Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,668 --> 00:00:52,960
Feed the solution into the glass cage.
We'll see if our experiment is a success.
2
00:00:53,043 --> 00:00:56,460
Mr Kipler...
- What? Alright, now the vaporiser.
3
00:01:01,668 --> 00:01:04,335
More pressure!
4
00:01:16,626 --> 00:01:20,710
It worked. I've done it. A new poison.
Odourless and immediate.
5
00:01:21,418 --> 00:01:24,626
It kills animals
in less than ten seconds.
6
00:01:25,335 --> 00:01:28,043
And also humans.
7
00:01:28,501 --> 00:01:31,710
Humans, Mr Kipler?
- 100 percent efficient.
8
00:01:32,335 --> 00:01:35,418
And no one can resist.
- But, Mr Kipler...
9
00:01:35,501 --> 00:01:39,626
Well? This discovery will make me rich.
- Yes, but don't you see...
10
00:01:39,710 --> 00:01:42,876
how dangerous this poison is?
- Of course I do!
11
00:01:42,960 --> 00:01:47,543
Think of what people could do with it.
- I'll see to it they don't get it!
12
00:01:47,626 --> 00:01:51,710
But if you discover a poison,
you have to report it to the police.
13
00:01:51,835 --> 00:01:56,335
Naturally. Don't you worry about that.
The police will know soon enough.
14
00:01:56,418 --> 00:02:00,501
Now, I would like you to write down
the formula in the register.
15
00:02:00,793 --> 00:02:04,918
I don't feel right about this, Mr Kipler.
It's not my place to tell you what to do,
16
00:02:05,001 --> 00:02:08,543
but I wish I knew what you were up to.
- I said write!
17
00:03:20,960 --> 00:03:25,585
Have you brought the poison?
- Yes, and you'll find it satisfactory.
18
00:03:27,418 --> 00:03:30,585
And here's the book.
I've already tested it.
19
00:03:31,585 --> 00:03:34,793
Death is immediate.
What about the reward?
20
00:03:34,918 --> 00:03:38,460
Wait right here.
You'll get your reward right away.
21
00:03:39,960 --> 00:03:42,668
Thank you, Sir.
22
00:05:51,001 --> 00:05:54,210
Get in there!
- Ah, you get me up at 2 am...
23
00:05:54,960 --> 00:05:58,501
to move me to another cell!
What was wrong with the old one?
24
00:06:00,251 --> 00:06:03,668
Oh, it's you, Bartlett.
- Yeah, and I'm the one...
25
00:06:04,460 --> 00:06:07,543
who had the guard bring you here.
- You?
26
00:06:10,835 --> 00:06:13,960
You want some easy money?
- Who doesn't?
27
00:06:14,126 --> 00:06:17,543
500 pounds? 1,000 pounds?
- For 500 I'd do a lot,
28
00:06:18,335 --> 00:06:21,460
for 1,000 anything.
You got that much?
29
00:06:30,376 --> 00:06:35,001
You made a bargain. Only, I don't see
what I can do for you in here.
30
00:06:35,293 --> 00:06:38,835
Not in here. Outside.
- Outside? I'm in for 4 years.
31
00:06:39,501 --> 00:06:43,585
You can let me see to that.
- Well, say the word, and I'll do it.
32
00:06:43,710 --> 00:06:47,126
But tell me, why did you choose me?
- That's why.
33
00:06:49,126 --> 00:06:52,668
Sorry. I got carried away.
It's an old habit of mine.
34
00:06:53,335 --> 00:06:58,293
Yes, I know your record: car thief,
pickpocket, a petty crook...
35
00:07:00,001 --> 00:07:04,626
Now, I want you to listen closely.
Here's what you're to do for us.
36
00:07:05,835 --> 00:07:07,960
You can begin by shaving.
37
00:07:25,835 --> 00:07:27,710
Get going!
38
00:07:30,293 --> 00:07:34,335
They won't stop me?
- I told you, didn't I? Get going!
39
00:08:03,085 --> 00:08:05,793
In here, Conner.
40
00:08:07,126 --> 00:08:11,210
Come on, there's no time to waste!
Get in here! - If you say so.
41
00:08:18,918 --> 00:08:21,918
All set?
- Yep. Let's go.
42
00:08:28,501 --> 00:08:31,626
Hello, Greaves?
They're on their way.
43
00:08:56,001 --> 00:08:59,126
Six cans of garbage.
- Go ahead.
44
00:09:43,585 --> 00:09:47,793
Well, that was easy!
- Quite! Get into these clothes!
45
00:10:00,876 --> 00:10:03,210
Come on!
46
00:10:04,293 --> 00:10:07,001
Hello, Greaves.
47
00:10:08,043 --> 00:10:09,918
Get in!
48
00:10:11,335 --> 00:10:13,668
All set.
49
00:10:44,918 --> 00:10:47,418
Alright, get out.
50
00:11:02,210 --> 00:11:05,210
We're going down, huh?
- Yes.
51
00:11:05,460 --> 00:11:09,210
You aren't very talkative, are you?
- No.
52
00:11:11,376 --> 00:11:13,251
After you.
53
00:11:21,585 --> 00:11:24,960
What are they for?
- This way, Sir.
54
00:11:34,710 --> 00:11:37,418
Stop right there.
55
00:11:38,293 --> 00:11:41,293
Frank Conner, Sir.
- That's me.
56
00:11:41,585 --> 00:11:45,001
You were fully briefed before you came?
- I was.
57
00:11:45,085 --> 00:11:48,210
Have you any questions?
- No. Only...
58
00:11:48,960 --> 00:11:53,585
There's a photograph on that stand.
Memorise that face in every detail.
59
00:12:03,376 --> 00:12:06,918
Do not open it
under any circumstances!
60
00:12:07,585 --> 00:12:11,001
Anything you say.
- I will make you a wealthy man,
61
00:12:11,251 --> 00:12:14,793
Mr Conner, as long as you
do exactly as you're told.
62
00:12:15,460 --> 00:12:19,543
But if you should ever try
to deceive me, that will be your end.
63
00:12:19,876 --> 00:12:23,960
My men will find you wherever you are.
Do I make myself clear?
64
00:12:24,460 --> 00:12:27,335
Quite clear.
- Good.
65
00:12:30,918 --> 00:12:34,043
The interview is finished, Sir.
66
00:13:19,543 --> 00:13:22,251
Here you are.
67
00:13:50,085 --> 00:13:53,210
Pam? What is it?
What's wrong with you?
68
00:13:53,543 --> 00:13:55,210
Pam?
69
00:13:57,418 --> 00:13:59,085
Pam!
70
00:14:32,626 --> 00:14:36,168
That was murder! I had no idea
what the bible was meant for!
71
00:14:37,543 --> 00:14:40,751
Quiet!
- I won't be quiet! If I'd known...
72
00:14:42,210 --> 00:14:44,918
Not another word.
73
00:15:00,376 --> 00:15:02,043
No!
74
00:15:03,501 --> 00:15:06,210
Don't, Roy.
75
00:15:07,585 --> 00:15:09,251
No!
76
00:15:10,543 --> 00:15:15,543
I asked you what you'd do for money.
And you said, "anything".
77
00:15:17,001 --> 00:15:20,543
What will they try next?
Inspector Higgins, come in here!
78
00:15:21,210 --> 00:15:25,710
He isn't here right now, Sir John.
He's working on an important case.
79
00:15:25,793 --> 00:15:28,793
Is he? Without telling me?
80
00:15:28,960 --> 00:15:33,543
I always thought policemen are only
interested in keeping law and order.
81
00:15:33,626 --> 00:15:37,168
Not in their own offices!
- Where is Inspector Higgins?
82
00:15:37,835 --> 00:15:41,335
Young man, go and bring him here!
- Right here, Sir John.
83
00:15:41,418 --> 00:15:45,585
It's a lucky thing for you that I'm
in a good humour today! Come along!
84
00:15:47,543 --> 00:15:51,085
These country doctors
aren't such idiots after all.
85
00:15:51,876 --> 00:15:56,001
A young girl falls over dead in a church,
of natural causes apparently.
86
00:15:56,085 --> 00:16:00,710
The doctor might have diagnosed
a heart attack. But he didn't. Why?
87
00:16:01,876 --> 00:16:06,501
I don't know. I wasn't there.
- A young, healthy girl: a heart attack?
88
00:16:07,126 --> 00:16:12,168
He was immediately suspicious. He asked
for an autopsy. This is the result!
89
00:16:14,043 --> 00:16:17,126
What?
- Yes. Death by poisoning.
90
00:16:17,210 --> 00:16:20,293
Prussique acid?
- Doctor Stonedead said...
91
00:16:20,376 --> 00:16:23,585
Stonewood, Sir John.
- That's what I said!
92
00:16:23,751 --> 00:16:27,835
By accident I discovered it was poison.
- And you're quite sure?
93
00:16:28,293 --> 00:16:31,835
Yes. This is an unknown poison.
It's basis is prussique acid.
94
00:16:33,001 --> 00:16:37,335
That's what's so frightening about it.
Hundreds of other doctors would have...
95
00:16:37,418 --> 00:16:41,210
diagnosed a heart attack.
- We're up against a tough one, huh?
96
00:16:41,293 --> 00:16:44,835
By the way, did you know
I'm now a criminal psychologist?
97
00:16:45,501 --> 00:16:48,710
So you passed the examinations?
- Well, yes.
98
00:16:48,793 --> 00:16:52,335
Not exactly with distinction,
shall we say with imagination.
99
00:16:53,793 --> 00:16:57,918
I had to learn in the evening.
This case will give me the chance...
100
00:16:58,001 --> 00:17:02,626
to demonstrate my theories. I intend
to solve it by psychology alone.
101
00:17:02,960 --> 00:17:07,543
For me the facts are what count.
- But that's old hat! Be flexible.
102
00:17:07,626 --> 00:17:11,460
Broaden your outlook!
Take your example from me!
103
00:17:17,126 --> 00:17:20,126
Mr Powers? What's going on?
104
00:17:21,126 --> 00:17:24,210
Police, as you can see.
- Police?
105
00:17:24,293 --> 00:17:27,793
Does that worry you, Mr Denver?
106
00:17:37,126 --> 00:17:40,335
What are the police doing here?
- Police?
107
00:17:40,668 --> 00:17:43,876
Do you think
it has something to do with Pam?
108
00:17:45,460 --> 00:17:49,543
I mean, have they found anything wrong?
- Well, we'll soon know.
109
00:17:49,668 --> 00:17:53,751
I suspect it's about Pam.
Maybe Mary can tell them a thing or two.
110
00:17:54,168 --> 00:17:58,251
Why me? Why not ask Betty?
- You keep quiet! I think it's best...
111
00:17:59,793 --> 00:18:03,335
if we all keep quiet.
- She's right. We should avoid trouble.
112
00:18:05,501 --> 00:18:09,043
Alright. Since you don't want
to tell them, then don't.
113
00:18:09,668 --> 00:18:13,210
Only, I won't keep my mouth shut.
Pam was my best friend.
114
00:18:14,085 --> 00:18:17,251
Don't forget that.
115
00:18:21,543 --> 00:18:25,626
I simply can't understand it.
I was also in church that morning.
116
00:18:26,543 --> 00:18:30,626
I was sitting in front of Pam Walsbury.
No one even spoke to her.
117
00:18:31,335 --> 00:18:35,460
You mustn't get excited, Mrs Foster.
We'll have this all cleared up.
118
00:18:35,543 --> 00:18:40,293
It's all a question of psychology.
Now, one point leaps to mind immediately.
119
00:18:40,376 --> 00:18:43,501
Yes?
- What reason could there be...
120
00:18:43,585 --> 00:18:46,751
for the murder of this girl?
- No reason!
121
00:18:46,835 --> 00:18:51,460
You're missing the point.
Nobody is ever murdered without a reason.
122
00:18:52,085 --> 00:18:56,085
There must therefore be a reason.
- That sounds logical, but...
123
00:18:56,210 --> 00:18:59,335
She doesn't see it, Sir John.
- What?
124
00:18:59,418 --> 00:19:02,543
Your reasoning.
Who was Pam Walsbury?
125
00:19:03,751 --> 00:19:07,293
Family? Fortune? Where was she from?
- Pam came from Wales.
126
00:19:09,210 --> 00:19:14,251
Her parents had a small farm there.
Her fortune? She had absolutely none.
127
00:19:14,376 --> 00:19:18,460
Who paid her tuition at the school?
- Our scholarship fund.
128
00:19:21,001 --> 00:19:26,043
Run along to your rooms, ladies.
You aren't supposed to loiter in the hall.
129
00:19:36,918 --> 00:19:41,668
Would you kindly go somewhere else
if you must keep on pacing! I get nervous.
130
00:19:41,751 --> 00:19:45,835
I regret to say that lunch
will be a little late today, gentlemen.
131
00:19:45,960 --> 00:19:50,210
What's going on anyway, Bannister?
- They summed up Pam had a heart attack.
132
00:19:50,293 --> 00:19:53,835
Don't be silly! The police is here.
- It's no use asking me.
133
00:19:54,751 --> 00:19:58,168
I know nothing about it.
- But you know something.
134
00:19:59,293 --> 00:20:02,001
Right, Keyston?
- I?
135
00:20:03,168 --> 00:20:06,293
Why me?
- Little Pam Walsbury...
136
00:20:07,001 --> 00:20:12,043
was always your favourite student.
In fact, you were quite taken with her.
137
00:20:12,668 --> 00:20:15,793
The girls called her Teacher's Pet.
138
00:20:16,668 --> 00:20:19,751
You shut your mouth!
- Now, please, gentlemen!
139
00:20:19,835 --> 00:20:22,960
Please exercise
a bit of restraint.
140
00:20:23,126 --> 00:20:26,335
And you're repeating
the same pattern, huh?
141
00:20:35,918 --> 00:20:39,043
A little jumpy, isn't he?
142
00:20:39,126 --> 00:20:42,668
Pam Walsbury didn't die
of a heart attack. She was poisoned.
143
00:20:43,751 --> 00:20:48,376
We'll find the murderer if you
cooperate with us. If anybody knows...
144
00:20:48,876 --> 00:20:54,168
who the killer is, will you please say so?
- Anyone with information, you mean.
145
00:20:54,501 --> 00:20:58,043
That's what I said!
- Alright. if you've any information,
146
00:20:58,501 --> 00:21:02,918
will you kindly speak up? Even the
tiniest details could be very important.
147
00:21:03,001 --> 00:21:06,543
Well, Betty? Nothing to say?
- I don't know what you mean!
148
00:21:07,210 --> 00:21:10,751
Betty, Mary and Pam
used to go to parties at Mr Denver's.
149
00:21:11,918 --> 00:21:15,460
You're a liar! You've never been there!
- Who is Mr Denver?
150
00:21:16,626 --> 00:21:20,751
A writer. He lives in the summer house.
- Now, Mary. I'd like to hear...
151
00:21:20,835 --> 00:21:24,376
a little bit more about these parties.
Were they fun?
152
00:21:25,043 --> 00:21:29,668
I suppose you drank and danced, huh?
- Is that so terrible, Sir John?
153
00:21:30,293 --> 00:21:34,418
It's pretty boring just sitting around
in our rooms. Sometimes we go there.
154
00:21:34,501 --> 00:21:37,918
But it's all perfectly innocent.
- Are you sure?
155
00:21:38,001 --> 00:21:42,126
It's a waste of time if you ask me.
They obviously don't feel like talking.
156
00:21:42,210 --> 00:21:44,376
Ridiculous!
157
00:22:06,210 --> 00:22:10,835
They must have a chance to calm
their nerves. Once they settle down,
158
00:22:11,001 --> 00:22:15,126
I'm quite certain they'll remember
something useful. Right... Higgins?
159
00:22:15,210 --> 00:22:17,918
Right. Right!
160
00:22:18,001 --> 00:22:22,085
Thank you, Mrs Foster. Don't worry.
The case is as good as closed.
161
00:22:22,585 --> 00:22:25,793
I hope you realise
this looks suspicious.
162
00:22:25,960 --> 00:22:29,376
Who are you?
- Mr Keyston, one of our teachers.
163
00:22:30,793 --> 00:22:33,793
How do you do?
- A shame!
164
00:22:36,293 --> 00:22:38,543
Bye.
165
00:22:51,710 --> 00:22:54,043
Betty!
166
00:22:59,960 --> 00:23:04,085
Your methods are psychologically unsound.
Especially with these young ladies.
167
00:23:04,168 --> 00:23:07,710
You got to know how to handle them.
- It is murder!
168
00:23:08,376 --> 00:23:11,918
I can't wait until they reveal secrets.
- What's this?
169
00:23:13,043 --> 00:23:18,085
"Come at night. You might get further."
- I bet that little blonde way...
170
00:23:18,293 --> 00:23:21,418
in the back sneaked it in.
- I doubt it.
171
00:23:21,668 --> 00:23:26,293
Didn't you see how she stared at me?
It was downright embarrassing.
172
00:23:26,376 --> 00:23:31,585
I suspect this note has another meaning.
- You have the soul of an old man!
173
00:25:32,043 --> 00:25:35,668
Help! Help! Open this door!
Open this door at once!
174
00:25:36,835 --> 00:25:39,751
Let me out of here!
175
00:25:39,918 --> 00:25:44,626
Sir John? What are you doing in there?
- I found this a good observation post.
176
00:25:44,710 --> 00:25:49,710
Only someone must have locked the door!
- I heard a scream just now! Let's go!
177
00:25:49,793 --> 00:25:53,043
Just a minute.
lam right behind you!
178
00:26:06,793 --> 00:26:10,876
What did you say? A monk?
- Yes, a monk, wearing a red robe...
179
00:26:11,210 --> 00:26:14,751
and a hood pulled over his face.
- Why wasn't I told of this?
180
00:26:15,793 --> 00:26:18,876
A monk lives in this place?
- Of course not.
181
00:26:18,960 --> 00:26:24,043
When Betty screamed I saw him going out.
- What? You claim you also saw a monk?
182
00:26:24,126 --> 00:26:27,335
Yes!
- Maybe he locked you up in that closet.
183
00:26:27,710 --> 00:26:32,376
Nonsense! What would he be doing in
a woman's dormitory? A monk isn't a nun!
184
00:26:32,460 --> 00:26:36,001
No, he's a man.
- What do you mean? No, it can't be!
185
00:26:36,710 --> 00:26:41,251
We must see this in another light.
I'd say it was a traumatic state...
186
00:26:41,335 --> 00:26:44,876
causing collective hallucinations,
if you follow that.
187
00:26:45,960 --> 00:26:49,168
I'm trying to, but...
- A monk in a red hood.
188
00:26:50,126 --> 00:26:53,668
I don't know what that means exactly,
but I'll go home and look it up.
189
00:26:53,751 --> 00:26:56,960
I see this a little differently.
- Oh? You do?
190
00:26:58,460 --> 00:27:03,501
They saw a monk because there was a monk.
The question is, what did he want?
191
00:27:03,751 --> 00:27:07,918
I've no idea. Unless it was simply
to see someone. You understand?
192
00:27:11,793 --> 00:27:14,793
What's going on, Bannister?
193
00:27:15,876 --> 00:27:19,418
Someone screamed. Didn't you hear it?
- One of the girls?
194
00:27:20,085 --> 00:27:22,793
Yeah.
- Where?
195
00:27:24,043 --> 00:27:28,501
What are you staring at?
- Nothing, nothing at all.
196
00:27:33,876 --> 00:27:39,251
What happened? Why did the girls scream?
- They say they saw a monk in a red hood.
197
00:27:39,335 --> 00:27:42,460
That mean anything to you?
- A monk? No, Sir.
198
00:27:42,543 --> 00:27:46,085
Nor to me. Wait a minute!
How did you know there was a monk?
199
00:27:46,751 --> 00:27:50,835
Trapped you, huh? Arrest him!
- But you yourself just told me.
200
00:27:52,210 --> 00:27:55,126
Never mind. Come on, Sir John.
201
00:27:55,626 --> 00:27:57,501
This way.
202
00:27:58,793 --> 00:28:01,460
The pride of Scotland Yard.
203
00:28:02,626 --> 00:28:07,210
That teacher back there could have
written the note. He's just the type.
204
00:28:07,293 --> 00:28:11,376
Now hold it! Aren't you the caretaker?
Now, let me have the keys.
205
00:28:11,501 --> 00:28:15,293
We'll search every room!
- I don't think we'll have much success.
206
00:28:15,376 --> 00:28:18,501
That's where you're wrong.
Go on!
207
00:28:30,626 --> 00:28:32,501
Betty!
208
00:29:04,501 --> 00:29:06,376
Betty!
209
00:29:18,876 --> 00:29:22,085
Hello, Harriet!
- What are you doing in here?
210
00:29:23,085 --> 00:29:26,293
Go to the devil!
- Alright. I'll follow you.
211
00:29:38,251 --> 00:29:42,335
What's going on around here?
How do you expect anyone to sleep?
212
00:29:43,001 --> 00:29:46,543
So, you sit here and drink instead!
- What do you care?
213
00:29:47,210 --> 00:29:49,335
Harriet!
214
00:30:35,126 --> 00:30:38,251
Good. You did come after all.
Thank you.
215
00:30:40,585 --> 00:30:45,168
There's nothing to be afraid of, Betty.
- What do you want from me?
216
00:30:45,251 --> 00:30:48,793
You know that Pam and I...
that we used to meet occasionally?
217
00:30:49,460 --> 00:30:53,001
I wondered if she told you about it.
She did, didn't she?
218
00:30:54,210 --> 00:30:57,210
Yes.
- Sometimes in my room,
219
00:30:58,126 --> 00:31:02,251
once in the gardener's house.
All we did was talk, just a few times.
220
00:31:02,335 --> 00:31:07,126
There's no reason why you should have
to tell Mrs Foster or the Inspector...
221
00:31:07,210 --> 00:31:11,335
or anyone else. It's not important.
It would only complicate everything.
222
00:31:11,418 --> 00:31:14,835
You do see that?
I can rely on you then, Betty?
223
00:31:16,085 --> 00:31:20,168
I knew I could. You're very sweet, Betty.
I've been wanting...
224
00:31:21,876 --> 00:31:25,418
to tell you for ages how...
- Get off me! Let go of me!
225
00:31:28,876 --> 00:31:32,001
You're going to regret this!
226
00:31:38,668 --> 00:31:42,085
It's not allowed to smoke here.
- I don't care!
227
00:31:42,876 --> 00:31:46,293
I'm leaving anyhow! I'm going home today.
- What?
228
00:31:47,085 --> 00:31:50,626
I don't want to be murdered, too.
- But, Betty! Betty!
229
00:31:59,335 --> 00:32:02,876
There. I'm packed.
- Tell the police what you know.
230
00:32:04,001 --> 00:32:09,043
Not for anything! I don't have any proof.
They can find out for themselves.
231
00:32:11,960 --> 00:32:15,501
What is the meaning of this?
You're packing, Betty?
232
00:32:16,585 --> 00:32:20,126
Yes, Mrs Foster.
I'm going home on the night train.
233
00:32:20,793 --> 00:32:24,001
But, Betty...
- You can't talk me out of it!
234
00:32:24,376 --> 00:32:29,418
But you didn't say a word to me.
I have a responsibility to your parents!
235
00:32:29,626 --> 00:32:33,168
My parents know about it. I phoned them.
- You phoned them?
236
00:32:33,335 --> 00:32:38,460
If you think I'm lying, you call them.
- This is so foolish. if it would help,
237
00:32:38,543 --> 00:32:43,543
the police are posting guards here.
- Guards? What good is that?
238
00:32:44,085 --> 00:32:49,126
You have to pull the trigger, but it's
only effective at point blank range.
239
00:32:49,501 --> 00:32:53,043
Is that clear?
Answer me when I ask you a question!
240
00:32:55,126 --> 00:32:59,210
Yes, it's perfectly clear.
- You've been given the photograph?
241
00:32:59,876 --> 00:33:02,876
Yes. A very attractive girl.
242
00:33:03,626 --> 00:33:07,960
That doesn't concern you! She's taking
the last bus to the rail road station...
243
00:33:08,043 --> 00:33:11,460
to catch the night train.
- She won't get there.
244
00:33:12,251 --> 00:33:16,335
I'll take care of that.
You know, murder's not my land, really.
245
00:33:16,585 --> 00:33:20,126
But I figured in this case
there's no great risk...
246
00:33:20,793 --> 00:33:24,876
since it's been so well organised.
It's ideal. No one will ever...
247
00:33:26,460 --> 00:33:30,001
catch up with me.
Who'd look for a murderer in prison?
248
00:33:32,710 --> 00:33:36,251
I have no idea what your total plan is,
but I hope that...
249
00:33:37,210 --> 00:33:38,876
What?
250
00:33:39,460 --> 00:33:44,418
That you'll give me a generous reward.
- Haven't you received your money?
251
00:33:44,501 --> 00:33:47,210
Well, yes. Only...
252
00:33:50,501 --> 00:33:53,751
You talk too much. Come on.
253
00:34:14,585 --> 00:34:16,460
No! No!
254
00:34:17,710 --> 00:34:20,418
Help! Help!
255
00:34:30,460 --> 00:34:32,126
Help!
256
00:34:39,918 --> 00:34:42,626
Help! Help!
257
00:34:48,335 --> 00:34:52,751
Oh, Mr Bannister! Thank God!
- Betty! What are you doing out here...
258
00:34:52,835 --> 00:34:56,918
in the middle of the night?
- We've got to get away! The monk!
259
00:34:57,043 --> 00:35:01,585
What monk? I don't know of any monastery.
- I saw him just now! Please!
260
00:35:01,668 --> 00:35:04,543
Won't you take me to the bus?
261
00:35:22,210 --> 00:35:25,626
Where to, Miss?
- To the train station. Thank you.
262
00:35:38,918 --> 00:35:41,918
Good evening.
- Good evening.
263
00:35:47,626 --> 00:35:50,751
You want a light?
- Yes, please.
264
00:36:00,835 --> 00:36:05,626
Hey you! What do you think
you're doing? This isn't the bus stop!
265
00:36:13,793 --> 00:36:17,918
I shouted, "Hey you! What do you think
you're doing?" I saw him as clearly...
266
00:36:18,001 --> 00:36:22,626
as I see you. He's the one!
- Why couldn't he be the one? I admit...
267
00:36:22,918 --> 00:36:27,876
it's hard to be in two places at once...
- No! Frank Conner currently is in prison.
268
00:36:27,960 --> 00:36:31,376
You're mistaken.
- I was mistaken once in my life:
269
00:36:32,376 --> 00:36:37,001
when I decided to get married.
- There are lots of jailbreaks, so...
270
00:36:38,043 --> 00:36:43,251
To make you happy I'll pay Frank Conner
a visit right now. You come with me.
271
00:36:49,460 --> 00:36:52,668
You're still here, Majorie?
- Yes, Sir John.
272
00:36:53,668 --> 00:36:58,710
I told you I don't like you working
at night. It's not good for your health!
273
00:36:59,501 --> 00:37:02,710
But you need me, Sir John,
isn't that right?
274
00:37:04,293 --> 00:37:08,335
The way the ocean needs water.
- There. You see?
275
00:37:12,751 --> 00:37:16,585
Go ahead.
Have a look for yourself.
276
00:37:19,751 --> 00:37:22,460
Go on. Take a look.
277
00:37:26,418 --> 00:37:30,501
It's the one who's facing the door!
- Yes, that's Frank Conner.
278
00:37:30,626 --> 00:37:34,751
Are you sure you don't mix up the man
in the picture with the man on the bus?
279
00:37:34,835 --> 00:37:38,960
But that is the man on the bus!
- Was Conner outside of here last night...
280
00:37:39,043 --> 00:37:42,585
or was he outside of his cell, anyway?
- No, Inspector.
281
00:37:43,251 --> 00:37:47,835
You see? Send me over his records.
Maybe Conner has a twin brother. Come on.
282
00:37:47,918 --> 00:37:51,043
But, Inspector...
- Come on, I said.
283
00:37:52,835 --> 00:37:56,960
The killer must have known that Betty
would be getting onto that bus...
284
00:37:57,043 --> 00:38:02,085
to catch the night train. Who knew
that Betty intended to leave the school?
285
00:38:02,751 --> 00:38:06,293
I did, Inspector.
- I did, too. I also discussed it...
286
00:38:06,960 --> 00:38:10,960
with a couple of the teachers.
I suppose that wasn't very wise.
287
00:38:11,168 --> 00:38:15,751
Let me handle it my way. I think
we have to approach this case more...
288
00:38:15,835 --> 00:38:19,376
Psychologically.
- Exactly. Mrs Foster, would you...
289
00:38:19,668 --> 00:38:23,543
and the girls kindly leave the room
for a second? Everyone but Ann.
290
00:38:23,626 --> 00:38:26,626
Yes. Come along, girls.
291
00:38:27,751 --> 00:38:32,376
You've got to create the proper
atmosphere: restful. It's fool proof.
292
00:38:33,418 --> 00:38:36,960
Now, my child. Let's put you
in the right mood. Go lie down.
293
00:38:38,668 --> 00:38:41,168
What?
- Lie down, I said. Come on.
294
00:38:41,251 --> 00:38:46,543
There's no need to be afraid. Just relax.
Take a deep breath, put your feet up.
295
00:38:47,085 --> 00:38:49,793
That's it. You're very relaxed.
Now...
296
00:38:50,376 --> 00:38:55,001
You know you're a very nice young lady.
Has anyone ever told you that?
297
00:38:56,376 --> 00:38:59,585
And very pretty. Isn't that so?
Now, my child.
298
00:39:00,585 --> 00:39:04,710
Have you anything to tell us?
- I don't know if this is important...
299
00:39:04,793 --> 00:39:08,335
Everything is important.
- It's about Pam and Betty.
300
00:39:08,960 --> 00:39:12,501
What about them?
- Those parties were sort of wild.
301
00:39:13,168 --> 00:39:16,376
They didn't only drink and dance.
- What else?
302
00:39:17,085 --> 00:39:20,085
Sir John...
- Shh! Go on.
303
00:39:20,251 --> 00:39:23,793
Mr Keyston was kind of after Pam.
- Mr Keyston, you say?
304
00:39:24,293 --> 00:39:27,418
What subject does he teach?
- Chemistry.
305
00:39:28,001 --> 00:39:31,543
You see? Chemistry, Inspector!
- I heard what she said.
306
00:39:31,835 --> 00:39:36,460
Why are you standing there? Arrest him!
- But I can't arrest someone...
307
00:39:36,793 --> 00:39:41,126
simply because he's a chemistry...
- Use your brain. Charming young women,
308
00:39:41,210 --> 00:39:45,543
candles, music, dancing, strong liquor:
the perfect psychological setting for...
309
00:39:45,626 --> 00:39:48,710
For what?
- For all kinds of things.
310
00:39:48,793 --> 00:39:52,210
What do you know about it?
For anything you like!
311
00:39:56,751 --> 00:40:00,168
You may go now. Send in the next one.
- Yes, Sir.
312
00:40:31,293 --> 00:40:34,168
You'll end up that way, too.
313
00:40:48,668 --> 00:40:51,668
What have you got there?
314
00:40:51,793 --> 00:40:56,418
Just what was in that flask, you were
in such a big rush to get rid of?
315
00:40:57,001 --> 00:41:00,126
Be careful, Inspector.
- What for?
316
00:41:00,460 --> 00:41:05,085
Because that's prussique acid.
Prussique acid or something close to it.
317
00:41:06,460 --> 00:41:09,918
Someone's trying to kill me.
318
00:41:14,793 --> 00:41:18,001
Wait outside for a minute,
would you, girls?
319
00:41:19,918 --> 00:41:23,460
Why do you say that?
That someone's trying to kill you?
320
00:41:24,085 --> 00:41:28,960
Why do I say that? That isn't my doing.
I know how it looks to you, but I swear,
321
00:41:29,043 --> 00:41:33,668
I had nothing to do with it.
- Weren't you friendly with Pam Walsbury?
322
00:41:35,710 --> 00:41:38,710
Yes.
- In fact, too friendly.
323
00:41:39,710 --> 00:41:42,710
Yes.
- And Betty found out?
324
00:41:44,918 --> 00:41:48,460
Go on. Arrest me, Inspector.
After all it's so obvious.
325
00:41:49,335 --> 00:41:53,418
I'm a chemist. You found prussique acid.
Pam was my girlfriend.
326
00:41:54,001 --> 00:41:58,085
Betty knew it. Both of them
were poisoned with prussique acid.
327
00:41:58,210 --> 00:42:01,418
Isn't that enough?
- No. You just told me...
328
00:42:02,418 --> 00:42:05,543
you had nothing to do with it.
- Yes.
329
00:42:06,085 --> 00:42:11,376
But there's one more thing I haven't
told you. You'll find out sooner or later.
330
00:42:13,001 --> 00:42:17,085
Until I came here, I hadn't taught
in 20 years. I'm an ex-convict.
331
00:42:19,126 --> 00:42:23,293
I killed somebody,
one of my pupils.
332
00:42:24,918 --> 00:42:28,043
And you didn't throw him in jail?
- No.
333
00:42:30,751 --> 00:42:34,543
I examined the psychological patterns,
and it all fits together...
334
00:42:34,626 --> 00:42:38,960
just a bit too neatly to be true.
- What do you know about psychology?
335
00:42:39,043 --> 00:42:43,085
If I had been handling it, I would
have had him arrested on the spot!
336
00:42:53,585 --> 00:42:55,460
Mr Denver?
337
00:42:56,793 --> 00:42:58,668
Mr Denver!
338
00:43:09,543 --> 00:43:12,543
Mr Denver! Mr Denver!
339
00:43:30,918 --> 00:43:35,085
You say Mr Keyston's disappeared?
- Yes. This morning he didn't show up.
340
00:43:35,168 --> 00:43:38,710
All his belongings are gone.
- What did I tell you?
341
00:43:39,501 --> 00:43:43,585
You should have arrested him yesterday.
- That stupid psychology!
342
00:43:43,710 --> 00:43:47,835
You begin counting on it and right away...
- Never mind psychology...
343
00:43:47,918 --> 00:43:52,335
You let the murderer get away!
- That's absurd. Someone wants us...
344
00:43:52,418 --> 00:43:56,501
to believe he's the murderer.
Why did you employ Keyston, anyhow?
345
00:43:57,085 --> 00:44:02,168
Our former chemistry teacher left us.
We needed someone. Keyston applied...
346
00:44:03,210 --> 00:44:06,710
Were you aware that Keyston
was a convicted murderer?
347
00:44:07,668 --> 00:44:10,668
Of course not, Inspector.
348
00:44:11,001 --> 00:44:14,001
Harriet? Oh, excuse me.
349
00:44:14,168 --> 00:44:17,210
That's alright, Mr Denver.
Come right in.
350
00:44:17,668 --> 00:44:20,668
This is my brother.
- I know.
351
00:44:20,835 --> 00:44:24,376
He's a writer. He's been living in...
- The gardener's house.
352
00:44:24,543 --> 00:44:29,043
So you're a friend of Mr Keyston's?
- "Friend" is a little exaggerated.
353
00:44:29,501 --> 00:44:33,043
You don't know where he is either?
- No. I'm a bit worried.
354
00:44:34,168 --> 00:44:37,710
Yes, I imagine you are.
I want to talk to you later.
355
00:44:38,376 --> 00:44:41,210
Yes, Sir.
356
00:44:48,793 --> 00:44:51,501
Wait! Mary!
357
00:44:52,668 --> 00:44:57,251
What happened to Keyston? Where did he go?
Why do the police want him? Do you know?
358
00:44:57,335 --> 00:45:00,335
No!
- Don't lie to me, Mary!
359
00:45:00,751 --> 00:45:05,085
It's true. I don't know anything!
I didn't tell anyone, I swear it.
360
00:45:05,168 --> 00:45:08,168
Are you sure?
- I've got to go.
361
00:45:08,543 --> 00:45:14,001
I must talk to you. Come to my place
tonight. About nine o'clock. I'll wait.
362
00:45:28,876 --> 00:45:31,710
You know what you're to do?
- Yes.
363
00:45:32,251 --> 00:45:36,876
One more thing: Carrington told me
the police visited you in prison.
364
00:45:39,293 --> 00:45:42,001
What? The police?
365
00:45:42,918 --> 00:45:47,001
Yes. You were careless.
But, never mind. This is the last time...
366
00:45:47,126 --> 00:45:50,668
I'm sending you out.
- There's something we should talk over.
367
00:45:52,918 --> 00:45:57,418
No, wait! You said you'd make me rich
as long as I did what you said.
368
00:46:29,293 --> 00:46:31,168
Mr Denver?
369
00:46:32,418 --> 00:46:36,543
You're right on time. I was sure
I could rely on you. Mary, if you think...
370
00:46:36,626 --> 00:46:40,710
you can put something over on me,
then you better think again.
371
00:46:40,835 --> 00:46:44,043
What did you tell the police?
- Let me go!
372
00:46:44,210 --> 00:46:47,751
How much did you tell them?
- Nothing, but I'm going to.
373
00:46:48,126 --> 00:46:51,126
You're going to keep quiet!
374
00:46:54,293 --> 00:46:58,918
I know that Pam was in trouble
because of you. And Betty knew it, too.
375
00:46:59,210 --> 00:47:02,751
You killed Pam! And Betty, too!
- Have you gone crazy?
376
00:47:03,751 --> 00:47:06,960
And you'd also kill me if you could!
- Mary!
377
00:47:07,960 --> 00:47:12,043
But I'm not going to be killed!
I'll tell the police everything!
378
00:47:15,585 --> 00:47:17,251
Mary!
379
00:47:17,960 --> 00:47:21,168
We've got an appointment!
Get back in there!
380
00:47:44,960 --> 00:47:46,626
Mary!
381
00:47:51,376 --> 00:47:54,376
Conner, throw that gun away!
382
00:48:23,876 --> 00:48:27,001
Here, your blindfold, Sir.
- Forget it.
383
00:48:27,251 --> 00:48:32,001
You take me to talk to your boss!
- Whatever you say, Sir.
384
00:48:47,626 --> 00:48:51,710
I didn't expect to see you here again.
- And I didn't expect...
385
00:48:51,960 --> 00:48:55,376
to run into Inspector Higgins either.
- I know.
386
00:48:55,876 --> 00:48:59,001
He recognized me.
He knows I did it.
387
00:48:59,293 --> 00:49:02,835
I can't go into the penitentiary again.
- Just the same,
388
00:49:03,710 --> 00:49:07,251
you are going back there.
- I can't. Don't you understand?
389
00:49:07,626 --> 00:49:12,168
Only too well. I promise you will not
be made to answer for your crimes.
390
00:49:12,251 --> 00:49:15,376
Why not?
- Because the dead don't talk.
391
00:49:16,460 --> 00:49:19,376
The dead? Oh, that's it.
392
00:49:19,626 --> 00:49:24,251
You're not going to kill me because
this gun in my hand says different.
393
00:49:29,501 --> 00:49:33,043
That's not gonna do you any good.
I see you just the same.
394
00:49:33,710 --> 00:49:38,043
I'm terribly sorry if I'm causing you
any inconvenience, but nobody's gonna...
395
00:49:38,126 --> 00:49:43,835
push me around and get away with it.
Now I'll do the pushing!
396
00:50:14,210 --> 00:50:19,001
I assure you, Frank Conner is in his cell.
He hasn't been out all day long.
397
00:50:19,085 --> 00:50:24,126
That would surprise me, Carrington.
This time I was the one who saw Conner.
398
00:50:24,668 --> 00:50:27,668
It wasn't in his cell.
399
00:50:27,835 --> 00:50:30,835
I'll open it, Inspector.
400
00:50:38,376 --> 00:50:40,251
Conner!
401
00:50:41,418 --> 00:50:44,418
He hanged himself, Inspector.
402
00:50:45,543 --> 00:50:48,251
So it would seem.
403
00:50:56,876 --> 00:50:59,960
When was the last cell check?
- At eight.
404
00:51:00,210 --> 00:51:03,751
Who was the guard on duty?
- I was. He was alright then.
405
00:51:06,376 --> 00:51:11,501
Wasn't there another man in this cell?
- Yes. Roy Bartlett. He was transferred.
406
00:51:11,585 --> 00:51:16,168
The two men didn't get along.
- There'll have to be an investigation.
407
00:51:16,251 --> 00:51:21,460
Are you suggesting I did something wrong?
- Have you done something wrong?
408
00:51:26,835 --> 00:51:31,876
I admit that Keyston and I gave a party
or two. Does that make me a killer?
409
00:51:32,418 --> 00:51:36,751
The girls needed some fun now and then,
locked up, dying of boredom.
410
00:51:36,835 --> 00:51:40,918
So we gave them a little music
and dancing and excitement naturally.
411
00:51:41,001 --> 00:51:44,543
Now, now, now!
- Keyston dragged me in to it, anyhow.
412
00:51:44,918 --> 00:51:48,335
And how about Frank Conner?
- Conner? Who's he?
413
00:51:49,126 --> 00:51:53,460
He is the man who killed Mary,
who knew he'd find her at your house!
414
00:51:53,543 --> 00:51:57,626
I swear to you, I've never heard of him!
- You're lying, Denver!
415
00:51:57,918 --> 00:52:01,460
Higgins, if you'd let me try...
- Psychological persuasion?
416
00:52:02,126 --> 00:52:05,668
Yes. You go on out.
Go and have yourself a cup of coffee.
417
00:52:11,460 --> 00:52:16,085
Well, now to us, eh, Denver?
You and I are going to get along nicely.
418
00:52:16,668 --> 00:52:21,543
Of course we are! Now then, to begin with,
you must rid yourself of the feeling...
419
00:52:21,626 --> 00:52:26,460
that murder is something to be ashamed of.
Not at all. A little murder here and there
420
00:52:26,543 --> 00:52:30,668
happens to the best of us. You'll feel
better if you get it off your chest.
421
00:52:30,751 --> 00:52:34,876
You aren't getting it off your chest?
- I haven't murdered anybody!
422
00:52:34,960 --> 00:52:39,085
Come now. How many corpses have we
got here? Three? No, four so far.
423
00:52:39,168 --> 00:52:43,668
And you won't claim a single one of them?
You mustn't sublimate it,
424
00:52:43,751 --> 00:52:46,960
it's harmful to your ego. Just one!
- No!
425
00:52:52,001 --> 00:52:55,418
You're not reacting properly, Mr Denver.
Why not?
426
00:52:56,210 --> 00:53:00,335
Do you belong to that cowardly class
of criminals who wait until they're...
427
00:53:00,418 --> 00:53:05,376
on the gallows, staring at the hangman's
noose, to say, "Yes, I'm guilty?"
428
00:53:05,460 --> 00:53:08,460
The hangman's noose?
429
00:53:09,085 --> 00:53:13,710
Have you any idea what that's like?
Early morning, thick fog, cold.
430
00:53:14,835 --> 00:53:18,376
Everybody's cold except the criminal.
Oh, he feels cold too,
431
00:53:19,001 --> 00:53:23,335
but he doesn't mind that. He knows that
in a few seconds he'll be blindfolded.
432
00:53:23,418 --> 00:53:27,751
They'll put the noose around his neck.
After it goes like... he'll feel nothing.
433
00:53:27,835 --> 00:53:32,376
If you have to hang somebody,
you could at least pick the right one!
434
00:53:32,460 --> 00:53:35,793
Why not pick the gardener?
- The gar...?
435
00:53:36,085 --> 00:53:39,293
Would you like another cup?
- No, thanks.
436
00:53:40,085 --> 00:53:43,626
May I ask you a question?
- I have a date for this evening.
437
00:53:44,585 --> 00:53:48,710
Oh, it's not that. You don't seem
to be getting very far with this case.
438
00:53:48,793 --> 00:53:52,335
Yes. You could say that.
- There are only two reasons...
439
00:53:53,251 --> 00:53:58,293
to kill women: money or uncontrolled
passion. And I lean towards passion.
440
00:53:58,918 --> 00:54:01,626
Yes, so do I.
441
00:54:04,918 --> 00:54:08,043
Go fix me a drink.
- Yes, Sir John.
442
00:54:10,543 --> 00:54:13,751
The gardener is the murderer.
- The gar...?
443
00:54:17,501 --> 00:54:18,543
Jealous?
444
00:54:24,251 --> 00:54:28,376
What's all this about the gardener?
- I never mentioned the gardener.
445
00:54:28,460 --> 00:54:31,585
But you just finished...
- I told you nothing!
446
00:54:31,668 --> 00:54:35,210
Oh, you know very well...
- Never mind, Sir John. You can go!
447
00:54:39,960 --> 00:54:45,126
Look, Sir John. Let me try my psychology.
That man lied to us because he's afraid...
448
00:54:45,210 --> 00:54:49,460
of something. We've got to release him
in order to learn what he's afraid of.
449
00:54:57,168 --> 00:55:00,251
But he must have done it!
- Denver?
450
00:55:00,335 --> 00:55:04,418
Yes. He's been arrested. I heard it
from Bannister. The police took him in.
451
00:55:04,501 --> 00:55:09,001
Yes, they did. But they didn't arrest me.
Ann, I've got to speak to you alone.
452
00:55:09,085 --> 00:55:12,460
I don't want anything to do with you.
453
00:55:34,543 --> 00:55:38,751
Mr Keyston! Down there is Mr Keyston!
454
00:55:54,126 --> 00:55:57,668
Hello, Mr Denver.
Looks like Keyston couldn't take it.
455
00:56:11,293 --> 00:56:15,918
Mr Denver! Why are you so out of breath?
- They found Keyston just now.
456
00:56:17,126 --> 00:56:20,210
Where?
- Under the swimming pool.
457
00:56:20,293 --> 00:56:24,210
Under... You don't often see that.
Come on, Inspector!
458
00:56:28,251 --> 00:56:31,793
I thought you agreed to leave here.
Haven't you done enough?
459
00:56:32,835 --> 00:56:36,376
You and Keyston?
- What do you mean? What did I do?
460
00:56:37,126 --> 00:56:40,960
You know very well. I had the sole
responsibility for the girls!
461
00:56:41,043 --> 00:56:45,126
And my own brother gets involved
with a weakling and a coward...
462
00:56:45,668 --> 00:56:50,376
and who's been in prison for murder!
- But I knew nothing about it. I swear.
463
00:56:50,460 --> 00:56:53,668
You're lying!
- Sometimes I could kill you!
464
00:57:03,751 --> 00:57:04,376
Let's go!
465
00:57:06,251 --> 00:57:09,460
Frank Conner was a thief.
- I know that, Sir.
466
00:57:10,418 --> 00:57:13,835
What did Inspector Higgins say
about his suicide?
467
00:57:14,251 --> 00:57:18,335
He was forced to accept it.
- And the investigation in the prison?
468
00:57:18,460 --> 00:57:22,001
It's been withdrawn.
What else could they have done?
469
00:57:22,668 --> 00:57:25,876
Then everything is alright?
- Absolutely.
470
00:57:26,585 --> 00:57:29,793
You take over from now on.
- Anything you say.
471
00:57:33,835 --> 00:57:36,835
Who is it?
- Tell him, Greaves.
472
00:57:40,085 --> 00:57:43,085
Ann Portland.
Go there tonight.
473
00:57:43,210 --> 00:57:47,918
I've wondered if there wasn't something
behind the murders besides a few parties.
474
00:57:48,001 --> 00:57:51,543
And your conclusion?
- In the girls' files I've found that.
475
00:57:52,210 --> 00:57:55,418
Ann Portland!
- Ah, yes. That was the one...
476
00:57:55,585 --> 00:57:59,710
I psychoanalyzed. Very pretty,
as I recall. Speaking professionally.
477
00:57:59,793 --> 00:58:04,751
Yes. The fact that she's pretty
isn't the most important thing about her.
478
00:58:04,835 --> 00:58:08,376
Do you know the name Portland?
- That's the aviation works.
479
00:58:09,043 --> 00:58:14,210
She is the sole heir. The fortune belongs
to her when she's 21. That is next week.
480
00:58:14,293 --> 00:58:18,418
But, my dear Higgins! Excuse me.
Three other girls have been murdered,
481
00:58:18,501 --> 00:58:22,751
and they were all as poor as church mice.
- Put through a call to Miss Portland.
482
00:58:22,835 --> 00:58:25,960
The one who's so pretty?
483
00:58:27,335 --> 00:58:30,418
Aren't you afraid?
- I'll be alright.
484
00:58:30,501 --> 00:58:33,501
I wouldn't go out there.
485
00:58:35,001 --> 00:58:36,918
No one's there.
486
00:59:24,293 --> 00:59:27,001
Help! Help! Help!
487
00:59:43,043 --> 00:59:46,168
I wish you'd take
that ugly costume off.
488
00:59:48,251 --> 00:59:52,876
Your screams were very real,
congratulations. You really were afraid?
489
00:59:53,501 --> 00:59:57,585
I was, yes. I wasn't sure
whether it was you or the real monk.
490
00:59:58,751 --> 01:00:02,293
Why are you in those clothes?
- I hope the killer saw me,
491
01:00:02,960 --> 01:00:06,085
it'll confuse him
and he'll make a mistake.
492
01:01:26,126 --> 01:01:30,251
You haven't got a chance! The only way
out of here is through this door.
493
01:01:30,335 --> 01:01:34,960
I'm going to call the police and put you
where you belong: in prison!
494
01:01:35,501 --> 01:01:38,710
But first I want to know
what your game is.
495
01:01:40,501 --> 01:01:44,043
Who sent you here?
Who are you working for? Who pays you?
496
01:01:45,876 --> 01:01:49,418
If you don't come down from there,
I'll shoot you down!
497
01:01:50,835 --> 01:01:53,960
I'll count to three. One, two...
498
01:02:30,960 --> 01:02:35,043
How long must I stay in this place?
- Until the danger is over.
499
01:02:35,168 --> 01:02:39,293
Am I really in such a great danger?
- No doubt about it. Hello, Bill.
500
01:02:39,376 --> 01:02:43,876
Hello, Inspector. Always right on time.
- Mr Spencer will see to it that you...
501
01:02:43,960 --> 01:02:47,376
have everything you want. Thompson!
- Inspector?
502
01:02:47,876 --> 01:02:51,418
You are responsible for her.
- Right. This way, Miss.
503
01:02:51,793 --> 01:02:54,793
Goodbye, Ann.
- Goodbye.
504
01:02:55,460 --> 01:02:57,335
Inspector?
505
01:03:01,085 --> 01:03:04,418
Yes?
- They found another corpse at the school.
506
01:03:04,501 --> 01:03:06,418
Who is it?
507
01:03:06,710 --> 01:03:10,251
It wasn't my fault!
I ran in to interference! - I know.
508
01:03:11,043 --> 01:03:15,210
You can't know already...
- The red monk got there first, didn't he?
509
01:03:15,293 --> 01:03:17,835
Yes, he did.
- I'm not blaming you.
510
01:03:17,918 --> 01:03:20,835
Greaves will take you back.
511
01:03:21,043 --> 01:03:23,835
Greaves? But Greaves disappeared!
512
01:03:27,251 --> 01:03:30,793
Greaves is right here.
- You did not do well, Mr Bartlett.
513
01:03:31,460 --> 01:03:34,668
But I'm going to give you another chance.
514
01:03:34,835 --> 01:03:40,668
The police have taken Ann Portland
to the sand pits. I must have her back!
515
01:03:41,960 --> 01:03:46,085
In spite of appearances, he didn't drown.
It looks as if he was hanged.
516
01:03:46,168 --> 01:03:50,835
In any case, he died standing up.
- Who dies like that?
517
01:03:50,918 --> 01:03:55,043
Keyston was murdered
in a standing position and then hanged.
518
01:03:55,126 --> 01:03:58,251
Isn't that right, Doctor?
- Precisely.
519
01:03:58,585 --> 01:04:02,126
That reminds me of a case like this one.
- The sinister monk.
520
01:04:03,126 --> 01:04:07,460
That's it! The corpses looked like these.
Their necks were broken with a bull-whip.
521
01:04:07,543 --> 01:04:11,668
Why did your brother
live in the gardener's house?
522
01:04:11,751 --> 01:04:16,793
He wasn't all that poor, was he?
- No. I've no idea. This is so dreadful.
523
01:04:17,043 --> 01:04:21,376
Ann Portland disappeared, Mark murdered.
And the police sit there and do nothing.
524
01:04:21,460 --> 01:04:26,126
All the murders took place right under
your noses, and you couldn't prevent it.
525
01:04:26,210 --> 01:04:30,835
You were living in the same house.
What do you know about Mr Denver?
526
01:04:30,918 --> 01:04:35,001
It's my opinion that we know
far too little about our fellow men.
527
01:04:35,710 --> 01:04:38,918
You're a gardener,
but you wear riding boots?
528
01:04:39,918 --> 01:04:44,543
Is anything wrong with that?
- No. But you're the first gardener...
529
01:04:45,168 --> 01:04:48,376
I ever saw
with no calluses on his hands.
530
01:04:48,876 --> 01:04:52,418
In my time I've done a lot of things.
Now I'm a gardener.
531
01:04:53,293 --> 01:04:56,085
But not for much longer.
I can tell you that much.
532
01:04:56,168 --> 01:04:59,710
Why? Don't you like this work anymore?
- Not particularly.
533
01:05:02,876 --> 01:05:08,001
So he finally got what he deserved, eh?
- Is that any way to talk about the dead?
534
01:05:08,085 --> 01:05:12,168
How should I talk? I didn't like him
any better alive than dead.
535
01:05:12,585 --> 01:05:17,626
Mr Denver was murdered for the same
reasons as Mr Keyston. Do you agree?
536
01:05:17,793 --> 01:05:21,001
Of course. Completely.
- Maybe you're right.
537
01:05:21,626 --> 01:05:24,835
And now, if you'll excuse me.
- Yes. Me, too.
538
01:05:25,835 --> 01:05:30,335
I advise you to give up, Inspector.
You aren't going to get anywhere.
539
01:05:30,418 --> 01:05:33,126
Don't be too sure.
540
01:05:33,626 --> 01:05:36,543
You keep a civil tongue in your head.
541
01:05:53,835 --> 01:05:56,918
Oh, Sir John. I didn't know that...
- What?
542
01:05:57,001 --> 01:06:00,460
That you were here. Can I help you?
- No, no.
543
01:06:31,335 --> 01:06:35,751
I disagree with the procedure
that Inspector Higgins uses, of course.
544
01:06:35,835 --> 01:06:39,376
But I think you've got to admit
that what counts are results.
545
01:06:40,501 --> 01:06:44,960
Who have we here? Isn't that Sir John?
- Strange, it's me. But who are you?
546
01:06:45,043 --> 01:06:49,126
This is our new chaplain.
- Yes, Sir John. Just a humble shepherd.
547
01:06:49,251 --> 01:06:54,293
I lead back into society the lambs
who've strayed. They need help and...
548
01:06:54,710 --> 01:06:58,251
A good spanking.
- Yes, Sir. Where is my dear flock?
549
01:06:58,876 --> 01:07:01,960
In the prison yard.
- I would like to go there.
550
01:07:02,043 --> 01:07:06,126
Of course. Excuse us, Sir John.
- It was a pleasure to meet you.
551
01:07:10,793 --> 01:07:15,001
Oh, there you are. It's about time.
Well, I hope you found something.
552
01:07:15,085 --> 01:07:20,126
Bartlett has more money hidden than you
and I make together in a whole year.
553
01:07:20,251 --> 01:07:24,960
How do you know my income? Arrest him!
- I intend to arrest him, but not yet.
554
01:07:51,751 --> 01:07:54,835
Looking for something?
- Have you got a match?
555
01:07:54,918 --> 01:07:58,460
This happens to be a private road.
Got any identification?
556
01:08:00,126 --> 01:08:01,793
Sure.
557
01:08:30,168 --> 01:08:32,876
Help! Help!
558
01:08:34,668 --> 01:08:36,335
Help!
559
01:08:53,626 --> 01:08:55,501
Hey! Hey!
560
01:09:13,835 --> 01:09:17,918
Good morning, gorgeous!
- What are you doing? Who are you?
561
01:09:18,001 --> 01:09:21,210
Reverend Hanfield. The old goat in?
- Pardon?
562
01:09:21,626 --> 01:09:24,835
Sir John.
- The old goat is busy right now.
563
01:09:25,293 --> 01:09:30,585
And you're not so young yourself anymore.
- Young enough for you. Announce me.
564
01:09:30,876 --> 01:09:34,960
Sir John! You can't just go...
- Oh yes, I can. Thank you, angel.
565
01:09:37,585 --> 01:09:41,668
Where do you think you are, Reverend?
- I don't even know you!
566
01:09:41,751 --> 01:09:47,043
Sorry, Sir John, but you have excellent
taste in secretaries. She's delicious!
567
01:09:47,168 --> 01:09:51,293
Delicious! What's so funny?
- Sergeant Hanfield, my special assistant.
568
01:09:51,376 --> 01:09:54,876
Your assistant? Why is he wearing...
- I asked him...
569
01:09:54,960 --> 01:09:59,043
to keep an eye on the prison for us.
Especially on Roy Bartlett.
570
01:09:59,293 --> 01:10:02,376
But that's absurd!
- But very useful. Well?
571
01:10:02,460 --> 01:10:07,335
Carrington and Bartlett work together.
- Might as well get comfortable. Go on!
572
01:10:07,418 --> 01:10:11,501
They arranged a way to leave the prison.
- That explains a lot.
573
01:10:11,626 --> 01:10:14,626
How?
- Through the kitchen.
574
01:10:14,793 --> 01:10:18,335
Will someone tell me... Yes?
- A message just came through.
575
01:10:19,543 --> 01:10:23,585
The men at the sand pit are dead.
Miss Portland has disappeared.
576
01:10:33,376 --> 01:10:36,335
Where am I?
- Your lunch, Miss Portland.
577
01:10:38,793 --> 01:10:42,335
I asked you where I am!
- I am not at liberty to answer you.
578
01:10:44,210 --> 01:10:48,376
Our little pets are grateful
for your generosity.
579
01:10:52,126 --> 01:10:55,668
Tonight at midnight
Ann Portland will be 21 years old.
580
01:10:56,293 --> 01:10:59,626
She'll inherit the Portland Aviation.
- That's exactly ten hours from now.
581
01:10:59,710 --> 01:11:03,126
I know that!
And I also know how I can find her.
582
01:11:05,085 --> 01:11:07,668
Hello, Hanfield?
583
01:11:14,251 --> 01:11:18,335
I wouldn't do that. My pets would enjoy it
if the cage fell over.
584
01:11:18,460 --> 01:11:22,001
Whose voice is that? Who are you?
What do you want from me?
585
01:11:22,626 --> 01:11:27,501
If you keep calm and do as I tell you,
no one will harm you. I need you.
586
01:11:27,585 --> 01:11:31,668
If it's me you wanted, why did you
murder Pam, Betty and Mary?
587
01:11:32,543 --> 01:11:35,543
You ask too many questions.
588
01:11:43,626 --> 01:11:48,168
Did I hear you call?
- You monsters! Murderers!
589
01:11:54,251 --> 01:11:57,376
Let's go.
- What for? What's going on?
590
01:11:57,626 --> 01:12:01,251
How would I know?
Orders from the Chief. Come on.
591
01:12:10,085 --> 01:12:13,626
Go on. Get in! I'll go outside
and bring the truck around.
592
01:12:24,460 --> 01:12:27,876
You do a lot more
than just bake bread, don't you?
593
01:12:34,876 --> 01:12:39,460
I'm sorry, Bartlett, you aren't going
on any more trips for a long time.
594
01:12:39,543 --> 01:12:43,085
Get him out of here! And him!
Come on, get a move on!
595
01:12:43,751 --> 01:12:46,876
How many more years have you got?
- 5 years.
596
01:12:46,960 --> 01:12:49,960
3.
- So far. If you guys...
597
01:12:50,335 --> 01:12:53,876
hold your tongues, then I'll hold mine.
- Yes, Sir.
598
01:12:54,710 --> 01:12:59,335
Do just as you would usually. Got that?
- Alright, Carrington's coming.
599
01:13:01,710 --> 01:13:04,918
Ready? Where's the cook?
- He stepped out.
600
01:13:05,835 --> 01:13:08,543
Take it out.
601
01:13:54,418 --> 01:13:58,501
The truck has just passed.
Sir John, we'll be standing by.
602
01:14:24,376 --> 01:14:27,085
Come on out, Roy.
603
01:14:27,751 --> 01:14:31,293
Inspektor Higgins!
- It wasn't comfortable but interesting.
604
01:14:31,918 --> 01:14:37,960
Your driving days are over. You've just
lost your license. Understand?
605
01:14:51,085 --> 01:14:52,960
Greaves!
606
01:15:17,668 --> 01:15:21,210
You'll regret this, Carrington!
- It wasn't my fault.
607
01:15:21,876 --> 01:15:26,501
That's enough talk. I wanna know
where your headquarters are, Mr...
608
01:15:26,835 --> 01:15:29,960
What was your name?
If that's how it is,
609
01:15:30,793 --> 01:15:34,918
I'll have to find out from someone else.
Where did he normally take Bartlett?
610
01:15:35,001 --> 01:15:38,543
Don't tell him anything!
- I'd start thinking of myself...
611
01:15:38,710 --> 01:15:42,251
if I were in your position.
You've got enough trouble.
612
01:15:45,126 --> 01:15:48,668
You're right, Inspector. 14 Baker road.
- You traitor!
613
01:15:51,251 --> 01:15:55,168
No manners at all,
and you drive a Rolls Royce!
614
01:15:59,501 --> 01:16:04,626
It isn't every day that the criminal
brings his own handcuffs along with him.
615
01:16:04,710 --> 01:16:08,793
You and he get into the back seat.
Lock Carrington into the truck.
616
01:16:09,793 --> 01:16:13,085
Sir John?
Rendezvous point is 14 Baker Road.
617
01:17:19,335 --> 01:17:22,335
Mr Powers!
- Ann Portland?
618
01:17:25,543 --> 01:17:29,626
Who did this? Who kidnapped you?
- A man! I don't know who he was.
619
01:17:30,751 --> 01:17:34,835
If you would like to meet me, Mr Powers,
step in to the next room.
620
01:17:36,126 --> 01:17:40,085
I'll be back in a second.
I'll get you out of here.
621
01:17:52,126 --> 01:17:54,835
Get down! Quick!
622
01:18:02,585 --> 01:18:05,876
Higgins! What is this?
- This is a Rolls Royce.
623
01:18:05,960 --> 01:18:09,960
Next time you'll drive up in a locomotive.
- If the Union will let me.
624
01:18:10,043 --> 01:18:11,918
Get out.
625
01:18:15,543 --> 01:18:20,835
I'll take these. Keep an eye on him.
Drive that car away, not the Rolls Royce.
626
01:18:29,751 --> 01:18:32,960
It's a great pleasure
to meet you, Mr Powers.
627
01:18:33,960 --> 01:18:37,168
The pleasure won't last long.
Stand up...
628
01:18:38,126 --> 01:18:41,668
and show me your face.
I want to see what you look like.
629
01:18:42,335 --> 01:18:46,376
You stole all I ever cared about.
And now I've got you trapped.
630
01:18:47,543 --> 01:18:50,626
I'll shoot you like a dog.
Go on! Stand up!
631
01:18:53,543 --> 01:18:58,210
What's the matter? Are you frightened?
Alright. Have it your way!
632
01:19:01,668 --> 01:19:06,293
Higgins! You hear that? Another murder!
Someone's shooting! Down there!
633
01:19:13,210 --> 01:19:16,335
Hurry, Sir John!
- Yes, I'm on my way.
634
01:19:17,210 --> 01:19:20,418
No, I'm... out of shape.
635
01:19:20,876 --> 01:19:24,001
Why, it's a...
636
01:20:17,876 --> 01:20:20,876
Drop the gun, Powers.
637
01:20:38,085 --> 01:20:41,210
Mrs Foster!
- I see that, Sir John.
638
01:20:44,793 --> 01:20:46,668
Harriet!
639
01:21:14,751 --> 01:21:19,376
Let's have the truth, Powers.
Who are you? And who is Harriet Foster?
640
01:21:21,501 --> 01:21:24,626
Harriet Foster is my wife.
- Your wife?
641
01:21:27,168 --> 01:21:30,376
Yes. But she left me.
That was in Australia.
642
01:21:33,460 --> 01:21:37,793
She thought I was neglecting her,
that I was in love with somebody else.
643
01:21:37,876 --> 01:21:41,418
There was nothing to it, but...
Harriet disappeared.
644
01:21:42,210 --> 01:21:46,626
You both worked in a travelling circus.
Your wife used to ride a horse and snap...
645
01:21:46,710 --> 01:21:50,793
glasses off a table with a whip.
- How long have you known that?
646
01:21:50,918 --> 01:21:54,126
Go on with your story.
- She was a sick woman.
647
01:21:55,251 --> 01:21:58,793
Insane. She fell under the influence
of a fiendish criminal.
648
01:22:00,418 --> 01:22:04,376
She did whatever he wanted.
- And why were those girls murdered?
649
01:22:04,501 --> 01:22:09,085
I don't know. I pleaded with her,
"Harriet, tell me what you're doing?"
650
01:22:09,168 --> 01:22:12,376
But she only laughed, Inspector.
- And Denver?
651
01:22:13,085 --> 01:22:17,085
He really was a writer, a harmless man.
But he saw what happened to his sister.
652
01:22:17,168 --> 01:22:21,251
He didn't know who was behind it.
He thought it was me. Then he died.
653
01:22:21,335 --> 01:22:24,543
She killed him.
She murdered her own brother.
654
01:22:25,585 --> 01:22:28,793
She was completely insane!
- Indeed she was.
655
01:22:29,460 --> 01:22:32,585
Help!
. Ann!
656
01:22:36,335 --> 01:22:39,043
Help! Help!
657
01:22:40,085 --> 01:22:41,751
Ann!
658
01:22:48,960 --> 01:22:52,126
Come on! This way! Hurry!
659
01:22:53,501 --> 01:22:57,043
It's all very well to indulge
in psychological theories,
660
01:22:58,043 --> 01:23:01,335
but who is behind all this, huh?
Is he the one?
661
01:23:03,543 --> 01:23:06,876
There's someone coming!
Quick! Behind the door!
662
01:23:15,501 --> 01:23:17,376
Greaves?
663
01:23:24,251 --> 01:23:27,251
Greaves, come here at once!
664
01:23:40,918 --> 01:23:43,626
Hello, Mr Bannister.
665
01:23:48,293 --> 01:23:51,001
How do you do?
666
01:23:51,168 --> 01:23:54,251
Your partner is dead, unfortunately.
667
01:23:54,335 --> 01:23:57,876
Harriet had outlived
her use to me, anyway. She was ill.
668
01:23:58,751 --> 01:24:02,293
And you think you're perfectly normal?
- Is anyone, Sir John?
669
01:24:15,168 --> 01:24:18,251
Why, the...
- You know this man?
670
01:24:18,335 --> 01:24:21,876
He's James Portland, my uncle.
- So I've unmasked, Inspector.
671
01:24:22,835 --> 01:24:26,376
She's right. I am James Portland.
- Is he serious, Inspector?
672
01:24:27,543 --> 01:24:31,626
I see the whole picture now.
One question, Ann: Your parents...
673
01:24:32,668 --> 01:24:36,085
Are both dead.
- And the whole Portland fortune...
674
01:24:36,335 --> 01:24:40,960
Will go to me when she is dead.
- So, you were only after Ann Portland?
675
01:24:41,293 --> 01:24:46,460
The other murders were just a smokescreen
to cover up your real purpose, so that...
676
01:24:46,543 --> 01:24:51,585
we'd think they were the work of a maniac.
- Ann alone... far too conspicuous.
677
01:24:51,668 --> 01:24:55,210
That gigantic fortune and also...
Go on, you tell them.
678
01:24:55,876 --> 01:24:59,001
He spent ten years in prison...
679
01:24:59,418 --> 01:25:02,126
for murder.
- What?
680
01:25:03,293 --> 01:25:08,418
You would immediately have been suspicious
of me. What was the flaw in my plans?
681
01:25:08,501 --> 01:25:11,918
I hate mistakes.
I was prepared for any situation.
682
01:25:13,001 --> 01:25:16,543
Yes, except this one.
- I was prepared for this one as well.
683
01:25:17,460 --> 01:25:21,960
Stay where you are! Don't make a move!
- Nice to know that even Scotland Yard...
684
01:25:22,043 --> 01:25:25,460
is caught off guard now and then.
- Outrageous!
685
01:25:29,960 --> 01:25:33,168
Goodbye, my friends.
- Who's he talking to?
686
01:25:34,126 --> 01:25:37,668
To his fish, surely not to us.
- Quite right, Inspector.
687
01:25:38,335 --> 01:25:42,418
In the penitentiary I began
to be interested in fish and turtles.
688
01:25:43,376 --> 01:25:47,460
They became my friends.
Because they can't talk and people can.
689
01:25:48,335 --> 01:25:53,376
I was the black sheep of the family.
I was a good for nothing, they told me.
690
01:25:53,543 --> 01:25:58,168
So I was cut off without a penny,
and now I'm going to take it all.
691
01:25:58,418 --> 01:26:01,960
Make it quick. I'll wait for you upstairs.
- Yes, Sir.
692
01:26:03,210 --> 01:26:06,210
My servant is a perfect shot.
693
01:26:08,835 --> 01:26:11,960
Mr Portland?
You forgot your hat.
694
01:26:30,710 --> 01:26:35,751
You haven't lost your touch, Powers.
- One corpse isn't enough for you, eh?
695
01:26:35,918 --> 01:26:40,001
Without that corpse you'd be dead.
- That's very deep psychology!
696
01:26:41,168 --> 01:26:44,710
Then you ought to agree completely.
- Don't be ridiculous.
697
01:26:46,418 --> 01:26:50,501
All that really counts are the facts.
You solved this case with your method.
698
01:26:50,585 --> 01:26:54,126
I'd advise you to stick to it.
- Thank you, Sir John.
699
01:26:54,793 --> 01:26:59,418
But I can't explain his obsession with
these monsters except psychologically.
700
01:26:59,501 --> 01:27:03,043
There's an interesting theory
regarding the whip, too.
701
01:27:03,710 --> 01:27:08,585
It's by the well-known philosopher...
At the moment I don't recall his name.
702
01:27:08,710 --> 01:27:12,793
Nietzsche. "When you meet a woman
Have a whip along with you."
703
01:27:13,085 --> 01:27:14,960
Exactly!
704
01:27:15,835 --> 01:27:19,376
Of course, there are one
or two exceptions. What do you want?
705
01:27:21,835 --> 01:27:25,210
Already?
We'd better go then.64738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.