All language subtitles for The Guardian s01e13 Privilege.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:03,702 [Groans] 2 00:00:05,104 --> 00:00:07,038 [Sighs] 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,208 [Clang] 4 00:00:10,275 --> 00:00:11,876 [Sizzling] 5 00:00:22,822 --> 00:00:24,088 Ohhh! 6 00:00:29,828 --> 00:00:30,961 Hungry? 7 00:00:32,198 --> 00:00:34,432 Yeah. Thanks. 8 00:00:34,500 --> 00:00:35,867 [Grunts] 9 00:00:41,173 --> 00:00:45,343 So, we, uh, got a little beat up last night, huh? 10 00:00:45,411 --> 00:00:49,514 You know, I've been thinking. 11 00:00:49,582 --> 00:00:51,316 I think you better... 12 00:00:51,383 --> 00:00:53,484 Come back to work for me. 13 00:00:53,519 --> 00:00:54,585 [Groans] 14 00:00:56,755 --> 00:00:59,357 Working for McGee was not that great an idea 15 00:00:59,424 --> 00:01:00,624 in my opinion. 16 00:01:04,830 --> 00:01:07,765 You need a little structure in your life. 17 00:01:07,833 --> 00:01:09,867 Yeah. 18 00:01:14,640 --> 00:01:16,240 What about syrup? 19 00:01:16,308 --> 00:01:17,742 Thanks. 20 00:01:17,810 --> 00:01:19,644 Here you go. 21 00:01:23,416 --> 00:01:26,184 So if you want... 22 00:01:26,252 --> 00:01:28,886 I could call McGee today and just, uh, 23 00:01:28,955 --> 00:01:31,589 explain the situation. 24 00:01:31,657 --> 00:01:34,425 No. I'll do it. 25 00:01:34,493 --> 00:01:36,461 Ok. 26 00:01:39,031 --> 00:01:40,198 Ooh. Eat up, son. 27 00:01:40,266 --> 00:01:42,867 We're late for a funeral. 28 00:01:44,637 --> 00:01:46,203 Burton: I watched Susan grow up. 29 00:01:46,271 --> 00:01:48,239 Pretty girl. Very smart. 30 00:01:48,307 --> 00:01:50,041 We all had high hopes for her. 31 00:01:50,108 --> 00:01:51,142 Nick: What happened? 32 00:01:51,209 --> 00:01:53,578 She married ray Harper, her college Professor. 33 00:01:53,646 --> 00:01:55,313 He turned her against her family. 34 00:01:55,380 --> 00:01:56,915 Do you think he had a hand in her drowning? 35 00:01:56,982 --> 00:01:58,550 Police are still investigating. 36 00:01:58,617 --> 00:02:00,184 Ray was the only one anywhere near. 37 00:02:00,252 --> 00:02:02,020 What's the estate worth? 38 00:02:02,088 --> 00:02:05,890 11 million, give or take. 39 00:02:10,896 --> 00:02:12,363 Wendy. 40 00:02:12,465 --> 00:02:14,632 Sorry about your sister, honey. 41 00:02:15,902 --> 00:02:17,168 Thank you, Mr. fallin. 42 00:02:17,236 --> 00:02:18,202 Ok. 43 00:02:22,441 --> 00:02:24,375 Frank, I'm so sorry about Susan. 44 00:02:26,279 --> 00:02:29,848 I'm Nick. I'm--I'm Burton's son. 45 00:02:29,915 --> 00:02:32,250 I'm sorry for your loss. 46 00:02:32,318 --> 00:02:34,118 [Clears throat] 47 00:02:34,186 --> 00:02:35,786 Excuse me. 48 00:02:40,225 --> 00:02:41,192 Dawn, I'm so sorry. 49 00:02:41,260 --> 00:02:43,027 Thank you for coming. 50 00:02:43,095 --> 00:02:46,064 It means so much to have you here. 51 00:02:51,971 --> 00:02:54,738 I'm sorry about your wife, ray. So sorry. 52 00:02:54,806 --> 00:02:56,240 Thank you, Mr. fallin. 53 00:02:56,308 --> 00:02:57,741 I want you to meet my son, Nick. 54 00:02:57,809 --> 00:02:58,876 Nick, nice to meet you. 55 00:02:58,944 --> 00:03:00,544 This is ray Harper. Hi, ray. I'm sorry. 56 00:03:00,612 --> 00:03:02,380 It would mean a lot to Susan 57 00:03:02,448 --> 00:03:04,282 to see so many of her father's friends here today. 58 00:03:04,350 --> 00:03:05,716 I'm sure it would. Yeah. 59 00:03:05,784 --> 00:03:06,717 Excuse me. 60 00:03:09,321 --> 00:03:11,189 Frank wants to talk to us. 61 00:03:12,591 --> 00:03:15,193 [Cell phone rings] 62 00:03:16,728 --> 00:03:18,396 Can you just hold a minute, James? 63 00:03:18,464 --> 00:03:20,164 Nick, are you serious with that thing? 64 00:03:20,232 --> 00:03:21,165 I need to take this. 65 00:03:21,233 --> 00:03:22,200 No, no. You don't. 66 00:03:22,267 --> 00:03:23,401 I'll be right there. I need to take it. 67 00:03:23,469 --> 00:03:24,402 In here. 68 00:03:30,943 --> 00:03:33,511 James. Uh, yeah, 69 00:03:33,579 --> 00:03:34,979 I need you to cover for me. 70 00:03:35,047 --> 00:03:36,681 9-year old girl, 71 00:03:36,749 --> 00:03:37,815 her mother's been hospitalized. 72 00:03:37,883 --> 00:03:38,983 The shelter hearing takes place today 73 00:03:39,051 --> 00:03:40,318 in judge bright's courtroom. 74 00:03:40,419 --> 00:03:43,287 Ok, I really appreciate it. 75 00:03:48,861 --> 00:03:50,127 Oh, I'm sorry. I-- 76 00:03:53,599 --> 00:03:55,600 I'm not gonna kill myself, 77 00:03:55,701 --> 00:03:58,469 if that's what you're thinking. 78 00:04:12,818 --> 00:04:16,321 Judge: I am sentencing you to 1,500 hours 79 00:04:16,388 --> 00:04:18,322 of community service 80 00:04:18,390 --> 00:04:21,192 using your skills as a corporate attorney 81 00:04:21,260 --> 00:04:22,994 to work as a child advocate. 82 00:04:49,120 --> 00:04:50,321 Dawn: Burton. 83 00:04:50,389 --> 00:04:52,590 Ray killed my baby. 84 00:04:52,692 --> 00:04:55,726 That monster... Killed my baby. 85 00:04:55,794 --> 00:04:56,727 We don't know that. 86 00:04:56,795 --> 00:04:57,796 He did it. 87 00:04:57,863 --> 00:04:59,897 [Knock on door] 88 00:04:59,932 --> 00:05:01,832 I'm sorry. 89 00:05:03,268 --> 00:05:04,302 Frank: After Susan married Frank, 90 00:05:04,369 --> 00:05:06,170 she gave up horses, she gave up piano. 91 00:05:06,238 --> 00:05:08,272 She turned her back on everything she loved. 92 00:05:08,340 --> 00:05:10,608 I figured that ray was after her money, 93 00:05:10,676 --> 00:05:12,243 so I got a will drawn up, 94 00:05:12,311 --> 00:05:14,646 leaving her wealth to the family trust. 95 00:05:16,315 --> 00:05:18,816 6 months ago, Susan had this drawn up. 96 00:05:18,883 --> 00:05:20,318 It, uh-- 97 00:05:20,385 --> 00:05:24,421 it leaves everything to ray. 98 00:05:24,457 --> 00:05:26,591 They found a lawyer in a mall-- 99 00:05:26,659 --> 00:05:28,159 byrnes & brown-- 100 00:05:28,227 --> 00:05:31,429 paid $200 for an $11 million estate. 101 00:05:31,497 --> 00:05:33,030 Burton: Well, we'll look into this. 102 00:05:33,132 --> 00:05:35,400 Can you get it thrown out? 103 00:05:35,467 --> 00:05:38,002 Well, the investigation is still open, 104 00:05:38,070 --> 00:05:39,136 but if ray were convicted, 105 00:05:39,204 --> 00:05:42,106 they'd throw that out in a second. 106 00:05:42,174 --> 00:05:44,275 Well, what if the police can't make a case? 107 00:05:46,111 --> 00:05:48,380 We could make a settlement offer to Mr. Harper 108 00:05:48,447 --> 00:05:50,281 before the police make up their minds. 109 00:05:50,383 --> 00:05:51,616 Never. 110 00:05:54,086 --> 00:05:55,253 Actually, I, uh... 111 00:05:57,055 --> 00:05:59,657 I think Nick has a point. 112 00:05:59,692 --> 00:06:01,291 Well, first, let us just 113 00:06:01,394 --> 00:06:03,294 take a look at this, Frank. 114 00:06:07,299 --> 00:06:08,900 Mr. fallin? 115 00:06:08,967 --> 00:06:10,201 Yeah. 116 00:06:10,269 --> 00:06:12,069 I have to write this essay 117 00:06:12,137 --> 00:06:14,172 about my career interests for school. Mm-hmm. 118 00:06:14,239 --> 00:06:15,639 I was wondering, um, 119 00:06:15,707 --> 00:06:17,641 could I stop by your offices 120 00:06:17,709 --> 00:06:19,677 and ask some questions about law? 121 00:06:19,745 --> 00:06:22,313 Sure, you could. Yeah. We'd love to have you. 122 00:06:22,381 --> 00:06:23,347 Absolutely. 123 00:06:23,415 --> 00:06:24,915 It seems fascinating. 124 00:06:24,917 --> 00:06:25,916 It is. Mm-hmm. 125 00:06:26,051 --> 00:06:28,085 So many secrets. 126 00:06:30,823 --> 00:06:31,856 Ok. Anytime. 127 00:06:31,924 --> 00:06:32,857 Thanks. 128 00:06:32,925 --> 00:06:34,425 Bye-bye. 129 00:06:40,866 --> 00:06:42,299 Good morning. 130 00:06:42,334 --> 00:06:44,001 Morning. Uh, you know, 131 00:06:44,069 --> 00:06:45,503 that, uh, thing that I said, 132 00:06:45,571 --> 00:06:47,171 uh, last night. 133 00:06:47,173 --> 00:06:48,772 The thing I said about you and me. 134 00:06:48,840 --> 00:06:50,140 Nick, with the-- 135 00:06:50,208 --> 00:06:52,743 I had a few drinks, and I didn't mean to-- 136 00:06:52,811 --> 00:06:55,947 to--to--to--I wasn't-- I was not implying 137 00:06:56,015 --> 00:06:57,181 that we should ever-- 138 00:06:57,249 --> 00:06:58,316 I mean, 'cause I'm a professional 139 00:06:58,383 --> 00:06:59,317 and we work together. 140 00:06:59,384 --> 00:07:01,452 I know. It's-- it's really ok. 141 00:07:01,520 --> 00:07:02,954 Ok. 142 00:07:03,021 --> 00:07:04,222 So we're ok on that? 143 00:07:04,290 --> 00:07:05,623 Yeah. We're ok. 144 00:07:05,658 --> 00:07:08,359 All right. What are you doing for dinner? 145 00:07:08,427 --> 00:07:11,229 Just kidding. 146 00:07:11,297 --> 00:07:12,564 [Laughs] 147 00:07:12,566 --> 00:07:13,431 James: Right. I understand that, 148 00:07:13,565 --> 00:07:15,299 but it clearly says it on docket 6087. 149 00:07:15,367 --> 00:07:16,434 You got a second? 150 00:07:16,569 --> 00:07:17,668 Not really. 151 00:07:17,736 --> 00:07:19,403 What do you know about kids that cut themselves? 152 00:07:19,405 --> 00:07:20,972 Hold on. 153 00:07:21,039 --> 00:07:22,073 What are you talking about? 154 00:07:22,174 --> 00:07:23,307 Razor blades. 155 00:07:23,375 --> 00:07:24,742 Cutters? Yeah, we've had our share 156 00:07:24,810 --> 00:07:25,743 come through here. 157 00:07:25,811 --> 00:07:28,046 Cutters. Are they suicidal? 158 00:07:28,113 --> 00:07:31,082 Depends. Shrink says they're inflicting physical pain 159 00:07:31,150 --> 00:07:32,650 to cover up emotional pain. 160 00:07:32,717 --> 00:07:33,817 Teenage girls, mostly. 161 00:07:33,919 --> 00:07:35,386 Who is it? 162 00:07:35,454 --> 00:07:36,420 Just a kid. 163 00:07:36,488 --> 00:07:37,622 Well, she should get some help. 164 00:07:37,624 --> 00:07:39,123 Yeah. Yeah. 165 00:07:41,594 --> 00:07:42,994 What are you doing here? 166 00:07:43,062 --> 00:07:44,495 Volunteering. Hey, Nick, 167 00:07:44,597 --> 00:07:46,764 what happened to your face? 168 00:07:46,832 --> 00:07:47,932 I walked into a door. 169 00:07:47,999 --> 00:07:49,767 Does my father know you're here? 170 00:07:49,835 --> 00:07:51,836 Uh, well, we have to do pro Bono work. 171 00:07:51,904 --> 00:07:53,638 This is how I'm doing mine. 172 00:07:53,706 --> 00:07:54,739 He doesn't know. 173 00:07:54,807 --> 00:07:57,374 You know, you should get back to the firm. 174 00:08:00,112 --> 00:08:03,280 Don't your clients realize that they're paying for all of this stuff? 175 00:08:03,348 --> 00:08:04,616 This will your work? 176 00:08:04,683 --> 00:08:05,883 Yes. 177 00:08:05,951 --> 00:08:07,118 Do you remember the clients? 178 00:08:07,186 --> 00:08:08,152 Of course. 179 00:08:08,220 --> 00:08:09,153 Water? 180 00:08:09,221 --> 00:08:10,154 Please. 181 00:08:11,957 --> 00:08:13,324 Who did all the talking? 182 00:08:13,391 --> 00:08:14,325 [Laughs] 183 00:08:14,392 --> 00:08:15,994 They both did. 184 00:08:16,061 --> 00:08:17,061 Take a seat. 185 00:08:18,664 --> 00:08:19,597 [Clears throat] 186 00:08:23,068 --> 00:08:26,804 You realize that the man is under investigation for the murder of his wife? 187 00:08:26,872 --> 00:08:29,140 I read the papers. 188 00:08:29,207 --> 00:08:31,242 You didn't think it was unusual 189 00:08:31,309 --> 00:08:33,845 that you were being asked to draft a will 190 00:08:33,912 --> 00:08:35,680 on an $11 million estate? 191 00:08:35,748 --> 00:08:37,248 Why? 192 00:08:37,315 --> 00:08:38,249 [Laughs] 193 00:08:41,019 --> 00:08:43,087 That's a nice ad. 194 00:08:43,155 --> 00:08:44,989 How many wills have you written? 195 00:08:45,024 --> 00:08:45,889 A few. 196 00:08:46,025 --> 00:08:47,091 I've done over a thousand. 197 00:08:47,158 --> 00:08:49,694 Tomorrow, you'll be served a subpoena 198 00:08:49,761 --> 00:08:50,895 to turn over all the notes 199 00:08:50,962 --> 00:08:52,029 you used in preparation. 200 00:08:52,097 --> 00:08:53,898 And we will contest the will. 201 00:08:53,965 --> 00:08:57,969 A good lawyer can work out of a mall, Mr. fallin. 202 00:08:58,037 --> 00:08:59,636 I'll pit my $200 will 203 00:08:59,705 --> 00:09:01,371 against anything you care to throw at it. 204 00:09:05,710 --> 00:09:07,745 The $200 will looks solid. 205 00:09:09,615 --> 00:09:11,582 Right. So, uh, 206 00:09:11,650 --> 00:09:12,750 what's next? 207 00:09:12,918 --> 00:09:14,285 We either settle out 208 00:09:14,352 --> 00:09:15,619 or we try to look for evidence 209 00:09:15,721 --> 00:09:17,889 that she wasn't competent to sign a will. 210 00:09:17,957 --> 00:09:19,223 Well, Nick, I mean, 211 00:09:19,291 --> 00:09:21,292 you can be half out of your mind, 212 00:09:21,359 --> 00:09:22,860 write a will on a ham sandwich, 213 00:09:22,928 --> 00:09:24,494 and still have it hold up in court, so-- 214 00:09:24,563 --> 00:09:26,330 Ray's not a lawyer. He doesn't know that. 215 00:09:26,365 --> 00:09:28,599 And what would you do, Nick? 216 00:09:29,935 --> 00:09:31,669 Scare him into a settlement. 217 00:09:33,005 --> 00:09:34,471 Yeah. 218 00:09:39,545 --> 00:09:40,812 You and your father, man. 219 00:09:40,912 --> 00:09:42,413 Why don't you just see if the family trust 220 00:09:42,481 --> 00:09:43,748 provides a way around the will. 221 00:09:43,816 --> 00:09:45,315 Look, last week, you were at each other's throats. 222 00:09:45,384 --> 00:09:47,351 You stood right here and you quit. 223 00:09:47,419 --> 00:09:49,653 And--and now it's like nothing happened. 224 00:09:49,721 --> 00:09:51,121 Nothing happened. 225 00:09:53,192 --> 00:09:55,759 Ah, Louisa archer, Amanda bowles. 226 00:09:55,827 --> 00:09:57,194 Amanda works with Nick over at fallin. 227 00:09:57,262 --> 00:09:58,262 Ah, Lulu. Nice to meet you. 228 00:09:58,330 --> 00:09:59,196 Hi. 229 00:09:59,264 --> 00:10:00,698 She wants to give us 10 hours a week. 230 00:10:00,733 --> 00:10:02,433 Great. You want to start right now? 231 00:10:02,501 --> 00:10:03,501 Really? 232 00:10:03,569 --> 00:10:04,502 Yeah. 233 00:10:04,570 --> 00:10:05,669 Have fun. Thanks. 234 00:10:07,539 --> 00:10:09,640 So, her name's Ruth stern, she's 87 years old, 235 00:10:09,708 --> 00:10:13,544 and her doctor is suing her for $34,000 in unpaid medical bills. 236 00:10:25,524 --> 00:10:27,291 Miss stern? 237 00:10:27,359 --> 00:10:28,292 Mrs. stern. 238 00:10:28,360 --> 00:10:30,728 I was married for 52 years. 239 00:10:30,795 --> 00:10:31,962 Mrs. stern. 240 00:10:32,030 --> 00:10:33,698 My name is Amanda bowles. 241 00:10:33,765 --> 00:10:34,932 I'm your attorney. 242 00:10:34,999 --> 00:10:36,434 Your legs are thin. 243 00:10:36,501 --> 00:10:38,502 The color of your hair is beautiful. 244 00:10:38,570 --> 00:10:39,670 Is it dyed? 245 00:10:39,738 --> 00:10:40,671 Uh... 246 00:10:40,739 --> 00:10:42,340 May I feel your waist? 247 00:10:42,407 --> 00:10:44,041 Oh, it's firm. Good. Mrs. stern. 248 00:10:44,109 --> 00:10:45,342 You keep in shape. 249 00:10:45,410 --> 00:10:47,011 I hear you have a problem you need to discuss. 250 00:10:47,112 --> 00:10:49,780 Yes. Dr. ettinger. 251 00:10:49,848 --> 00:10:52,250 He's my specialist for my back. 252 00:10:52,317 --> 00:10:56,020 He tells me I have spurs and herniated discs. 253 00:10:56,121 --> 00:10:56,954 Yes. 254 00:10:57,089 --> 00:10:58,623 But he says I don't have 255 00:10:58,690 --> 00:10:59,756 to live with the pain. 256 00:10:59,824 --> 00:11:02,860 He tells me he has a pain management clinic. 257 00:11:02,927 --> 00:11:03,861 Ok. 258 00:11:03,928 --> 00:11:05,863 So I start to go 3 days a week. 259 00:11:05,898 --> 00:11:08,065 And the pain goes away for a while, 260 00:11:08,133 --> 00:11:09,467 but then it always comes back. 261 00:11:09,534 --> 00:11:11,769 So I keep going to him for a year, 262 00:11:11,837 --> 00:11:14,705 and sometimes I go 5 days a week. 263 00:11:14,773 --> 00:11:16,807 And then he sends me this bill-- 264 00:11:16,875 --> 00:11:18,943 $34,000. 265 00:11:19,011 --> 00:11:22,179 They say I have be in court on Friday. 266 00:11:22,281 --> 00:11:24,515 I'm going to lose everything I have. 267 00:11:24,583 --> 00:11:26,851 Everything. 268 00:11:26,918 --> 00:11:28,619 Ok, Ms. stern. 269 00:11:28,687 --> 00:11:30,688 Let me review this. 270 00:11:34,793 --> 00:11:37,361 Oh. Oh. Well, 271 00:11:37,463 --> 00:11:39,396 when shall we talk again? 272 00:11:39,498 --> 00:11:41,798 Call me. Anytime. 273 00:11:41,866 --> 00:11:42,799 Oh. 274 00:11:46,271 --> 00:11:48,405 Mr. Harper? 275 00:11:48,473 --> 00:11:50,541 This is a new low. 276 00:11:50,609 --> 00:11:52,043 Do you know how I spent my morning? 277 00:11:52,110 --> 00:11:53,710 Calling old friends. 278 00:11:53,778 --> 00:11:57,248 One after another I had to break the news. 279 00:11:57,316 --> 00:11:59,383 Mr. Harper, you got Susan to change her will 280 00:11:59,451 --> 00:12:02,119 so that everything comes to you, and then she dies. 281 00:12:02,186 --> 00:12:03,654 I didn't kill my wife. 282 00:12:03,689 --> 00:12:04,789 You should settle. 283 00:12:04,857 --> 00:12:08,258 If, uh-- if they file charges, 284 00:12:08,327 --> 00:12:10,294 chances are you'll wind up with nothing. 285 00:12:10,362 --> 00:12:13,430 There's a chance I could bring Frank newburg down with me. 286 00:12:13,499 --> 00:12:15,132 You have no idea the things I know. 287 00:12:15,200 --> 00:12:17,334 You have no idea. 288 00:12:17,369 --> 00:12:20,204 What was Susan's state of mind when, um, 289 00:12:20,272 --> 00:12:22,506 when the will was drawn up? 290 00:12:22,574 --> 00:12:24,275 Frank: Why? Do you want to suggest she was insane? 291 00:12:24,342 --> 00:12:26,143 Legally incompetent... 292 00:12:26,211 --> 00:12:28,445 To complete a will. 293 00:12:28,513 --> 00:12:30,447 Can you win something like that? 294 00:12:30,482 --> 00:12:33,217 I did once... 11 years ago. 295 00:12:33,284 --> 00:12:35,219 Some man thought his wife was Satan 296 00:12:35,286 --> 00:12:37,722 and that he was Jesus when he signed the will. 297 00:12:37,756 --> 00:12:41,091 We got it thrown out. 298 00:12:41,093 --> 00:12:44,495 Look, Susan was troubled. 299 00:12:44,563 --> 00:12:45,862 But I mean, bringing all this into court 300 00:12:45,930 --> 00:12:48,232 would be like killing her a second time. 301 00:12:50,268 --> 00:12:52,069 Do it. 302 00:12:54,573 --> 00:12:56,107 I'll contest the will. 303 00:12:58,109 --> 00:13:01,945 Your sister Susan prepared her will in June 2001. 304 00:13:01,980 --> 00:13:04,415 Did you see her often that summer? 305 00:13:04,483 --> 00:13:06,817 Oh, sure. All the time. 306 00:13:06,885 --> 00:13:08,552 Did she seem happy? 307 00:13:09,887 --> 00:13:12,189 Susan was never happy. 308 00:13:12,257 --> 00:13:14,859 Can you give me some specific examples? 309 00:13:17,930 --> 00:13:21,966 One time--I think it was last June-- 310 00:13:22,034 --> 00:13:24,268 she told me she was the virgin Mary. 311 00:13:24,369 --> 00:13:25,736 The virgin Mary? 312 00:13:25,803 --> 00:13:29,406 From the Bible. Jesus' mother. 313 00:13:30,843 --> 00:13:32,676 And she told me 314 00:13:32,711 --> 00:13:35,046 ray was the angel of death. 315 00:13:35,080 --> 00:13:36,314 [Sighs] 316 00:13:36,448 --> 00:13:38,749 Nick: Thank you. No further questions. 317 00:13:43,688 --> 00:13:46,022 Your father set up a trust for you and your sister? 318 00:13:47,726 --> 00:13:49,793 I guess. 319 00:13:49,828 --> 00:13:51,428 How much do you know about that trust? 320 00:13:51,530 --> 00:13:53,130 Not a lot. 321 00:13:53,198 --> 00:13:55,332 Did you know that the money that your sister had 322 00:13:55,400 --> 00:13:59,603 comprises exactly half of that trust? 323 00:13:59,671 --> 00:14:00,938 I guess. 324 00:14:00,973 --> 00:14:03,173 And if you and your family 325 00:14:03,241 --> 00:14:06,276 were to take your sister's money away from Mr. Harper, 326 00:14:06,344 --> 00:14:09,146 who do you think would get that money? 327 00:14:09,213 --> 00:14:11,048 I don't know. 328 00:14:11,083 --> 00:14:12,917 Care to guess? 329 00:14:12,951 --> 00:14:14,285 My mom and dad? 330 00:14:14,353 --> 00:14:15,619 Care to guess again? 331 00:14:17,321 --> 00:14:18,388 Me? 332 00:14:18,423 --> 00:14:19,990 Bingo. 333 00:14:32,036 --> 00:14:33,270 Well, that was a disaster. 334 00:14:33,338 --> 00:14:35,673 Well, we can appeal it to another trial judge. 335 00:14:35,707 --> 00:14:37,808 You think that's gonna make a difference? 336 00:14:37,875 --> 00:14:39,176 Depends on-- sorry I missed it. 337 00:14:39,243 --> 00:14:41,712 I was--I got caught up in--sorry. 338 00:14:41,780 --> 00:14:45,449 You want to show me your office? 339 00:14:45,517 --> 00:14:47,318 Yeah. Why don't you do that, son? 340 00:14:47,385 --> 00:14:49,553 Give her a little tour of the whole place. 341 00:14:49,621 --> 00:14:50,554 Sure. Yeah. 342 00:14:50,622 --> 00:14:51,555 Dawn? 343 00:14:56,794 --> 00:14:58,462 God. 344 00:14:58,530 --> 00:15:00,698 I could really use a drink. 345 00:15:02,400 --> 00:15:03,300 Take care of that. 346 00:15:03,367 --> 00:15:04,501 Yes, Mr. fallin. 347 00:15:20,351 --> 00:15:22,453 Did I show you my, uh... 348 00:15:24,255 --> 00:15:26,457 My new necklace? 349 00:15:29,527 --> 00:15:30,594 What? 350 00:15:32,730 --> 00:15:33,930 Everything that you said-- 351 00:15:33,998 --> 00:15:37,501 I said what I was supposed to say, Mr. fallin. 352 00:15:37,569 --> 00:15:39,369 Are you angry with me? 353 00:15:40,739 --> 00:15:42,840 You can tell me the truth. 354 00:15:42,907 --> 00:15:45,408 No, I can't. 355 00:15:45,476 --> 00:15:48,179 There's this thing called attorney/client privilege. 356 00:15:48,246 --> 00:15:51,615 I'm not your client. My dad is. 357 00:15:51,682 --> 00:15:53,083 You are as well. 358 00:15:53,151 --> 00:15:55,919 In regards to this will and your trust, 359 00:15:55,987 --> 00:15:57,288 you're my client. 360 00:15:57,355 --> 00:16:00,691 So what does attorney/client privilege mean? 361 00:16:00,758 --> 00:16:02,125 You can tell me the truth, 362 00:16:02,160 --> 00:16:04,594 and not only can no one make me tell them what you said, 363 00:16:04,663 --> 00:16:06,063 I'm prohibited by law. 364 00:16:06,131 --> 00:16:08,232 Oh. 365 00:16:08,299 --> 00:16:10,167 So, you mean, like, 366 00:16:10,235 --> 00:16:14,971 if I tell you a secret and then you tell on me, 367 00:16:15,039 --> 00:16:17,007 you could go to jail or something? 368 00:16:18,476 --> 00:16:20,977 Or lose my license to practice. Yeah. 369 00:16:24,015 --> 00:16:26,216 Last summer... 370 00:16:26,284 --> 00:16:29,886 I stole a boat with my friends. 371 00:16:29,954 --> 00:16:31,455 I got drunk 372 00:16:31,523 --> 00:16:33,524 and I crashed it into my neighbor's dock. 373 00:16:33,591 --> 00:16:36,160 And then, like, 374 00:16:36,227 --> 00:16:37,761 3 months ago, 375 00:16:37,829 --> 00:16:40,030 I stole some make-up. 376 00:16:40,098 --> 00:16:44,034 I shoved it down my pants. 377 00:16:44,102 --> 00:16:46,003 And until last month, 378 00:16:46,070 --> 00:16:49,139 I had a 28-year-old boyfriend. 379 00:16:49,207 --> 00:16:51,308 And you cut yourself. 380 00:16:51,376 --> 00:16:53,477 Yeah. 381 00:16:53,545 --> 00:16:55,245 Why do you do that? 382 00:16:55,313 --> 00:16:57,047 [Laughs] 383 00:16:57,115 --> 00:17:01,118 I'm just bored, Mr. fallin. 384 00:17:01,186 --> 00:17:03,521 It's nothing tragic. 385 00:17:03,588 --> 00:17:08,325 I'm just really, really bored. 386 00:17:08,393 --> 00:17:09,826 And your sister? 387 00:17:09,894 --> 00:17:14,632 My sister was crazy, but she didn't think she was the virgin Mary. 388 00:17:14,699 --> 00:17:17,434 Believe me. Neither of us are that. 389 00:17:17,502 --> 00:17:19,336 You know you perjured yourself? 390 00:17:19,404 --> 00:17:22,239 Are you gonna tell on me? 391 00:17:26,578 --> 00:17:27,944 Thank you. 392 00:17:28,012 --> 00:17:29,046 Mrs. stern. 393 00:17:29,114 --> 00:17:31,381 Dr. ettinger called me late last night. 394 00:17:31,449 --> 00:17:34,184 He said he would do anything to get the money from me. 395 00:17:34,252 --> 00:17:35,819 I'm scared. 396 00:17:35,886 --> 00:17:38,021 All right. This is what we need to do. 397 00:17:38,089 --> 00:17:39,356 We need every document. 398 00:17:39,424 --> 00:17:41,991 We need all your medical bills and medicare stubs. 399 00:17:42,060 --> 00:17:44,895 Well, they're all in shoe boxes in my apartment. 400 00:17:44,962 --> 00:17:47,764 I don't know what's important and what's not. 401 00:17:47,832 --> 00:17:51,268 I'll come with you. I'll be back in an hour. 402 00:17:54,338 --> 00:17:56,340 Burton: Come in. 403 00:17:56,407 --> 00:17:59,343 Hey there. I, uh, play in a hockey league, 404 00:17:59,410 --> 00:18:01,578 and the goalie on my team works in the d.A.'S office. 405 00:18:01,646 --> 00:18:02,913 Gave me this. 406 00:18:02,981 --> 00:18:05,916 Susan newberg. Autopsy report. 407 00:18:05,983 --> 00:18:07,818 What are they saying, murder or accident? 408 00:18:07,885 --> 00:18:09,253 They're calling this a suicide. 409 00:18:09,320 --> 00:18:12,522 She had, uh, 3 types of antidepressants in her blood, 410 00:18:12,590 --> 00:18:14,958 uh, .17 alcohol, and, uh, 411 00:18:15,026 --> 00:18:16,694 there was past evidence. She had, uh, 412 00:18:16,761 --> 00:18:19,596 scars on her wrists from 2 previous attempts. 413 00:18:19,664 --> 00:18:21,765 She was a pretty messed-up girl. 414 00:18:21,832 --> 00:18:22,833 Well, it's not murder. 415 00:18:22,901 --> 00:18:24,468 It doesn't help with her will. 416 00:18:25,570 --> 00:18:27,404 Excuse me. 417 00:18:28,540 --> 00:18:31,141 Nick: I need to describe a situation-- 418 00:18:31,208 --> 00:18:33,176 hypothetical situation. 419 00:18:33,244 --> 00:18:34,745 Family, 2 daughters. 420 00:18:34,813 --> 00:18:36,279 The younger daughter is 16. 421 00:18:36,347 --> 00:18:38,448 The older daughter is 24. 422 00:18:38,517 --> 00:18:40,017 She commits suicide. 423 00:18:40,084 --> 00:18:41,051 Is she living at home? 424 00:18:41,119 --> 00:18:42,720 No. No. 425 00:18:42,787 --> 00:18:46,223 The younger daughter is completely controlled by her father. 426 00:18:46,290 --> 00:18:48,425 She lies for him, she follows his every command. 427 00:18:48,493 --> 00:18:50,160 In return, 428 00:18:50,228 --> 00:18:51,795 he lavishes gifts on her. 429 00:18:51,830 --> 00:18:53,464 What else? 430 00:18:54,332 --> 00:18:56,599 This girl... 431 00:18:56,667 --> 00:18:58,068 Cuts herself 432 00:18:58,136 --> 00:18:59,603 with a razor blade. 433 00:18:59,738 --> 00:19:01,438 Has she ever attempted suicide? 434 00:19:01,506 --> 00:19:04,808 No. No. Just cuts herself. 435 00:19:04,843 --> 00:19:08,612 The cutting obviously indicates an underlying problem. 436 00:19:08,680 --> 00:19:10,547 Some kind of personal violation. 437 00:19:10,615 --> 00:19:12,249 Sexual abuse? 438 00:19:12,317 --> 00:19:14,985 In many instances, yeah. 439 00:19:16,154 --> 00:19:17,754 Well, how would you know for sure? 440 00:19:17,856 --> 00:19:20,123 I'd ask the child. 441 00:19:20,125 --> 00:19:22,058 [Indistinct chatter] 442 00:19:35,874 --> 00:19:37,741 What are you doing here? 443 00:19:40,045 --> 00:19:41,578 You tell me. 444 00:19:41,680 --> 00:19:45,349 You hide in bathrooms cutting yourself, 445 00:19:45,416 --> 00:19:47,717 your sister attempts suicide a couple of times, 446 00:19:47,785 --> 00:19:49,386 then finally she succeeds. 447 00:19:49,454 --> 00:19:52,522 And no one in your family is doing anything 448 00:19:52,590 --> 00:19:55,058 except blaming ray Harper. 449 00:19:58,930 --> 00:20:00,698 We went to the benedum center 450 00:20:00,765 --> 00:20:02,900 last week, me and my dad. 451 00:20:02,968 --> 00:20:05,135 We saw Lena troeb's modern dance company. 452 00:20:05,203 --> 00:20:07,070 They're very progressive. 453 00:20:07,138 --> 00:20:09,740 They even took off their tops for the last piece. 454 00:20:13,111 --> 00:20:14,310 Dad got me this. 455 00:20:14,379 --> 00:20:16,112 Yeah, that's very nice. 456 00:20:18,850 --> 00:20:20,850 My father's a really big donor. 457 00:20:20,918 --> 00:20:23,020 So... 458 00:20:23,088 --> 00:20:26,556 We got to go backstage and meet Lena personally. 459 00:20:27,625 --> 00:20:30,460 Then we drove home in the rain. 460 00:20:30,528 --> 00:20:33,496 I felt a tingle up my back. 461 00:20:33,565 --> 00:20:37,901 I had this really good talk with my dad about how nudity is cool. 462 00:20:37,969 --> 00:20:40,270 He talked about how tasteful it all was 463 00:20:40,338 --> 00:20:42,405 and the shape of their breasts. 464 00:20:42,440 --> 00:20:45,642 How it's all perfectly natural. 465 00:20:45,744 --> 00:20:48,411 How sex is perfectly natural. 466 00:20:50,381 --> 00:20:53,483 Do you often talk like this with your father? 467 00:20:53,551 --> 00:20:55,519 Are you asking me as my attorney? 468 00:20:58,489 --> 00:21:00,257 Does your-- does your father-- 469 00:21:00,324 --> 00:21:01,991 does he what? 470 00:21:09,901 --> 00:21:12,202 This is good here, but it just doesn't meet-- 471 00:21:12,337 --> 00:21:13,837 oh, excuse me, Mr. fallin. 472 00:21:13,905 --> 00:21:15,372 I don't know if Nick told you, 473 00:21:15,439 --> 00:21:17,874 but I volunteered over at legal services. 474 00:21:17,942 --> 00:21:20,143 I thought I could use it as my pro Bono work. 475 00:21:20,211 --> 00:21:21,679 No, we assign that, Amanda. 476 00:21:21,746 --> 00:21:22,713 You don't choose. 477 00:21:22,781 --> 00:21:24,648 But I thought since Nick was-- 478 00:21:24,716 --> 00:21:26,950 no. Nick has to be there. 479 00:21:27,018 --> 00:21:29,420 So I can't do it? 480 00:21:29,487 --> 00:21:30,620 Well, I can't stop you, 481 00:21:30,688 --> 00:21:32,923 but I'd prefer you didn't, all right? 482 00:21:36,795 --> 00:21:37,828 [Clears throat] 483 00:21:37,895 --> 00:21:39,330 You want to make a difference? 484 00:21:39,397 --> 00:21:43,133 Do drugs, get arrested. 485 00:21:43,268 --> 00:21:45,435 Burton: Well, the m.E. Ruled the--the death 486 00:21:45,503 --> 00:21:46,770 a suicide, your honor. 487 00:21:46,838 --> 00:21:49,806 That's the prima facie indicator of mental illness. 488 00:21:49,874 --> 00:21:51,542 They're taking advantage of a tragic situation 489 00:21:51,609 --> 00:21:53,243 to take money away from a man 490 00:21:53,311 --> 00:21:56,480 who just lost his wife. 491 00:21:56,547 --> 00:21:58,715 It is a tragic situation, but if we can prove 492 00:21:58,782 --> 00:22:00,883 that she was not competent to sign a will-- 493 00:22:00,952 --> 00:22:02,118 you greedy sons of bitches. 494 00:22:02,153 --> 00:22:03,386 Mr. Harper! 495 00:22:03,388 --> 00:22:04,455 You can't wait to get your hooks 496 00:22:04,522 --> 00:22:05,656 into her money, can you? 497 00:22:05,690 --> 00:22:07,290 You killed my daughter! 498 00:22:07,325 --> 00:22:08,325 Oh, shut the hell up, Frank! 499 00:22:08,327 --> 00:22:09,025 You killed my daughter! 500 00:22:09,160 --> 00:22:10,560 You got away with it. 501 00:22:10,595 --> 00:22:12,562 You sick bastard. And now you want the money! 502 00:22:12,630 --> 00:22:14,197 Gentlemen! 503 00:22:14,265 --> 00:22:16,266 Frank, sit down. Sit down. 504 00:22:16,334 --> 00:22:18,568 I'm sorry, your honor. 505 00:22:18,737 --> 00:22:22,071 The suicide by itself 506 00:22:22,139 --> 00:22:25,008 does not preclude competence to sign a will. 507 00:22:25,076 --> 00:22:26,243 Unless I am presented 508 00:22:26,311 --> 00:22:27,978 with compelling evidence by Friday, 509 00:22:28,046 --> 00:22:30,747 I will accept the 2001 will as authoritative. 510 00:22:41,726 --> 00:22:44,528 Look, when I transferred the shares to Susan, 511 00:22:44,595 --> 00:22:46,863 I had a buy-back option at the original price 512 00:22:46,931 --> 00:22:48,965 as long as the shares transferred out of the family. 513 00:22:49,000 --> 00:22:51,368 Well, why didn't you mention this earlier? 514 00:22:51,436 --> 00:22:54,037 Because I thought we were gonna win. 515 00:22:54,105 --> 00:22:56,173 I have the documents back at my place. 516 00:22:56,241 --> 00:22:57,674 Why don't you come and take a look? 517 00:23:04,983 --> 00:23:06,783 [Footsteps approaching] 518 00:23:10,454 --> 00:23:11,688 I'm going downtown. 519 00:23:11,756 --> 00:23:14,024 I'll be gone for most of the day. 520 00:23:14,058 --> 00:23:16,326 The rest of the boxes are in the study. 521 00:23:16,394 --> 00:23:19,062 Ok. Well, then, I'll see you then. 522 00:23:27,939 --> 00:23:29,873 [Door closes] 523 00:25:01,666 --> 00:25:03,166 [Laughs weakly] 524 00:25:07,538 --> 00:25:09,572 I can imagine what you're thinking. 525 00:25:12,143 --> 00:25:13,209 It's hard to explain what happened. 526 00:25:13,277 --> 00:25:16,445 I was very sick back then, very--very troubled. 527 00:25:16,481 --> 00:25:17,680 Yeah. 528 00:25:17,782 --> 00:25:19,315 Look, I'm not going to, uh, 529 00:25:19,383 --> 00:25:20,984 bore you with my life story. 530 00:25:21,052 --> 00:25:25,454 Suffice to say that my childhood was not a particularly happy one. 531 00:25:25,557 --> 00:25:27,190 Yeah, you molested your daughter. 532 00:25:27,225 --> 00:25:29,793 I would trade all of the money 533 00:25:29,894 --> 00:25:31,394 and all the success in the world 534 00:25:31,461 --> 00:25:33,029 to change what happened. 535 00:25:33,097 --> 00:25:37,266 It was a brief and terrible period in my life. 536 00:25:39,604 --> 00:25:43,206 It's as if something... 537 00:25:43,273 --> 00:25:47,210 Came through me, and then it passed. 538 00:25:47,312 --> 00:25:48,879 Why are you telling me this? 539 00:25:48,913 --> 00:25:51,180 Because it has to do with our case. 540 00:25:51,249 --> 00:25:52,883 Or because you're afraid 541 00:25:52,950 --> 00:25:55,418 that Wendy would tell me first. 542 00:25:57,955 --> 00:25:59,989 Your father has worked for me for 20 years. 543 00:26:00,058 --> 00:26:01,158 We're like family. 544 00:26:01,225 --> 00:26:02,392 It's important to get things out in the open. 545 00:26:02,493 --> 00:26:05,828 Yeah, and now it's covered by privilege. 546 00:26:05,863 --> 00:26:09,999 Oh, well, I hadn't thought of that. 547 00:26:10,067 --> 00:26:12,902 I just thought if, uh... 548 00:26:12,970 --> 00:26:13,903 We were gonna work together, 549 00:26:13,971 --> 00:26:15,338 it was important that you be prepared 550 00:26:15,406 --> 00:26:19,910 to, uh, protect me in case things got bad. 551 00:26:27,619 --> 00:26:30,754 There's abuse going on at the newberg household. 552 00:26:30,822 --> 00:26:33,890 What--what kind of abuse? 553 00:26:33,958 --> 00:26:35,192 Sexual. 554 00:26:35,226 --> 00:26:38,195 He molested Susan when she was a girl, 555 00:26:38,262 --> 00:26:40,830 and I think it may be occurring with Wendy as well. 556 00:26:40,898 --> 00:26:44,467 Well, how--how do you know about this? 557 00:26:44,535 --> 00:26:46,136 I saw pictures of Susan. 558 00:26:46,204 --> 00:26:48,237 Pictures? 559 00:26:48,305 --> 00:26:50,907 Yeah, and then Frank newberg told me. 560 00:26:50,975 --> 00:26:52,342 He told me. 561 00:26:52,443 --> 00:26:53,509 You were on the clock? 562 00:26:53,578 --> 00:26:54,811 Yes. 563 00:26:54,879 --> 00:26:56,179 Did he tell you he'd do it again? 564 00:26:56,247 --> 00:26:57,981 No, just the opposite. 565 00:26:58,049 --> 00:27:01,952 That son of a bitch. 566 00:27:02,019 --> 00:27:04,621 I had drinks with him a couple of nights ago, 567 00:27:04,688 --> 00:27:07,424 and he was jokin' around and talkin' about women. 568 00:27:07,491 --> 00:27:10,760 At one point, he says, "now you can't tell my wife this. 569 00:27:10,828 --> 00:27:12,228 This is privileged, right?" 570 00:27:12,230 --> 00:27:14,931 Now I thought he was jokin'... 571 00:27:14,966 --> 00:27:17,267 And then he started asking questions about privilege-- 572 00:27:17,368 --> 00:27:18,301 what was privileged, 573 00:27:18,335 --> 00:27:20,770 what wasn't privileged... 574 00:27:20,805 --> 00:27:21,771 As if out of a, 575 00:27:21,806 --> 00:27:22,972 you know, normal curiosity. 576 00:27:23,040 --> 00:27:24,274 Well-- 577 00:27:24,342 --> 00:27:26,309 well, everything he told you is privileged 578 00:27:26,377 --> 00:27:28,044 unless he told you he'd do it again. 579 00:27:28,112 --> 00:27:29,946 She's living with a man who has a history-- 580 00:27:30,014 --> 00:27:30,947 Nicholas. 581 00:27:30,982 --> 00:27:33,149 We can't do a damn thing here. 582 00:27:33,217 --> 00:27:36,820 You leak this and they find out about it, you could be disbarred. 583 00:27:39,690 --> 00:27:40,791 In march of 1998, 584 00:27:40,858 --> 00:27:43,026 you began to suffer from extreme back pain. 585 00:27:43,093 --> 00:27:44,660 Oh, it was terrible. 586 00:27:44,728 --> 00:27:47,430 I bent down to get the kugel out of the bottom oven-- 587 00:27:47,497 --> 00:27:50,033 I have 2 ovens, you know-- and I couldn't stand back up. 588 00:27:50,100 --> 00:27:52,035 I laid on the kitchen floor-- 589 00:27:52,102 --> 00:27:53,736 Mrs. stern, you just have to answer the question 590 00:27:53,804 --> 00:27:55,271 like we talked about. 591 00:27:55,339 --> 00:27:59,576 In march of 1998, you began suffering from back pain? 592 00:27:59,644 --> 00:28:00,443 Yes. 593 00:28:00,511 --> 00:28:03,580 And you sought treatment from Dr. ettinger? 594 00:28:03,648 --> 00:28:05,882 Treatment is what he calls it. 595 00:28:05,949 --> 00:28:07,951 And what was his diagnosis? 596 00:28:08,019 --> 00:28:10,220 He said the pain was in my head. 597 00:28:10,288 --> 00:28:12,289 Did he recommend a course of treatment? 598 00:28:12,390 --> 00:28:14,757 Yes, talk therapy. 599 00:28:14,826 --> 00:28:18,428 Talk therapy, for back pain? 600 00:28:18,495 --> 00:28:19,595 Mrs. stern: Yes. 601 00:28:19,663 --> 00:28:21,198 How often did you go? 602 00:28:21,265 --> 00:28:23,500 Oh, sometimes every day. 603 00:28:23,502 --> 00:28:25,167 How much did this cost? 604 00:28:25,235 --> 00:28:27,336 You have it there. 605 00:28:27,405 --> 00:28:29,205 Please read it. 606 00:28:29,307 --> 00:28:31,307 $34,516.74. 607 00:28:36,013 --> 00:28:38,181 Amanda: Did the pain... 608 00:28:38,249 --> 00:28:40,584 Go away? 609 00:28:40,586 --> 00:28:41,918 No. 610 00:28:42,019 --> 00:28:44,321 No further questions, your honor. 611 00:28:46,524 --> 00:28:47,924 Lawyer: Mrs. stern, 612 00:28:47,992 --> 00:28:50,826 did Dr. ettinger perform any tests? 613 00:28:50,862 --> 00:28:52,162 Yes. 614 00:28:52,230 --> 00:28:55,532 An m.R.I. And 4 separate motion examinations? 615 00:28:55,599 --> 00:28:56,933 Yes. 616 00:28:57,000 --> 00:28:59,335 But you rejected his recommendation 617 00:28:59,403 --> 00:29:01,170 of anti-inflammatory drugs? 618 00:29:01,239 --> 00:29:03,139 Well, the pills made me all rumbly. 619 00:29:03,174 --> 00:29:05,975 He recommended surgery as well. 620 00:29:06,010 --> 00:29:07,277 Surgery, I can't do that. 621 00:29:07,345 --> 00:29:11,081 Lawyer: You rejected his advice, 622 00:29:11,182 --> 00:29:12,782 and yet you kept coming to see him? 623 00:29:12,850 --> 00:29:16,919 Well, Dr. ettinger was always very welcoming to me. 624 00:29:16,954 --> 00:29:20,557 Your honor, I would like to enter into the record 625 00:29:20,625 --> 00:29:23,526 the 9 separate letters 626 00:29:23,661 --> 00:29:25,962 requesting Mrs. stern to leave Dr. ettinger alone. 627 00:29:29,033 --> 00:29:33,003 Did your client charge Mrs. stern for these visits? 628 00:29:33,037 --> 00:29:33,903 Only when she took up appointments 629 00:29:33,971 --> 00:29:35,671 that legitimate patients needed. 630 00:29:35,740 --> 00:29:37,507 And how many times was this? 631 00:29:37,575 --> 00:29:42,645 From, uh, August of 1999 to September 2001, 632 00:29:42,712 --> 00:29:47,450 Mrs. stern came to Dr. ettinger's office on 203 occasions. 633 00:29:47,518 --> 00:29:48,784 Your honor. Your honor... 634 00:29:48,853 --> 00:29:51,287 Dr. ettinger is willing to waive these bills. 635 00:29:51,355 --> 00:29:54,690 In return, he simply wants a promise from Mrs. stern 636 00:29:54,759 --> 00:29:56,059 that she will leave him alone. 637 00:29:56,160 --> 00:29:58,795 Your honor. 638 00:29:58,930 --> 00:30:00,563 I'd like a moment to confer with my client. 639 00:30:00,698 --> 00:30:02,899 [Church bells ring] 640 00:30:15,012 --> 00:30:16,412 I didn't think you were the type 641 00:30:16,480 --> 00:30:19,615 to hang around children's playgrounds, Mr. fallin. 642 00:30:19,683 --> 00:30:22,352 I know the truth about your sister. 643 00:30:22,420 --> 00:30:24,087 Your father told me what happened. 644 00:30:26,824 --> 00:30:29,392 [Sighs] 645 00:30:29,459 --> 00:30:30,527 Is it happening to you? 646 00:30:33,631 --> 00:30:34,931 It's not. 647 00:30:34,999 --> 00:30:38,401 Wendy, I wanna help you. 648 00:30:38,469 --> 00:30:40,937 Do you think I want them to tear the roof off my life 649 00:30:41,005 --> 00:30:43,073 and make me tell every bad thing that ever happened 650 00:30:43,140 --> 00:30:45,275 to a bunch of strangers who wanna cure me? 651 00:30:45,343 --> 00:30:47,643 Wendy, I-- my sister went 652 00:30:47,711 --> 00:30:50,380 to expensive psychiatrists and clinics. 653 00:30:50,448 --> 00:30:53,383 She had every kind of treatment, 654 00:30:53,451 --> 00:30:55,318 and look how she wound up. 655 00:31:03,995 --> 00:31:05,227 Amanda: Is that the truth? 656 00:31:07,131 --> 00:31:08,698 You were just lonely? 657 00:31:10,768 --> 00:31:13,402 I had pain, but nobody would listen to me. 658 00:31:15,672 --> 00:31:20,076 Some of the women in my building play cards together. 659 00:31:20,144 --> 00:31:25,047 Some of them have children and grandchildren... 660 00:31:25,115 --> 00:31:27,917 Pictures in their wallets. 661 00:31:27,985 --> 00:31:30,820 I don't have those things. 662 00:31:30,887 --> 00:31:34,991 I lived my life for my husband, and then he died... 663 00:31:35,059 --> 00:31:40,029 And I was left with no one... 664 00:31:40,097 --> 00:31:43,699 And the pain. 665 00:31:43,768 --> 00:31:47,203 Some days, I can hardly get out of bed. 666 00:31:50,775 --> 00:31:52,742 Will you promise to leave that doctor alone? 667 00:32:00,684 --> 00:32:03,219 Come on. Let's go tell the court. 668 00:32:12,162 --> 00:32:14,697 Nick. Ray. Have a seat. 669 00:32:14,765 --> 00:32:17,400 Thanks. Scotch, rocks. 670 00:32:20,570 --> 00:32:22,372 Frank's decided not to contest the will. 671 00:32:25,709 --> 00:32:27,510 I know... 672 00:32:27,577 --> 00:32:30,546 About what happened to Susan. I... 673 00:32:30,614 --> 00:32:31,680 I know. 674 00:32:35,319 --> 00:32:37,120 Amazing what he can get away with. 675 00:32:40,190 --> 00:32:43,293 What about Wendy? 676 00:32:43,360 --> 00:32:46,229 Is he raping her? 677 00:32:46,297 --> 00:32:48,965 I don't know. 678 00:32:49,033 --> 00:32:52,302 But you suspect. 679 00:32:52,369 --> 00:32:54,270 Well... 680 00:32:54,338 --> 00:32:55,638 What do you think? 681 00:33:07,318 --> 00:33:10,253 I'll get you the tickets, and they're on me. Shh. 682 00:33:10,321 --> 00:33:11,854 Ha ha. 683 00:33:11,922 --> 00:33:13,156 How you doin', Frank? Sit down. 684 00:33:13,223 --> 00:33:14,157 [Clears throat] 685 00:33:16,360 --> 00:33:17,360 Ah. 686 00:33:17,428 --> 00:33:19,295 So what's, uh, what's on your mind? 687 00:33:19,397 --> 00:33:21,998 Well, I have some, uh, sensitive business 688 00:33:22,066 --> 00:33:23,332 I--I wanna talk to you about. 689 00:33:23,400 --> 00:33:24,333 Yeah? 690 00:33:26,136 --> 00:33:32,775 Newberg brewing sponsors a, uh, America's cup yacht. 691 00:33:32,843 --> 00:33:34,743 Right. 692 00:33:34,812 --> 00:33:37,246 So we're gonna need some high-level help. 693 00:33:37,314 --> 00:33:40,282 You're gonna be able to travel on the, uh, "beer jet." 694 00:33:40,350 --> 00:33:42,952 That's what we like to call it. [Chuckles] 695 00:33:42,954 --> 00:33:45,054 That's it? 696 00:33:45,122 --> 00:33:47,123 That's it. 697 00:33:47,224 --> 00:33:49,959 Yeah, well, uh, we'll look it over. 698 00:33:50,027 --> 00:33:51,861 Look it over? Burton, 699 00:33:51,929 --> 00:33:53,696 I'm giving you free money here. 700 00:33:53,798 --> 00:33:56,465 Frank, I'm not so sure 701 00:33:56,533 --> 00:33:58,101 we can do any of this anymore. 702 00:33:58,169 --> 00:33:59,868 You're not in the business 703 00:33:59,936 --> 00:34:01,471 of representing saints, Burton. 704 00:34:01,572 --> 00:34:03,205 I'm not judging you. 705 00:34:03,374 --> 00:34:04,540 Then what are you doing? 706 00:34:04,608 --> 00:34:05,674 We got a little problem. 707 00:34:05,742 --> 00:34:08,311 A potential conflict between you and your daughter. 708 00:34:08,379 --> 00:34:10,512 Since you're both clients of ours. 709 00:34:10,581 --> 00:34:13,383 You represent me, not my daughter. 710 00:34:13,450 --> 00:34:15,218 No, that's not exactly true. 711 00:34:15,286 --> 00:34:18,020 We represent your family, 712 00:34:18,088 --> 00:34:20,689 and we can't be adverse to any of you. 713 00:34:24,461 --> 00:34:25,961 What did she tell you? 714 00:34:26,063 --> 00:34:28,698 Don't make me say it, Frank. 715 00:34:31,368 --> 00:34:32,634 We both know what I'm talkin' about. 716 00:34:36,073 --> 00:34:38,341 Whatever she said to you, it's not true. 717 00:34:42,412 --> 00:34:44,447 I'll be glad to recommend another firm 718 00:34:44,514 --> 00:34:47,049 to see you through this, uh, transition, um... 719 00:34:52,623 --> 00:34:53,989 [Coughs] 720 00:35:01,131 --> 00:35:02,898 So you ready to do this? 721 00:35:06,102 --> 00:35:07,136 Do what? 722 00:35:07,238 --> 00:35:09,038 Call social services. 723 00:35:09,073 --> 00:35:11,807 I just washed my hands of him. 724 00:35:11,875 --> 00:35:13,276 I can't do anything else. 725 00:35:13,344 --> 00:35:14,343 He's admitted it. 726 00:35:14,445 --> 00:35:15,678 What he said is privileged. 727 00:35:15,746 --> 00:35:16,779 He will do it again. 728 00:35:16,847 --> 00:35:17,847 You can't prove-- 729 00:35:17,914 --> 00:35:19,549 you know what he is. He will do it again. 730 00:35:19,650 --> 00:35:21,584 We both took an oath, ok? 731 00:35:21,652 --> 00:35:24,253 We both accepted the terms of our profession. 732 00:35:25,389 --> 00:35:26,956 What if I make an anonymous call? 733 00:35:27,024 --> 00:35:28,958 He'd find out. He'd file a complaint. 734 00:35:29,025 --> 00:35:29,959 He'd call that tip into court 735 00:35:30,026 --> 00:35:32,161 and we'd both be disbarred. 736 00:35:36,000 --> 00:35:39,001 So you're comfortable doing nothing about Wendy? 737 00:35:41,104 --> 00:35:42,205 No. 738 00:35:42,339 --> 00:35:43,939 Well? 739 00:35:48,211 --> 00:35:50,947 So go ahead. 740 00:35:51,014 --> 00:35:53,282 Do what you think is right. 741 00:36:03,260 --> 00:36:05,995 Laurie. 742 00:36:06,063 --> 00:36:07,729 I think an improper relationship 743 00:36:07,797 --> 00:36:11,100 exists between Wendy newberg and her father. 744 00:36:11,202 --> 00:36:12,268 You've gotta give me something to point to, 745 00:36:12,335 --> 00:36:13,435 some kind of evidence. 746 00:36:13,571 --> 00:36:15,871 Can you get me a statement from Wendy? 747 00:36:15,939 --> 00:36:16,939 She'll never admit it. 748 00:36:17,006 --> 00:36:18,741 I saw photos, but you'll never see them. 749 00:36:18,842 --> 00:36:21,077 All I can give you is my word. 750 00:36:25,916 --> 00:36:27,850 Call the child abuse hotline. 751 00:36:27,917 --> 00:36:29,485 It's anonymous. 752 00:36:29,553 --> 00:36:31,721 Once there's a tip, we can take her out of the house 753 00:36:31,789 --> 00:36:32,688 for an investigation. 754 00:36:34,124 --> 00:36:36,125 God help us if you're wrong, Nick. 755 00:36:36,227 --> 00:36:37,894 Thank you. 756 00:36:43,801 --> 00:36:45,501 After careful consideration, 757 00:36:45,569 --> 00:36:46,969 we've determined that this child 758 00:36:47,037 --> 00:36:49,004 should be placed in a temporary shelter, 759 00:36:49,039 --> 00:36:51,373 the location to be concealed from the parents. 760 00:36:51,508 --> 00:36:52,841 Why the concealment? 761 00:36:52,910 --> 00:36:57,280 Your honor, this is a 4302 investigation. 762 00:36:57,348 --> 00:36:59,181 Suspicion of incest. 763 00:36:59,283 --> 00:37:01,517 Does the child concur with the recommendation? 764 00:37:01,619 --> 00:37:04,420 No, your honor. 765 00:37:04,555 --> 00:37:08,924 Miss newberg, you disagree with your counselor's recommendation? 766 00:37:11,962 --> 00:37:12,996 Yes. 767 00:37:15,032 --> 00:37:15,998 Why? 768 00:37:16,033 --> 00:37:18,734 Nothing happened. 769 00:37:19,636 --> 00:37:21,303 Judge: I don't understand. 770 00:37:21,371 --> 00:37:22,472 Nothing happened. 771 00:37:22,539 --> 00:37:24,774 I shouldn't even be here. 772 00:37:24,842 --> 00:37:28,144 All right. What is going on? 773 00:37:28,178 --> 00:37:31,380 I had a confidential informant alert 774 00:37:31,448 --> 00:37:32,448 about a problematic situation. 775 00:37:32,516 --> 00:37:33,816 A c.I.? 776 00:37:33,884 --> 00:37:36,385 You're tearing this family apart on a tip? 777 00:37:36,453 --> 00:37:37,954 Absolutely not, miss solt. 778 00:37:38,022 --> 00:37:39,555 It was a very trustworthy source. 779 00:37:39,622 --> 00:37:41,290 Your honor-- thank you, your honor. 780 00:37:41,358 --> 00:37:43,492 This has been a very difficult time for us. 781 00:37:43,627 --> 00:37:45,227 You're the only voice of reason 782 00:37:45,262 --> 00:37:46,429 that we've encountered. 783 00:37:46,530 --> 00:37:47,630 Your honor-- 784 00:37:47,698 --> 00:37:50,132 miss solt, I will not remove this child 785 00:37:50,200 --> 00:37:51,667 on the basis of a phone call 786 00:37:51,735 --> 00:37:53,636 that could have been made by anyone. 787 00:37:53,704 --> 00:37:54,336 Miss solt: Judge damsen-- 788 00:37:54,438 --> 00:37:56,305 I made the call. 789 00:37:56,440 --> 00:37:58,608 I made the call. 790 00:38:02,178 --> 00:38:03,646 Mr. fallin, 791 00:38:03,714 --> 00:38:04,947 please approach the bench. 792 00:38:13,891 --> 00:38:16,158 I'm so sorry. 793 00:38:16,226 --> 00:38:18,494 Ma'am, please come with us. 794 00:38:18,562 --> 00:38:20,496 Mrs. newberg, you're not allowed to follow. 795 00:38:20,564 --> 00:38:21,997 I'm so sorry, sweetheart. 796 00:38:22,065 --> 00:38:23,499 It's going to be all right. 797 00:38:23,567 --> 00:38:25,802 You'll be fine. I love you. 798 00:38:25,804 --> 00:38:29,872 This way. We're going to go to the shelter. 799 00:38:29,973 --> 00:38:32,675 7 hours after you were fired by my client, 800 00:38:32,743 --> 00:38:34,009 you made an anonymous call 801 00:38:34,077 --> 00:38:35,344 to a sexual abuse hotline. 802 00:38:35,412 --> 00:38:37,279 That's retribution, slander, 803 00:38:37,347 --> 00:38:39,548 and a breach of confidentiality. 804 00:38:39,616 --> 00:38:41,183 We're going to sue you on all counts. 805 00:38:41,251 --> 00:38:42,251 There was impending harm. 806 00:38:42,319 --> 00:38:43,719 You can't prove that. 807 00:38:43,821 --> 00:38:45,454 Frank. I will. 808 00:38:45,522 --> 00:38:47,656 I'll depose your daughter, I'll depose your wife. 809 00:38:47,724 --> 00:38:49,959 I will subpoena every doctor who ever treated Wendy, 810 00:38:50,027 --> 00:38:51,760 her best friend, her schoolteachers. 811 00:38:51,829 --> 00:38:53,095 To what end? 812 00:38:53,163 --> 00:38:54,763 The only legal question left 813 00:38:54,832 --> 00:38:56,132 is whether incestual pedophilia 814 00:38:56,200 --> 00:38:58,434 rises to the standard of impending harm, 815 00:38:58,501 --> 00:39:01,737 but my guess is Mr. newberg doesn't want to find that out. 816 00:39:01,839 --> 00:39:04,273 You son of a-- 817 00:39:04,341 --> 00:39:06,141 thank you. 818 00:39:15,752 --> 00:39:17,252 Mr. fallin. 819 00:39:17,320 --> 00:39:21,123 I wanted to apologize for volunteering without asking you. 820 00:39:21,191 --> 00:39:24,260 Well, you know how I felt about it. 821 00:39:24,328 --> 00:39:25,561 I'm sorry. 822 00:39:25,662 --> 00:39:28,230 You work here, miss bowles. Here. 823 00:39:28,298 --> 00:39:29,431 Not there. 824 00:39:29,533 --> 00:39:31,734 You let Nick do it. 825 00:39:35,606 --> 00:39:38,774 Miss bowles, why don't you, um... 826 00:39:38,842 --> 00:39:42,044 Why don't you finish those briefs for me, ok? 827 00:39:42,112 --> 00:39:44,479 You favor your son. 828 00:39:44,548 --> 00:39:46,481 You ignore everyone else. 829 00:39:46,550 --> 00:39:49,384 I mean, Nick quit, took his clients with him, 830 00:39:49,452 --> 00:39:51,020 then just decided to come back, 831 00:39:51,087 --> 00:39:52,855 and there are no repercussions at all. 832 00:39:52,923 --> 00:39:55,391 All I did was spend 15 hours working on something, 833 00:39:55,458 --> 00:39:57,226 trying to make a difference. 834 00:39:57,294 --> 00:39:59,695 And you treat me like I'm the one around here 835 00:39:59,763 --> 00:40:00,930 that committed a crime. 836 00:40:00,998 --> 00:40:02,965 What is it you want, miss bowles? 837 00:40:03,033 --> 00:40:05,834 To be more than a glorified paralegal. 838 00:40:05,903 --> 00:40:08,737 That's what a first year associate is. 839 00:40:08,839 --> 00:40:11,107 Yeah. Well, I quit, then. 840 00:40:26,089 --> 00:40:28,223 Well. 841 00:40:29,826 --> 00:40:31,393 Well. 842 00:40:31,462 --> 00:40:33,629 Welcome back, son. 843 00:40:46,142 --> 00:40:48,076 [Rock music playing] 844 00:41:27,117 --> 00:41:29,118 [Music stops] 845 00:41:29,185 --> 00:41:31,987 Don't look at me like that. 846 00:41:32,055 --> 00:41:33,889 Like I'm some kind of victim. 847 00:41:33,957 --> 00:41:35,057 'Cause I'm not. 848 00:41:35,125 --> 00:41:35,891 Ok? 849 00:41:37,293 --> 00:41:38,628 I'm not. 850 00:41:42,666 --> 00:41:43,799 Don't you get it? 851 00:41:43,867 --> 00:41:46,768 I've put in my time. 852 00:41:46,836 --> 00:41:49,938 2 more years, and I would have been in college. 853 00:41:50,007 --> 00:41:56,077 2 more years, I would have been able to put this all behind me 854 00:41:56,146 --> 00:41:58,347 without anyone knowing. 855 00:41:58,415 --> 00:42:00,615 What do you want to do? 856 00:42:01,618 --> 00:42:02,952 What do you think? 857 00:42:05,355 --> 00:42:07,723 I mean, look at my choices. 858 00:42:07,791 --> 00:42:10,793 I can go live with foster parents, 859 00:42:10,860 --> 00:42:13,028 leave my school, and spend half my day 860 00:42:13,096 --> 00:42:15,898 talking to some shrink about what happened to me. 861 00:42:16,899 --> 00:42:19,134 Or I can go back home 862 00:42:19,202 --> 00:42:21,571 and keep my life, 863 00:42:21,638 --> 00:42:23,873 keep what's mine. 864 00:42:23,941 --> 00:42:24,974 What I've earned. 865 00:42:29,278 --> 00:42:30,780 What would you do? 866 00:42:30,847 --> 00:42:32,014 I'd leave. 867 00:42:32,082 --> 00:42:32,914 Why? 868 00:42:35,118 --> 00:42:36,852 It's already happened. 869 00:42:36,887 --> 00:42:39,154 You can't take that away. 870 00:42:42,191 --> 00:42:44,760 It's already happened, 871 00:42:44,828 --> 00:42:47,329 and I've learned to deal with it. 872 00:42:49,967 --> 00:42:52,701 What more can I say? 873 00:42:55,338 --> 00:42:57,706 It's just the way it is. 874 00:42:57,774 --> 00:42:59,541 You deserve better. 875 00:42:59,610 --> 00:43:02,278 I deserve better than this. 876 00:43:02,379 --> 00:43:08,416 Ok. I'll be around if you need anybody. 877 00:43:09,318 --> 00:43:11,653 Anybody to help you with anything, I-- 878 00:43:14,124 --> 00:43:15,858 [rock music playing] 879 00:43:23,600 --> 00:43:26,735 I'll be around. 880 00:43:26,785 --> 00:43:31,335 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.