All language subtitles for The College Girl Murders (1967).720p.BluRay.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,668 --> 00:00:52,960 Feed the solution into the glass cage. We'll see if our experiment is a success. 2 00:00:53,043 --> 00:00:56,460 Mr Kipler... - What? Alright, now the vaporiser. 3 00:01:01,668 --> 00:01:04,335 More pressure! 4 00:01:16,626 --> 00:01:20,710 It worked. I've done it. A new poison. Odourless and immediate. 5 00:01:21,418 --> 00:01:24,626 It kills animals in less than ten seconds. 6 00:01:25,335 --> 00:01:28,043 And also humans. 7 00:01:28,501 --> 00:01:31,710 Humans, Mr Kipler? - 100 percent efficient. 8 00:01:32,335 --> 00:01:35,418 And no one can resist. - But, Mr Kipler... 9 00:01:35,501 --> 00:01:39,626 Well? This discovery will make me rich. - Yes, but don't you see... 10 00:01:39,710 --> 00:01:42,876 how dangerous this poison is? - Of course I do! 11 00:01:42,960 --> 00:01:47,543 Think of what people could do with it. - I'll see to it they don't get it! 12 00:01:47,626 --> 00:01:51,710 But if you discover a poison, you have to report it to the police. 13 00:01:51,835 --> 00:01:56,335 Naturally. Don't you worry about that. The police will know soon enough. 14 00:01:56,418 --> 00:02:00,501 Now, I would like you to write down the formula in the register. 15 00:02:00,793 --> 00:02:04,918 I don't feel right about this, Mr Kipler. It's not my place to tell you what to do, 16 00:02:05,001 --> 00:02:08,543 but I wish I knew what you were up to. - I said write! 17 00:03:20,960 --> 00:03:25,585 Have you brought the poison? - Yes, and you'll find it satisfactory. 18 00:03:27,418 --> 00:03:30,585 And here's the book. I've already tested it. 19 00:03:31,585 --> 00:03:34,793 Death is immediate. What about the reward? 20 00:03:34,918 --> 00:03:38,460 Wait right here. You'll get your reward right away. 21 00:03:39,960 --> 00:03:42,668 Thank you, Sir. 22 00:05:51,001 --> 00:05:54,210 Get in there! - Ah, you get me up at 2 am... 23 00:05:54,960 --> 00:05:58,501 to move me to another cell! What was wrong with the old one? 24 00:06:00,251 --> 00:06:03,668 Oh, it's you, Bartlett. - Yeah, and I'm the one... 25 00:06:04,460 --> 00:06:07,543 who had the guard bring you here. - You? 26 00:06:10,835 --> 00:06:13,960 You want some easy money? - Who doesn't? 27 00:06:14,126 --> 00:06:17,543 500 pounds? 1,000 pounds? - For 500 I'd do a lot, 28 00:06:18,335 --> 00:06:21,460 for 1,000 anything. You got that much? 29 00:06:30,376 --> 00:06:35,001 You made a bargain. Only, I don't see what I can do for you in here. 30 00:06:35,293 --> 00:06:38,835 Not in here. Outside. - Outside? I'm in for 4 years. 31 00:06:39,501 --> 00:06:43,585 You can let me see to that. - Well, say the word, and I'll do it. 32 00:06:43,710 --> 00:06:47,126 But tell me, why did you choose me? - That's why. 33 00:06:49,126 --> 00:06:52,668 Sorry. I got carried away. It's an old habit of mine. 34 00:06:53,335 --> 00:06:58,293 Yes, I know your record: car thief, pickpocket, a petty crook... 35 00:07:00,001 --> 00:07:04,626 Now, I want you to listen closely. Here's what you're to do for us. 36 00:07:05,835 --> 00:07:07,960 You can begin by shaving. 37 00:07:25,835 --> 00:07:27,710 Get going! 38 00:07:30,293 --> 00:07:34,335 They won't stop me? - I told you, didn't I? Get going! 39 00:08:03,085 --> 00:08:05,793 In here, Conner. 40 00:08:07,126 --> 00:08:11,210 Come on, there's no time to waste! Get in here! - If you say so. 41 00:08:18,918 --> 00:08:21,918 All set? - Yep. Let's go. 42 00:08:28,501 --> 00:08:31,626 Hello, Greaves? They're on their way. 43 00:08:56,001 --> 00:08:59,126 Six cans of garbage. - Go ahead. 44 00:09:43,585 --> 00:09:47,793 Well, that was easy! - Quite! Get into these clothes! 45 00:10:00,876 --> 00:10:03,210 Come on! 46 00:10:04,293 --> 00:10:07,001 Hello, Greaves. 47 00:10:08,043 --> 00:10:09,918 Get in! 48 00:10:11,335 --> 00:10:13,668 All set. 49 00:10:44,918 --> 00:10:47,418 Alright, get out. 50 00:11:02,210 --> 00:11:05,210 We're going down, huh? - Yes. 51 00:11:05,460 --> 00:11:09,210 You aren't very talkative, are you? - No. 52 00:11:11,376 --> 00:11:13,251 After you. 53 00:11:21,585 --> 00:11:24,960 What are they for? - This way, Sir. 54 00:11:34,710 --> 00:11:37,418 Stop right there. 55 00:11:38,293 --> 00:11:41,293 Frank Conner, Sir. - That's me. 56 00:11:41,585 --> 00:11:45,001 You were fully briefed before you came? - I was. 57 00:11:45,085 --> 00:11:48,210 Have you any questions? - No. Only... 58 00:11:48,960 --> 00:11:53,585 There's a photograph on that stand. Memorise that face in every detail. 59 00:12:03,376 --> 00:12:06,918 Do not open it under any circumstances! 60 00:12:07,585 --> 00:12:11,001 Anything you say. - I will make you a wealthy man, 61 00:12:11,251 --> 00:12:14,793 Mr Conner, as long as you do exactly as you're told. 62 00:12:15,460 --> 00:12:19,543 But if you should ever try to deceive me, that will be your end. 63 00:12:19,876 --> 00:12:23,960 My men will find you wherever you are. Do I make myself clear? 64 00:12:24,460 --> 00:12:27,335 Quite clear. - Good. 65 00:12:30,918 --> 00:12:34,043 The interview is finished, Sir. 66 00:13:19,543 --> 00:13:22,251 Here you are. 67 00:13:50,085 --> 00:13:53,210 Pam? What is it? What's wrong with you? 68 00:13:53,543 --> 00:13:55,210 Pam? 69 00:13:57,418 --> 00:13:59,085 Pam! 70 00:14:32,626 --> 00:14:36,168 That was murder! I had no idea what the bible was meant for! 71 00:14:37,543 --> 00:14:40,751 Quiet! - I won't be quiet! If I'd known... 72 00:14:42,210 --> 00:14:44,918 Not another word. 73 00:15:00,376 --> 00:15:02,043 No! 74 00:15:03,501 --> 00:15:06,210 Don't, Roy. 75 00:15:07,585 --> 00:15:09,251 No! 76 00:15:10,543 --> 00:15:15,543 I asked you what you'd do for money. And you said, "anything". 77 00:15:17,001 --> 00:15:20,543 What will they try next? Inspector Higgins, come in here! 78 00:15:21,210 --> 00:15:25,710 He isn't here right now, Sir John. He's working on an important case. 79 00:15:25,793 --> 00:15:28,793 Is he? Without telling me? 80 00:15:28,960 --> 00:15:33,543 I always thought policemen are only interested in keeping law and order. 81 00:15:33,626 --> 00:15:37,168 Not in their own offices! - Where is Inspector Higgins? 82 00:15:37,835 --> 00:15:41,335 Young man, go and bring him here! - Right here, Sir John. 83 00:15:41,418 --> 00:15:45,585 It's a lucky thing for you that I'm in a good humour today! Come along! 84 00:15:47,543 --> 00:15:51,085 These country doctors aren't such idiots after all. 85 00:15:51,876 --> 00:15:56,001 A young girl falls over dead in a church, of natural causes apparently. 86 00:15:56,085 --> 00:16:00,710 The doctor might have diagnosed a heart attack. But he didn't. Why? 87 00:16:01,876 --> 00:16:06,501 I don't know. I wasn't there. - A young, healthy girl: a heart attack? 88 00:16:07,126 --> 00:16:12,168 He was immediately suspicious. He asked for an autopsy. This is the result! 89 00:16:14,043 --> 00:16:17,126 What? - Yes. Death by poisoning. 90 00:16:17,210 --> 00:16:20,293 Prussique acid? - Doctor Stonedead said... 91 00:16:20,376 --> 00:16:23,585 Stonewood, Sir John. - That's what I said! 92 00:16:23,751 --> 00:16:27,835 By accident I discovered it was poison. - And you're quite sure? 93 00:16:28,293 --> 00:16:31,835 Yes. This is an unknown poison. It's basis is prussique acid. 94 00:16:33,001 --> 00:16:37,335 That's what's so frightening about it. Hundreds of other doctors would have... 95 00:16:37,418 --> 00:16:41,210 diagnosed a heart attack. - We're up against a tough one, huh? 96 00:16:41,293 --> 00:16:44,835 By the way, did you know I'm now a criminal psychologist? 97 00:16:45,501 --> 00:16:48,710 So you passed the examinations? - Well, yes. 98 00:16:48,793 --> 00:16:52,335 Not exactly with distinction, shall we say with imagination. 99 00:16:53,793 --> 00:16:57,918 I had to learn in the evening. This case will give me the chance... 100 00:16:58,001 --> 00:17:02,626 to demonstrate my theories. I intend to solve it by psychology alone. 101 00:17:02,960 --> 00:17:07,543 For me the facts are what count. - But that's old hat! Be flexible. 102 00:17:07,626 --> 00:17:11,460 Broaden your outlook! Take your example from me! 103 00:17:17,126 --> 00:17:20,126 Mr Powers? What's going on? 104 00:17:21,126 --> 00:17:24,210 Police, as you can see. - Police? 105 00:17:24,293 --> 00:17:27,793 Does that worry you, Mr Denver? 106 00:17:37,126 --> 00:17:40,335 What are the police doing here? - Police? 107 00:17:40,668 --> 00:17:43,876 Do you think it has something to do with Pam? 108 00:17:45,460 --> 00:17:49,543 I mean, have they found anything wrong? - Well, we'll soon know. 109 00:17:49,668 --> 00:17:53,751 I suspect it's about Pam. Maybe Mary can tell them a thing or two. 110 00:17:54,168 --> 00:17:58,251 Why me? Why not ask Betty? - You keep quiet! I think it's best... 111 00:17:59,793 --> 00:18:03,335 if we all keep quiet. - She's right. We should avoid trouble. 112 00:18:05,501 --> 00:18:09,043 Alright. Since you don't want to tell them, then don't. 113 00:18:09,668 --> 00:18:13,210 Only, I won't keep my mouth shut. Pam was my best friend. 114 00:18:14,085 --> 00:18:17,251 Don't forget that. 115 00:18:21,543 --> 00:18:25,626 I simply can't understand it. I was also in church that morning. 116 00:18:26,543 --> 00:18:30,626 I was sitting in front of Pam Walsbury. No one even spoke to her. 117 00:18:31,335 --> 00:18:35,460 You mustn't get excited, Mrs Foster. We'll have this all cleared up. 118 00:18:35,543 --> 00:18:40,293 It's all a question of psychology. Now, one point leaps to mind immediately. 119 00:18:40,376 --> 00:18:43,501 Yes? - What reason could there be... 120 00:18:43,585 --> 00:18:46,751 for the murder of this girl? - No reason! 121 00:18:46,835 --> 00:18:51,460 You're missing the point. Nobody is ever murdered without a reason. 122 00:18:52,085 --> 00:18:56,085 There must therefore be a reason. - That sounds logical, but... 123 00:18:56,210 --> 00:18:59,335 She doesn't see it, Sir John. - What? 124 00:18:59,418 --> 00:19:02,543 Your reasoning. Who was Pam Walsbury? 125 00:19:03,751 --> 00:19:07,293 Family? Fortune? Where was she from? - Pam came from Wales. 126 00:19:09,210 --> 00:19:14,251 Her parents had a small farm there. Her fortune? She had absolutely none. 127 00:19:14,376 --> 00:19:18,460 Who paid her tuition at the school? - Our scholarship fund. 128 00:19:21,001 --> 00:19:26,043 Run along to your rooms, ladies. You aren't supposed to loiter in the hall. 129 00:19:36,918 --> 00:19:41,668 Would you kindly go somewhere else if you must keep on pacing! I get nervous. 130 00:19:41,751 --> 00:19:45,835 I regret to say that lunch will be a little late today, gentlemen. 131 00:19:45,960 --> 00:19:50,210 What's going on anyway, Bannister? - They summed up Pam had a heart attack. 132 00:19:50,293 --> 00:19:53,835 Don't be silly! The police is here. - It's no use asking me. 133 00:19:54,751 --> 00:19:58,168 I know nothing about it. - But you know something. 134 00:19:59,293 --> 00:20:02,001 Right, Keyston? - I? 135 00:20:03,168 --> 00:20:06,293 Why me? - Little Pam Walsbury... 136 00:20:07,001 --> 00:20:12,043 was always your favourite student. In fact, you were quite taken with her. 137 00:20:12,668 --> 00:20:15,793 The girls called her Teacher's Pet. 138 00:20:16,668 --> 00:20:19,751 You shut your mouth! - Now, please, gentlemen! 139 00:20:19,835 --> 00:20:22,960 Please exercise a bit of restraint. 140 00:20:23,126 --> 00:20:26,335 And you're repeating the same pattern, huh? 141 00:20:35,918 --> 00:20:39,043 A little jumpy, isn't he? 142 00:20:39,126 --> 00:20:42,668 Pam Walsbury didn't die of a heart attack. She was poisoned. 143 00:20:43,751 --> 00:20:48,376 We'll find the murderer if you cooperate with us. If anybody knows... 144 00:20:48,876 --> 00:20:54,168 who the killer is, will you please say so? - Anyone with information, you mean. 145 00:20:54,501 --> 00:20:58,043 That's what I said! - Alright. if you've any information, 146 00:20:58,501 --> 00:21:02,918 will you kindly speak up? Even the tiniest details could be very important. 147 00:21:03,001 --> 00:21:06,543 Well, Betty? Nothing to say? - I don't know what you mean! 148 00:21:07,210 --> 00:21:10,751 Betty, Mary and Pam used to go to parties at Mr Denver's. 149 00:21:11,918 --> 00:21:15,460 You're a liar! You've never been there! - Who is Mr Denver? 150 00:21:16,626 --> 00:21:20,751 A writer. He lives in the summer house. - Now, Mary. I'd like to hear... 151 00:21:20,835 --> 00:21:24,376 a little bit more about these parties. Were they fun? 152 00:21:25,043 --> 00:21:29,668 I suppose you drank and danced, huh? - Is that so terrible, Sir John? 153 00:21:30,293 --> 00:21:34,418 It's pretty boring just sitting around in our rooms. Sometimes we go there. 154 00:21:34,501 --> 00:21:37,918 But it's all perfectly innocent. - Are you sure? 155 00:21:38,001 --> 00:21:42,126 It's a waste of time if you ask me. They obviously don't feel like talking. 156 00:21:42,210 --> 00:21:44,376 Ridiculous! 157 00:22:06,210 --> 00:22:10,835 They must have a chance to calm their nerves. Once they settle down, 158 00:22:11,001 --> 00:22:15,126 I'm quite certain they'll remember something useful. Right... Higgins? 159 00:22:15,210 --> 00:22:17,918 Right. Right! 160 00:22:18,001 --> 00:22:22,085 Thank you, Mrs Foster. Don't worry. The case is as good as closed. 161 00:22:22,585 --> 00:22:25,793 I hope you realise this looks suspicious. 162 00:22:25,960 --> 00:22:29,376 Who are you? - Mr Keyston, one of our teachers. 163 00:22:30,793 --> 00:22:33,793 How do you do? - A shame! 164 00:22:36,293 --> 00:22:38,543 Bye. 165 00:22:51,710 --> 00:22:54,043 Betty! 166 00:22:59,960 --> 00:23:04,085 Your methods are psychologically unsound. Especially with these young ladies. 167 00:23:04,168 --> 00:23:07,710 You got to know how to handle them. - It is murder! 168 00:23:08,376 --> 00:23:11,918 I can't wait until they reveal secrets. - What's this? 169 00:23:13,043 --> 00:23:18,085 "Come at night. You might get further." - I bet that little blonde way... 170 00:23:18,293 --> 00:23:21,418 in the back sneaked it in. - I doubt it. 171 00:23:21,668 --> 00:23:26,293 Didn't you see how she stared at me? It was downright embarrassing. 172 00:23:26,376 --> 00:23:31,585 I suspect this note has another meaning. - You have the soul of an old man! 173 00:25:32,043 --> 00:25:35,668 Help! Help! Open this door! Open this door at once! 174 00:25:36,835 --> 00:25:39,751 Let me out of here! 175 00:25:39,918 --> 00:25:44,626 Sir John? What are you doing in there? - I found this a good observation post. 176 00:25:44,710 --> 00:25:49,710 Only someone must have locked the door! - I heard a scream just now! Let's go! 177 00:25:49,793 --> 00:25:53,043 Just a minute. lam right behind you! 178 00:26:06,793 --> 00:26:10,876 What did you say? A monk? - Yes, a monk, wearing a red robe... 179 00:26:11,210 --> 00:26:14,751 and a hood pulled over his face. - Why wasn't I told of this? 180 00:26:15,793 --> 00:26:18,876 A monk lives in this place? - Of course not. 181 00:26:18,960 --> 00:26:24,043 When Betty screamed I saw him going out. - What? You claim you also saw a monk? 182 00:26:24,126 --> 00:26:27,335 Yes! - Maybe he locked you up in that closet. 183 00:26:27,710 --> 00:26:32,376 Nonsense! What would he be doing in a woman's dormitory? A monk isn't a nun! 184 00:26:32,460 --> 00:26:36,001 No, he's a man. - What do you mean? No, it can't be! 185 00:26:36,710 --> 00:26:41,251 We must see this in another light. I'd say it was a traumatic state... 186 00:26:41,335 --> 00:26:44,876 causing collective hallucinations, if you follow that. 187 00:26:45,960 --> 00:26:49,168 I'm trying to, but... - A monk in a red hood. 188 00:26:50,126 --> 00:26:53,668 I don't know what that means exactly, but I'll go home and look it up. 189 00:26:53,751 --> 00:26:56,960 I see this a little differently. - Oh? You do? 190 00:26:58,460 --> 00:27:03,501 They saw a monk because there was a monk. The question is, what did he want? 191 00:27:03,751 --> 00:27:07,918 I've no idea. Unless it was simply to see someone. You understand? 192 00:27:11,793 --> 00:27:14,793 What's going on, Bannister? 193 00:27:15,876 --> 00:27:19,418 Someone screamed. Didn't you hear it? - One of the girls? 194 00:27:20,085 --> 00:27:22,793 Yeah. - Where? 195 00:27:24,043 --> 00:27:28,501 What are you staring at? - Nothing, nothing at all. 196 00:27:33,876 --> 00:27:39,251 What happened? Why did the girls scream? - They say they saw a monk in a red hood. 197 00:27:39,335 --> 00:27:42,460 That mean anything to you? - A monk? No, Sir. 198 00:27:42,543 --> 00:27:46,085 Nor to me. Wait a minute! How did you know there was a monk? 199 00:27:46,751 --> 00:27:50,835 Trapped you, huh? Arrest him! - But you yourself just told me. 200 00:27:52,210 --> 00:27:55,126 Never mind. Come on, Sir John. 201 00:27:55,626 --> 00:27:57,501 This way. 202 00:27:58,793 --> 00:28:01,460 The pride of Scotland Yard. 203 00:28:02,626 --> 00:28:07,210 That teacher back there could have written the note. He's just the type. 204 00:28:07,293 --> 00:28:11,376 Now hold it! Aren't you the caretaker? Now, let me have the keys. 205 00:28:11,501 --> 00:28:15,293 We'll search every room! - I don't think we'll have much success. 206 00:28:15,376 --> 00:28:18,501 That's where you're wrong. Go on! 207 00:28:30,626 --> 00:28:32,501 Betty! 208 00:29:04,501 --> 00:29:06,376 Betty! 209 00:29:18,876 --> 00:29:22,085 Hello, Harriet! - What are you doing in here? 210 00:29:23,085 --> 00:29:26,293 Go to the devil! - Alright. I'll follow you. 211 00:29:38,251 --> 00:29:42,335 What's going on around here? How do you expect anyone to sleep? 212 00:29:43,001 --> 00:29:46,543 So, you sit here and drink instead! - What do you care? 213 00:29:47,210 --> 00:29:49,335 Harriet! 214 00:30:35,126 --> 00:30:38,251 Good. You did come after all. Thank you. 215 00:30:40,585 --> 00:30:45,168 There's nothing to be afraid of, Betty. - What do you want from me? 216 00:30:45,251 --> 00:30:48,793 You know that Pam and I... that we used to meet occasionally? 217 00:30:49,460 --> 00:30:53,001 I wondered if she told you about it. She did, didn't she? 218 00:30:54,210 --> 00:30:57,210 Yes. - Sometimes in my room, 219 00:30:58,126 --> 00:31:02,251 once in the gardener's house. All we did was talk, just a few times. 220 00:31:02,335 --> 00:31:07,126 There's no reason why you should have to tell Mrs Foster or the Inspector... 221 00:31:07,210 --> 00:31:11,335 or anyone else. It's not important. It would only complicate everything. 222 00:31:11,418 --> 00:31:14,835 You do see that? I can rely on you then, Betty? 223 00:31:16,085 --> 00:31:20,168 I knew I could. You're very sweet, Betty. I've been wanting... 224 00:31:21,876 --> 00:31:25,418 to tell you for ages how... - Get off me! Let go of me! 225 00:31:28,876 --> 00:31:32,001 You're going to regret this! 226 00:31:38,668 --> 00:31:42,085 It's not allowed to smoke here. - I don't care! 227 00:31:42,876 --> 00:31:46,293 I'm leaving anyhow! I'm going home today. - What? 228 00:31:47,085 --> 00:31:50,626 I don't want to be murdered, too. - But, Betty! Betty! 229 00:31:59,335 --> 00:32:02,876 There. I'm packed. - Tell the police what you know. 230 00:32:04,001 --> 00:32:09,043 Not for anything! I don't have any proof. They can find out for themselves. 231 00:32:11,960 --> 00:32:15,501 What is the meaning of this? You're packing, Betty? 232 00:32:16,585 --> 00:32:20,126 Yes, Mrs Foster. I'm going home on the night train. 233 00:32:20,793 --> 00:32:24,001 But, Betty... - You can't talk me out of it! 234 00:32:24,376 --> 00:32:29,418 But you didn't say a word to me. I have a responsibility to your parents! 235 00:32:29,626 --> 00:32:33,168 My parents know about it. I phoned them. - You phoned them? 236 00:32:33,335 --> 00:32:38,460 If you think I'm lying, you call them. - This is so foolish. if it would help, 237 00:32:38,543 --> 00:32:43,543 the police are posting guards here. - Guards? What good is that? 238 00:32:44,085 --> 00:32:49,126 You have to pull the trigger, but it's only effective at point blank range. 239 00:32:49,501 --> 00:32:53,043 Is that clear? Answer me when I ask you a question! 240 00:32:55,126 --> 00:32:59,210 Yes, it's perfectly clear. - You've been given the photograph? 241 00:32:59,876 --> 00:33:02,876 Yes. A very attractive girl. 242 00:33:03,626 --> 00:33:07,960 That doesn't concern you! She's taking the last bus to the rail road station... 243 00:33:08,043 --> 00:33:11,460 to catch the night train. - She won't get there. 244 00:33:12,251 --> 00:33:16,335 I'll take care of that. You know, murder's not my land, really. 245 00:33:16,585 --> 00:33:20,126 But I figured in this case there's no great risk... 246 00:33:20,793 --> 00:33:24,876 since it's been so well organised. It's ideal. No one will ever... 247 00:33:26,460 --> 00:33:30,001 catch up with me. Who'd look for a murderer in prison? 248 00:33:32,710 --> 00:33:36,251 I have no idea what your total plan is, but I hope that... 249 00:33:37,210 --> 00:33:38,876 What? 250 00:33:39,460 --> 00:33:44,418 That you'll give me a generous reward. - Haven't you received your money? 251 00:33:44,501 --> 00:33:47,210 Well, yes. Only... 252 00:33:50,501 --> 00:33:53,751 You talk too much. Come on. 253 00:34:14,585 --> 00:34:16,460 No! No! 254 00:34:17,710 --> 00:34:20,418 Help! Help! 255 00:34:30,460 --> 00:34:32,126 Help! 256 00:34:39,918 --> 00:34:42,626 Help! Help! 257 00:34:48,335 --> 00:34:52,751 Oh, Mr Bannister! Thank God! - Betty! What are you doing out here... 258 00:34:52,835 --> 00:34:56,918 in the middle of the night? - We've got to get away! The monk! 259 00:34:57,043 --> 00:35:01,585 What monk? I don't know of any monastery. - I saw him just now! Please! 260 00:35:01,668 --> 00:35:04,543 Won't you take me to the bus? 261 00:35:22,210 --> 00:35:25,626 Where to, Miss? - To the train station. Thank you. 262 00:35:38,918 --> 00:35:41,918 Good evening. - Good evening. 263 00:35:47,626 --> 00:35:50,751 You want a light? - Yes, please. 264 00:36:00,835 --> 00:36:05,626 Hey you! What do you think you're doing? This isn't the bus stop! 265 00:36:13,793 --> 00:36:17,918 I shouted, "Hey you! What do you think you're doing?" I saw him as clearly... 266 00:36:18,001 --> 00:36:22,626 as I see you. He's the one! - Why couldn't he be the one? I admit... 267 00:36:22,918 --> 00:36:27,876 it's hard to be in two places at once... - No! Frank Conner currently is in prison. 268 00:36:27,960 --> 00:36:31,376 You're mistaken. - I was mistaken once in my life: 269 00:36:32,376 --> 00:36:37,001 when I decided to get married. - There are lots of jailbreaks, so... 270 00:36:38,043 --> 00:36:43,251 To make you happy I'll pay Frank Conner a visit right now. You come with me. 271 00:36:49,460 --> 00:36:52,668 You're still here, Majorie? - Yes, Sir John. 272 00:36:53,668 --> 00:36:58,710 I told you I don't like you working at night. It's not good for your health! 273 00:36:59,501 --> 00:37:02,710 But you need me, Sir John, isn't that right? 274 00:37:04,293 --> 00:37:08,335 The way the ocean needs water. - There. You see? 275 00:37:12,751 --> 00:37:16,585 Go ahead. Have a look for yourself. 276 00:37:19,751 --> 00:37:22,460 Go on. Take a look. 277 00:37:26,418 --> 00:37:30,501 It's the one who's facing the door! - Yes, that's Frank Conner. 278 00:37:30,626 --> 00:37:34,751 Are you sure you don't mix up the man in the picture with the man on the bus? 279 00:37:34,835 --> 00:37:38,960 But that is the man on the bus! - Was Conner outside of here last night... 280 00:37:39,043 --> 00:37:42,585 or was he outside of his cell, anyway? - No, Inspector. 281 00:37:43,251 --> 00:37:47,835 You see? Send me over his records. Maybe Conner has a twin brother. Come on. 282 00:37:47,918 --> 00:37:51,043 But, Inspector... - Come on, I said. 283 00:37:52,835 --> 00:37:56,960 The killer must have known that Betty would be getting onto that bus... 284 00:37:57,043 --> 00:38:02,085 to catch the night train. Who knew that Betty intended to leave the school? 285 00:38:02,751 --> 00:38:06,293 I did, Inspector. - I did, too. I also discussed it... 286 00:38:06,960 --> 00:38:10,960 with a couple of the teachers. I suppose that wasn't very wise. 287 00:38:11,168 --> 00:38:15,751 Let me handle it my way. I think we have to approach this case more... 288 00:38:15,835 --> 00:38:19,376 Psychologically. - Exactly. Mrs Foster, would you... 289 00:38:19,668 --> 00:38:23,543 and the girls kindly leave the room for a second? Everyone but Ann. 290 00:38:23,626 --> 00:38:26,626 Yes. Come along, girls. 291 00:38:27,751 --> 00:38:32,376 You've got to create the proper atmosphere: restful. It's fool proof. 292 00:38:33,418 --> 00:38:36,960 Now, my child. Let's put you in the right mood. Go lie down. 293 00:38:38,668 --> 00:38:41,168 What? - Lie down, I said. Come on. 294 00:38:41,251 --> 00:38:46,543 There's no need to be afraid. Just relax. Take a deep breath, put your feet up. 295 00:38:47,085 --> 00:38:49,793 That's it. You're very relaxed. Now... 296 00:38:50,376 --> 00:38:55,001 You know you're a very nice young lady. Has anyone ever told you that? 297 00:38:56,376 --> 00:38:59,585 And very pretty. Isn't that so? Now, my child. 298 00:39:00,585 --> 00:39:04,710 Have you anything to tell us? - I don't know if this is important... 299 00:39:04,793 --> 00:39:08,335 Everything is important. - It's about Pam and Betty. 300 00:39:08,960 --> 00:39:12,501 What about them? - Those parties were sort of wild. 301 00:39:13,168 --> 00:39:16,376 They didn't only drink and dance. - What else? 302 00:39:17,085 --> 00:39:20,085 Sir John... - Shh! Go on. 303 00:39:20,251 --> 00:39:23,793 Mr Keyston was kind of after Pam. - Mr Keyston, you say? 304 00:39:24,293 --> 00:39:27,418 What subject does he teach? - Chemistry. 305 00:39:28,001 --> 00:39:31,543 You see? Chemistry, Inspector! - I heard what she said. 306 00:39:31,835 --> 00:39:36,460 Why are you standing there? Arrest him! - But I can't arrest someone... 307 00:39:36,793 --> 00:39:41,126 simply because he's a chemistry... - Use your brain. Charming young women, 308 00:39:41,210 --> 00:39:45,543 candles, music, dancing, strong liquor: the perfect psychological setting for... 309 00:39:45,626 --> 00:39:48,710 For what? - For all kinds of things. 310 00:39:48,793 --> 00:39:52,210 What do you know about it? For anything you like! 311 00:39:56,751 --> 00:40:00,168 You may go now. Send in the next one. - Yes, Sir. 312 00:40:31,293 --> 00:40:34,168 You'll end up that way, too. 313 00:40:48,668 --> 00:40:51,668 What have you got there? 314 00:40:51,793 --> 00:40:56,418 Just what was in that flask, you were in such a big rush to get rid of? 315 00:40:57,001 --> 00:41:00,126 Be careful, Inspector. - What for? 316 00:41:00,460 --> 00:41:05,085 Because that's prussique acid. Prussique acid or something close to it. 317 00:41:06,460 --> 00:41:09,918 Someone's trying to kill me. 318 00:41:14,793 --> 00:41:18,001 Wait outside for a minute, would you, girls? 319 00:41:19,918 --> 00:41:23,460 Why do you say that? That someone's trying to kill you? 320 00:41:24,085 --> 00:41:28,960 Why do I say that? That isn't my doing. I know how it looks to you, but I swear, 321 00:41:29,043 --> 00:41:33,668 I had nothing to do with it. - Weren't you friendly with Pam Walsbury? 322 00:41:35,710 --> 00:41:38,710 Yes. - In fact, too friendly. 323 00:41:39,710 --> 00:41:42,710 Yes. - And Betty found out? 324 00:41:44,918 --> 00:41:48,460 Go on. Arrest me, Inspector. After all it's so obvious. 325 00:41:49,335 --> 00:41:53,418 I'm a chemist. You found prussique acid. Pam was my girlfriend. 326 00:41:54,001 --> 00:41:58,085 Betty knew it. Both of them were poisoned with prussique acid. 327 00:41:58,210 --> 00:42:01,418 Isn't that enough? - No. You just told me... 328 00:42:02,418 --> 00:42:05,543 you had nothing to do with it. - Yes. 329 00:42:06,085 --> 00:42:11,376 But there's one more thing I haven't told you. You'll find out sooner or later. 330 00:42:13,001 --> 00:42:17,085 Until I came here, I hadn't taught in 20 years. I'm an ex-convict. 331 00:42:19,126 --> 00:42:23,293 I killed somebody, one of my pupils. 332 00:42:24,918 --> 00:42:28,043 And you didn't throw him in jail? - No. 333 00:42:30,751 --> 00:42:34,543 I examined the psychological patterns, and it all fits together... 334 00:42:34,626 --> 00:42:38,960 just a bit too neatly to be true. - What do you know about psychology? 335 00:42:39,043 --> 00:42:43,085 If I had been handling it, I would have had him arrested on the spot! 336 00:42:53,585 --> 00:42:55,460 Mr Denver? 337 00:42:56,793 --> 00:42:58,668 Mr Denver! 338 00:43:09,543 --> 00:43:12,543 Mr Denver! Mr Denver! 339 00:43:30,918 --> 00:43:35,085 You say Mr Keyston's disappeared? - Yes. This morning he didn't show up. 340 00:43:35,168 --> 00:43:38,710 All his belongings are gone. - What did I tell you? 341 00:43:39,501 --> 00:43:43,585 You should have arrested him yesterday. - That stupid psychology! 342 00:43:43,710 --> 00:43:47,835 You begin counting on it and right away... - Never mind psychology... 343 00:43:47,918 --> 00:43:52,335 You let the murderer get away! - That's absurd. Someone wants us... 344 00:43:52,418 --> 00:43:56,501 to believe he's the murderer. Why did you employ Keyston, anyhow? 345 00:43:57,085 --> 00:44:02,168 Our former chemistry teacher left us. We needed someone. Keyston applied... 346 00:44:03,210 --> 00:44:06,710 Were you aware that Keyston was a convicted murderer? 347 00:44:07,668 --> 00:44:10,668 Of course not, Inspector. 348 00:44:11,001 --> 00:44:14,001 Harriet? Oh, excuse me. 349 00:44:14,168 --> 00:44:17,210 That's alright, Mr Denver. Come right in. 350 00:44:17,668 --> 00:44:20,668 This is my brother. - I know. 351 00:44:20,835 --> 00:44:24,376 He's a writer. He's been living in... - The gardener's house. 352 00:44:24,543 --> 00:44:29,043 So you're a friend of Mr Keyston's? - "Friend" is a little exaggerated. 353 00:44:29,501 --> 00:44:33,043 You don't know where he is either? - No. I'm a bit worried. 354 00:44:34,168 --> 00:44:37,710 Yes, I imagine you are. I want to talk to you later. 355 00:44:38,376 --> 00:44:41,210 Yes, Sir. 356 00:44:48,793 --> 00:44:51,501 Wait! Mary! 357 00:44:52,668 --> 00:44:57,251 What happened to Keyston? Where did he go? Why do the police want him? Do you know? 358 00:44:57,335 --> 00:45:00,335 No! - Don't lie to me, Mary! 359 00:45:00,751 --> 00:45:05,085 It's true. I don't know anything! I didn't tell anyone, I swear it. 360 00:45:05,168 --> 00:45:08,168 Are you sure? - I've got to go. 361 00:45:08,543 --> 00:45:14,001 I must talk to you. Come to my place tonight. About nine o'clock. I'll wait. 362 00:45:28,876 --> 00:45:31,710 You know what you're to do? - Yes. 363 00:45:32,251 --> 00:45:36,876 One more thing: Carrington told me the police visited you in prison. 364 00:45:39,293 --> 00:45:42,001 What? The police? 365 00:45:42,918 --> 00:45:47,001 Yes. You were careless. But, never mind. This is the last time... 366 00:45:47,126 --> 00:45:50,668 I'm sending you out. - There's something we should talk over. 367 00:45:52,918 --> 00:45:57,418 No, wait! You said you'd make me rich as long as I did what you said. 368 00:46:29,293 --> 00:46:31,168 Mr Denver? 369 00:46:32,418 --> 00:46:36,543 You're right on time. I was sure I could rely on you. Mary, if you think... 370 00:46:36,626 --> 00:46:40,710 you can put something over on me, then you better think again. 371 00:46:40,835 --> 00:46:44,043 What did you tell the police? - Let me go! 372 00:46:44,210 --> 00:46:47,751 How much did you tell them? - Nothing, but I'm going to. 373 00:46:48,126 --> 00:46:51,126 You're going to keep quiet! 374 00:46:54,293 --> 00:46:58,918 I know that Pam was in trouble because of you. And Betty knew it, too. 375 00:46:59,210 --> 00:47:02,751 You killed Pam! And Betty, too! - Have you gone crazy? 376 00:47:03,751 --> 00:47:06,960 And you'd also kill me if you could! - Mary! 377 00:47:07,960 --> 00:47:12,043 But I'm not going to be killed! I'll tell the police everything! 378 00:47:15,585 --> 00:47:17,251 Mary! 379 00:47:17,960 --> 00:47:21,168 We've got an appointment! Get back in there! 380 00:47:44,960 --> 00:47:46,626 Mary! 381 00:47:51,376 --> 00:47:54,376 Conner, throw that gun away! 382 00:48:23,876 --> 00:48:27,001 Here, your blindfold, Sir. - Forget it. 383 00:48:27,251 --> 00:48:32,001 You take me to talk to your boss! - Whatever you say, Sir. 384 00:48:47,626 --> 00:48:51,710 I didn't expect to see you here again. - And I didn't expect... 385 00:48:51,960 --> 00:48:55,376 to run into Inspector Higgins either. - I know. 386 00:48:55,876 --> 00:48:59,001 He recognized me. He knows I did it. 387 00:48:59,293 --> 00:49:02,835 I can't go into the penitentiary again. - Just the same, 388 00:49:03,710 --> 00:49:07,251 you are going back there. - I can't. Don't you understand? 389 00:49:07,626 --> 00:49:12,168 Only too well. I promise you will not be made to answer for your crimes. 390 00:49:12,251 --> 00:49:15,376 Why not? - Because the dead don't talk. 391 00:49:16,460 --> 00:49:19,376 The dead? Oh, that's it. 392 00:49:19,626 --> 00:49:24,251 You're not going to kill me because this gun in my hand says different. 393 00:49:29,501 --> 00:49:33,043 That's not gonna do you any good. I see you just the same. 394 00:49:33,710 --> 00:49:38,043 I'm terribly sorry if I'm causing you any inconvenience, but nobody's gonna... 395 00:49:38,126 --> 00:49:43,835 push me around and get away with it. Now I'll do the pushing! 396 00:50:14,210 --> 00:50:19,001 I assure you, Frank Conner is in his cell. He hasn't been out all day long. 397 00:50:19,085 --> 00:50:24,126 That would surprise me, Carrington. This time I was the one who saw Conner. 398 00:50:24,668 --> 00:50:27,668 It wasn't in his cell. 399 00:50:27,835 --> 00:50:30,835 I'll open it, Inspector. 400 00:50:38,376 --> 00:50:40,251 Conner! 401 00:50:41,418 --> 00:50:44,418 He hanged himself, Inspector. 402 00:50:45,543 --> 00:50:48,251 So it would seem. 403 00:50:56,876 --> 00:50:59,960 When was the last cell check? - At eight. 404 00:51:00,210 --> 00:51:03,751 Who was the guard on duty? - I was. He was alright then. 405 00:51:06,376 --> 00:51:11,501 Wasn't there another man in this cell? - Yes. Roy Bartlett. He was transferred. 406 00:51:11,585 --> 00:51:16,168 The two men didn't get along. - There'll have to be an investigation. 407 00:51:16,251 --> 00:51:21,460 Are you suggesting I did something wrong? - Have you done something wrong? 408 00:51:26,835 --> 00:51:31,876 I admit that Keyston and I gave a party or two. Does that make me a killer? 409 00:51:32,418 --> 00:51:36,751 The girls needed some fun now and then, locked up, dying of boredom. 410 00:51:36,835 --> 00:51:40,918 So we gave them a little music and dancing and excitement naturally. 411 00:51:41,001 --> 00:51:44,543 Now, now, now! - Keyston dragged me in to it, anyhow. 412 00:51:44,918 --> 00:51:48,335 And how about Frank Conner? - Conner? Who's he? 413 00:51:49,126 --> 00:51:53,460 He is the man who killed Mary, who knew he'd find her at your house! 414 00:51:53,543 --> 00:51:57,626 I swear to you, I've never heard of him! - You're lying, Denver! 415 00:51:57,918 --> 00:52:01,460 Higgins, if you'd let me try... - Psychological persuasion? 416 00:52:02,126 --> 00:52:05,668 Yes. You go on out. Go and have yourself a cup of coffee. 417 00:52:11,460 --> 00:52:16,085 Well, now to us, eh, Denver? You and I are going to get along nicely. 418 00:52:16,668 --> 00:52:21,543 Of course we are! Now then, to begin with, you must rid yourself of the feeling... 419 00:52:21,626 --> 00:52:26,460 that murder is something to be ashamed of. Not at all. A little murder here and there 420 00:52:26,543 --> 00:52:30,668 happens to the best of us. You'll feel better if you get it off your chest. 421 00:52:30,751 --> 00:52:34,876 You aren't getting it off your chest? - I haven't murdered anybody! 422 00:52:34,960 --> 00:52:39,085 Come now. How many corpses have we got here? Three? No, four so far. 423 00:52:39,168 --> 00:52:43,668 And you won't claim a single one of them? You mustn't sublimate it, 424 00:52:43,751 --> 00:52:46,960 it's harmful to your ego. Just one! - No! 425 00:52:52,001 --> 00:52:55,418 You're not reacting properly, Mr Denver. Why not? 426 00:52:56,210 --> 00:53:00,335 Do you belong to that cowardly class of criminals who wait until they're... 427 00:53:00,418 --> 00:53:05,376 on the gallows, staring at the hangman's noose, to say, "Yes, I'm guilty?" 428 00:53:05,460 --> 00:53:08,460 The hangman's noose? 429 00:53:09,085 --> 00:53:13,710 Have you any idea what that's like? Early morning, thick fog, cold. 430 00:53:14,835 --> 00:53:18,376 Everybody's cold except the criminal. Oh, he feels cold too, 431 00:53:19,001 --> 00:53:23,335 but he doesn't mind that. He knows that in a few seconds he'll be blindfolded. 432 00:53:23,418 --> 00:53:27,751 They'll put the noose around his neck. After it goes like... he'll feel nothing. 433 00:53:27,835 --> 00:53:32,376 If you have to hang somebody, you could at least pick the right one! 434 00:53:32,460 --> 00:53:35,793 Why not pick the gardener? - The gar...? 435 00:53:36,085 --> 00:53:39,293 Would you like another cup? - No, thanks. 436 00:53:40,085 --> 00:53:43,626 May I ask you a question? - I have a date for this evening. 437 00:53:44,585 --> 00:53:48,710 Oh, it's not that. You don't seem to be getting very far with this case. 438 00:53:48,793 --> 00:53:52,335 Yes. You could say that. - There are only two reasons... 439 00:53:53,251 --> 00:53:58,293 to kill women: money or uncontrolled passion. And I lean towards passion. 440 00:53:58,918 --> 00:54:01,626 Yes, so do I. 441 00:54:04,918 --> 00:54:08,043 Go fix me a drink. - Yes, Sir John. 442 00:54:10,543 --> 00:54:13,751 The gardener is the murderer. - The gar...? 443 00:54:17,501 --> 00:54:18,543 Jealous? 444 00:54:24,251 --> 00:54:28,376 What's all this about the gardener? - I never mentioned the gardener. 445 00:54:28,460 --> 00:54:31,585 But you just finished... - I told you nothing! 446 00:54:31,668 --> 00:54:35,210 Oh, you know very well... - Never mind, Sir John. You can go! 447 00:54:39,960 --> 00:54:45,126 Look, Sir John. Let me try my psychology. That man lied to us because he's afraid... 448 00:54:45,210 --> 00:54:49,460 of something. We've got to release him in order to learn what he's afraid of. 449 00:54:57,168 --> 00:55:00,251 But he must have done it! - Denver? 450 00:55:00,335 --> 00:55:04,418 Yes. He's been arrested. I heard it from Bannister. The police took him in. 451 00:55:04,501 --> 00:55:09,001 Yes, they did. But they didn't arrest me. Ann, I've got to speak to you alone. 452 00:55:09,085 --> 00:55:12,460 I don't want anything to do with you. 453 00:55:34,543 --> 00:55:38,751 Mr Keyston! Down there is Mr Keyston! 454 00:55:54,126 --> 00:55:57,668 Hello, Mr Denver. Looks like Keyston couldn't take it. 455 00:56:11,293 --> 00:56:15,918 Mr Denver! Why are you so out of breath? - They found Keyston just now. 456 00:56:17,126 --> 00:56:20,210 Where? - Under the swimming pool. 457 00:56:20,293 --> 00:56:24,210 Under... You don't often see that. Come on, Inspector! 458 00:56:28,251 --> 00:56:31,793 I thought you agreed to leave here. Haven't you done enough? 459 00:56:32,835 --> 00:56:36,376 You and Keyston? - What do you mean? What did I do? 460 00:56:37,126 --> 00:56:40,960 You know very well. I had the sole responsibility for the girls! 461 00:56:41,043 --> 00:56:45,126 And my own brother gets involved with a weakling and a coward... 462 00:56:45,668 --> 00:56:50,376 and who's been in prison for murder! - But I knew nothing about it. I swear. 463 00:56:50,460 --> 00:56:53,668 You're lying! - Sometimes I could kill you! 464 00:57:03,751 --> 00:57:04,376 Let's go! 465 00:57:06,251 --> 00:57:09,460 Frank Conner was a thief. - I know that, Sir. 466 00:57:10,418 --> 00:57:13,835 What did Inspector Higgins say about his suicide? 467 00:57:14,251 --> 00:57:18,335 He was forced to accept it. - And the investigation in the prison? 468 00:57:18,460 --> 00:57:22,001 It's been withdrawn. What else could they have done? 469 00:57:22,668 --> 00:57:25,876 Then everything is alright? - Absolutely. 470 00:57:26,585 --> 00:57:29,793 You take over from now on. - Anything you say. 471 00:57:33,835 --> 00:57:36,835 Who is it? - Tell him, Greaves. 472 00:57:40,085 --> 00:57:43,085 Ann Portland. Go there tonight. 473 00:57:43,210 --> 00:57:47,918 I've wondered if there wasn't something behind the murders besides a few parties. 474 00:57:48,001 --> 00:57:51,543 And your conclusion? - In the girls' files I've found that. 475 00:57:52,210 --> 00:57:55,418 Ann Portland! - Ah, yes. That was the one... 476 00:57:55,585 --> 00:57:59,710 I psychoanalyzed. Very pretty, as I recall. Speaking professionally. 477 00:57:59,793 --> 00:58:04,751 Yes. The fact that she's pretty isn't the most important thing about her. 478 00:58:04,835 --> 00:58:08,376 Do you know the name Portland? - That's the aviation works. 479 00:58:09,043 --> 00:58:14,210 She is the sole heir. The fortune belongs to her when she's 21. That is next week. 480 00:58:14,293 --> 00:58:18,418 But, my dear Higgins! Excuse me. Three other girls have been murdered, 481 00:58:18,501 --> 00:58:22,751 and they were all as poor as church mice. - Put through a call to Miss Portland. 482 00:58:22,835 --> 00:58:25,960 The one who's so pretty? 483 00:58:27,335 --> 00:58:30,418 Aren't you afraid? - I'll be alright. 484 00:58:30,501 --> 00:58:33,501 I wouldn't go out there. 485 00:58:35,001 --> 00:58:36,918 No one's there. 486 00:59:24,293 --> 00:59:27,001 Help! Help! Help! 487 00:59:43,043 --> 00:59:46,168 I wish you'd take that ugly costume off. 488 00:59:48,251 --> 00:59:52,876 Your screams were very real, congratulations. You really were afraid? 489 00:59:53,501 --> 00:59:57,585 I was, yes. I wasn't sure whether it was you or the real monk. 490 00:59:58,751 --> 01:00:02,293 Why are you in those clothes? - I hope the killer saw me, 491 01:00:02,960 --> 01:00:06,085 it'll confuse him and he'll make a mistake. 492 01:01:26,126 --> 01:01:30,251 You haven't got a chance! The only way out of here is through this door. 493 01:01:30,335 --> 01:01:34,960 I'm going to call the police and put you where you belong: in prison! 494 01:01:35,501 --> 01:01:38,710 But first I want to know what your game is. 495 01:01:40,501 --> 01:01:44,043 Who sent you here? Who are you working for? Who pays you? 496 01:01:45,876 --> 01:01:49,418 If you don't come down from there, I'll shoot you down! 497 01:01:50,835 --> 01:01:53,960 I'll count to three. One, two... 498 01:02:30,960 --> 01:02:35,043 How long must I stay in this place? - Until the danger is over. 499 01:02:35,168 --> 01:02:39,293 Am I really in such a great danger? - No doubt about it. Hello, Bill. 500 01:02:39,376 --> 01:02:43,876 Hello, Inspector. Always right on time. - Mr Spencer will see to it that you... 501 01:02:43,960 --> 01:02:47,376 have everything you want. Thompson! - Inspector? 502 01:02:47,876 --> 01:02:51,418 You are responsible for her. - Right. This way, Miss. 503 01:02:51,793 --> 01:02:54,793 Goodbye, Ann. - Goodbye. 504 01:02:55,460 --> 01:02:57,335 Inspector? 505 01:03:01,085 --> 01:03:04,418 Yes? - They found another corpse at the school. 506 01:03:04,501 --> 01:03:06,418 Who is it? 507 01:03:06,710 --> 01:03:10,251 It wasn't my fault! I ran in to interference! - I know. 508 01:03:11,043 --> 01:03:15,210 You can't know already... - The red monk got there first, didn't he? 509 01:03:15,293 --> 01:03:17,835 Yes, he did. - I'm not blaming you. 510 01:03:17,918 --> 01:03:20,835 Greaves will take you back. 511 01:03:21,043 --> 01:03:23,835 Greaves? But Greaves disappeared! 512 01:03:27,251 --> 01:03:30,793 Greaves is right here. - You did not do well, Mr Bartlett. 513 01:03:31,460 --> 01:03:34,668 But I'm going to give you another chance. 514 01:03:34,835 --> 01:03:40,668 The police have taken Ann Portland to the sand pits. I must have her back! 515 01:03:41,960 --> 01:03:46,085 In spite of appearances, he didn't drown. It looks as if he was hanged. 516 01:03:46,168 --> 01:03:50,835 In any case, he died standing up. - Who dies like that? 517 01:03:50,918 --> 01:03:55,043 Keyston was murdered in a standing position and then hanged. 518 01:03:55,126 --> 01:03:58,251 Isn't that right, Doctor? - Precisely. 519 01:03:58,585 --> 01:04:02,126 That reminds me of a case like this one. - The sinister monk. 520 01:04:03,126 --> 01:04:07,460 That's it! The corpses looked like these. Their necks were broken with a bull-whip. 521 01:04:07,543 --> 01:04:11,668 Why did your brother live in the gardener's house? 522 01:04:11,751 --> 01:04:16,793 He wasn't all that poor, was he? - No. I've no idea. This is so dreadful. 523 01:04:17,043 --> 01:04:21,376 Ann Portland disappeared, Mark murdered. And the police sit there and do nothing. 524 01:04:21,460 --> 01:04:26,126 All the murders took place right under your noses, and you couldn't prevent it. 525 01:04:26,210 --> 01:04:30,835 You were living in the same house. What do you know about Mr Denver? 526 01:04:30,918 --> 01:04:35,001 It's my opinion that we know far too little about our fellow men. 527 01:04:35,710 --> 01:04:38,918 You're a gardener, but you wear riding boots? 528 01:04:39,918 --> 01:04:44,543 Is anything wrong with that? - No. But you're the first gardener... 529 01:04:45,168 --> 01:04:48,376 I ever saw with no calluses on his hands. 530 01:04:48,876 --> 01:04:52,418 In my time I've done a lot of things. Now I'm a gardener. 531 01:04:53,293 --> 01:04:56,085 But not for much longer. I can tell you that much. 532 01:04:56,168 --> 01:04:59,710 Why? Don't you like this work anymore? - Not particularly. 533 01:05:02,876 --> 01:05:08,001 So he finally got what he deserved, eh? - Is that any way to talk about the dead? 534 01:05:08,085 --> 01:05:12,168 How should I talk? I didn't like him any better alive than dead. 535 01:05:12,585 --> 01:05:17,626 Mr Denver was murdered for the same reasons as Mr Keyston. Do you agree? 536 01:05:17,793 --> 01:05:21,001 Of course. Completely. - Maybe you're right. 537 01:05:21,626 --> 01:05:24,835 And now, if you'll excuse me. - Yes. Me, too. 538 01:05:25,835 --> 01:05:30,335 I advise you to give up, Inspector. You aren't going to get anywhere. 539 01:05:30,418 --> 01:05:33,126 Don't be too sure. 540 01:05:33,626 --> 01:05:36,543 You keep a civil tongue in your head. 541 01:05:53,835 --> 01:05:56,918 Oh, Sir John. I didn't know that... - What? 542 01:05:57,001 --> 01:06:00,460 That you were here. Can I help you? - No, no. 543 01:06:31,335 --> 01:06:35,751 I disagree with the procedure that Inspector Higgins uses, of course. 544 01:06:35,835 --> 01:06:39,376 But I think you've got to admit that what counts are results. 545 01:06:40,501 --> 01:06:44,960 Who have we here? Isn't that Sir John? - Strange, it's me. But who are you? 546 01:06:45,043 --> 01:06:49,126 This is our new chaplain. - Yes, Sir John. Just a humble shepherd. 547 01:06:49,251 --> 01:06:54,293 I lead back into society the lambs who've strayed. They need help and... 548 01:06:54,710 --> 01:06:58,251 A good spanking. - Yes, Sir. Where is my dear flock? 549 01:06:58,876 --> 01:07:01,960 In the prison yard. - I would like to go there. 550 01:07:02,043 --> 01:07:06,126 Of course. Excuse us, Sir John. - It was a pleasure to meet you. 551 01:07:10,793 --> 01:07:15,001 Oh, there you are. It's about time. Well, I hope you found something. 552 01:07:15,085 --> 01:07:20,126 Bartlett has more money hidden than you and I make together in a whole year. 553 01:07:20,251 --> 01:07:24,960 How do you know my income? Arrest him! - I intend to arrest him, but not yet. 554 01:07:51,751 --> 01:07:54,835 Looking for something? - Have you got a match? 555 01:07:54,918 --> 01:07:58,460 This happens to be a private road. Got any identification? 556 01:08:00,126 --> 01:08:01,793 Sure. 557 01:08:30,168 --> 01:08:32,876 Help! Help! 558 01:08:34,668 --> 01:08:36,335 Help! 559 01:08:53,626 --> 01:08:55,501 Hey! Hey! 560 01:09:13,835 --> 01:09:17,918 Good morning, gorgeous! - What are you doing? Who are you? 561 01:09:18,001 --> 01:09:21,210 Reverend Hanfield. The old goat in? - Pardon? 562 01:09:21,626 --> 01:09:24,835 Sir John. - The old goat is busy right now. 563 01:09:25,293 --> 01:09:30,585 And you're not so young yourself anymore. - Young enough for you. Announce me. 564 01:09:30,876 --> 01:09:34,960 Sir John! You can't just go... - Oh yes, I can. Thank you, angel. 565 01:09:37,585 --> 01:09:41,668 Where do you think you are, Reverend? - I don't even know you! 566 01:09:41,751 --> 01:09:47,043 Sorry, Sir John, but you have excellent taste in secretaries. She's delicious! 567 01:09:47,168 --> 01:09:51,293 Delicious! What's so funny? - Sergeant Hanfield, my special assistant. 568 01:09:51,376 --> 01:09:54,876 Your assistant? Why is he wearing... - I asked him... 569 01:09:54,960 --> 01:09:59,043 to keep an eye on the prison for us. Especially on Roy Bartlett. 570 01:09:59,293 --> 01:10:02,376 But that's absurd! - But very useful. Well? 571 01:10:02,460 --> 01:10:07,335 Carrington and Bartlett work together. - Might as well get comfortable. Go on! 572 01:10:07,418 --> 01:10:11,501 They arranged a way to leave the prison. - That explains a lot. 573 01:10:11,626 --> 01:10:14,626 How? - Through the kitchen. 574 01:10:14,793 --> 01:10:18,335 Will someone tell me... Yes? - A message just came through. 575 01:10:19,543 --> 01:10:23,585 The men at the sand pit are dead. Miss Portland has disappeared. 576 01:10:33,376 --> 01:10:36,335 Where am I? - Your lunch, Miss Portland. 577 01:10:38,793 --> 01:10:42,335 I asked you where I am! - I am not at liberty to answer you. 578 01:10:44,210 --> 01:10:48,376 Our little pets are grateful for your generosity. 579 01:10:52,126 --> 01:10:55,668 Tonight at midnight Ann Portland will be 21 years old. 580 01:10:56,293 --> 01:10:59,626 She'll inherit the Portland Aviation. - That's exactly ten hours from now. 581 01:10:59,710 --> 01:11:03,126 I know that! And I also know how I can find her. 582 01:11:05,085 --> 01:11:07,668 Hello, Hanfield? 583 01:11:14,251 --> 01:11:18,335 I wouldn't do that. My pets would enjoy it if the cage fell over. 584 01:11:18,460 --> 01:11:22,001 Whose voice is that? Who are you? What do you want from me? 585 01:11:22,626 --> 01:11:27,501 If you keep calm and do as I tell you, no one will harm you. I need you. 586 01:11:27,585 --> 01:11:31,668 If it's me you wanted, why did you murder Pam, Betty and Mary? 587 01:11:32,543 --> 01:11:35,543 You ask too many questions. 588 01:11:43,626 --> 01:11:48,168 Did I hear you call? - You monsters! Murderers! 589 01:11:54,251 --> 01:11:57,376 Let's go. - What for? What's going on? 590 01:11:57,626 --> 01:12:01,251 How would I know? Orders from the Chief. Come on. 591 01:12:10,085 --> 01:12:13,626 Go on. Get in! I'll go outside and bring the truck around. 592 01:12:24,460 --> 01:12:27,876 You do a lot more than just bake bread, don't you? 593 01:12:34,876 --> 01:12:39,460 I'm sorry, Bartlett, you aren't going on any more trips for a long time. 594 01:12:39,543 --> 01:12:43,085 Get him out of here! And him! Come on, get a move on! 595 01:12:43,751 --> 01:12:46,876 How many more years have you got? - 5 years. 596 01:12:46,960 --> 01:12:49,960 3. - So far. If you guys... 597 01:12:50,335 --> 01:12:53,876 hold your tongues, then I'll hold mine. - Yes, Sir. 598 01:12:54,710 --> 01:12:59,335 Do just as you would usually. Got that? - Alright, Carrington's coming. 599 01:13:01,710 --> 01:13:04,918 Ready? Where's the cook? - He stepped out. 600 01:13:05,835 --> 01:13:08,543 Take it out. 601 01:13:54,418 --> 01:13:58,501 The truck has just passed. Sir John, we'll be standing by. 602 01:14:24,376 --> 01:14:27,085 Come on out, Roy. 603 01:14:27,751 --> 01:14:31,293 Inspektor Higgins! - It wasn't comfortable but interesting. 604 01:14:31,918 --> 01:14:37,960 Your driving days are over. You've just lost your license. Understand? 605 01:14:51,085 --> 01:14:52,960 Greaves! 606 01:15:17,668 --> 01:15:21,210 You'll regret this, Carrington! - It wasn't my fault. 607 01:15:21,876 --> 01:15:26,501 That's enough talk. I wanna know where your headquarters are, Mr... 608 01:15:26,835 --> 01:15:29,960 What was your name? If that's how it is, 609 01:15:30,793 --> 01:15:34,918 I'll have to find out from someone else. Where did he normally take Bartlett? 610 01:15:35,001 --> 01:15:38,543 Don't tell him anything! - I'd start thinking of myself... 611 01:15:38,710 --> 01:15:42,251 if I were in your position. You've got enough trouble. 612 01:15:45,126 --> 01:15:48,668 You're right, Inspector. 14 Baker road. - You traitor! 613 01:15:51,251 --> 01:15:55,168 No manners at all, and you drive a Rolls Royce! 614 01:15:59,501 --> 01:16:04,626 It isn't every day that the criminal brings his own handcuffs along with him. 615 01:16:04,710 --> 01:16:08,793 You and he get into the back seat. Lock Carrington into the truck. 616 01:16:09,793 --> 01:16:13,085 Sir John? Rendezvous point is 14 Baker Road. 617 01:17:19,335 --> 01:17:22,335 Mr Powers! - Ann Portland? 618 01:17:25,543 --> 01:17:29,626 Who did this? Who kidnapped you? - A man! I don't know who he was. 619 01:17:30,751 --> 01:17:34,835 If you would like to meet me, Mr Powers, step in to the next room. 620 01:17:36,126 --> 01:17:40,085 I'll be back in a second. I'll get you out of here. 621 01:17:52,126 --> 01:17:54,835 Get down! Quick! 622 01:18:02,585 --> 01:18:05,876 Higgins! What is this? - This is a Rolls Royce. 623 01:18:05,960 --> 01:18:09,960 Next time you'll drive up in a locomotive. - If the Union will let me. 624 01:18:10,043 --> 01:18:11,918 Get out. 625 01:18:15,543 --> 01:18:20,835 I'll take these. Keep an eye on him. Drive that car away, not the Rolls Royce. 626 01:18:29,751 --> 01:18:32,960 It's a great pleasure to meet you, Mr Powers. 627 01:18:33,960 --> 01:18:37,168 The pleasure won't last long. Stand up... 628 01:18:38,126 --> 01:18:41,668 and show me your face. I want to see what you look like. 629 01:18:42,335 --> 01:18:46,376 You stole all I ever cared about. And now I've got you trapped. 630 01:18:47,543 --> 01:18:50,626 I'll shoot you like a dog. Go on! Stand up! 631 01:18:53,543 --> 01:18:58,210 What's the matter? Are you frightened? Alright. Have it your way! 632 01:19:01,668 --> 01:19:06,293 Higgins! You hear that? Another murder! Someone's shooting! Down there! 633 01:19:13,210 --> 01:19:16,335 Hurry, Sir John! - Yes, I'm on my way. 634 01:19:17,210 --> 01:19:20,418 No, I'm... out of shape. 635 01:19:20,876 --> 01:19:24,001 Why, it's a... 636 01:20:17,876 --> 01:20:20,876 Drop the gun, Powers. 637 01:20:38,085 --> 01:20:41,210 Mrs Foster! - I see that, Sir John. 638 01:20:44,793 --> 01:20:46,668 Harriet! 639 01:21:14,751 --> 01:21:19,376 Let's have the truth, Powers. Who are you? And who is Harriet Foster? 640 01:21:21,501 --> 01:21:24,626 Harriet Foster is my wife. - Your wife? 641 01:21:27,168 --> 01:21:30,376 Yes. But she left me. That was in Australia. 642 01:21:33,460 --> 01:21:37,793 She thought I was neglecting her, that I was in love with somebody else. 643 01:21:37,876 --> 01:21:41,418 There was nothing to it, but... Harriet disappeared. 644 01:21:42,210 --> 01:21:46,626 You both worked in a travelling circus. Your wife used to ride a horse and snap... 645 01:21:46,710 --> 01:21:50,793 glasses off a table with a whip. - How long have you known that? 646 01:21:50,918 --> 01:21:54,126 Go on with your story. - She was a sick woman. 647 01:21:55,251 --> 01:21:58,793 Insane. She fell under the influence of a fiendish criminal. 648 01:22:00,418 --> 01:22:04,376 She did whatever he wanted. - And why were those girls murdered? 649 01:22:04,501 --> 01:22:09,085 I don't know. I pleaded with her, "Harriet, tell me what you're doing?" 650 01:22:09,168 --> 01:22:12,376 But she only laughed, Inspector. - And Denver? 651 01:22:13,085 --> 01:22:17,085 He really was a writer, a harmless man. But he saw what happened to his sister. 652 01:22:17,168 --> 01:22:21,251 He didn't know who was behind it. He thought it was me. Then he died. 653 01:22:21,335 --> 01:22:24,543 She killed him. She murdered her own brother. 654 01:22:25,585 --> 01:22:28,793 She was completely insane! - Indeed she was. 655 01:22:29,460 --> 01:22:32,585 Help! . Ann! 656 01:22:36,335 --> 01:22:39,043 Help! Help! 657 01:22:40,085 --> 01:22:41,751 Ann! 658 01:22:48,960 --> 01:22:52,126 Come on! This way! Hurry! 659 01:22:53,501 --> 01:22:57,043 It's all very well to indulge in psychological theories, 660 01:22:58,043 --> 01:23:01,335 but who is behind all this, huh? Is he the one? 661 01:23:03,543 --> 01:23:06,876 There's someone coming! Quick! Behind the door! 662 01:23:15,501 --> 01:23:17,376 Greaves? 663 01:23:24,251 --> 01:23:27,251 Greaves, come here at once! 664 01:23:40,918 --> 01:23:43,626 Hello, Mr Bannister. 665 01:23:48,293 --> 01:23:51,001 How do you do? 666 01:23:51,168 --> 01:23:54,251 Your partner is dead, unfortunately. 667 01:23:54,335 --> 01:23:57,876 Harriet had outlived her use to me, anyway. She was ill. 668 01:23:58,751 --> 01:24:02,293 And you think you're perfectly normal? - Is anyone, Sir John? 669 01:24:15,168 --> 01:24:18,251 Why, the... - You know this man? 670 01:24:18,335 --> 01:24:21,876 He's James Portland, my uncle. - So I've unmasked, Inspector. 671 01:24:22,835 --> 01:24:26,376 She's right. I am James Portland. - Is he serious, Inspector? 672 01:24:27,543 --> 01:24:31,626 I see the whole picture now. One question, Ann: Your parents... 673 01:24:32,668 --> 01:24:36,085 Are both dead. - And the whole Portland fortune... 674 01:24:36,335 --> 01:24:40,960 Will go to me when she is dead. - So, you were only after Ann Portland? 675 01:24:41,293 --> 01:24:46,460 The other murders were just a smokescreen to cover up your real purpose, so that... 676 01:24:46,543 --> 01:24:51,585 we'd think they were the work of a maniac. - Ann alone... far too conspicuous. 677 01:24:51,668 --> 01:24:55,210 That gigantic fortune and also... Go on, you tell them. 678 01:24:55,876 --> 01:24:59,001 He spent ten years in prison... 679 01:24:59,418 --> 01:25:02,126 for murder. - What? 680 01:25:03,293 --> 01:25:08,418 You would immediately have been suspicious of me. What was the flaw in my plans? 681 01:25:08,501 --> 01:25:11,918 I hate mistakes. I was prepared for any situation. 682 01:25:13,001 --> 01:25:16,543 Yes, except this one. - I was prepared for this one as well. 683 01:25:17,460 --> 01:25:21,960 Stay where you are! Don't make a move! - Nice to know that even Scotland Yard... 684 01:25:22,043 --> 01:25:25,460 is caught off guard now and then. - Outrageous! 685 01:25:29,960 --> 01:25:33,168 Goodbye, my friends. - Who's he talking to? 686 01:25:34,126 --> 01:25:37,668 To his fish, surely not to us. - Quite right, Inspector. 687 01:25:38,335 --> 01:25:42,418 In the penitentiary I began to be interested in fish and turtles. 688 01:25:43,376 --> 01:25:47,460 They became my friends. Because they can't talk and people can. 689 01:25:48,335 --> 01:25:53,376 I was the black sheep of the family. I was a good for nothing, they told me. 690 01:25:53,543 --> 01:25:58,168 So I was cut off without a penny, and now I'm going to take it all. 691 01:25:58,418 --> 01:26:01,960 Make it quick. I'll wait for you upstairs. - Yes, Sir. 692 01:26:03,210 --> 01:26:06,210 My servant is a perfect shot. 693 01:26:08,835 --> 01:26:11,960 Mr Portland? You forgot your hat. 694 01:26:30,710 --> 01:26:35,751 You haven't lost your touch, Powers. - One corpse isn't enough for you, eh? 695 01:26:35,918 --> 01:26:40,001 Without that corpse you'd be dead. - That's very deep psychology! 696 01:26:41,168 --> 01:26:44,710 Then you ought to agree completely. - Don't be ridiculous. 697 01:26:46,418 --> 01:26:50,501 All that really counts are the facts. You solved this case with your method. 698 01:26:50,585 --> 01:26:54,126 I'd advise you to stick to it. - Thank you, Sir John. 699 01:26:54,793 --> 01:26:59,418 But I can't explain his obsession with these monsters except psychologically. 700 01:26:59,501 --> 01:27:03,043 There's an interesting theory regarding the whip, too. 701 01:27:03,710 --> 01:27:08,585 It's by the well-known philosopher... At the moment I don't recall his name. 702 01:27:08,710 --> 01:27:12,793 Nietzsche. "When you meet a woman Have a whip along with you." 703 01:27:13,085 --> 01:27:14,960 Exactly! 704 01:27:15,835 --> 01:27:19,376 Of course, there are one or two exceptions. What do you want? 705 01:27:21,835 --> 01:27:25,210 Already? We'd better go then.64738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.