!
383
00:17:02,106 --> 00:17:03,252
JUDGE: Gentlemen,
control your clients!
384
00:17:03,315 --> 00:17:04,780
NICK: Get the bailiff!
385
00:17:04,844 --> 00:17:07,135
My kid ain't got nothin' now--
no mother, no father--nothin'!
386
00:17:15,219 --> 00:17:16,270
How'd it go in there?
387
00:17:16,332 --> 00:17:18,243
Damsen sent Dante
to a group shelter.
388
00:17:18,307 --> 00:17:19,515
You couldn't do
better than that?
389
00:17:19,577 --> 00:17:20,885
You stay the hell
away from Taliek.
390
00:17:20,947 --> 00:17:22,700
You're just
makin' things worse.
391
00:17:22,762 --> 00:17:25,564
ROY: Look at you,
practically all grown up.
392
00:17:25,626 --> 00:17:28,301
-l'm 13--my birthday was--
-Friday. l know.
393
00:17:28,362 --> 00:17:29,413
That was your party, right?
394
00:17:29,476 --> 00:17:30,718
NICK: Laurie.
LAURIE: Nick.
395
00:17:30,780 --> 00:17:31,832
NICK: Shannon.
396
00:17:31,895 --> 00:17:32,946
Nick, this is my dad Roy.
397
00:17:33,010 --> 00:17:35,781
How are ya?
398
00:17:38,420 --> 00:17:40,298
Anyway, l, uh...
399
00:17:40,361 --> 00:17:42,974
Ahem--l got you somethin'.
400
00:17:43,035 --> 00:17:44,308
Look inside.
401
00:17:46,695 --> 00:17:50,517
That's you and me, 2 days
after your third birthday.
402
00:17:50,577 --> 00:17:51,660
l just want you to know
that l never wanted
403
00:17:51,723 --> 00:17:53,668
things to turn out like this.
404
00:17:53,728 --> 00:17:55,577
But your mother, she
wouldn't let me see you.
405
00:17:55,639 --> 00:17:58,696
Your grandma, too.
l called and l called.
406
00:17:58,758 --> 00:18:01,370
-Really?
-All the time.
407
00:18:01,431 --> 00:18:03,309
l know we don't
have a lot of history,
408
00:18:03,373 --> 00:18:05,538
but it's not too late,
you know, to be, uh...
409
00:18:05,600 --> 00:18:08,308
father and daughter,
if that's what you want.
410
00:18:08,369 --> 00:18:10,631
Your hearing's about
to start, sweetheart.
411
00:18:10,693 --> 00:18:12,253
Thanks.
412
00:18:16,293 --> 00:18:19,161
''Strip club bouncer,
hairdresser,
413
00:18:19,223 --> 00:18:21,642
''assistant manager,
Rick's Roast Beef,
414
00:18:21,705 --> 00:18:23,425
''sales rep for Coral
Springs Bottled Water.''
415
00:18:23,486 --> 00:18:25,843
-That's just 1999.
-We all need a job.
416
00:18:25,906 --> 00:18:27,275
My point, your Honor,
is that Roy Cantwell
417
00:18:27,339 --> 00:18:29,601
has not been able to keep a
job for more than 3 months.
418
00:18:29,662 --> 00:18:31,445
For the record, your
honor, my client
419
00:18:31,508 --> 00:18:32,846
is currently self-employed.
420
00:18:32,908 --> 00:18:34,213
He owns a beauty
supply warehouse.
421
00:18:34,275 --> 00:18:36,888
And operates 4 separate
pornographic websites.
422
00:18:36,949 --> 00:18:39,625
Your honor, there are
Federal and State tax
423
00:18:39,686 --> 00:18:41,981
liens on Mr. Cantwell's
salary and assets.
424
00:18:42,012 --> 00:18:44,400
He declared personal
bankruptcy in 2001.
425
00:18:44,460 --> 00:18:47,805
He's been arrested 3 times
for embezzlement, grand larceny,
426
00:18:47,867 --> 00:18:49,268
and conspiracy to commit fraud.
427
00:18:49,330 --> 00:18:51,496
My client's professional
career is not indicative
428
00:18:51,560 --> 00:18:52,672
of his parenting skills.
429
00:18:52,736 --> 00:18:53,789
Parenting skills?
430
00:18:53,850 --> 00:18:55,953
He hasn't seen his
daughter in over 10 years,
431
00:18:56,014 --> 00:18:57,415
barely even talked to her.
432
00:18:57,479 --> 00:19:00,599
When Social Services asked
him about custody, he said no.
433
00:19:00,660 --> 00:19:02,731
Mr. Cantwell said he
needed to think about it.
434
00:19:02,792 --> 00:19:04,067
He never said no.
435
00:19:04,132 --> 00:19:07,698
NICK: Right now, Shannon
is living with a respected
436
00:19:07,758 --> 00:19:12,441
member of our community, someone
who has led an exemplary life,
437
00:19:12,502 --> 00:19:14,954
someone who wants to
be a good father to her.
438
00:19:21,984 --> 00:19:24,343
At least give me a
weekend every month.
439
00:19:25,933 --> 00:19:29,403
Roy, you heard the judge.
It's one hour a month.
440
00:19:29,465 --> 00:19:31,342
She's my daughter.
441
00:19:31,405 --> 00:19:33,699
l understand that,
but it's not, uh...
442
00:19:33,761 --> 00:19:34,813
it's not my place.
443
00:19:34,876 --> 00:19:37,519
Listen, l could come by
a couple days a week after
444
00:19:37,580 --> 00:19:38,632
school while you were there,
445
00:19:38,695 --> 00:19:39,968
or, hey, l could baby-sit
her or somethin'.
446
00:19:40,031 --> 00:19:41,336
You wouldn't have to pay me.
It's gonna be a win-win.
447
00:19:41,399 --> 00:19:43,853
Roy, look, if she's
gonna have a chance,
448
00:19:43,914 --> 00:19:46,781
she's gotta start all over:
new rules, new people.
449
00:19:46,842 --> 00:19:48,913
Are you sayin' l'm bad
for my own daughter?
450
00:19:48,974 --> 00:19:51,682
-l didn't say that.
-Yes, you did.
451
00:19:51,742 --> 00:19:53,176
You think l'm a piece
of crap, don't ya?
452
00:19:53,239 --> 00:19:54,290
No.
453
00:19:54,352 --> 00:19:55,626
Hey, they wouldn't
Iet me see her,
454
00:19:55,691 --> 00:19:58,079
her mother or her grandmother.
455
00:19:58,140 --> 00:19:59,448
And, yeah, when they
called the first time,
456
00:19:59,509 --> 00:20:01,039
l didn't think she'd be so
good with me on account of my
457
00:20:01,101 --> 00:20:04,827
lifestyle, but then l got that
call about what your nephew did,
458
00:20:04,888 --> 00:20:05,940
tryin' to rape her--
459
00:20:06,001 --> 00:20:07,276
-Hey.
460
00:20:07,338 --> 00:20:08,772
So don't you tell me l'm not
good for my own daughter,
461
00:20:08,836 --> 00:20:10,491
not after what you let happen.
462
00:20:14,691 --> 00:20:16,220
You be a good girl, OK?
463
00:20:19,115 --> 00:20:21,410
Are you OK, honey?
464
00:20:21,472 --> 00:20:22,521
Yeah.
465
00:20:22,585 --> 00:20:24,146
l'm sorry if you
heard any of that.
466
00:20:26,529 --> 00:20:29,206
Can l still see him sometimes?
467
00:20:29,268 --> 00:20:31,338
Well, we'll see, honey.
We'll see.
468
00:20:33,025 --> 00:20:34,967
[Pounding on door]
469
00:20:35,029 --> 00:20:37,512
Come on, Taliek.
Open the door, man.
470
00:20:37,542 --> 00:20:39,071
Come on. Let me in.
471
00:20:45,626 --> 00:20:48,112
You--you called the cops?
472
00:20:48,173 --> 00:20:50,817
Look, Taliek, l'm sorry about
what happened, why it happened,
473
00:20:50,878 --> 00:20:55,211
but me goin' to jail isn't
gonna change anything.
474
00:20:55,269 --> 00:20:56,322
They took my son away.
475
00:20:56,385 --> 00:20:57,881
Right. Well, look,
476
00:20:57,944 --> 00:21:00,110
you know, you get a job, you
keep it together, you keep goin'
477
00:21:00,173 --> 00:21:03,326
to counseling, the judge will
give the baby back to you.
478
00:21:03,387 --> 00:21:04,947
lt'll be good, you'll see.
479
00:21:05,010 --> 00:21:06,189
l talked to some friends.
480
00:21:06,252 --> 00:21:08,864
l got a job for you workin'
at the courthouse, nights,
481
00:21:08,925 --> 00:21:11,248
cleanin' up. Uh...
482
00:21:11,310 --> 00:21:15,166
About a thousand bucks for
rent, maybe get a better place.
483
00:21:15,225 --> 00:21:16,913
You need to bounce, man.
484
00:21:16,976 --> 00:21:18,251
All l'm trying to do is help.
485
00:21:18,315 --> 00:21:20,384
Look, man, you
just need to roll.
486
00:21:20,445 --> 00:21:21,559
All right.
487
00:21:23,534 --> 00:21:27,101
[Opens and closes door]
488
00:21:37,631 --> 00:21:39,862
-lf you get this job--
-l'm not gonna get it.
489
00:21:39,924 --> 00:21:42,536
You'll get it.
490
00:21:42,596 --> 00:21:44,795
Are you gonna take it?
491
00:21:44,857 --> 00:21:45,907
[Lulu Sighs]
492
00:21:45,969 --> 00:21:49,601
l mean, wouldn't you if, uh...
493
00:21:49,663 --> 00:21:51,223
if a job came up in Los Angeles
494
00:21:51,286 --> 00:21:53,325
and they wanted to
make you senior partner?
495
00:21:53,387 --> 00:21:55,488
l hate Los Angeles.
496
00:21:55,550 --> 00:21:59,056
Yeah, but if you got the job?
497
00:21:59,116 --> 00:22:00,485
l can't leave Pittsburgh.
498
00:22:02,713 --> 00:22:05,419
l mean, if you could,
you know, like when your
499
00:22:05,480 --> 00:22:07,583
probation was over.
500
00:22:07,644 --> 00:22:10,895
Right. Well, that
would be a different story.
501
00:22:10,955 --> 00:22:12,993
lf you could.
502
00:22:13,056 --> 00:22:14,330
That depends on
what's going on here.
503
00:22:18,497 --> 00:22:19,771
What do you mean?
504
00:22:19,835 --> 00:22:21,014
What do you think l mean?
505
00:22:24,864 --> 00:22:26,456
Right. OK.
506
00:22:30,909 --> 00:22:33,205
Heard you threw a cell phone
in court the other day.
507
00:22:35,494 --> 00:22:37,437
Yeah.
508
00:22:37,499 --> 00:22:40,238
Why'd you do that?
509
00:22:40,298 --> 00:22:42,114
Well, apparently,
l'm an angry person.
510
00:22:46,123 --> 00:22:48,989
[Chuckles]
511
00:22:49,052 --> 00:22:50,931
[Sighs]
512
00:22:56,372 --> 00:22:58,985
What are you doin'?
513
00:22:59,047 --> 00:23:00,638
l'm getting dressed.
514
00:23:08,817 --> 00:23:11,429
That company l was
telling you about, Advent?
515
00:23:11,489 --> 00:23:13,496
The C.E.O. is coming to town
tonight, would like to sit down
516
00:23:13,558 --> 00:23:14,609
with us tomorrow.
517
00:23:14,671 --> 00:23:17,189
Oh, great. Great.
518
00:23:17,251 --> 00:23:18,811
l'd love to have their business.
519
00:23:18,872 --> 00:23:20,021
l told him 11:OO.
520
00:23:20,084 --> 00:23:21,357
[Knock on door]
521
00:23:21,420 --> 00:23:22,471
11 :OO. Yeah.
522
00:23:22,534 --> 00:23:23,586
Mr. Fallin, l just got a call
523
00:23:23,648 --> 00:23:24,954
from the secretary
at Thurmond Academy.
524
00:23:25,015 --> 00:23:27,310
Shannon never showed
up at school today.
525
00:23:27,371 --> 00:23:29,761
Oh. Uh...
526
00:23:29,791 --> 00:23:30,872
Yeah. Thank you.
527
00:23:33,387 --> 00:23:34,438
l'm sorry, Clay.
528
00:23:34,502 --> 00:23:36,668
Could you excuse me
for one minute, please?
529
00:23:36,728 --> 00:23:38,353
Sure.
530
00:23:38,416 --> 00:23:40,295
11 :OO's fine.
531
00:23:40,357 --> 00:23:44,147
Great.
532
00:23:44,207 --> 00:24:09,470
[Door closes]
533
00:24:09,510 --> 00:24:11,518
ROY: So you happy with your CDs?
534
00:24:11,579 --> 00:24:13,013
SHANNON: Yeah. See ya.
535
00:24:13,076 --> 00:24:14,924
-Get in the house, Shannon.
-Burton--
536
00:24:14,986 --> 00:24:17,693
Get in the house.
537
00:24:17,753 --> 00:24:18,804
Hey, Mr. Fallin, just took
538
00:24:18,868 --> 00:24:19,919
Shannon for a
burger and a coke--
539
00:24:19,981 --> 00:24:21,256
You know l could have
you arrested for this?
540
00:24:21,319 --> 00:24:22,369
Hey, easy, old guy.
541
00:24:22,433 --> 00:24:24,057
l just spent a few hours
with my kid is all.
542
00:24:24,120 --> 00:24:26,030
-lt's not against the law.
-This is illegal.
543
00:24:26,062 --> 00:24:28,195
l didn't know that.
l mean, she is my daughter.
544
00:24:28,257 --> 00:24:30,040
This is the way it's
gonna be from now on.
545
00:24:30,103 --> 00:24:31,726
You stay away from Shannon.
546
00:24:31,789 --> 00:24:34,913
You don't talk to her.
You don't come by this house.
547
00:24:34,972 --> 00:24:37,742
lf you do, things are
gonna get very bad for you.
548
00:24:37,805 --> 00:24:39,080
Very quickly.
549
00:24:41,146 --> 00:24:42,738
l'm glad we could be friends.
550
00:24:50,726 --> 00:24:53,147
[Loud rock music playing]
551
00:25:00,561 --> 00:25:03,014
Shannon?
552
00:25:03,076 --> 00:25:04,859
[Knocking] Shannon?
553
00:25:04,921 --> 00:25:06,036
SHANNON:
l'm getting dressed! Get out!
554
00:25:06,100 --> 00:25:08,872
BURTON: You just sit down here--
SHANNON: Let go of me!
555
00:25:08,932 --> 00:25:10,684
Do you know
how worried l was?
556
00:25:10,746 --> 00:25:15,078
Get out of here!
Get out! Get out!
557
00:25:15,137 --> 00:25:16,539
Shannon, you're
living with me now.
558
00:25:16,603 --> 00:25:18,991
l'm taking care of you.
That means you follow my rules.
559
00:25:19,053 --> 00:25:21,728
You understand that?
560
00:25:21,791 --> 00:25:24,274
No phones, no TV, no music.
561
00:25:24,305 --> 00:25:25,865
And l'm coming back
up here in one hour.
562
00:25:25,927 --> 00:25:27,710
l want your homework finished.
563
00:25:34,395 --> 00:25:36,019
l lov--l love you.
564
00:25:45,023 --> 00:25:46,870
BURTON: We're
a full service firm.
565
00:25:46,933 --> 00:25:51,043
We did more corporate deals
than anyone in town last...
566
00:25:51,102 --> 00:25:52,154
last year.
567
00:25:52,216 --> 00:25:54,606
He's been doing it for 40 years.
568
00:25:54,667 --> 00:25:56,930
Jake, just say a long time, OK?
569
00:25:56,990 --> 00:25:58,232
[Laughs]
570
00:25:58,295 --> 00:25:59,729
He's the best lawyer in the
city, and Nick and l will give
571
00:25:59,792 --> 00:26:01,032
you attention day-to-day,
572
00:26:01,095 --> 00:26:03,006
and Burton will oversee
everything we do.
573
00:26:03,069 --> 00:26:04,790
l'm here if you need me,
574
00:26:04,853 --> 00:26:05,967
but the real reason
we're all meeting
575
00:26:06,030 --> 00:26:07,654
is because of Mr. Fallin.
576
00:26:07,718 --> 00:26:09,275
-Burton Fallin?
-Yeah.
577
00:26:09,338 --> 00:26:12,014
Sorry to disturb you,
but we need to talk.
578
00:26:12,077 --> 00:26:13,127
About?
579
00:26:13,189 --> 00:26:14,274
Well, if you don't mind,
580
00:26:14,337 --> 00:26:16,789
l'd rather do it in private,
down at the station.
581
00:26:24,044 --> 00:26:27,135
Roy Cantwell made a complaint
with our special victims unit
582
00:26:27,195 --> 00:26:30,219
alleging inappropriate sexual
behavior between you and your
583
00:26:30,281 --> 00:26:33,181
foster child, Shannon Gressler.
584
00:26:33,241 --> 00:26:34,740
What the hell
are you talking about?
585
00:26:34,802 --> 00:26:35,853
Burton--
586
00:26:35,917 --> 00:26:37,572
We spoke with Shannon
earlier this morning.
587
00:26:37,634 --> 00:26:38,749
W-where's Shannon?
588
00:26:38,812 --> 00:26:40,722
We can't tell you that.
589
00:26:40,784 --> 00:26:42,186
This is ridiculous.
Her father--
590
00:26:42,248 --> 00:26:44,063
Hey, hey.
591
00:26:44,127 --> 00:26:46,611
ls my client under arrest?
592
00:26:46,672 --> 00:26:48,106
No.
593
00:26:48,170 --> 00:26:49,412
Good-bye.
594
00:26:49,474 --> 00:26:51,576
Wait a minute.
Wait a minute.
595
00:26:51,639 --> 00:26:52,689
-Dad--
-Wait a minute!
596
00:26:52,750 --> 00:26:53,802
-Dad, let's go!
-Wait a minute!
597
00:26:53,865 --> 00:26:55,554
Get up. Let's go.
598
00:27:04,813 --> 00:27:07,361
He did walk in on me.
599
00:27:07,425 --> 00:27:09,464
And l was undressed.
600
00:27:09,523 --> 00:27:11,404
He did.
601
00:27:11,467 --> 00:27:13,090
And he grabbed me by the
shoulder and sat me down
602
00:27:13,154 --> 00:27:14,554
on the bed.
603
00:27:14,616 --> 00:27:16,272
lt's OK.
604
00:27:16,302 --> 00:27:18,661
He was yelling at me.
605
00:27:18,722 --> 00:27:20,093
And...
606
00:27:20,154 --> 00:27:23,085
he came into my room.
l told him not to.
607
00:27:23,147 --> 00:27:25,727
You don't have to
tell me anything.
608
00:27:25,787 --> 00:27:28,081
He was drunk
at my birthday party.
609
00:27:28,143 --> 00:27:29,195
And he kissed me good night,
610
00:27:29,258 --> 00:27:31,327
and he was dancing
with my friends.
611
00:27:33,681 --> 00:27:35,561
Roy...
612
00:27:35,623 --> 00:27:38,617
Your dad wants to
visit you here.
613
00:27:38,678 --> 00:27:39,921
ls that OK?
614
00:27:41,128 --> 00:27:42,180
Sure.
615
00:27:42,243 --> 00:27:44,282
When did you
Iast talk to him?
616
00:27:44,345 --> 00:27:45,457
This morning.
617
00:27:48,702 --> 00:27:50,997
l'll set up a visit.
618
00:27:51,058 --> 00:27:53,767
OK.
619
00:27:57,678 --> 00:27:58,760
l walked into her room.
620
00:27:58,825 --> 00:28:00,481
She was changing, so l
turned around and walked out.
621
00:28:00,543 --> 00:28:03,601
This is ridiculous.
622
00:28:03,661 --> 00:28:06,432
Right now it's just
an investigation.
623
00:28:06,495 --> 00:28:08,535
But if this girl changes her
story, makes it any worse,
624
00:28:08,597 --> 00:28:10,314
then they can arrest you.
625
00:28:10,379 --> 00:28:12,576
So what do we do?
626
00:28:12,636 --> 00:28:13,689
Well, if we're gonna fight this,
627
00:28:13,719 --> 00:28:14,803
first thing you do
is take a polygraph.
628
00:28:14,866 --> 00:28:15,916
Fine.
629
00:28:15,980 --> 00:28:17,030
Then you have to take this test
630
00:28:17,093 --> 00:28:18,813
that entails looking at
graphic images of children
631
00:28:18,877 --> 00:28:21,583
and monitoring your
sexual response.
632
00:28:21,644 --> 00:28:23,142
OK. What else?
633
00:28:23,204 --> 00:28:27,473
See a shrink to show you don't
fit the profile of a pedophile.
634
00:28:27,532 --> 00:28:28,775
[Exhales]
635
00:28:28,837 --> 00:28:29,952
Right.
636
00:28:51,053 --> 00:28:53,091
Hey.
637
00:28:53,155 --> 00:28:54,714
Pay him off.
638
00:28:54,775 --> 00:28:55,890
What?
639
00:28:55,954 --> 00:28:58,630
Find the bastard, give him
some money and shut him up.
640
00:28:58,691 --> 00:28:59,934
Clearly, the guy is broke.
641
00:28:59,996 --> 00:29:02,385
Give him a few grand,
he'll change his story.
642
00:29:02,447 --> 00:29:04,645
That's ridiculous, Nicholas.
l didn't do a damn thing.
643
00:29:04,708 --> 00:29:06,203
What you did was
take in a street kid.
644
00:29:06,266 --> 00:29:08,337
Yeah, she's very cute,
and she acts real sweet,
645
00:29:08,398 --> 00:29:09,450
but she's screwed up.
646
00:29:09,513 --> 00:29:12,793
Now, if you pay the
guy, he will go away.
647
00:29:12,854 --> 00:29:14,160
Thank you.
648
00:29:16,641 --> 00:29:18,680
What the hell's wrong with you?
649
00:29:18,741 --> 00:29:19,825
Nothing.
650
00:29:19,889 --> 00:29:22,054
Where did you learn this crap?
651
00:29:22,116 --> 00:29:24,026
When someone lies or does
something wrong, you don't
652
00:29:24,088 --> 00:29:25,553
reward him with money.
653
00:29:27,558 --> 00:29:29,341
You fight him.
654
00:29:29,404 --> 00:29:30,613
A charge like this--
655
00:29:30,677 --> 00:29:32,779
the stink will
never wash off you.
656
00:29:32,842 --> 00:29:35,326
Nicholas, l want that kid back.
657
00:29:35,388 --> 00:29:38,065
You gotta let her go,
Dad. Believe me...
658
00:29:38,126 --> 00:29:39,877
l know these kids.
659
00:29:39,939 --> 00:29:42,010
This is just the beginning.
660
00:29:42,072 --> 00:29:43,185
l want her back.
661
00:29:46,050 --> 00:29:50,255
[Door opens and closes]
662
00:29:50,315 --> 00:29:53,278
[Romantic music playing]
663
00:29:54,866 --> 00:29:56,427
[Knock on door]
664
00:30:08,776 --> 00:30:10,145
-Hey.
-Hey.
665
00:30:18,036 --> 00:30:19,149
l'm drunk.
666
00:30:19,214 --> 00:30:21,124
[Laughs]
667
00:30:22,429 --> 00:30:23,670
Hold on. Hold on.
668
00:30:23,733 --> 00:30:25,069
What do you mean, hold on?
669
00:30:25,132 --> 00:30:26,916
-Not right now.
-Why?
670
00:30:26,981 --> 00:30:30,134
Just--l had a long day.
671
00:30:30,194 --> 00:30:31,597
OK?
672
00:30:33,790 --> 00:30:35,096
What's wrong with you?
673
00:30:36,974 --> 00:30:41,051
Well, this court order
thing and...my father.
674
00:30:41,111 --> 00:30:42,639
l got the job.
675
00:30:42,702 --> 00:30:43,754
You did?
676
00:30:43,815 --> 00:30:45,981
They just called an hour ago.
677
00:30:46,043 --> 00:30:47,317
Oh.
678
00:30:49,831 --> 00:30:50,915
So...
679
00:30:50,978 --> 00:30:53,558
congratulations to me.
680
00:30:53,618 --> 00:30:54,957
Yeah.
681
00:30:55,020 --> 00:30:57,217
Congratulations.
682
00:30:57,279 --> 00:30:59,254
Thanks.
683
00:31:02,499 --> 00:31:05,015
And you're off the hook.
684
00:31:05,077 --> 00:31:06,478
What?
685
00:31:06,508 --> 00:31:07,590
Cheers.
686
00:31:24,300 --> 00:31:27,549
[lndistinct conversation]
687
00:32:04,184 --> 00:32:06,011
OK, then.
688
00:32:06,073 --> 00:32:07,741
Anything you wanna say?
689
00:32:11,999 --> 00:32:14,018
No. No.
690
00:32:17,059 --> 00:32:19,240
You've still got
another 30 minutes left.
691
00:32:19,303 --> 00:32:20,489
Right.
692
00:32:28,592 --> 00:32:30,739
lf you want, you can split now.
693
00:32:30,802 --> 00:32:32,212
l'll sign the certificate.
694
00:32:32,274 --> 00:32:34,519
Oh, you really take this
seriously, don't you?
695
00:32:34,583 --> 00:32:37,499
ls that your way of saying
you actually want to talk now?
696
00:32:41,116 --> 00:32:42,975
l didn't think so.
Ok, you know what?
697
00:32:43,038 --> 00:32:47,974
For what it's worth, l'm gonna
tell you a couple of things.
698
00:32:48,034 --> 00:32:50,055
You're shut down.
699
00:32:50,118 --> 00:32:52,360
You can't even write down your
feelings in a simple worksheet,
700
00:32:52,422 --> 00:32:53,673
let alone voice them,
701
00:32:53,736 --> 00:32:57,230
so my guess is, the majority of
your problems are coming from
702
00:32:57,291 --> 00:32:59,087
your fear of communicating
emotionally with the people
703
00:32:59,119 --> 00:33:02,003
in your life.
704
00:33:04,885 --> 00:33:06,006
l'm just saying...
705
00:33:09,399 --> 00:33:11,482
Might wanna try
to let your feelings out...
706
00:33:11,546 --> 00:33:13,245
see where they take you.
707
00:33:20,067 --> 00:33:21,219
Um...
708
00:33:23,717 --> 00:33:26,026
Can--can l send you a check?
709
00:33:27,338 --> 00:33:30,831
$315, plus 30 for the book.
710
00:33:30,892 --> 00:33:33,104
OK. All right.
711
00:33:34,448 --> 00:33:35,923
Thanks.
712
00:33:44,248 --> 00:33:45,974
-Morning.
-Hey.
713
00:33:46,038 --> 00:33:47,508
-Good news.
-What is it?
714
00:33:47,569 --> 00:33:49,682
Roy Cantwell withdrew
his complaint.
715
00:33:49,744 --> 00:33:51,788
Told the police that he
misunderstood what Shannon
716
00:33:51,852 --> 00:33:55,624
was saying and feels he may have
unduly influenced her statement.
717
00:33:55,684 --> 00:33:57,409
That's great.
718
00:33:57,440 --> 00:33:59,741
-So there it is.
-Thanks, Clay.
719
00:34:03,126 --> 00:34:04,276
How much did you pay him?
720
00:34:06,767 --> 00:34:09,035
Oh, Roy just changed his mind?
721
00:34:09,098 --> 00:34:10,281
Evidently.
722
00:34:11,877 --> 00:34:13,508
You picking up Shannon?
723
00:34:13,570 --> 00:34:14,846
That's the plan.
724
00:34:14,910 --> 00:34:17,181
All right. Whatever.
725
00:34:17,243 --> 00:34:19,193
So we on for tonight?
726
00:34:19,255 --> 00:34:20,756
Yeah, you, me, Shannon, Lulu.
727
00:34:20,819 --> 00:34:22,866
Just can't wait.
728
00:34:26,089 --> 00:34:27,239
[Knock on door]
729
00:34:29,252 --> 00:34:30,850
Hey.
730
00:34:30,912 --> 00:34:33,247
So, good news.
731
00:34:33,308 --> 00:34:35,418
You can go back to Burton's.
732
00:34:35,480 --> 00:34:36,759
What happened?
733
00:34:36,822 --> 00:34:39,826
Your dad told the police it was
all just a big misunderstanding.
734
00:34:39,886 --> 00:34:41,262
Oh.
735
00:34:48,990 --> 00:34:50,555
Was it?
736
00:34:53,525 --> 00:34:57,328
Yeah. Um...probably. l mean...
737
00:34:57,390 --> 00:34:59,754
l never said
he did anything gross.
738
00:35:02,723 --> 00:35:05,984
l just answered their questions.
739
00:35:06,045 --> 00:35:07,643
Well, then you can go back.
740
00:35:09,654 --> 00:35:10,836
Right.
741
00:35:10,899 --> 00:35:12,466
lf that's what you want.
742
00:35:14,827 --> 00:35:16,811
ls it what you want?
743
00:35:20,418 --> 00:35:21,951
No, thanks.
744
00:35:23,644 --> 00:35:24,762
No?
745
00:35:26,167 --> 00:35:27,413
No, thanks.
746
00:35:30,096 --> 00:35:31,790
l...
747
00:35:31,852 --> 00:35:34,377
want to be with my dad now.
748
00:35:34,439 --> 00:35:36,388
That might not be so easy.
749
00:35:36,451 --> 00:35:38,144
Well, that's what l want.
750
00:36:11,521 --> 00:36:13,086
You got a second?
751
00:36:13,149 --> 00:36:14,396
Sure.
752
00:36:19,442 --> 00:36:22,287
You tell Alvin
about the job yet?
753
00:36:22,347 --> 00:36:24,232
Uh, no, not yet.
754
00:36:24,295 --> 00:36:25,606
When are you gonna tell him?
755
00:36:25,670 --> 00:36:27,235
l don't know--later today.
756
00:36:27,297 --> 00:36:29,311
Or Monday.
l don't know.
757
00:36:29,374 --> 00:36:30,556
You're really going?
758
00:36:30,619 --> 00:36:33,719
Yeah. l--l think so. Yeah.
759
00:36:33,782 --> 00:36:35,987
Don't.
760
00:36:36,049 --> 00:36:37,104
What?
761
00:36:37,167 --> 00:36:39,021
Don't go.
762
00:36:39,084 --> 00:36:40,138
Nick...
763
00:36:40,201 --> 00:36:42,182
Because, uh...
764
00:36:42,244 --> 00:36:44,900
Because l--l think
that we have--
765
00:36:44,959 --> 00:36:46,397
have a chance
a-at something here,
766
00:36:46,461 --> 00:36:49,753
and if you go,
then...then we won't.
767
00:36:49,815 --> 00:36:51,060
What do you mean?
768
00:36:51,091 --> 00:36:52,977
What l'm trying
to say is that, um...
769
00:36:55,371 --> 00:36:58,632
l--l have certain
feelings for you.
770
00:36:58,694 --> 00:36:59,751
Some feelings?
771
00:36:59,812 --> 00:37:01,346
What--what are
you talking about?
772
00:37:02,780 --> 00:37:04,379
What kind of feelings?
773
00:37:06,454 --> 00:37:07,925
l love you.
774
00:37:10,129 --> 00:37:12,781
-What?
-You heard me.
775
00:37:14,632 --> 00:37:16,741
Did you just say that
because of the job?
776
00:37:19,005 --> 00:37:20,828
-Because--
-No, l'm not.
777
00:37:20,891 --> 00:37:22,968
l wasn't trying to force
you to say something to me.
778
00:37:23,032 --> 00:37:24,085
OK, just forget
what l said--
779
00:37:24,148 --> 00:37:26,323
No, and the job is--
l'm not going after--
780
00:37:26,386 --> 00:37:27,439
Nick...
781
00:37:27,502 --> 00:37:30,155
Just forget--forget what l said.
782
00:37:30,218 --> 00:37:33,159
l'm glad that you said
what you just said.
783
00:37:35,966 --> 00:37:37,405
l guess...
784
00:37:39,894 --> 00:37:42,645
l don't know really
how to respond.
785
00:38:02,572 --> 00:38:04,650
[Elevator dings]
786
00:38:19,149 --> 00:38:20,362
ALVIN: Hey, heard
from Berkeley yet?
787
00:38:20,425 --> 00:38:21,735
LULU: No, not yet.
788
00:38:21,798 --> 00:38:22,853
Did you talk to your
friend out there?
789
00:38:22,918 --> 00:38:24,611
No. No, l haven't
heard a thing.
790
00:38:24,673 --> 00:38:27,136
-l bet they'll want you.
-Yeah, well, we'll see.
791
00:38:28,826 --> 00:38:30,105
LARRY: Can you
hold the elevator?
792
00:38:30,167 --> 00:38:31,318
JAMES: l'll wait.
793
00:38:31,380 --> 00:38:32,659
We're kind of full.
794
00:38:32,723 --> 00:38:34,512
You know what?
l'll wait, too.
795
00:38:34,575 --> 00:38:35,981
Outstanding first week, Larry.
796
00:38:36,045 --> 00:38:37,835
Thank you, Alvin.
797
00:38:43,996 --> 00:38:45,914
[Lary sighs]
798
00:38:45,978 --> 00:38:47,640
Pretty exciting
first week for me.
799
00:38:47,703 --> 00:38:49,684
lt's amazing what you guys
do around here, you know?
800
00:38:49,746 --> 00:38:52,111
You'll get used to it.
801
00:38:52,174 --> 00:38:54,441
You got any plans
for the weekend?
802
00:38:54,504 --> 00:38:56,677
Uh...Pirate game, maybe.
803
00:38:56,739 --> 00:38:59,297
Just clean around the house.
-Oh.
804
00:38:59,359 --> 00:39:01,084
l actually have a date.
805
00:39:01,148 --> 00:39:03,226
l met her on the internet.
806
00:39:03,290 --> 00:39:06,102
She comes from
Wyoming, of all places.
807
00:39:08,079 --> 00:39:09,612
Hey, what are you doing here?
808
00:39:11,328 --> 00:39:13,501
[Gunshot]
JAMES: Put the gun down...
809
00:39:03,118 --> 00:39:06,583
[Phone rings]
810
00:39:31,124 --> 00:39:32,409
Too bad Lulu couldn't make it.
811
00:39:32,470 --> 00:39:34,687
You know, you just
missed a spot back there.
812
00:39:34,750 --> 00:39:35,809
There'll be another one.
813
00:39:35,873 --> 00:39:37,446
You can just back up
and take that spot.
814
00:39:37,509 --> 00:39:41,011
There'll be another one, son.
815
00:39:41,072 --> 00:39:42,871
You know, Dad, uh...
816
00:39:45,502 --> 00:39:48,713
You know, sometimes maybe
we should--we should talk.
817
00:39:48,773 --> 00:39:50,573
About what?
818
00:39:50,635 --> 00:39:52,594
Uh...l don't know. Just...
819
00:39:52,657 --> 00:39:54,552
l don't know.
820
00:39:54,613 --> 00:39:55,771
Ah, there we go.
821
00:40:01,226 --> 00:40:04,855
[Tires screech]
822
00:40:04,916 --> 00:40:06,876
What the hell?
Did you see that?
823
00:40:06,938 --> 00:40:08,158
Yeah.
824
00:40:12,907 --> 00:40:16,119
Excuse me.
You took my place.
825
00:40:17,721 --> 00:40:19,454
-Hello?
-Dad--
826
00:40:19,518 --> 00:40:22,247
-You took my place.
-Dad, just let it go.
827
00:40:28,311 --> 00:40:29,434
Dad...
828
00:40:30,623 --> 00:40:31,873
[Closes car door]
829
00:40:33,060 --> 00:40:34,217
Excuse me.
830
00:40:34,281 --> 00:40:36,817
Excuse me.
You took my place.
831
00:40:36,880 --> 00:40:38,323
[Nick sighs]
832
00:40:40,250 --> 00:40:41,310
What are you talking about?
833
00:40:41,373 --> 00:40:42,689
Well, l was waiting here
for this spot--
834
00:40:42,751 --> 00:40:44,646
Dad, just let it go.
It's a parking spot.
835
00:40:44,709 --> 00:40:46,026
Back off.
836
00:40:46,090 --> 00:40:48,016
-Hey!
-Hey, man.
837
00:40:48,079 --> 00:40:49,140
[Choral music playing]
838
00:40:49,203 --> 00:40:50,488
Hey!
Ripped by FabHawk, resynced by TexKiller
839
00:40:50,538 --> 00:40:55,088
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.