Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:05,103
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:05,105 --> 00:00:08,707
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:08,709 --> 00:00:11,576
♪ Your heart is true
4
00:00:11,578 --> 00:00:16,448
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:16,450 --> 00:00:19,484
♪ And if you threw a party
6
00:00:19,486 --> 00:00:23,254
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,024 --> 00:00:28,360
♪ You would seethe biggest
giftwould be from me
8
00:00:28,362 --> 00:00:31,296
♪ And the card attachedwould say
9
00:00:31,298 --> 00:00:37,469
♪ "Thank youfor being a friend" ♪
10
00:01:15,741 --> 00:01:18,877
Oh, Ma, did you eat
all this candy?
11
00:01:18,879 --> 00:01:22,013
I was lookin' for the prize.
12
00:01:22,015 --> 00:01:24,249
Prizes are in Cracker Jacks.
13
00:01:24,251 --> 00:01:27,652
Boy, you forget something new
every day, don't you?
14
00:01:27,654 --> 00:01:30,521
Card says these are for me.
They're from Stanley.
15
00:01:30,523 --> 00:01:33,124
"Roses are red,
violets are blue.
16
00:01:33,126 --> 00:01:37,862
I hope you enjoy this candy.
It cost me 42."
17
00:01:38,798 --> 00:01:40,865
You know -
and I'm guessing here -
18
00:01:40,867 --> 00:01:43,367
I'll bet you that Stan
wrote this himself.
19
00:01:43,369 --> 00:01:44,736
But it's sweet.
20
00:01:44,738 --> 00:01:46,270
Yeah, real sweet.
21
00:01:46,272 --> 00:01:48,440
What's that supposed to mean?
22
00:01:48,442 --> 00:01:51,275
Ever since he made a fortune
on that baked potato opener,
23
00:01:51,277 --> 00:01:54,679
he's been comin' on to you like
gangbusters, and I don't like it.
24
00:01:54,681 --> 00:01:58,149
Not that I've ever
actually seen gangbusters...
25
00:01:58,151 --> 00:02:02,587
But I did see Ghostbusters.
I didn't like that, either.
26
00:02:02,589 --> 00:02:06,324
I mean, they couldn't give the
black guy one funny line?
27
00:02:06,326 --> 00:02:10,529
And how about that sequel?
28
00:02:10,531 --> 00:02:13,665
Dorothy, what the hell
were we just talkin' about?
29
00:02:13,667 --> 00:02:16,034
Look, Ma, Stan and I
have a long history together,
30
00:02:16,036 --> 00:02:18,369
and it's nice
that we're finally able
31
00:02:18,371 --> 00:02:20,438
to talk to each other
as friends.
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,506
Friends are one thing,
but he's your ex-husband,
33
00:02:22,508 --> 00:02:24,508
and you're givin' him
the wrong idea.
34
00:02:24,510 --> 00:02:27,812
That's bad news.
I don't want to hear any more about this.
35
00:02:27,814 --> 00:02:30,448
You and I can argue
till the cows come home.
36
00:02:30,450 --> 00:02:32,417
We're home.
37
00:02:36,289 --> 00:02:37,923
Oh, what a day.
38
00:02:37,925 --> 00:02:42,393
I wasn't able to get any work done
today because of that new girl Abby.
39
00:02:42,395 --> 00:02:46,298
I mean, she's constantly
talking to me all day long.
40
00:02:46,300 --> 00:02:48,132
And she never listens to me.
41
00:02:48,134 --> 00:02:51,469
Do you know what it's like
to be totally ignored?
42
00:02:51,471 --> 00:02:55,006
So how was your day, Rose?
43
00:02:55,008 --> 00:02:58,009
The truth is, she's a sweet
girl looking for a friend.
44
00:02:58,011 --> 00:03:00,211
And we do have a common bond.
45
00:03:00,213 --> 00:03:03,748
She used to be a newscaster.
Now she's just an assistant like me.
46
00:03:03,750 --> 00:03:05,750
So there's
this cognitive dissonance
47
00:03:05,752 --> 00:03:08,152
between her actual
and her ideal self
48
00:03:08,154 --> 00:03:11,256
which causes her to be
practically dysfunctional.
49
00:03:13,125 --> 00:03:14,893
But of course,
I'm no psychologist.
50
00:03:14,895 --> 00:03:17,162
No, you're a nitwit.
51
00:03:17,164 --> 00:03:20,031
How come you know those words?
52
00:03:20,033 --> 00:03:22,900
Blanche, come on, it's not
nice calling her a nitwit.
53
00:03:22,902 --> 00:03:25,870
But since the cat's
out of the bag...
54
00:03:25,872 --> 00:03:27,639
How do you know those words?
55
00:03:27,641 --> 00:03:31,943
I guess it's from reading The American
Journalof Abnormal Psychology.
56
00:03:31,945 --> 00:03:34,546
It's published in St. Olaf,
you know.
57
00:03:34,548 --> 00:03:38,817
In fact, my Uncle Gunther
used to be the editor.
58
00:03:38,819 --> 00:03:41,620
And what were you,
the centerfold?
59
00:03:41,622 --> 00:03:43,988
I'm sorry,
but I refuse to believe
60
00:03:43,990 --> 00:03:45,890
you have ever read
a scientific journal.
61
00:03:45,892 --> 00:03:47,792
Believe what you want.
See if I care.
62
00:03:47,794 --> 00:03:50,027
Hypersexual bitch.
63
00:03:59,638 --> 00:04:02,573
Oh, there you are, Rose.
Good.
64
00:04:02,575 --> 00:04:06,410
Honey, I'm borrowing your earrings
to go with this new outfit of mine.
65
00:04:06,412 --> 00:04:08,346
Tell me I look stunning.
66
00:04:08,348 --> 00:04:10,749
You look stunning.
You're not just saying that.
67
00:04:10,751 --> 00:04:12,950
No, I'm just repeating it.
68
00:04:15,254 --> 00:04:17,455
Blanche, I need to talk to you.
69
00:04:17,457 --> 00:04:20,325
Oh, OK.
It's about a friend of mine.
70
00:04:20,327 --> 00:04:22,293
I think she's taking
advantage of me,
71
00:04:22,295 --> 00:04:24,295
and I don't know how
to tell her.
72
00:04:24,297 --> 00:04:26,431
It's as if she doesn't care
about my needs
73
00:04:26,433 --> 00:04:28,566
just 'cause she's
a lot younger than I am.
74
00:04:28,568 --> 00:04:32,203
Fine.
Keep your damned earrings.
75
00:04:32,205 --> 00:04:35,974
Oh, no. No, Blanche,
not you. Abby.
76
00:04:35,976 --> 00:04:37,742
Oh, right.
77
00:04:37,744 --> 00:04:41,245
I was thrown by the "she's a
lot younger than you" part.
78
00:04:42,782 --> 00:04:45,049
So what should I do?
Say something to her.
79
00:04:45,051 --> 00:04:48,386
Tell her you have to get something off
your chest and put your foot down.
80
00:04:48,388 --> 00:04:50,321
That girl thinks
only of herself.
81
00:04:50,323 --> 00:04:51,589
You're right.
82
00:04:51,591 --> 00:04:53,358
Put my foot down.
83
00:04:53,360 --> 00:04:55,393
Get it off my chest.
84
00:04:55,395 --> 00:04:57,395
Hi, Rose.
Where you goin'?
85
00:04:57,397 --> 00:05:00,198
Dorothy, I'm going to
get something off my foot.
86
00:05:01,767 --> 00:05:04,669
Good for you, Rose.
Careful of the carpet.
87
00:05:08,708 --> 00:05:12,844
Blanche, I need
to talk to you privately.
88
00:05:12,846 --> 00:05:15,613
OK.
89
00:05:15,615 --> 00:05:19,751
There's this person, someone
I've known for quite a while,
90
00:05:19,753 --> 00:05:24,488
and lately there seems to be
this attraction developing,
91
00:05:24,490 --> 00:05:27,826
an attraction
I've been trying to deny.
92
00:05:27,828 --> 00:05:29,928
Blanche, what are you doing?
93
00:05:34,165 --> 00:05:37,769
It's a curse.
94
00:05:37,771 --> 00:05:40,571
My beauty's
always been a curse.
95
00:05:41,941 --> 00:05:43,574
I'm sorry, Dorothy,
96
00:05:43,576 --> 00:05:47,712
but like the fatal blossom
of the graceful jimson weed,
97
00:05:47,714 --> 00:05:49,714
I entice with my fragrance
98
00:05:49,716 --> 00:05:53,618
but can provide no succor.
99
00:05:55,888 --> 00:05:59,858
I'm talking about Stanley,
you idiot.
100
00:05:59,860 --> 00:06:03,995
Get outta here.
Stan has the hots for me?
101
00:06:03,997 --> 00:06:08,099
For me, not you,
fatal blossom. For me.
102
00:06:09,902 --> 00:06:12,971
We went for a walk this morning
on the beach, and he told me.
103
00:06:12,973 --> 00:06:14,739
Dorothy, this came for you.
104
00:06:14,741 --> 00:06:19,177
Ah? Ah, it's from Stan.
105
00:06:19,179 --> 00:06:21,513
It's steaks.
106
00:06:22,848 --> 00:06:25,650
He sent me steaks.
107
00:06:25,652 --> 00:06:28,086
He still has the wrong idea
about you two?
108
00:06:28,088 --> 00:06:29,821
Ma, it's nothing.
109
00:06:29,823 --> 00:06:33,858
Dorothy, the man sent you meat.
110
00:06:33,860 --> 00:06:36,227
Oh, I don't know.
I don't know.
111
00:06:36,229 --> 00:06:40,932
I mean, I really do want Stan as
a friend, but just as a friend.
112
00:06:40,934 --> 00:06:43,668
What was that lip lock you had
on him the other night?
113
00:06:43,670 --> 00:06:45,470
What's this?
114
00:06:45,472 --> 00:06:47,806
Oh, it's nothing.
I gave him a little kiss.
115
00:06:47,808 --> 00:06:49,840
Trust me, that was
no little kiss.
116
00:06:49,842 --> 00:06:52,477
That was more like
a dental checkup.
117
00:06:54,780 --> 00:06:57,582
Your whole head was
practically in his mouth.
118
00:06:57,584 --> 00:07:00,318
All right, Ma.
All right.
119
00:07:00,320 --> 00:07:05,123
"A little kiss," she says.
The man almost digested her.
120
00:07:05,125 --> 00:07:08,426
It was like watching
a Nova special.
121
00:07:08,428 --> 00:07:09,594
Oh, all right.
122
00:07:09,596 --> 00:07:12,497
When Stan comes over tonight,
I'll talk to him.
123
00:07:12,499 --> 00:07:14,666
I'll apologize to him
for leading him on.
124
00:07:14,668 --> 00:07:17,202
I only hope
I don't hurt his feelings.
125
00:07:17,204 --> 00:07:20,472
Well, there are worse things in this
world than hurt feelings, Dorothy.
126
00:07:20,474 --> 00:07:21,538
That's true, Pussycat.
127
00:07:21,540 --> 00:07:23,641
As we say back in Sicily,
128
00:07:23,643 --> 00:07:25,610
sticks and stones
can break your bones,
129
00:07:25,612 --> 00:07:28,279
but cement pays homage
to tradition.
130
00:07:34,552 --> 00:07:37,554
All right, Dorothy, I think
it would be a good idea
131
00:07:37,556 --> 00:07:40,658
if we rehearsed how you're gonna
break up with Stan tonight.
132
00:07:40,660 --> 00:07:42,861
OK, I'll be Stan.
133
00:07:42,863 --> 00:07:45,029
I didn't know
you were dating Stan.
134
00:07:45,031 --> 00:07:47,165
I am not,
and I don't need to rehearse.
135
00:07:47,167 --> 00:07:50,768
Oh, I think it's a good idea, Dorothy.
If you like, I'll be Stan.
136
00:07:50,770 --> 00:07:54,506
Beat it. I already got dibs on Stan.
You be Dorothy.
137
00:07:54,508 --> 00:07:58,409
Don't be stupid.
Besides, Rose ought to be Dorothy.
138
00:07:58,411 --> 00:08:00,911
No, thanks.
139
00:08:03,115 --> 00:08:05,416
But I'll play Stan.
140
00:08:05,418 --> 00:08:07,084
Well, I'm not playing Dorothy,
141
00:08:07,086 --> 00:08:10,955
although playing a sap on
stilts would be a cakewalk.
142
00:08:10,957 --> 00:08:15,592
No offense, Pussycat.
None taken, you cankerous little prune.
143
00:08:17,162 --> 00:08:18,362
(doorbell rings)
144
00:08:20,766 --> 00:08:24,936
Hi, it's me - Stan.
Am I late?
145
00:08:24,938 --> 00:08:27,571
Not if you're willing
to play Dorothy.
146
00:08:30,042 --> 00:08:32,243
Come on in, Stan.
You're fine.
147
00:08:32,245 --> 00:08:35,380
Babe, you will never guess what
I went out and bought today.
148
00:08:35,382 --> 00:08:38,316
It's got whitewall tires,
original upholstery,
149
00:08:38,318 --> 00:08:40,518
and it's the same one
we took to our senior prom.
150
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
Stan, that's impossible.
151
00:08:42,722 --> 00:08:45,857
No, Dorothy, don't give up.
We'll get this. Uh...
152
00:08:45,859 --> 00:08:49,226
It's in the driveway right now.
153
00:08:49,228 --> 00:08:52,229
1948, bullet-nosed and it says
"Studebaker" right across the back
154
00:08:52,231 --> 00:08:54,198
just like my old one.
155
00:08:54,200 --> 00:08:57,168
OK, OK, no more hints.
156
00:08:57,170 --> 00:09:00,872
Rose, head down.
It's quiet time.
157
00:09:02,074 --> 00:09:04,342
Stanley, what possessed you?
158
00:09:04,344 --> 00:09:07,345
I love that car.
All the memories we had in that car, huh?
159
00:09:07,347 --> 00:09:10,248
The cruising, the drive-ins,
the road trips.
160
00:09:10,250 --> 00:09:13,585
And don't forget the accident
you had in that car.
161
00:09:13,587 --> 00:09:15,919
What accident?
I'll give you a hint.
162
00:09:15,921 --> 00:09:17,921
It cost me 10 bucks
every Christmas
163
00:09:17,923 --> 00:09:20,157
and still calls me
"Grandma."
164
00:09:25,130 --> 00:09:29,067
Well, let's see.
Is it something that floats?
165
00:09:29,069 --> 00:09:31,101
Come on, babe.
Let's go for a spin.
166
00:09:31,103 --> 00:09:34,104
Stan, there's something I have
to talk to you about first.
167
00:09:34,106 --> 00:09:36,374
We can talk in the car.
Come on.
168
00:09:36,376 --> 00:09:39,009
I'll get my purse.
I'll meet you outside.
169
00:09:39,011 --> 00:09:42,347
Dorothy, I'm not crazy about you
going out with him this way.
170
00:09:42,349 --> 00:09:44,649
Ma, I told you,
we're just going to talk.
171
00:09:44,651 --> 00:09:47,651
I'm going to explain to him
that I am not attracted to him,
172
00:09:47,653 --> 00:09:51,556
this is just a friendship and I'm sorry
if he thinks it's more than that.
173
00:09:51,558 --> 00:09:54,058
I wish I could believe you.
Just be careful.
174
00:09:54,060 --> 00:09:56,760
And remember what they taught
you at parochial school.
175
00:09:56,762 --> 00:09:58,762
Keep both your feet
on the ground,
176
00:09:58,764 --> 00:10:00,365
no patent leather shoes
177
00:10:00,367 --> 00:10:03,167
and macaroni and cheese
every Wednesday.
178
00:10:04,136 --> 00:10:05,937
Thank you, Ma.
179
00:10:05,939 --> 00:10:07,805
She's lost it.
180
00:10:30,128 --> 00:10:33,464
My God, what are you kids
doin' in there?
181
00:10:39,071 --> 00:10:43,074
It's all right, Officer.
We're divorced.
182
00:10:52,685 --> 00:10:56,320
Are you still on the phone
with Abby?
183
00:10:56,322 --> 00:10:59,090
Blanche, I can't get Abby
off the phone.
184
00:10:59,092 --> 00:11:00,891
Tell her
a St. Olaf story.
185
00:11:00,893 --> 00:11:02,994
What'll that do?
Give it a shot.
186
00:11:02,996 --> 00:11:07,732
You know, Abby, something like
that happened to me in St. Olaf.
187
00:11:07,734 --> 00:11:09,901
Sure, I understand.
188
00:11:09,903 --> 00:11:14,372
Yeah, this is a good time to replace
the batteries in your smoke alarm.
189
00:11:14,374 --> 00:11:19,877
That's odd. She hung up.
(laughs)
190
00:11:19,879 --> 00:11:21,545
Oh, Sophia, you're up.
191
00:11:21,547 --> 00:11:23,781
Were we makin' too much noise?
192
00:11:23,783 --> 00:11:26,350
No, I'm awake
because I was feeling frisky.
193
00:11:26,352 --> 00:11:28,352
What say we get out
the Ouija board
194
00:11:28,354 --> 00:11:31,155
and scare up our husbands?
195
00:11:31,157 --> 00:11:34,959
Rose is still having trouble
with that friend at work.
196
00:11:34,961 --> 00:11:37,562
I can't just tell her
to leave me alone.
197
00:11:37,564 --> 00:11:38,996
Maybe someone else can,
198
00:11:38,998 --> 00:11:41,632
someone who's more candid
about their feelings.
199
00:11:41,634 --> 00:11:42,934
Well, like who, Sophia?
200
00:11:42,936 --> 00:11:46,169
Give it some thought,
slut puppy.
201
00:11:47,539 --> 00:11:51,409
You know, Sophia, actually,
you're pretty straightforward.
202
00:11:51,411 --> 00:11:55,246
It's a gift. So tomorrow at
9:00 I'll go to work with you.
203
00:11:55,248 --> 00:11:57,415
We'll take care of it.
Oh, thank you, Sophia.
204
00:11:57,417 --> 00:12:00,184
You're welcome, Pussycat.
I'm not Dorothy.
205
00:12:00,186 --> 00:12:02,586
From now on I'm calling
everybody Pussycat.
206
00:12:02,588 --> 00:12:05,389
It's cheaper
than buying new glasses.
207
00:12:09,127 --> 00:12:10,761
Psst. She gone?
208
00:12:10,763 --> 00:12:13,096
Are you just gettin' in?
Shh. Yes.
209
00:12:13,098 --> 00:12:15,499
Have you been with Stan
all this time?
210
00:12:15,501 --> 00:12:18,569
The car ran out of gas.
Ohh.
211
00:12:18,571 --> 00:12:20,671
I've used that
a thousand times.
212
00:12:20,673 --> 00:12:23,974
Dorothy Zbornak, did you do
what I think you did tonight?
213
00:12:23,976 --> 00:12:27,545
I don't know what on earth
you're - yes.
214
00:12:28,981 --> 00:12:30,748
I can't believe this.
215
00:12:30,750 --> 00:12:35,453
How could you sleep with that man?
She slept with him?
216
00:12:35,455 --> 00:12:37,588
What did you think she did?
217
00:12:37,590 --> 00:12:40,391
Well, she looks like
she was pushing his car.
218
00:12:47,666 --> 00:12:49,633
Oh, I don't know.
I don't know.
219
00:12:49,635 --> 00:12:51,635
He's just been so sweet lately,
220
00:12:51,637 --> 00:12:53,637
and we were at the beach
221
00:12:53,639 --> 00:12:56,640
in the same old car
that we used to make out in,
222
00:12:56,642 --> 00:12:58,475
and it just got to me.
223
00:12:58,477 --> 00:13:00,077
It was exciting.
224
00:13:00,079 --> 00:13:03,113
Dammit, Dorothy, if you'd have
sex in public more often,
225
00:13:03,115 --> 00:13:05,383
this kind of thing
wouldn't happen.
226
00:13:05,385 --> 00:13:08,486
Look, I'm mad enough
at myself as it is.
227
00:13:08,488 --> 00:13:11,121
I mean, Stanley Zbornak
made me weak in the knees.
228
00:13:11,123 --> 00:13:13,157
What, you think
I'm proud of that?
229
00:13:13,159 --> 00:13:16,727
Who made the first move?
I guess I did.
230
00:13:16,729 --> 00:13:20,230
It was dark,
and Stan stopped the car.
231
00:13:20,232 --> 00:13:25,335
I swear to you, I thought I was
setting the parking brake.
232
00:13:33,846 --> 00:13:37,581
Well, that's good.
Safety first.
233
00:13:40,719 --> 00:13:43,888
To make matters worse,
the sex was incredible.
234
00:13:43,890 --> 00:13:45,890
It felt real and familiar.
235
00:13:45,892 --> 00:13:48,726
It made me feel like
I've been kissing strangers
236
00:13:48,728 --> 00:13:50,728
for the past seven years
237
00:13:50,730 --> 00:13:53,831
and then suddenly tonight
I was with a familiar
238
00:13:53,833 --> 00:13:59,203
and I must say
surprisingly agile old friend.
239
00:13:59,205 --> 00:14:01,105
So what are you gonna do now?
240
00:14:01,107 --> 00:14:03,374
Oh, you do have
a problem, Dorothy.
241
00:14:03,376 --> 00:14:07,044
How do you break off a relationship
when the sex is great?
242
00:14:07,046 --> 00:14:10,214
When the sex is lousy,
it's easy.
243
00:14:11,550 --> 00:14:14,752
Two more dates, and it's over.
244
00:14:14,754 --> 00:14:17,521
Well, you know,
just to make sure.
245
00:14:19,591 --> 00:14:22,994
I remember the best sex
of my whole life.
246
00:14:22,996 --> 00:14:25,897
Was it difficult to get out of
the relationship afterwards?
247
00:14:25,899 --> 00:14:27,498
No, not really.
248
00:14:27,500 --> 00:14:30,534
Poor Charlie died
in the middle of it.
249
00:14:32,804 --> 00:14:36,474
Was that really the best sex
you ever had with him?
250
00:14:36,476 --> 00:14:40,244
Yeah. There was something wild
about him that night.
251
00:14:40,246 --> 00:14:42,580
Although I did think
it was strange
252
00:14:42,582 --> 00:14:46,684
when he started yelling,
"Rose, I'm going! I'm going!"
253
00:14:56,862 --> 00:15:00,998
(sighs) Talk about
your mixed emotions.
254
00:15:02,701 --> 00:15:05,937
What was the best sex
you ever had, Blanche?
255
00:15:05,939 --> 00:15:08,038
Way to go, Rose.
256
00:15:08,040 --> 00:15:11,441
Look, Blanche, it's late, there's
only one cheesecake left,
257
00:15:11,443 --> 00:15:15,179
so let's make menopause
the cutoff point.
258
00:15:15,181 --> 00:15:16,980
Best sex.
259
00:15:16,982 --> 00:15:20,184
Oh, it's just so hard
to rate these things.
260
00:15:20,186 --> 00:15:23,120
There's degree of difficulty,
style points,
261
00:15:23,122 --> 00:15:25,322
choice of music...
262
00:15:25,324 --> 00:15:28,992
Did they land on their feet
during the dismount?
263
00:15:34,099 --> 00:15:36,734
Different people
have different strengths.
264
00:15:36,736 --> 00:15:38,803
It's just impossible to tell,
265
00:15:38,805 --> 00:15:42,373
but anything over a nine
is excellent.
266
00:15:42,375 --> 00:15:44,575
Over a nine?!
267
00:15:44,577 --> 00:15:47,712
Points, Rose. Points.
268
00:15:53,718 --> 00:15:56,987
Oh, Sophia,
did we wake you again?
269
00:15:56,989 --> 00:15:59,256
No, I'm up because
I'm feeling frisky.
270
00:15:59,258 --> 00:16:01,158
What say we get out
the Ouija board -
271
00:16:01,160 --> 00:16:03,127
Oh, Sophia,
you already said that.
272
00:16:03,129 --> 00:16:05,095
It's the middle of the night.
273
00:16:05,097 --> 00:16:07,231
You want something fresh,
turn on Letterman.
274
00:16:09,201 --> 00:16:13,070
We were telling Best Sex
Ever stories, Sophia.
275
00:16:13,072 --> 00:16:14,971
Yeah, but now we're tired
of telling them,
276
00:16:14,973 --> 00:16:17,641
so why don't we go to bed, huh?
No, wait.
277
00:16:17,643 --> 00:16:19,509
It's a good thing I'm up,
278
00:16:19,511 --> 00:16:22,413
because it so happens
that I have a story for you,
279
00:16:22,415 --> 00:16:25,449
the sex story
to end all sex stories.
280
00:16:25,451 --> 00:16:28,652
Sicily, 1922.
281
00:16:28,654 --> 00:16:31,622
I stop by a little trattoria.
282
00:16:31,624 --> 00:16:33,758
No, wait.
283
00:16:33,760 --> 00:16:37,461
I'm thinkin'
of the best meal I ever had.
284
00:16:39,664 --> 00:16:41,532
(telephone rings)
285
00:16:41,534 --> 00:16:44,335
I'll get it.
286
00:16:44,337 --> 00:16:46,137
Hello.
287
00:16:46,139 --> 00:16:48,672
Oh, yes.
Yeah, hello.
288
00:16:48,674 --> 00:16:52,843
Um, no, I'm sorry, I can't
discuss that right now.
289
00:16:52,845 --> 00:16:57,581
Yes, I enjoyed it
a great deal myself.
290
00:16:57,583 --> 00:17:02,386
Really? (laughs)
291
00:17:02,388 --> 00:17:06,623
Yes. OK, the earth did move.
292
00:17:07,959 --> 00:17:10,227
Big quake in California.
293
00:17:12,164 --> 00:17:14,431
Yeah, we'll speak soon.
294
00:17:14,433 --> 00:17:17,601
I look forward to that
myself. Yeah.
295
00:17:17,603 --> 00:17:19,837
Bye-bye.
296
00:17:30,248 --> 00:17:32,382
Well, good night.
297
00:17:32,384 --> 00:17:34,651
Wait a minute.
Wait a minute.
298
00:17:34,653 --> 00:17:37,922
Why were we just telling
our Best Sex Ever stories?
299
00:17:37,924 --> 00:17:40,290
Gee, I don't
- I don't know how it started.
300
00:17:40,292 --> 00:17:41,725
Well, sure you do.
301
00:17:41,727 --> 00:17:45,128
Remember? You thought you were
grabbing Stan's parking brake.
302
00:17:47,199 --> 00:17:48,999
Thanks, Rose.
303
00:17:49,001 --> 00:17:52,503
Well, good night.
304
00:17:53,705 --> 00:17:55,672
That was Stan
on the phone, wasn't it?
305
00:17:55,674 --> 00:17:58,042
Something happened tonight.
All right, Ma, yes, I admit it.
306
00:17:58,044 --> 00:18:01,345
I slept with Stan, and I
should be ashamed of myself.
307
00:18:01,347 --> 00:18:04,281
Are you this desperate,
this pathetic?
308
00:18:04,283 --> 00:18:06,517
Have you lost all your pride?
309
00:18:06,519 --> 00:18:09,653
No, but keep it up.
We're getting there.
310
00:18:09,655 --> 00:18:11,322
This is unforgivable.
311
00:18:11,324 --> 00:18:14,157
Look, Ma, I admit I made a
mistake with Stan tonight,
312
00:18:14,159 --> 00:18:16,159
but I will deal with it.
313
00:18:16,161 --> 00:18:18,462
I mean, this isn't
gonna ruin my life.
314
00:18:18,464 --> 00:18:21,899
It was wrong, I know that,
but now it's over.
315
00:18:21,901 --> 00:18:25,169
It better be. I won't allow it, not
while you're living in my house.
316
00:18:25,171 --> 00:18:27,838
Sophia, this is my house.
317
00:18:27,840 --> 00:18:30,240
It is?
318
00:18:30,242 --> 00:18:31,808
Oh, right.
319
00:18:31,810 --> 00:18:34,544
Then let me give you
two words of advice -
320
00:18:34,546 --> 00:18:37,113
enough wicker.
321
00:18:49,294 --> 00:18:52,929
Sophia, I really appreciate
you coming down here today,
322
00:18:52,931 --> 00:18:55,265
but maybe I better give it
just one more try with Abby.
323
00:18:55,267 --> 00:18:56,967
Rose, you're wasting your time.
324
00:18:56,969 --> 00:18:59,136
No, just let me try.
325
00:18:59,138 --> 00:19:01,038
Then if you sense that I'm
starting to pull back...
326
00:19:01,040 --> 00:19:03,606
Here - just squeeze my arm.
Gotcha.
327
00:19:05,310 --> 00:19:08,579
Hi, Abby. Oh, good. You're here.
I've gotta talk to you.
328
00:19:08,581 --> 00:19:11,582
Me too, and I really
want you to listen - What?
329
00:19:11,584 --> 00:19:15,386
I'm sorry. I just can't
get over how flabby this is.
330
00:19:15,388 --> 00:19:18,255
Anyway, you know
the station manager.
331
00:19:18,257 --> 00:19:21,225
Well, he called me today, and there
is this rumor that you're not -
332
00:19:21,227 --> 00:19:22,926
Excuse me, Abby.
333
00:19:22,928 --> 00:19:25,696
I'd like to inject
some candor here.
334
00:19:25,698 --> 00:19:29,333
I'd also like to inject a
tranquilizer dart into your backside.
335
00:19:30,602 --> 00:19:32,502
But my dart gun was confiscated
336
00:19:32,504 --> 00:19:35,439
after the incident
with the trick-or-treaters.
337
00:19:35,441 --> 00:19:37,507
In my defense, it was dark,
338
00:19:37,509 --> 00:19:40,610
and I was unaware
of this Ninja Turtle craze.
339
00:19:40,612 --> 00:19:42,212
But I digress.
340
00:19:42,214 --> 00:19:44,415
So to be brief, Abby, shut up.
341
00:19:44,417 --> 00:19:46,483
Get a life.
Stop calling Rose.
342
00:19:46,485 --> 00:19:49,219
She doesn't wanna talk to you,
so leave her alone.
343
00:19:49,221 --> 00:19:50,487
Thank you.
344
00:19:53,258 --> 00:19:55,426
Is that what you wanted
to say to me, Rose?
345
00:19:55,428 --> 00:20:00,297
Well, I'm sorry,
but I suppose so.
346
00:20:00,299 --> 00:20:02,599
Excuse me. Can I get
your attention, please?
347
00:20:02,601 --> 00:20:04,635
I'd like to clear the air.
348
00:20:04,637 --> 00:20:05,936
Don't look at me.
349
00:20:05,938 --> 00:20:08,539
I haven't had a raw vegetable
in six months.
350
00:20:09,941 --> 00:20:13,377
That's Mr. Percy,
our station manager.
351
00:20:13,379 --> 00:20:14,544
Well, the secret's out.
352
00:20:14,546 --> 00:20:16,880
Our consumer reporter
Enrique Mas has announced
353
00:20:16,882 --> 00:20:20,484
that he's leaving the show
and moving on to the network.
354
00:20:20,486 --> 00:20:23,187
But we feel we've found
the perfect replacement.
355
00:20:23,189 --> 00:20:25,856
She's dramatic,
she's experienced.
356
00:20:25,858 --> 00:20:30,393
Please welcome our new
consumer reporter Abby Wolf.
357
00:20:32,364 --> 00:20:35,199
If Abby is the new consumer
reporter, doesn't that mean...?
358
00:20:35,201 --> 00:20:37,401
She's also my new boss.
359
00:20:37,403 --> 00:20:40,103
Boy, have you got
some serious butt to kiss.
360
00:20:43,441 --> 00:20:46,776
(laughs)
361
00:20:46,778 --> 00:20:48,412
What's so funny?
362
00:20:48,414 --> 00:20:52,049
Oh, Marmaduke.
Look at how he drives that car.
363
00:20:52,051 --> 00:20:53,884
I love my comics.
364
00:20:53,886 --> 00:20:58,188
Every day, "Marmaduke"
and "Apartment 3G."
365
00:20:58,190 --> 00:21:02,559
I haven't read "Apartment 3G"
since 1961.
366
00:21:02,561 --> 00:21:04,528
Oh, well, let me catch you up.
367
00:21:04,530 --> 00:21:07,364
It is later the same day.
368
00:21:07,366 --> 00:21:11,034
(rings)
369
00:21:11,036 --> 00:21:12,469
Hello.
370
00:21:12,471 --> 00:21:14,505
Oh, hi, Abby.
371
00:21:14,507 --> 00:21:18,074
I guess I owe you
a little apology.
372
00:21:18,076 --> 00:21:19,976
You do?
373
00:21:19,978 --> 00:21:23,714
Well, yeah.
I'll be right over.
374
00:21:23,716 --> 00:21:27,817
Abby wants me to come over and help
her get over her first-day jitters.
375
00:21:27,819 --> 00:21:30,988
I know what you're thinking.
She's too dependent on me.
376
00:21:30,990 --> 00:21:34,758
But I've decided it's better
to be flattered than angry.
377
00:21:34,760 --> 00:21:37,160
And it's nice
that she needs me.
378
00:21:37,162 --> 00:21:40,731
Besides, I have other friends
who pay attention to me.
379
00:21:40,733 --> 00:21:44,567
Special friends.
Friends like you.
380
00:21:49,174 --> 00:21:52,376
Where's she goin'?
381
00:21:52,378 --> 00:21:56,279
I don't think she said.
382
00:21:56,281 --> 00:21:58,881
Where's who going?
383
00:22:00,652 --> 00:22:03,220
Well, I guess
I'll go read in bed.
384
00:22:03,222 --> 00:22:06,790
Oh, no date with
the missing link tonight?
385
00:22:06,792 --> 00:22:10,060
Ma, I told you,
I am not seeing Stan anymore.
386
00:22:10,062 --> 00:22:13,096
I remember the tears that man
caused me, the hatred I felt,
387
00:22:13,098 --> 00:22:15,532
and I don't need
that grief again.
388
00:22:15,534 --> 00:22:17,600
Good, because I worry
about you.
389
00:22:17,602 --> 00:22:20,870
You're still my little girl, you
know, no matter how big you get.
390
00:22:20,872 --> 00:22:24,007
Aw, thanks, Ma.
391
00:22:24,009 --> 00:22:26,809
By the way, how big
are you gonna get?
392
00:22:30,982 --> 00:22:32,949
Good night, Ma.
393
00:22:40,691 --> 00:22:42,626
Finally.
Where have you been?
394
00:22:42,628 --> 00:22:44,694
Shh. I got away
as soon as I could.
395
00:22:44,696 --> 00:22:46,530
You do have the Studebaker,
don't you?
396
00:22:46,532 --> 00:22:48,532
Almost out of gas
and ready to go.
397
00:22:48,534 --> 00:22:51,034
If my mother found out about
this, she would kill me.
398
00:22:51,036 --> 00:22:53,370
I'm getting the feeling
you're ashamed of me.
399
00:22:53,372 --> 00:22:56,606
Stanley, don't be silly.
Get down.
400
00:22:59,777 --> 00:23:04,480
Stan, can't you even wait
till we get to the car?
401
00:23:04,482 --> 00:23:07,817
(helicopter whirring)
402
00:23:12,756 --> 00:23:17,093
(man) My God!
What are you kids doin' down there?!
31225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.