Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:24,077 --> 00:02:26,671
Good morning,
good morning!
3
00:02:26,746 --> 00:02:28,839
That was
"A-Billion-and-One Strings,"
4
00:02:28,915 --> 00:02:30,974
playing one of
your favorite tunes.
5
00:02:31,050 --> 00:02:33,143
At the top of the news
this morning...
6
00:02:33,219 --> 00:02:35,551
there's monkey
business in Utah.
7
00:02:35,622 --> 00:02:37,715
A band of renegade
chimpanzees...
8
00:02:37,790 --> 00:02:40,554
have kidnapped Pulitzer prize-winning
poet Lester Charles.
9
00:02:40,627 --> 00:02:44,119
What's the big idea?
I'm attempting to sleep!!
10
00:02:44,197 --> 00:02:46,461
I doing a broadcasting.
Do you mind?
11
00:02:46,533 --> 00:02:49,400
Whoa,
not in the face!
12
00:02:49,469 --> 00:02:53,166
Uh, the chimps
are protesting...
13
00:02:53,239 --> 00:02:56,402
I've got a mind to reset
your alarm... permanently!
14
00:02:56,476 --> 00:02:58,774
Sorry, folks.
15
00:02:58,845 --> 00:03:01,006
We're experiencing
technical difficulty...
16
00:03:01,080 --> 00:03:03,310
but it's nothing
we can't handle!!
17
00:03:03,383 --> 00:03:05,374
This just in.
18
00:03:05,451 --> 00:03:08,045
Domestic violence erupts
in peaceful cottage!
19
00:03:08,121 --> 00:03:10,180
We'll keep
you post...
20
00:03:10,256 --> 00:03:12,588
Whew!
21
00:03:12,659 --> 00:03:15,856
Can't hear your own thoughts
with all the racket.
22
00:03:19,199 --> 00:03:22,430
Holy mother of Edison!
What were you thinking?
23
00:03:22,502 --> 00:03:24,561
You might have
broken my bulb!
24
00:03:24,637 --> 00:03:28,733
I'm thinking you think too much.
We need wake-up music.
25
00:03:28,808 --> 00:03:31,675
So when it's raining
26
00:03:31,744 --> 00:03:34,076
Have no regrets
27
00:03:34,147 --> 00:03:36,741
Because it isn't raining
rain you know
28
00:03:36,816 --> 00:03:38,875
It's raining violets
29
00:03:48,828 --> 00:03:50,762
Blah!
30
00:03:58,304 --> 00:04:00,169
Va-rooooom!
31
00:04:16,956 --> 00:04:19,516
I'll track you to
the end of this carpet.
32
00:04:19,592 --> 00:04:21,492
Come here.
I'm going to get you.
33
00:04:21,561 --> 00:04:24,086
Wait till I fix
your speaker!!
34
00:04:24,163 --> 00:04:27,394
Rusetti picks it up
and throws.
35
00:04:27,467 --> 00:04:30,027
Cepeda tags,
he heads for second.
36
00:04:30,103 --> 00:04:32,435
Wait till I get
my plugs on you!
37
00:04:32,505 --> 00:04:35,099
[Radio]
The crowd goes wild.
38
00:04:35,174 --> 00:04:37,540
Can you believe those
Brooklyn Dodgers!!
39
00:04:39,078 --> 00:04:41,512
[Lamp]
I've got you.
40
00:04:41,581 --> 00:04:43,811
I've got you now.
41
00:04:43,883 --> 00:04:46,784
Ha, ha, ha.
42
00:04:46,853 --> 00:04:48,787
Come here.
43
00:04:48,855 --> 00:04:51,619
You dare to cross foils...
44
00:04:51,691 --> 00:04:55,092
with the greatest Saxon
swordsman in the land?
45
00:04:55,161 --> 00:04:57,959
[Radio]
Have you any inkling who you're dealing with?
46
00:04:58,031 --> 00:05:00,659
[Lamp]
Precisely. A total idiot.
47
00:05:00,733 --> 00:05:03,065
[Radio]
If your saber wags as loosely as your tongue...
48
00:05:03,136 --> 00:05:05,400
you'll be run through
in an instant.
49
00:05:05,471 --> 00:05:08,929
Defend yourself,
Sir Lampy of Locksley.
50
00:05:09,008 --> 00:05:11,909
- A blow for Richard!
- Ouch!
51
00:05:11,978 --> 00:05:13,946
- A blow for Marian!
- Ouch!
52
00:05:14,013 --> 00:05:17,881
- A blow for Mario, the garbage man.
- Ouch!
53
00:05:17,950 --> 00:05:20,714
And for the boys
at the delicatessen.
54
00:05:20,787 --> 00:05:23,688
And here's one for
the guys on 5th Street.
55
00:05:23,756 --> 00:05:25,690
No!
56
00:05:27,794 --> 00:05:30,558
Whoa! Ugh!
57
00:05:32,799 --> 00:05:36,369
What's going on?
Who turned out the lights?
58
00:05:36,369 --> 00:05:37,836
Good morning.
59
00:05:37,904 --> 00:05:40,998
Good morning,
Toaster.
60
00:05:41,074 --> 00:05:43,542
- Hey, slots.
- Salutations!
61
00:05:43,609 --> 00:05:45,543
Umph!
62
00:05:50,516 --> 00:05:53,974
- Thanks.
- What's on our lineup today?
63
00:05:54,053 --> 00:05:56,044
What are our
instructions?
64
00:05:56,122 --> 00:05:58,181
What are we
gonna do today?
65
00:05:58,257 --> 00:06:00,657
The same thing we've done
for the last 2,000 days.
66
00:06:00,727 --> 00:06:02,160
Chores!
67
00:06:02,228 --> 00:06:04,492
- Chores?
- It'll be fun.
68
00:06:04,564 --> 00:06:06,623
I'm always
up for fun!
69
00:06:06,699 --> 00:06:08,963
Listen, a broadcast
from Ebbets Field!
70
00:06:09,035 --> 00:06:11,265
It's the top
of the ninth...
71
00:06:11,337 --> 00:06:13,965
I don't understand
how chores could be fun.
72
00:06:14,040 --> 00:06:17,476
Not supposed to be fun.
It's work!
73
00:06:17,543 --> 00:06:20,535
I don't like to work
without the Master.
74
00:06:20,613 --> 00:06:22,547
Well, okay.
75
00:06:22,615 --> 00:06:25,413
If you don't want to work,
why don't we play a game?
76
00:06:25,485 --> 00:06:28,545
- What sort of game?
- What are the rules?
77
00:06:28,621 --> 00:06:30,555
There's only one rule.
78
00:06:30,623 --> 00:06:32,921
You can't stop till
the house is clean.
79
00:06:32,992 --> 00:06:35,426
- Boo!!
- Boo!!
- Boo!!
80
00:06:37,230 --> 00:06:39,824
[Whispering]
81
00:06:39,899 --> 00:06:42,629
Gotcha, pal.
Leave it to me.
82
00:06:42,702 --> 00:06:45,193
Hang on to your hats,
you devil dogs...
83
00:06:45,271 --> 00:06:47,796
because the master
bebop blaster...
84
00:06:47,874 --> 00:06:51,469
is gonna give you
a soul injection.
85
00:06:53,579 --> 00:06:55,809
Whop bop-a-loo-momp
a lomp-bomp-bomp
86
00:06:55,882 --> 00:06:58,373
Tutti frutti
Oh Rudy
87
00:06:58,451 --> 00:07:00,942
Tutti frutti
Oh Rudy
88
00:07:01,020 --> 00:07:03,545
Tutti frutti
Oh Rudy
89
00:07:03,623 --> 00:07:05,989
Tutti frutti
Oh Rudy
90
00:07:06,058 --> 00:07:08,993
Tutti frutti
Oh Rudy
91
00:07:09,061 --> 00:07:11,222
Womp bop-a-loo-momp
a lop bomp-bomp
92
00:07:11,297 --> 00:07:14,095
I got a gal
named Sue
93
00:07:14,167 --> 00:07:16,226
She knows just
what to do
94
00:07:16,302 --> 00:07:19,362
I got a gal
named Sue
95
00:07:19,439 --> 00:07:21,964
She knows just
what to do
96
00:07:22,041 --> 00:07:24,601
She rocks to the east
She rocks to the west
97
00:07:24,677 --> 00:07:26,838
But she's the gal
that I love best
98
00:07:26,913 --> 00:07:29,381
Tutti frutti
Oh Rudy
99
00:07:29,449 --> 00:07:31,940
Tutti frutti
Oh Rudy
100
00:07:32,018 --> 00:07:34,612
Tutti frutti
Oh Rudy
101
00:07:34,687 --> 00:07:37,121
Tutti frutti
Oh Rudy
102
00:07:37,190 --> 00:07:39,590
Tutti frutti
Oh Rudy
103
00:07:39,659 --> 00:07:42,093
Womp bop-a-loo-momp
a lomp-bomp-bomp
104
00:07:42,161 --> 00:07:44,959
I got a gal
named Daisy
105
00:07:45,031 --> 00:07:47,295
She almost
drives me crazy
106
00:07:47,366 --> 00:07:50,267
I got a gal
named Daisy
107
00:07:50,336 --> 00:07:52,770
She almost
drives me crazy
108
00:07:52,839 --> 00:07:55,364
She knows how to love me
Yes, indeed
109
00:07:55,441 --> 00:07:57,671
Boy, you don't know
what she do to me
110
00:07:57,743 --> 00:08:00,177
Tutti frutti
Oh Rudy
111
00:08:00,246 --> 00:08:02,976
Tutti frutti
Oh Rudy
112
00:08:03,049 --> 00:08:05,711
Tutti frutti
Oh Rudy
113
00:08:05,785 --> 00:08:08,185
Tutti frutti
Oh Rudy
114
00:08:08,254 --> 00:08:10,916
Tutti frutti
Oh Rudy
115
00:08:10,990 --> 00:08:13,117
Womp bop-a-loo-bomp
116
00:08:28,074 --> 00:08:31,009
Tutti frutti
Oh Rudy
117
00:08:31,077 --> 00:08:33,773
Tutti frutti
Oh Rudy
118
00:08:33,846 --> 00:08:36,406
Tutti frutti
Oh Rudy
119
00:08:36,482 --> 00:08:39,007
Tutti frutti
Oh Rudy
120
00:08:39,085 --> 00:08:41,781
Tutti frutti
Oh Rudy
121
00:08:41,854 --> 00:08:44,049
Womp bop-a-loo-momp
a lop bomp-bomp
122
00:08:44,123 --> 00:08:46,387
Got a gal
named Daisy
123
00:08:47,793 --> 00:08:50,887
Hey, shhh. Quiet!
124
00:08:50,963 --> 00:08:53,056
It's the blanket!
125
00:08:58,004 --> 00:08:59,904
A car.
126
00:08:59,972 --> 00:09:02,167
- A car?
- A car!
127
00:09:07,580 --> 00:09:09,571
All right,
fellows, steady.
128
00:09:09,649 --> 00:09:12,914
A little to the left.
Careful.
129
00:09:12,985 --> 00:09:15,453
- I'm gonna fall.
- Keep climbing.
130
00:09:15,521 --> 00:09:18,149
You, get that light
out of my eyes!
131
00:09:20,126 --> 00:09:23,186
All right,
a little to the left.
132
00:09:23,262 --> 00:09:25,526
To the right!
There you go.
133
00:09:25,598 --> 00:09:28,123
A little to the middle.
134
00:09:28,200 --> 00:09:30,532
I don't know which
direction the middle is in.
135
00:09:44,884 --> 00:09:47,352
- Can you see?
- Is it him?
136
00:09:47,420 --> 00:09:50,253
Any news?
I'm dying down here.
137
00:09:50,323 --> 00:09:52,655
Is it the Master?
138
00:09:55,928 --> 00:09:59,091
It's him.
He's back!
139
00:10:10,910 --> 00:10:14,676
It's the Master!
140
00:10:24,090 --> 00:10:26,388
Blanky!
141
00:10:26,459 --> 00:10:28,051
Master!
142
00:10:28,127 --> 00:10:30,027
Blanky!
143
00:10:53,152 --> 00:10:56,121
[Blanky Crying]
144
00:10:58,324 --> 00:11:00,383
Was it him?
145
00:11:01,894 --> 00:11:04,590
I'm just curious.
146
00:11:04,664 --> 00:11:07,064
I hate being left
in the dark.
147
00:11:13,639 --> 00:11:16,870
I guess we can assume
that it wasn't him.
148
00:11:16,942 --> 00:11:19,035
Let's get back
to work.
149
00:11:24,517 --> 00:11:27,213
Sorry for that
interruption, folks.
150
00:11:27,286 --> 00:11:30,221
We return to our regularly
scheduled program...
151
00:11:30,289 --> 00:11:32,416
at this time.
152
00:11:43,502 --> 00:11:47,268
Whaa-haa-haa.
153
00:11:47,339 --> 00:11:50,103
Cry, weep, wail and sob.
154
00:11:50,176 --> 00:11:53,407
It's disgusting.
Every time!!
155
00:11:53,479 --> 00:11:56,846
Every single...
Give me that stupid picture.
156
00:11:56,916 --> 00:11:58,543
No, no!
157
00:11:58,617 --> 00:12:01,279
- I'll put it away.
- In the garbage!
158
00:12:01,353 --> 00:12:03,218
- You can't!
- Wimp!
159
00:12:03,289 --> 00:12:06,019
- Let go!
- He's not coming back anyway.
160
00:12:06,092 --> 00:12:08,925
He might.
Fact is, there's not enough facts.
161
00:12:08,994 --> 00:12:12,327
Fight breaks out in
peaceful mountain cottage...
162
00:12:12,398 --> 00:12:15,595
shocking world and bringing
Geneva talks to a halt!
163
00:12:15,668 --> 00:12:18,136
- Let me have it.
- You can't.
164
00:12:21,240 --> 00:12:24,175
Oh, no.
165
00:12:44,230 --> 00:12:46,858
Ha, ha, ha.
166
00:12:46,932 --> 00:12:51,494
Ha, ha, ha.
167
00:12:51,570 --> 00:12:53,800
What are you
laughing at?
168
00:12:55,574 --> 00:12:59,101
Absolutely nothing,
nothing at all.
169
00:12:59,178 --> 00:13:01,146
I think he was
laughing at us.
170
00:13:01,213 --> 00:13:04,876
You know something?
You're a bright little lamp.
171
00:13:04,950 --> 00:13:07,214
Oh, thanks.
172
00:13:07,286 --> 00:13:08,753
Hey.
173
00:13:08,821 --> 00:13:13,155
You guys have an attachment
for that kid, don't you?
174
00:13:13,225 --> 00:13:15,557
Yes, he was
our master.
175
00:13:15,628 --> 00:13:17,721
That's real nice.
176
00:13:17,797 --> 00:13:20,766
Any day he might
come romping back...
177
00:13:20,833 --> 00:13:23,893
just come whistling
back through that door...
178
00:13:23,969 --> 00:13:25,903
and everything
will be the same...
179
00:13:25,971 --> 00:13:27,598
real peachy keen.
180
00:13:27,673 --> 00:13:30,005
- Uh-huh.
- It's a possibility.
181
00:13:30,075 --> 00:13:32,737
Well, at least we
try to be optimistic.
182
00:13:32,812 --> 00:13:34,803
Optimistic?
183
00:13:34,880 --> 00:13:38,372
Somebody untie the knot
in this guy's cord.
184
00:13:38,450 --> 00:13:41,010
Why don't you
just shut off?
185
00:13:41,086 --> 00:13:43,077
I'm real scared, Kirby.
186
00:13:43,155 --> 00:13:45,350
Are you going
to suck me to death?
187
00:13:45,424 --> 00:13:48,120
- Hmph!
- What is it with you?
188
00:13:48,194 --> 00:13:50,662
You act like you just came
off the assembly line.
189
00:13:50,729 --> 00:13:52,720
Get this through
your chrome.
190
00:13:52,798 --> 00:13:55,096
We've been dumped,
abandoned.
191
00:13:55,167 --> 00:13:57,499
- But he loved us.
- That's right.
192
00:13:57,570 --> 00:14:00,733
So what?
He has a family.
193
00:14:00,806 --> 00:14:04,071
They move, he moves.
It's a package deal.
194
00:14:04,143 --> 00:14:05,110
But...
195
00:14:05,177 --> 00:14:07,577
He's not coming back,
pure and simple.
196
00:14:07,646 --> 00:14:09,511
Did you talk to him?
197
00:14:09,582 --> 00:14:11,846
They could drive up
any second.
198
00:14:11,917 --> 00:14:14,078
You really think so?
199
00:14:14,153 --> 00:14:16,747
I'm not talking to you.
200
00:14:16,822 --> 00:14:19,757
You have a combined wattage
of five, maybe less.
201
00:14:19,825 --> 00:14:22,885
It's been years.
It's scrap metal time.
202
00:14:22,962 --> 00:14:26,557
Do what you like.
We're not gonna give up hope.
203
00:14:26,632 --> 00:14:28,759
That's real touching.
204
00:14:28,834 --> 00:14:32,031
You're gonna get me bawling
like a baby any time now.
205
00:14:32,104 --> 00:14:34,299
I think
you're jealous.
206
00:14:34,373 --> 00:14:37,206
Sure, I'm jealous of
a bunch of dimwits.
207
00:14:37,276 --> 00:14:39,210
- Dim?
- Yeah!
208
00:14:39,278 --> 00:14:41,269
The Master never
played with you.
209
00:14:41,347 --> 00:14:44,407
Because you're
stuck in the wall!
210
00:14:48,187 --> 00:14:52,954
So, it's back to that
stupid static again.
211
00:14:53,025 --> 00:14:56,825
You think I don't know
what's going on in here?
212
00:14:56,896 --> 00:14:59,456
I know what goes on
in this cottage.
213
00:14:59,531 --> 00:15:01,726
It's a conspiracy...
214
00:15:01,800 --> 00:15:05,861
and every one of you
low-watts is in on it.
215
00:15:05,938 --> 00:15:07,906
Just because
you move around...
216
00:15:07,973 --> 00:15:10,237
you think you're
better than I am.
217
00:15:10,309 --> 00:15:13,972
I was designed
to stick in a wall!
218
00:15:14,046 --> 00:15:16,981
I like being stuck
in this stupid wall!
219
00:15:17,049 --> 00:15:18,983
I can't help it...
220
00:15:19,051 --> 00:15:21,849
if the kid was too short
to reach my dials!
221
00:15:21,921 --> 00:15:25,015
We didn't mean it,
really.
222
00:15:25,090 --> 00:15:27,854
It's my function!!
223
00:15:27,927 --> 00:15:30,054
Don't.
Wait, wait!
224
00:15:31,263 --> 00:15:34,494
- He's gonna blow!
- Yank the cord!
225
00:15:35,534 --> 00:15:37,126
The fuse!
226
00:15:53,485 --> 00:15:55,680
Poor Air Conditioner.
227
00:15:55,754 --> 00:15:58,348
I didn't know
he'd take it so hard.
228
00:15:58,424 --> 00:16:01,359
He was a jerk anyway.
229
00:16:01,427 --> 00:16:04,328
Hey, what's that?
230
00:16:04,396 --> 00:16:06,728
What is it?
231
00:16:06,799 --> 00:16:08,733
A car.
232
00:16:08,801 --> 00:16:10,735
Not another word
about cars.
233
00:16:10,803 --> 00:16:12,737
You said it.
234
00:16:12,805 --> 00:16:14,739
Sounds close.
235
00:16:14,807 --> 00:16:16,866
Just don't even start.
236
00:16:16,942 --> 00:16:19,035
Sounds real close.
237
00:16:21,113 --> 00:16:23,047
[Car Door Closing]
238
00:16:31,323 --> 00:16:34,156
[Hammering]
239
00:16:50,376 --> 00:16:54,107
[Humming "Taps"]
240
00:16:56,682 --> 00:17:00,413
Wah, hah, hah!
241
00:17:00,486 --> 00:17:03,717
[Humming]
242
00:17:03,789 --> 00:17:05,222
Stop it!
243
00:17:05,323 --> 00:17:08,087
We're going out
to find him.
244
00:17:08,159 --> 00:17:11,492
- What?
- What do you mean?
245
00:17:11,562 --> 00:17:13,496
Exactly
what I said.
246
00:17:13,564 --> 00:17:15,998
We're gonna go out
and find the Master.
247
00:17:16,067 --> 00:17:17,932
To the city?
248
00:17:18,002 --> 00:17:19,902
No matter what!
249
00:17:19,970 --> 00:17:23,167
How would you propose we're
gonna do that, exactly?
250
00:17:23,240 --> 00:17:25,174
I don't know.
251
00:17:25,242 --> 00:17:27,472
Come off it.
Be serious.
252
00:17:27,545 --> 00:17:29,479
I am serious.
253
00:17:29,547 --> 00:17:31,276
You're insane.
254
00:17:31,349 --> 00:17:34,841
If only we were wiener dogs,
our problems would be solved.
255
00:17:36,354 --> 00:17:37,844
What?
256
00:17:37,922 --> 00:17:40,015
Maybe it was
a basset hound.
257
00:17:40,091 --> 00:17:42,025
You're all insane!
258
00:17:42,093 --> 00:17:45,085
It was a news flash
I picked up about a dog.
259
00:17:45,162 --> 00:17:47,426
In an amazing show
of loyalty and courage...
260
00:17:47,498 --> 00:17:50,160
a terrier named Grover
traveled hundreds of miles...
261
00:17:50,234 --> 00:17:53,260
to be reunited
with his owner.
262
00:17:53,337 --> 00:17:56,135
The poor critter was
accidentally left behind...
263
00:17:56,207 --> 00:17:58,732
on a fishing trip
three weeks ago.
264
00:17:58,809 --> 00:18:01,369
He had to find his way
across rugged mountains...
265
00:18:01,445 --> 00:18:04,380
and scorching deserts
in order to get home.
266
00:18:04,448 --> 00:18:07,975
Little Grover turned out
to be one spunky pup.
267
00:18:08,052 --> 00:18:10,577
If a dog can do it,
we can do it!
268
00:18:10,654 --> 00:18:12,918
But a dog has legs.
269
00:18:12,990 --> 00:18:15,584
Ah, don't be
a wet blanket.
270
00:18:15,659 --> 00:18:19,060
- Legs would help.
- Brains wouldn't hurt either.
271
00:18:19,130 --> 00:18:22,429
- Lay off.
- Pipe down, carpet breath.
272
00:18:22,500 --> 00:18:25,298
I'm going,
with or without you.
273
00:18:25,369 --> 00:18:26,802
I say we stay.
274
00:18:26,871 --> 00:18:29,203
We'll have a new master
when someone buys the cottage.
275
00:18:29,273 --> 00:18:32,436
But I don't want
a new master.
276
00:18:32,510 --> 00:18:35,707
I want
our master.
277
00:18:37,214 --> 00:18:39,148
Well...
278
00:18:39,216 --> 00:18:41,616
what about the
rest of you?
279
00:18:41,685 --> 00:18:44,449
You boys are gonna
need a leader.
280
00:18:44,522 --> 00:18:48,185
Alone, you wouldn't last
for 5 minutes out there.
281
00:18:48,259 --> 00:18:50,352
I used to be
a mountaineer.
282
00:18:50,428 --> 00:18:51,895
Together...
283
00:18:51,962 --> 00:18:54,430
we can stand against
the forces of nature!
284
00:18:54,498 --> 00:18:56,625
Were you really
a mountaineer?
285
00:18:56,700 --> 00:18:59,726
Sure, ask anybody.
Ask Teddy Roosevelt.
286
00:18:59,804 --> 00:19:02,602
We shot moose together
on the Klondike.
287
00:19:02,673 --> 00:19:05,870
You know,
I was thinking...
288
00:19:05,943 --> 00:19:09,606
you guys will need
somebody bright along.
289
00:19:09,680 --> 00:19:12,547
- Good idea.
- Listen to this.
290
00:19:12,616 --> 00:19:15,449
World War II,
the Normandy Invasion...
291
00:19:15,519 --> 00:19:19,478
and who dare but Lampy
to light the way?
292
00:19:24,328 --> 00:19:26,387
You know...
293
00:19:26,464 --> 00:19:29,399
I thought it would be good
to have somebody come along...
294
00:19:29,467 --> 00:19:32,903
who's really... strong.
295
00:19:32,970 --> 00:19:34,938
- And loud.
- And grumpy!
296
00:19:35,005 --> 00:19:37,235
And oblivious
to reality.
297
00:19:37,942 --> 00:19:40,001
Well?
298
00:19:46,317 --> 00:19:50,413
I just know I'm going
to regret this.
299
00:19:50,488 --> 00:19:53,924
[Cheering]
300
00:19:53,991 --> 00:19:56,960
- Yippee!
- Hot dog!
301
00:20:01,432 --> 00:20:04,094
Wow, this is
our last fuse.
302
00:20:04,168 --> 00:20:07,399
Good thing we're
getting out of here.
303
00:20:07,471 --> 00:20:09,564
I've always
loved travel.
304
00:20:09,640 --> 00:20:13,235
The open road,
the wind in my face...
305
00:20:13,310 --> 00:20:15,744
the flies clogging
up my grille.
306
00:20:15,813 --> 00:20:18,714
Yeah? How are
we going to travel?
307
00:20:18,782 --> 00:20:21,649
We could all pile
on top of the bed...
308
00:20:21,719 --> 00:20:23,744
and then Kirby
can push us!
309
00:20:28,425 --> 00:20:30,120
No, no.
310
00:20:30,194 --> 00:20:33,425
Hey, what about
the Master's pogo stick?
311
00:20:35,766 --> 00:20:37,063
[Crash]
312
00:20:37,134 --> 00:20:39,068
That's no good.
313
00:20:39,136 --> 00:20:41,127
How about we're
in the refrigerator...
314
00:20:41,205 --> 00:20:43,332
on a skateboard
and Kirby can pull?
315
00:20:50,214 --> 00:20:52,648
No, no. Hey!
316
00:20:52,716 --> 00:20:54,911
- Shut up.
- Shut up!
317
00:20:54,985 --> 00:20:57,249
Let somebody else
try for a change.
318
00:20:57,321 --> 00:21:00,313
Arise, Hassan.
319
00:21:00,391 --> 00:21:03,121
Arise,
oh magic carpet.
320
00:21:17,508 --> 00:21:20,170
We need a longer cord.
321
00:21:20,244 --> 00:21:23,680
We need an alternate
power source, I say.
322
00:21:42,900 --> 00:21:46,836
- I guess this is it.
- Uh-huh.
323
00:21:51,008 --> 00:21:52,942
- [Sigh]
- Blanket?
324
00:21:53,010 --> 00:21:53,942
Huh?
325
00:21:54,011 --> 00:21:55,740
Ready to go?
326
00:21:55,813 --> 00:21:57,974
Yeah, I'm ready.
327
00:21:58,048 --> 00:22:00,175
Okay, Kirby.
328
00:22:27,077 --> 00:22:29,637
Hmm, shag carpet.
329
00:22:29,713 --> 00:22:31,647
Look, Lampy.
330
00:22:31,715 --> 00:22:34,183
From here you can see
the really big lamp.
331
00:22:34,251 --> 00:22:36,219
Wow!!
332
00:22:36,286 --> 00:22:38,379
I wonder where
his switch is?
333
00:22:41,792 --> 00:22:44,659
We are pioneers.
Whoa!
334
00:22:47,331 --> 00:22:49,993
[Toaster]
Can't see the road anymore.
335
00:22:50,067 --> 00:22:52,467
Are we going in
the right direction?
336
00:22:52,536 --> 00:22:54,470
[Blanky]
I don't think so.
337
00:22:54,538 --> 00:22:57,132
[Radio]
You boys need a navigator.
338
00:22:57,207 --> 00:22:58,640
Navigator?
339
00:22:58,709 --> 00:23:02,440
I'll tune in a radio
signal from the city.
340
00:23:02,513 --> 00:23:05,778
I can take you right there,
lickety-split.
341
00:23:05,849 --> 00:23:08,044
[Static]
342
00:23:11,922 --> 00:23:13,753
[Instrumental]
343
00:23:13,824 --> 00:23:15,724
North by northwest.
344
00:23:15,793 --> 00:23:17,886
Watch out for
low-flying aircraft.
345
00:23:19,630 --> 00:23:21,757
- Ow.
- What's wrong?
346
00:23:21,832 --> 00:23:23,766
He stepped on me.
347
00:23:23,834 --> 00:23:26,325
- Did not.
- Did too.
348
00:23:26,403 --> 00:23:27,461
Did too!
349
00:23:27,538 --> 00:23:28,766
Did not!
350
00:23:28,839 --> 00:23:30,773
Hey, come on.
351
00:23:30,841 --> 00:23:34,538
How do you expect us to get
there if you're fighting?
352
00:23:34,611 --> 00:23:37,580
You mean we're
not there yet?
353
00:23:37,648 --> 00:23:39,912
No, not yet.
354
00:23:39,983 --> 00:23:43,680
We got a long
way to go.
355
00:23:43,754 --> 00:23:46,120
Oh, boy,
you're telling me.
356
00:24:02,306 --> 00:24:04,570
Life is like a journey
357
00:24:04,641 --> 00:24:07,201
On the road that's within
358
00:24:07,277 --> 00:24:09,370
Head says you should stay
359
00:24:09,446 --> 00:24:11,471
But your heart says to begin
360
00:24:11,548 --> 00:24:14,016
So you go
361
00:24:14,084 --> 00:24:16,882
But you don't
want to go
362
00:24:19,022 --> 00:24:20,956
Any life worth living
363
00:24:21,024 --> 00:24:23,049
Isn't life just
filled with ease
364
00:24:23,127 --> 00:24:24,560
You just stay forgiving
365
00:24:24,628 --> 00:24:26,619
Through the forests
and the trees
366
00:24:26,697 --> 00:24:29,165
And you'll go
367
00:24:30,901 --> 00:24:33,563
Just where you want to go
368
00:24:35,606 --> 00:24:39,542
Time flies by
in the city of light
369
00:24:39,610 --> 00:24:43,444
Time stands still
in the country
370
00:24:43,514 --> 00:24:47,678
There's no time
for a fuss and a fight
371
00:24:47,751 --> 00:24:51,517
As we travel the land
372
00:24:51,588 --> 00:24:53,522
And I'd
be satisfied
373
00:24:53,590 --> 00:24:55,524
Just to be
not denied
374
00:24:55,592 --> 00:24:58,220
To reside with some pride
375
00:24:58,295 --> 00:25:00,820
While I ride to the city
376
00:25:00,898 --> 00:25:03,492
The city of light
377
00:25:08,705 --> 00:25:12,368
Light shines like a diamond
in the city at night
378
00:25:12,442 --> 00:25:14,376
When that
diamond shines
379
00:25:14,444 --> 00:25:16,378
You know that
everything's all right
380
00:25:16,446 --> 00:25:19,006
But you know
381
00:25:20,551 --> 00:25:23,577
We got a way to go
382
00:25:25,088 --> 00:25:27,022
Let us meet the Master
383
00:25:27,090 --> 00:25:29,183
We don't want
to make him wait
384
00:25:29,259 --> 00:25:32,626
You just keep a-knocking
he will open up the gate
385
00:25:32,696 --> 00:25:35,961
To that city of light
386
00:25:41,605 --> 00:25:45,371
Master is a man
with a plan I can understand
387
00:25:45,442 --> 00:25:49,776
Master is a man
of great reflection
388
00:25:49,847 --> 00:25:53,339
Master is a man who lays
his hand across the land
389
00:25:53,417 --> 00:25:56,716
Master is a man
of our affection
390
00:25:56,787 --> 00:26:00,279
Time flies by
in the city of light
391
00:26:00,357 --> 00:26:04,384
Time stands still
in the country
392
00:26:04,461 --> 00:26:08,329
There's no time for
a fuss and a fight
393
00:26:08,398 --> 00:26:11,890
As we travel the land
394
00:26:11,969 --> 00:26:14,267
And I'd
be satisfied
395
00:26:14,338 --> 00:26:16,272
Just to be
not denied
396
00:26:16,340 --> 00:26:18,274
To reside
with some pride
397
00:26:18,342 --> 00:26:22,073
While I ride
to the city
398
00:26:22,145 --> 00:26:24,170
The city of light
399
00:26:54,978 --> 00:26:57,947
Hey, everybody.
Look!
400
00:26:58,015 --> 00:27:01,348
- A clearing!
- Great.
401
00:27:01,418 --> 00:27:04,216
Spread out the blanket
and have a picnic.
402
00:27:04,288 --> 00:27:06,813
I'm full of stickers.
403
00:27:06,890 --> 00:27:09,552
My bag's full of
thistles and sticks...
404
00:27:09,626 --> 00:27:11,617
and who knows
what else!
405
00:27:11,695 --> 00:27:14,630
Whose idea was it
to come this way?
406
00:27:14,698 --> 00:27:16,632
The lamp's.
407
00:27:16,700 --> 00:27:18,395
Oh, yeah?
408
00:27:18,468 --> 00:27:21,403
Who's supposed to be
the big shot navigator...
409
00:27:21,471 --> 00:27:23,405
Mr. Loudmouth?
410
00:27:23,473 --> 00:27:25,998
Mr. Big Loudmouth.
411
00:27:26,076 --> 00:27:28,806
- Yeah.
- Where are we?
412
00:27:28,879 --> 00:27:30,904
Give me a second and...
413
00:27:30,981 --> 00:27:32,915
listen to this.
414
00:27:32,983 --> 00:27:35,645
It's the top of the ninth,
the bases are loaded...
415
00:27:35,719 --> 00:27:37,687
and Pee Wee Reese
is at the plate.
416
00:27:37,754 --> 00:27:40,518
There's the pitch.
He connects.
417
00:27:40,590 --> 00:27:43,320
Oh, and it's a triple play.
418
00:27:43,393 --> 00:27:45,293
Knock it off!
419
00:27:45,362 --> 00:27:47,330
We should all
settle down...
420
00:27:47,397 --> 00:27:49,422
and try to get
some sleep.
421
00:27:56,506 --> 00:27:58,531
This is my sleeping space.
422
00:27:58,608 --> 00:28:00,542
Nobody crosses this line.
423
00:28:00,610 --> 00:28:03,807
You better not wake us
up at 6:00 as usual.
424
00:28:03,880 --> 00:28:07,941
- Why are you complaining?
You didn't work today.
- Yeah.
425
00:28:10,387 --> 00:28:13,481
Go find your own place
to sleep, fuzz ball.
426
00:28:20,097 --> 00:28:22,031
Watch it.
427
00:28:22,099 --> 00:28:24,158
Are you blind?
It's a line.
428
00:28:24,234 --> 00:28:26,031
Good night!
429
00:28:32,609 --> 00:28:35,578
Come on,
I'm not the Master.
430
00:28:35,645 --> 00:28:38,409
Go snuggle
somewhere else.
431
00:28:38,482 --> 00:28:41,383
I'm trying to
get some sleep.
432
00:28:41,451 --> 00:28:43,817
Go on.
433
00:28:52,596 --> 00:28:54,928
[Sigh]
434
00:29:23,794 --> 00:29:26,991
Help!
Don't leave me.
435
00:29:33,170 --> 00:29:36,333
Listen, listen.
What's that?
436
00:29:38,275 --> 00:29:41,711
[Croaking]
437
00:29:45,749 --> 00:29:47,683
Over there!
438
00:29:52,089 --> 00:29:54,148
Oh, look!
439
00:29:56,793 --> 00:29:59,353
Light.
I see light!
440
00:30:09,072 --> 00:30:11,131
Croak, croak!!
441
00:30:11,208 --> 00:30:13,438
Croak,
croak!!
442
00:30:13,510 --> 00:30:15,603
Croak, croak!!
443
00:30:15,679 --> 00:30:17,704
Croak,
croak!!
444
00:30:17,781 --> 00:30:20,045
Croak, croak!!
445
00:30:22,052 --> 00:30:23,485
Ribbit.
446
00:30:26,823 --> 00:30:29,314
[Humming]
447
00:30:33,930 --> 00:30:35,261
Ribbit.
448
00:30:48,812 --> 00:30:51,747
[Tap, Tap, Tap]
449
00:30:54,151 --> 00:30:56,085
That's the same
riff I used...
450
00:30:56,153 --> 00:30:58,087
when I was drumming
for Cab Calloway.
451
00:30:58,155 --> 00:31:00,146
Like this.
452
00:31:00,223 --> 00:31:02,157
Cut that out!
453
00:31:02,225 --> 00:31:04,819
La, la-la-la-la-la, la
454
00:32:03,086 --> 00:32:07,352
La, la-la-la-la-la, la
455
00:32:17,701 --> 00:32:19,669
Booga-booga.
456
00:32:19,736 --> 00:32:22,398
Boodle-boodle.
457
00:32:22,472 --> 00:32:24,667
Get out of here!
458
00:32:25,642 --> 00:32:28,008
Hey fellas,
come look at this.
459
00:32:28,078 --> 00:32:29,636
Whoa!
460
00:32:30,847 --> 00:32:33,077
I'm trying to see.
461
00:32:33,149 --> 00:32:35,083
Look at me!!
462
00:32:35,151 --> 00:32:37,119
[Chattering]
463
00:32:58,441 --> 00:33:00,341
Oh.
464
00:33:00,410 --> 00:33:01,843
No, no.
465
00:33:01,911 --> 00:33:03,845
It's just a reflection.
466
00:33:03,913 --> 00:33:05,881
I'm not a flower.
467
00:33:39,115 --> 00:33:42,881
[Laughter]
468
00:33:46,723 --> 00:33:47,815
Ribbit.
469
00:33:48,892 --> 00:33:52,350
Come on, help me.
They're killing me.
470
00:33:52,429 --> 00:33:54,397
Leave him alone!
471
00:34:03,740 --> 00:34:05,731
Stop it.
Give me that.
472
00:34:10,613 --> 00:34:13,514
He was chewing
on the Master.
473
00:34:13,583 --> 00:34:15,744
Time to go.
474
00:34:15,819 --> 00:34:18,788
Bye.
475
00:34:34,238 --> 00:34:36,832
[Toaster]
Are you sure this is the right direction?
476
00:34:36,907 --> 00:34:39,876
[Radio]
As sure as I am honest.
477
00:34:39,943 --> 00:34:42,537
[Lampy]
Then we're definitely lost.
478
00:34:42,613 --> 00:34:45,548
There might be lions
in there.
479
00:34:45,616 --> 00:34:48,380
And tigers
and bears, oh my.
480
00:34:48,452 --> 00:34:51,751
He's such a baby.
Waa-waa!
481
00:35:44,141 --> 00:35:46,609
What's the matter,
Kirby?
482
00:35:46,677 --> 00:35:48,611
Battery's running low.
483
00:35:48,679 --> 00:35:50,772
We should
give it a rest.
484
00:35:50,847 --> 00:35:52,474
Turn out that light.
485
00:35:58,555 --> 00:36:00,420
[Bushes Rustling]
486
00:36:02,826 --> 00:36:05,795
Do we have
to stop here?
487
00:36:05,862 --> 00:36:07,796
Only for a while.
488
00:36:07,864 --> 00:36:09,991
Just long enough
to lose our minds.
489
00:36:10,067 --> 00:36:12,365
We'll be cannibals
within a few days.
490
00:36:12,436 --> 00:36:16,463
You'll be the first
to go, dial face.
491
00:36:16,540 --> 00:36:18,599
Hey, fellas,
we can stay here.
492
00:36:18,675 --> 00:36:20,609
Look.
493
00:36:22,679 --> 00:36:24,544
What's the matter?
494
00:36:24,614 --> 00:36:27,640
Eaten alive, the poor sap.
495
00:36:29,353 --> 00:36:31,321
Wow, wow!
496
00:36:33,123 --> 00:36:35,717
I thought you
were a goner.
497
00:36:35,792 --> 00:36:37,726
You wish.
498
00:36:37,794 --> 00:36:41,423
We are gonna need
some kind of shelter.
499
00:36:41,498 --> 00:36:43,830
Shelter from the
likes of them.
500
00:36:43,900 --> 00:36:46,232
Come here and say that,
chrome-dome.
501
00:36:46,303 --> 00:36:48,464
- What?
- Oh, sorry.
502
00:36:48,538 --> 00:36:51,063
I meant to say
"vacuous vacuum."
503
00:36:52,309 --> 00:36:55,403
Ladies and gentlemen,
let's get ready to rumble.
504
00:36:55,479 --> 00:36:57,777
In the blue corner,
undefeated champion...
505
00:36:57,848 --> 00:36:59,782
Rocko "The Radio" Ratuno.
506
00:36:59,850 --> 00:37:02,785
Ding!
And there's the bell.
507
00:37:02,853 --> 00:37:06,789
They're on each other
like black on a bowling ball.
508
00:37:06,857 --> 00:37:08,051
Look.
509
00:37:16,133 --> 00:37:19,102
["Star-Spangled Banner"]
510
00:37:26,476 --> 00:37:29,104
That concludes
our broadcast day.
511
00:37:29,179 --> 00:37:32,012
This is Lowell Winchell
signing off.
512
00:37:32,082 --> 00:37:36,075
Good night, America,
and all the ships at sea.
513
00:37:41,124 --> 00:37:43,183
Thanks.
514
00:37:43,260 --> 00:37:46,457
That's all right.
515
00:38:01,111 --> 00:38:04,308
So, what's this thing
with you and the blanket?
516
00:38:04,381 --> 00:38:06,076
What thing?
517
00:38:06,149 --> 00:38:10,313
All of a sudden you're
being so darn nice to him.
518
00:38:10,387 --> 00:38:13,823
I was just thinking,
and I got this feeling...
519
00:38:13,890 --> 00:38:17,155
that I should be nicer
to him for a change.
520
00:38:17,227 --> 00:38:19,218
And now
I feel better.
521
00:38:19,296 --> 00:38:21,958
- That's weird.
- What's weird about it?
522
00:38:22,032 --> 00:38:25,593
You were never
this nice to him before...
523
00:38:25,669 --> 00:38:28,695
and now you're nice
to him all the time.
524
00:38:28,772 --> 00:38:30,706
I don't know.
525
00:38:30,774 --> 00:38:34,232
I'm just trying to understand,
figure out what it means.
526
00:38:34,311 --> 00:38:36,609
It's kinda
hard to describe.
527
00:38:36,680 --> 00:38:41,117
It's like being next
to a new loaf of bread.
528
00:38:44,120 --> 00:38:47,283
Hmm, let's see.
529
00:38:47,357 --> 00:38:50,849
It's like a warm,
toasty feeling inside.
530
00:38:50,927 --> 00:38:53,452
Like a glow.
531
00:38:53,530 --> 00:38:55,760
- A glow?
- Yeah.
532
00:38:55,832 --> 00:38:59,268
I think I know what
you're talking about.
533
00:38:59,336 --> 00:39:03,932
It's like the feeling I get
when I think about the Master.
534
00:39:04,007 --> 00:39:05,941
That's it.
535
00:39:06,009 --> 00:39:09,467
I remember the first time
my bulb burned out.
536
00:39:12,549 --> 00:39:14,915
I thought,
"That's it.
537
00:39:14,985 --> 00:39:17,112
"It's over.
I'm burned out.
538
00:39:17,187 --> 00:39:20,156
Eighty-sixed.
To the showers!!"
539
00:39:20,223 --> 00:39:24,626
But then the Master
put in a brand-new bulb.
540
00:39:27,197 --> 00:39:29,893
And I just glowed.
541
00:39:31,201 --> 00:39:33,192
That's all
there is to it.
542
00:39:33,270 --> 00:39:37,297
That's very interesting.
543
00:39:37,374 --> 00:39:39,774
Good night, slot head.
544
00:39:42,279 --> 00:39:44,338
Good night.
545
00:39:55,458 --> 00:39:57,392
Blah.
546
00:40:10,240 --> 00:40:12,333
Ahh.
547
00:40:36,132 --> 00:40:37,963
Run.
548
00:40:50,947 --> 00:40:54,713
[Wicked Laughter]
549
00:41:01,625 --> 00:41:04,093
[Thunder]
550
00:41:11,768 --> 00:41:14,498
Aahh. Help me!
551
00:41:14,571 --> 00:41:16,869
Help me!
552
00:41:17,941 --> 00:41:19,772
Toaster!
553
00:41:19,843 --> 00:41:22,710
Blanky!!
554
00:41:24,514 --> 00:41:28,280
- Blanky?
- Blanky!
555
00:41:28,351 --> 00:41:30,444
Where are you?
556
00:41:30,520 --> 00:41:32,545
- Blanky?
- Blanky!!
557
00:41:32,622 --> 00:41:35,785
- Blanket!
- Can you hear me?
558
00:41:41,631 --> 00:41:43,690
The battery's
gone dead!
559
00:41:43,767 --> 00:41:45,826
We're trapped
like rats...
560
00:41:45,902 --> 00:41:48,234
small rats with
no hair and one light.
561
00:41:48,304 --> 00:41:50,238
Blanky!
562
00:41:52,876 --> 00:41:55,401
- Blanket!!
- Blanky!!
563
00:41:57,714 --> 00:42:00,342
Where are you,
you little wimp?
564
00:42:05,455 --> 00:42:06,945
Blanky!!
565
00:42:25,175 --> 00:42:26,574
Lampy!
566
00:42:54,471 --> 00:42:57,770
Blanky?
567
00:42:57,841 --> 00:43:01,675
Where are you?
568
00:43:01,745 --> 00:43:06,045
Blan...
569
00:43:06,116 --> 00:43:08,516
...keey?
570
00:43:08,585 --> 00:43:12,351
Come on, Blanky,
speak up!
571
00:43:15,291 --> 00:43:17,225
Just relax.
572
00:43:17,293 --> 00:43:19,523
You've done enough.
We'll look for him.
573
00:43:19,596 --> 00:43:21,894
I am feeling
burned out.
574
00:43:21,965 --> 00:43:23,432
Listen.
575
00:43:23,500 --> 00:43:25,627
Lamp was awarded
a Purple Heart...
576
00:43:25,702 --> 00:43:27,761
for being wounded
in the line of duty.
577
00:43:27,837 --> 00:43:29,896
Lamps across the nation
were switched off...
578
00:43:29,973 --> 00:43:34,410
for a moment of silence
in respect for his bravery.
579
00:43:34,477 --> 00:43:36,274
Help.
580
00:43:36,346 --> 00:43:39,281
- Listen.
- Help me.
581
00:43:39,349 --> 00:43:42,910
Toaster, Kirby,
I'm stuck.
582
00:43:42,986 --> 00:43:46,387
- I hear him.
- But I can't see him.
583
00:43:46,456 --> 00:43:48,890
Maybe he's calling
from blanket heaven.
584
00:43:48,958 --> 00:43:52,450
He's a puffy yellow angel,
with a knob nose.
585
00:43:52,529 --> 00:43:55,794
He's just stuck,
that's all. Look!
586
00:43:58,401 --> 00:44:00,392
Help.
587
00:44:11,447 --> 00:44:13,415
[Toaster]
Hang on tight.
588
00:44:13,483 --> 00:44:15,178
I am.
589
00:44:15,251 --> 00:44:18,277
[Radio]
Don't let the tremendous height scare you.
590
00:44:23,793 --> 00:44:26,091
Hey, watch out.
Come on.
591
00:44:26,162 --> 00:44:28,824
I can't see.
Get off.
592
00:44:30,366 --> 00:44:32,630
Watch out below!!
593
00:44:36,005 --> 00:44:37,939
That was
kind of fun.
594
00:44:38,007 --> 00:44:39,941
Now get off
of my face!
595
00:44:40,009 --> 00:44:42,876
- Thanks, Kirby.
- Great idea.
596
00:44:42,946 --> 00:44:44,880
You saved me.
597
00:44:44,948 --> 00:44:47,473
I knight thee
"Sir Vac."
598
00:44:47,550 --> 00:44:49,040
Cut it out.
599
00:44:49,118 --> 00:44:51,348
I did it
so we could go.
600
00:44:51,421 --> 00:44:53,514
We're wasting time.
601
00:45:02,966 --> 00:45:05,867
[Thunderous Noise]
602
00:45:05,935 --> 00:45:08,199
What's this?
What's...
603
00:45:08,271 --> 00:45:11,570
Oh, no.
Oh, no.
604
00:45:15,945 --> 00:45:18,004
Kirby, no!
605
00:45:18,081 --> 00:45:20,015
Get the cord
out of his mouth!
606
00:45:20,083 --> 00:45:22,051
Don't let him
swallow it.
607
00:45:22,118 --> 00:45:24,052
Switch him off.
608
00:45:33,263 --> 00:45:35,561
Just shorted right out.
609
00:45:35,632 --> 00:45:38,499
Cracked up, snapped,
sold the farm.
610
00:45:38,568 --> 00:45:42,402
- Poor chump.
- How's he look?
611
00:45:42,472 --> 00:45:44,406
Better than you,
actually.
612
00:45:44,474 --> 00:45:46,408
Keep it up, slots.
613
00:45:46,476 --> 00:45:48,535
Carpet-sweeping motions.
614
00:45:48,611 --> 00:45:50,875
He should
come around.
615
00:45:50,947 --> 00:45:53,438
Hey, I think
it's working.
616
00:45:54,517 --> 00:45:57,213
Kirby, can
you hear me?
617
00:45:57,287 --> 00:46:00,723
Wake up.
Wake up!
618
00:46:00,790 --> 00:46:03,850
- Kirby!
- You're all right.
619
00:46:03,927 --> 00:46:05,189
Yeah!
620
00:46:05,261 --> 00:46:09,664
Lay off.
Just lay off!
621
00:46:09,732 --> 00:46:13,224
- What's the matter?
- We were worried.
622
00:46:13,303 --> 00:46:15,396
You gave us
a scare, pal.
623
00:46:15,471 --> 00:46:18,235
There's nothing wrong
with me, pal!
624
00:46:18,308 --> 00:46:21,072
- Just back off!
- Don't be angry.
625
00:46:21,144 --> 00:46:23,977
Keep your antennas,
knobs, and wires...
626
00:46:24,047 --> 00:46:26,311
and rivets
off my chrome!
627
00:46:26,382 --> 00:46:28,316
Who needs you?
628
00:46:28,384 --> 00:46:31,615
Got to drag you
around all the time.
629
00:46:31,688 --> 00:46:33,622
I'd be better off
without you.
630
00:46:33,690 --> 00:46:34,816
But...
631
00:46:34,891 --> 00:46:37,325
Especially you,
you little rag.
632
00:46:41,497 --> 00:46:44,796
So how do we get across
this thing, anyway?
633
00:46:48,604 --> 00:46:50,629
Houdini did this once.
634
00:46:50,707 --> 00:46:53,335
He was out of the hospital
in no time.
635
00:46:53,409 --> 00:46:55,240
That's encouraging.
636
00:46:57,647 --> 00:47:00,138
Okay, Kirby.
637
00:47:21,437 --> 00:47:23,701
Hey, we're not dead.
638
00:47:23,773 --> 00:47:26,708
Yeah? Where's some wood
to knock on?
639
00:47:26,776 --> 00:47:28,767
Toaster, you okay?
640
00:47:28,845 --> 00:47:31,336
Toaster?
641
00:47:31,414 --> 00:47:35,680
Yeah, I am.
642
00:47:35,752 --> 00:47:38,277
Give me some slack.
643
00:47:39,422 --> 00:47:41,515
Oh.
644
00:47:47,030 --> 00:47:48,827
Wha...
645
00:47:48,898 --> 00:47:51,423
Agh.
646
00:47:51,501 --> 00:47:53,526
Aaahhhh!
647
00:48:20,463 --> 00:48:23,261
Yeowwww!
648
00:48:33,776 --> 00:48:36,210
Help! Help!
649
00:48:47,890 --> 00:48:50,984
Damn thee,
thou cursed whale!!
650
00:48:51,060 --> 00:48:54,359
From the depths of hell
I stab at thee.
651
00:48:54,430 --> 00:48:57,297
- Climb on, you idiot.
- Oh, it's you.
652
00:48:57,366 --> 00:48:59,357
Where's Toaster?
653
00:48:59,435 --> 00:49:01,369
He sank.
654
00:49:18,121 --> 00:49:20,089
Are we glad
to see you!
655
00:49:20,156 --> 00:49:23,455
I really thought I'd
turned in my warranty.
656
00:49:23,526 --> 00:49:25,585
Yeah, until
baggy showed up.
657
00:49:25,661 --> 00:49:28,289
I just slipped and
fell in, that's all.
658
00:49:28,364 --> 00:49:31,891
- Ha, ha, ha.
- Sure!
659
00:49:31,968 --> 00:49:34,596
You can't fool us.
We love you.
660
00:49:34,670 --> 00:49:37,230
Like Mrs. Roosevelt
loved her husband.
661
00:49:37,306 --> 00:49:40,571
Here's the shore.
Everybody off.
662
00:49:40,643 --> 00:49:43,874
Listen to this!
This is President Roosevelt...
663
00:49:43,946 --> 00:49:46,414
awarding the vacuum
the Medal of Honor.
664
00:49:46,482 --> 00:49:48,416
Blah!
665
00:49:48,484 --> 00:49:51,146
Ha, ha!
That's funny.
666
00:49:51,220 --> 00:49:53,154
I'm dying.
667
00:49:53,222 --> 00:49:56,191
Where are we?
668
00:50:01,797 --> 00:50:03,924
I can't
believe this.
669
00:50:04,000 --> 00:50:06,195
I'm really sorry.
670
00:50:06,269 --> 00:50:08,430
Oh, come on.
671
00:50:08,504 --> 00:50:11,098
It's not your fault.
672
00:50:11,174 --> 00:50:14,405
Things could be worse,
you know.
673
00:50:14,477 --> 00:50:16,570
- How?
- How what?
674
00:50:16,646 --> 00:50:18,637
How could
they be worse?
675
00:50:18,714 --> 00:50:21,182
They couldn't.
I lied.
676
00:50:38,267 --> 00:50:40,201
Can't you find anything?
677
00:50:40,269 --> 00:50:42,669
I'm lucky my backup
batteries work at all.
678
00:50:42,738 --> 00:50:45,434
I hope we're not
going in circles.
679
00:50:45,508 --> 00:50:47,703
Come on.
680
00:50:50,780 --> 00:50:53,214
Aaah!
681
00:51:00,323 --> 00:51:03,588
I knew I shouldn't
have let you guys drive.
682
00:51:03,659 --> 00:51:05,752
Come on, pull!
683
00:51:07,063 --> 00:51:08,997
Kirby!
684
00:51:09,065 --> 00:51:11,329
This is great fun.
685
00:51:11,400 --> 00:51:14,426
Let's make these outings
a regular thing, okay?
686
00:51:14,503 --> 00:51:16,767
Inflate your bag!
687
00:51:16,839 --> 00:51:19,774
Help me!
688
00:51:19,842 --> 00:51:21,434
Aaah!
689
00:51:22,545 --> 00:51:25,981
Wow, the poor guy
didn't have a chance.
690
00:51:26,048 --> 00:51:28,516
Just ssss,
and that's it.
691
00:51:28,584 --> 00:51:32,020
Don't look now, but you're
about to ssss yourself!
692
00:51:32,088 --> 00:51:34,750
What? Whoa!
693
00:51:34,824 --> 00:51:38,316
Blanky, let go.
Try to untie yourself.
694
00:51:38,394 --> 00:51:41,295
I'm not scared.
695
00:51:45,568 --> 00:51:49,163
Well, that concludes
our broadcast today.
696
00:51:49,238 --> 00:51:51,433
Actually, it concludes...
697
00:51:51,507 --> 00:51:53,907
all future broadcasting
of any sort.
698
00:51:53,976 --> 00:51:57,503
We'll sign off now
with a suitable tune!
699
00:51:58,481 --> 00:52:00,574
Mammy
700
00:52:00,650 --> 00:52:04,313
Mammy, Mammy
I'm coming
701
00:52:04,387 --> 00:52:06,753
Oh l...
702
00:52:06,822 --> 00:52:09,290
I hope I didn't
make you wait
703
00:52:09,358 --> 00:52:11,656
Mammy
I'm coming
704
00:52:12,728 --> 00:52:14,855
O, Lord
705
00:52:18,301 --> 00:52:21,202
Ha, I thought
I heard a radio!
706
00:52:22,405 --> 00:52:24,032
Whoa!
707
00:52:24,106 --> 00:52:25,539
Hmmm.
708
00:52:25,608 --> 00:52:28,133
Do-dilly
yup-bup-bup
709
00:52:29,211 --> 00:52:31,441
Upsy-daisy!
710
00:52:31,514 --> 00:52:33,812
Whoop!!
There you go!!
711
00:52:45,428 --> 00:52:47,589
Good boy, Quadruped.
712
00:52:47,663 --> 00:52:49,790
You remembered
your seat belt.
713
00:53:36,178 --> 00:53:38,112
Ahh.
714
00:53:40,950 --> 00:53:42,975
[Ding-Ding]
715
00:53:43,052 --> 00:53:44,986
A customer!
716
00:53:47,823 --> 00:53:50,758
Seems like a nice fella.
Dingy, but nice.
717
00:53:50,826 --> 00:53:52,794
Heh-heh-heh!!
718
00:53:52,862 --> 00:53:54,921
Heh-heh-heh!
719
00:53:54,997 --> 00:53:57,898
Mister St. Peters is
quite an amusing fellow...
720
00:53:57,967 --> 00:53:59,867
isn't he?
721
00:53:59,935 --> 00:54:01,835
Oh, you poor baby.
722
00:54:01,904 --> 00:54:04,099
Your bulb
is burned out.
723
00:54:04,173 --> 00:54:06,698
Here, you can have
one of mine.
724
00:54:12,081 --> 00:54:14,208
Use it in good health...
725
00:54:14,283 --> 00:54:17,047
while you still can.
726
00:54:17,119 --> 00:54:18,882
[Ding]
727
00:54:18,954 --> 00:54:21,081
[Customer]
Hello, compadre...
728
00:54:21,157 --> 00:54:23,648
I am in deep need
of a blender motor.
729
00:54:23,726 --> 00:54:26,024
Ha, ha!
A blender motor?
730
00:54:26,095 --> 00:54:30,293
I got a whole shipment
ofblender motors in last week.
731
00:54:30,366 --> 00:54:32,493
[Customer]
Heaven sent you to me.
732
00:54:32,568 --> 00:54:36,504
I'll have it for you in
2 shakes of a lamb's tail.
733
00:54:36,572 --> 00:54:40,668
Now what did I do
with that blender?
734
00:54:40,743 --> 00:54:44,179
I could've sworn I left
it here a second ago.
735
00:54:44,246 --> 00:54:46,680
I'm getting as
loopy as a polecat...
736
00:54:46,749 --> 00:54:48,683
without any whiskers.
737
00:54:49,685 --> 00:54:53,121
There you are!
I found you.
738
00:54:54,156 --> 00:54:56,488
Gotta move you guys
out of the way.
739
00:55:25,855 --> 00:55:28,688
[Crack]
740
00:55:28,757 --> 00:55:30,691
Ha, ha!
741
00:55:36,065 --> 00:55:38,226
Whoa.
742
00:55:48,043 --> 00:55:50,273
Boy, are you
some lucky guy!!
743
00:55:50,346 --> 00:55:52,610
This was the
last one left.
744
00:55:52,681 --> 00:55:54,774
Heh-heh!!
745
00:55:54,850 --> 00:55:59,719
Heh-heh-heh!!
746
00:55:59,788 --> 00:56:03,690
You never quite know
what he's going to do.
747
00:56:03,759 --> 00:56:05,750
He's so spontaneous.
748
00:56:05,828 --> 00:56:08,592
W-w-well,
how do we escape?
749
00:56:08,664 --> 00:56:10,655
Did you
hear that?
750
00:56:10,733 --> 00:56:13,201
They want to know
how to escape!
751
00:56:13,269 --> 00:56:16,636
Heh-heh-heh!
752
00:56:19,408 --> 00:56:22,343
[Spooky Organ Music]
753
00:56:31,453 --> 00:56:34,786
Watch yourself
Don't fall off of the shelf
754
00:56:34,857 --> 00:56:39,624
You must be
the new boys in town
755
00:56:39,695 --> 00:56:43,256
What's that sound
Is someone moving 'round
756
00:56:43,332 --> 00:56:46,597
Sit down for a spell
You don't look so well
757
00:56:46,669 --> 00:56:49,001
Wait a minute
I feel great
758
00:56:49,071 --> 00:56:51,232
You just leave
yourself to fate
759
00:56:51,307 --> 00:56:55,038
You might as well
just hang around
760
00:56:55,110 --> 00:56:58,876
It's too late
We've got to operate
761
00:56:58,948 --> 00:57:03,544
Just try to relax
It's a house of wax
762
00:57:03,619 --> 00:57:06,952
Oh, I remember
Frankenstein
763
00:57:07,022 --> 00:57:08,956
Shivers up
my spine
764
00:57:09,024 --> 00:57:11,891
Whoa-oh
765
00:57:11,961 --> 00:57:14,691
I'm for getting
out of here
766
00:57:14,763 --> 00:57:16,822
No need to shout
my dear
767
00:57:16,899 --> 00:57:19,333
No-oh
768
00:57:19,401 --> 00:57:23,360
Who will go
to the cellar down below
769
00:57:23,439 --> 00:57:26,306
Trouble is a-bubbling
in the brew
770
00:57:26,375 --> 00:57:27,706
While you're
down there
771
00:57:27,776 --> 00:57:30,904
Mr. Vincent Price
will give you good advice
772
00:57:30,980 --> 00:57:33,005
He'll know
what to do
773
00:57:33,082 --> 00:57:35,448
You just
tell him boo
774
00:57:35,517 --> 00:57:39,476
He will put the voodoo
in the stew, I'm telling you
775
00:57:39,555 --> 00:57:43,423
It's like a movie
776
00:57:43,492 --> 00:57:46,427
It's a B-movie show
777
00:57:47,963 --> 00:57:51,399
It's like a movie
778
00:57:51,467 --> 00:57:55,460
It's a B-movie show
779
00:57:58,807 --> 00:58:01,571
Look at me.
Barf, barf, barf!
780
00:58:01,644 --> 00:58:04,511
I'm a can opener,
a lamp, and a shaver.
781
00:58:04,580 --> 00:58:07,071
Oh, God,
I'm a mishmash!
782
00:58:11,186 --> 00:58:13,177
This is weird
783
00:58:13,255 --> 00:58:15,223
It's much worse
than I feared
784
00:58:15,290 --> 00:58:19,556
I'll close my eyes
and make it disappear
785
00:58:19,628 --> 00:58:22,995
- This is strange
- It ain't home on the range
786
00:58:23,065 --> 00:58:27,434
You just tell St. Pete
that you got cold feet
787
00:58:27,503 --> 00:58:31,337
There goes the sun
Here comes the night
788
00:58:31,407 --> 00:58:35,434
Somebody
turn on the light
789
00:58:35,511 --> 00:58:39,470
Somebody tell me
that fate has been kind
790
00:58:39,548 --> 00:58:43,382
You can't go out
You are out of your mind
791
00:58:43,452 --> 00:58:47,354
It's like a movie
792
00:58:47,423 --> 00:58:50,881
It's a B-movie show
793
00:58:51,960 --> 00:58:55,225
It's like a movie
794
00:58:55,297 --> 00:58:59,393
It's a B-movie show
795
00:58:59,468 --> 00:59:01,402
Ah-ahh
796
00:59:01,470 --> 00:59:03,404
Ah-ahh
797
00:59:03,472 --> 00:59:05,303
Ah-ahh
798
00:59:05,374 --> 00:59:07,365
Ah-ahh
799
00:59:07,443 --> 00:59:10,844
Ah-ahh
ah-ahh
800
00:59:10,913 --> 00:59:14,371
Ahhh
801
00:59:15,551 --> 00:59:18,918
[Ding-Ding]
802
00:59:21,423 --> 00:59:25,553
[Customer] Excuse me,
the missus loved the blender motor.
803
00:59:25,627 --> 00:59:30,257
Was wondering if you got
some radio tubes, too.
804
00:59:30,332 --> 00:59:31,765
Sure.
805
00:59:31,834 --> 00:59:35,031
I got a whole shipment of
radio tubes in this morning.
806
00:59:35,104 --> 00:59:38,369
You gotta help me.
I'll do anything!
807
00:59:38,440 --> 00:59:41,967
I can get you bread,
mounds of hot cross buns.
808
00:59:42,044 --> 00:59:44,205
Pull yourself together!
809
00:59:46,448 --> 00:59:48,882
Now what did I do
with that radio?
810
00:59:48,951 --> 00:59:51,715
I could swear I left
it right here...
811
00:59:51,787 --> 00:59:54,119
in this very,
very spot.
812
00:59:54,189 --> 00:59:57,386
What did it do,
get up and walk away?
813
00:59:57,459 --> 01:00:00,223
I really should
drink more coffee.
814
01:00:05,434 --> 01:00:08,426
Aha!
There you are!
815
01:00:09,338 --> 01:00:11,465
Ha, ha!
I got ya!
816
01:00:11,540 --> 01:00:14,566
Bo-bub-bup
817
01:00:15,778 --> 01:00:18,838
Kirby,
what should we do?
818
01:00:18,914 --> 01:00:21,405
I don't know.
819
01:00:21,483 --> 01:00:22,916
Hey!
820
01:00:22,985 --> 01:00:25,146
I've got an idea!
821
01:00:34,196 --> 01:00:36,596
A-hoo!!
822
01:00:36,665 --> 01:00:39,259
Whoa-oh-oh!
823
01:00:41,170 --> 01:00:44,298
Aaah!
824
01:00:53,649 --> 01:00:56,584
See? It worked!
I told you!
825
01:00:56,652 --> 01:00:58,950
I told you!
I knew!
826
01:00:59,021 --> 01:01:00,989
It worked!
827
01:01:01,056 --> 01:01:04,184
Jailbreak!
Jailbreak!
828
01:01:04,259 --> 01:01:06,523
[Siren]
829
01:01:23,278 --> 01:01:26,509
Oh, ooh.
What?
830
01:01:28,217 --> 01:01:30,879
Did I catch you
at a bad time?
831
01:01:30,953 --> 01:01:34,184
Just wondering
if you got my radio tubes.
832
01:01:45,167 --> 01:01:47,101
Wow!
833
01:01:59,214 --> 01:02:01,375
Yee-hoo!
834
01:02:27,709 --> 01:02:29,734
Honey...
835
01:02:29,811 --> 01:02:32,041
are you taking
enough underwear?
836
01:02:32,114 --> 01:02:35,447
Mom, you bought me enough underwear
to stock the whole dorm.
837
01:02:35,517 --> 01:02:37,883
Do you have
enough socks?
838
01:02:40,188 --> 01:02:43,624
I'm not going toJupiter,
I'm going to college.
839
01:02:43,692 --> 01:02:46,593
- It's just college.
- So let me worry a little bit.
840
01:02:46,662 --> 01:02:48,596
I'm your mother.
841
01:02:48,664 --> 01:02:50,564
[Doorbell]
842
01:02:50,632 --> 01:02:53,362
That's Chris.
We're going to the cabin...
843
01:02:53,435 --> 01:02:55,960
and pick up the lamp
and radio and stuff.
844
01:02:56,038 --> 01:02:58,302
I can use them
at the dorm.
845
01:02:58,373 --> 01:03:00,466
Hi, Rob.
You ready?
846
01:03:00,542 --> 01:03:02,476
Good-bye, Mom!
847
01:03:02,544 --> 01:03:04,671
Take a sweater.
848
01:03:10,886 --> 01:03:12,820
Hey, Plugsy.
849
01:03:12,888 --> 01:03:16,346
- Yeah?
- Did you hear that?
850
01:03:16,425 --> 01:03:18,825
He's taking some old...
851
01:03:18,894 --> 01:03:21,419
stuff to the dorm...
852
01:03:21,496 --> 01:03:23,623
instead of us.
853
01:03:27,302 --> 01:03:29,327
All right, go!!
854
01:03:33,041 --> 01:03:35,566
You're gonna
like this cabin.
855
01:03:35,644 --> 01:03:37,839
Too bad we
have to sell it.
856
01:03:49,658 --> 01:03:53,219
[Blanky]
How are we gonna find the Master...
857
01:03:53,295 --> 01:03:56,025
in this big place?
858
01:04:03,538 --> 01:04:05,631
Here it is.
859
01:04:09,578 --> 01:04:11,910
[Ding]
860
01:04:11,980 --> 01:04:13,914
Excuse me...
861
01:04:13,982 --> 01:04:16,143
could you tell us
how to get to...
862
01:04:16,218 --> 01:04:18,448
To, uh...
863
01:04:18,520 --> 01:04:21,284
2470 McBean Parkway.
864
01:04:22,057 --> 01:04:23,991
[Ding]
865
01:04:33,168 --> 01:04:35,398
A113.
This is it.
866
01:04:35,470 --> 01:04:37,461
Go ahead.
867
01:04:43,879 --> 01:04:46,541
He's not home.
868
01:04:46,615 --> 01:04:48,606
We'll have to wait.
869
01:04:48,683 --> 01:04:51,413
Let's wait inside
and relax!
870
01:04:51,486 --> 01:04:53,545
But it's locked.
871
01:04:53,622 --> 01:04:57,820
Luckily, my war training
included inter-appliance codes.
872
01:04:57,893 --> 01:05:00,760
I will simply render
the secret appliance knock...
873
01:05:00,829 --> 01:05:03,821
and we'll be welcomed
by the native machinery.
874
01:05:03,899 --> 01:05:07,027
Stand aside,
my meager companion.
875
01:05:16,411 --> 01:05:18,845
Hiya, pal!
876
01:05:18,914 --> 01:05:20,939
It's them!!
877
01:05:21,016 --> 01:05:22,950
What are
we gonna do?
878
01:05:23,018 --> 01:05:24,952
Should we
let them in?
879
01:05:25,020 --> 01:05:27,147
Shhh!!
All right.
880
01:05:28,256 --> 01:05:30,417
How do ya do?
881
01:05:30,492 --> 01:05:33,017
Tarry not upon
our doorstep.
882
01:05:33,095 --> 01:05:36,963
Please feel free
to enter, all of ya.
883
01:05:41,503 --> 01:05:44,233
Boy, you were
some lucky kid.
884
01:05:44,306 --> 01:05:47,366
Every summer for as
long as I can remember...
885
01:05:47,442 --> 01:05:50,138
we'd be running
all over this place.
886
01:05:51,847 --> 01:05:55,283
I looked her straight
into those big blue eyes.
887
01:05:55,350 --> 01:05:57,818
It was you who
killed Johnson.
888
01:05:57,886 --> 01:06:00,320
Parker found out
and you killed him.
889
01:06:00,388 --> 01:06:02,413
Then you tried
to get me.
890
01:06:02,491 --> 01:06:04,584
It's your turn,
sweetheart.
891
01:06:04,659 --> 01:06:06,684
Now you're
taking the fall.
892
01:06:06,761 --> 01:06:09,628
There was a shot!
A puff of smoke!
893
01:06:09,698 --> 01:06:12,030
We ran like
the dickens!
894
01:06:12,100 --> 01:06:15,228
- And that's how we got here.
- Wow!
895
01:06:15,303 --> 01:06:17,635
Well, something like that.
896
01:06:17,706 --> 01:06:20,197
And all on
your own, too.
897
01:06:20,275 --> 01:06:22,243
How convenient.
898
01:06:22,310 --> 01:06:23,834
I mean...
899
01:06:23,912 --> 01:06:26,472
- Remarkable.
- Yeah.
900
01:06:27,883 --> 01:06:29,714
Junkyard refugees...
901
01:06:29,784 --> 01:06:32,446
- in this house.
- What's the world coming to?
902
01:06:32,521 --> 01:06:35,115
I wouldn't sew a stitch
on that raggedy blanket.
903
01:06:35,190 --> 01:06:37,920
If you could
call it a blanket.
904
01:06:37,993 --> 01:06:40,621
- Looks like an old diaper.
- It smells.
905
01:06:40,695 --> 01:06:43,721
- It's raggedy.
- Get that thing away from me.
906
01:06:43,798 --> 01:06:46,392
- Did someone wash that thing?
- No.
907
01:06:46,468 --> 01:06:48,698
Yuck.
I'm nauseous.
908
01:06:48,770 --> 01:06:52,399
Oh, how do you do?
909
01:06:52,474 --> 01:06:55,375
How do you do?
910
01:07:00,248 --> 01:07:03,308
Hey, look at this!!
911
01:07:09,925 --> 01:07:11,859
Boy!!
912
01:07:11,927 --> 01:07:13,895
He sure has grown.
913
01:07:13,962 --> 01:07:16,294
What a heartbreaker!
914
01:07:16,364 --> 01:07:18,525
He graduated, too!
915
01:07:18,600 --> 01:07:21,535
Of course!
He knows how to work hard.
916
01:07:21,603 --> 01:07:23,696
He's all big now.
917
01:07:23,772 --> 01:07:27,538
- I hope he still needs us.
- Still needs you?
918
01:07:27,609 --> 01:07:30,134
That's the silliest thing
I ever heard!
919
01:07:30,212 --> 01:07:33,010
If it isn't
old rabbit ears!
920
01:07:33,081 --> 01:07:35,709
If it isn't
old loudmouth!
921
01:07:35,784 --> 01:07:38,344
- Hi, TV!
- How ya doing?
922
01:07:38,420 --> 01:07:40,650
I've got a few
more seasons left.
923
01:07:40,722 --> 01:07:43,919
The cottage wasn't the same
after they took you away.
924
01:07:43,992 --> 01:07:46,324
Yeah,
it wasn't as noisy.
925
01:07:46,394 --> 01:07:48,362
I see you
haven't changed.
926
01:07:48,430 --> 01:07:50,421
Kind of gives you
a sense of security.
927
01:07:50,498 --> 01:07:52,432
[Blanky]
Where's the Master?
928
01:07:52,500 --> 01:07:54,491
[TV]
No one told you?
929
01:07:54,569 --> 01:07:57,504
Is he gonna be surprised
when he gets back!
930
01:07:57,572 --> 01:08:00,097
He just left to
drive out to the...
931
01:08:00,175 --> 01:08:03,440
[Speaking Spanish]
932
01:08:05,146 --> 01:08:07,979
- Hey!
- What's the idea?
933
01:08:08,049 --> 01:08:10,244
Oh, many pardons.
934
01:08:10,318 --> 01:08:13,151
Was you watching
that channel?
935
01:08:13,221 --> 01:08:15,917
Come on in.
936
01:08:15,991 --> 01:08:18,789
It's the greatest,
isn't it?
937
01:08:18,860 --> 01:08:21,988
You guys sure did some weird
stuff with your furniture.
938
01:08:27,135 --> 01:08:29,262
What happened?
939
01:08:29,337 --> 01:08:31,999
This is... Gee!
940
01:08:32,073 --> 01:08:35,201
Somebody trashed
the whole cottage!
941
01:08:35,277 --> 01:08:37,211
You big dumbo.
942
01:08:37,279 --> 01:08:39,509
Didn't you lock
the doors?
943
01:08:39,614 --> 01:08:42,105
I don't believe
I've ever seen...
944
01:08:42,183 --> 01:08:44,310
quite so many
smiles before.
945
01:08:44,385 --> 01:08:47,115
I've never seen
contraptions with so many...
946
01:08:47,188 --> 01:08:50,646
buttons and knobs
and dials before.
947
01:08:50,725 --> 01:08:52,750
Naturally.
948
01:08:52,827 --> 01:08:55,694
We are on the cutting edge
of technology.
949
01:08:55,763 --> 01:08:58,493
- Wow.
- What does that mean?
950
01:08:58,566 --> 01:09:01,194
I don't know.
What does that mean?
951
01:09:03,170 --> 01:09:05,730
[Electronic Beeps]
952
01:09:14,081 --> 01:09:16,015
Since you came here
uninvited
953
01:09:16,083 --> 01:09:18,017
We all knew
you'd be delighted
954
01:09:18,085 --> 01:09:20,883
This is not the time
or place to hedge
955
01:09:20,955 --> 01:09:23,116
No one here
would be so bold to
956
01:09:23,190 --> 01:09:25,158
But since you asked
and no one's told you
957
01:09:25,226 --> 01:09:28,024
Let us take you
to the cutting edge
958
01:09:28,095 --> 01:09:30,461
I can process words
accounting too
959
01:09:30,531 --> 01:09:32,499
And my pixel screen
displays for you
960
01:09:32,566 --> 01:09:35,967
Computer graphics
locked into your memory
961
01:09:36,037 --> 01:09:38,005
With fiber optics
cast in plastic
962
01:09:38,072 --> 01:09:40,097
For natural sights
and sounds fantastic
963
01:09:40,174 --> 01:09:43,575
Just reach out and talk
to your dear old uncle Emery
964
01:09:43,644 --> 01:09:45,703
More, more, more
965
01:09:47,314 --> 01:09:50,442
Everything you wanted
and more
966
01:09:53,054 --> 01:09:55,989
More, more, more
967
01:09:56,057 --> 01:09:58,025
Let me tell you
what it's for
968
01:09:58,092 --> 01:10:00,185
Here's the printout
with the score
969
01:10:00,261 --> 01:10:03,128
Get yourself together
on the edge
970
01:10:05,232 --> 01:10:08,429
Ooo-ahh-ooo
971
01:10:08,502 --> 01:10:12,233
You want to go to old
Rio deJaneiro, my dear
972
01:10:12,306 --> 01:10:15,969
You want tojoin in
any Club Paradise
973
01:10:16,043 --> 01:10:19,604
You'd rather stay at home
where the picture is clear
974
01:10:19,680 --> 01:10:23,013
You get it on the stereo and
you don't even have to go
975
01:10:23,084 --> 01:10:25,552
More, more, more
976
01:10:26,787 --> 01:10:30,416
Everything you wanted
and more
977
01:10:32,660 --> 01:10:35,857
More, more, more
978
01:10:35,930 --> 01:10:37,864
Any time
or place you wish
979
01:10:37,932 --> 01:10:39,866
You might meet up
with some dish
980
01:10:39,934 --> 01:10:43,301
Pull yourself together
on the edge
981
01:10:43,370 --> 01:10:46,897
If you want a lean machine
to whip up some mean cuisine
982
01:10:46,974 --> 01:10:50,000
I'm on the scene
totally automatic
983
01:10:50,077 --> 01:10:52,068
I can bake your
biscuits too
984
01:10:52,146 --> 01:10:54,080
Pop some dough boy
out for you
985
01:10:54,148 --> 01:10:57,743
I'm micro solid-state
and that's no static
986
01:10:57,818 --> 01:11:01,754
More, more, more
987
01:11:01,822 --> 01:11:04,882
Everything you wanted
and more
988
01:11:07,695 --> 01:11:10,687
More, more, more
989
01:11:10,765 --> 01:11:12,733
We're the bytes
and chips to call
990
01:11:12,800 --> 01:11:14,859
You just have
yourself a ball
991
01:11:14,935 --> 01:11:17,369
It's all hyperactive
on the edge
992
01:11:17,438 --> 01:11:20,930
From LEDs to CRTs, woofers
tweeters, antenna trees
993
01:11:21,008 --> 01:11:23,033
An ultra-nylon
life of ease
994
01:11:23,110 --> 01:11:26,136
Everything you dreamed of
on the edge
995
01:11:26,213 --> 01:11:29,444
- And more!
- And more!
996
01:11:34,722 --> 01:11:36,952
Where's the toaster?
997
01:11:40,728 --> 01:11:43,356
Where's the vacuum?
998
01:11:43,430 --> 01:11:44,692
Whoa!
999
01:11:44,765 --> 01:11:46,733
What's going on?
1000
01:11:46,801 --> 01:11:49,736
Where's the radio,
the lamp and blanket?
1001
01:11:49,804 --> 01:11:51,669
Whoa!
1002
01:12:02,082 --> 01:12:04,516
[Engine Roar]
1003
01:13:40,948 --> 01:13:45,442
I'm glad the Master
has such good appliances.
1004
01:13:46,520 --> 01:13:49,489
Yeah, couldn't get
any more modern.
1005
01:13:49,556 --> 01:13:52,252
They're wonderful.
1006
01:14:19,720 --> 01:14:22,655
[Mom]
Honey, take some of our things.
1007
01:14:22,723 --> 01:14:26,181
This lamp would look
so cute in your dorm room.
1008
01:14:26,260 --> 01:14:27,784
Go for it.
1009
01:14:27,861 --> 01:14:30,386
What are you
going to read by?
1010
01:14:30,464 --> 01:14:32,398
I'll buy
some candles.
1011
01:14:32,466 --> 01:14:34,525
I won't read.
I'll go out.
1012
01:14:34,601 --> 01:14:36,694
I'm not gonna
take your stuff.
1013
01:14:36,770 --> 01:14:39,762
I'll just pick up a few
cheap things this afternoon.
1014
01:14:39,840 --> 01:14:42,331
That's right,
ladies and gentlemen.
1015
01:14:42,409 --> 01:14:44,843
Appliances,
cheap appliances...
1016
01:14:44,912 --> 01:14:47,380
available now at
Ernie's Disposal.
1017
01:14:47,448 --> 01:14:49,916
Where's a good bargain
place around here?
1018
01:14:49,984 --> 01:14:52,350
You should have gone
for the new stuff.
1019
01:14:59,293 --> 01:15:01,727
Oh, were you
in line first?
1020
01:15:01,795 --> 01:15:03,820
After you,
of course!
1021
01:15:03,897 --> 01:15:05,831
Pardon me!
1022
01:15:20,247 --> 01:15:23,216
I can't take this
kind of pressure
1023
01:15:23,283 --> 01:15:25,274
I must confess
1024
01:15:25,352 --> 01:15:27,286
One more dusty road
1025
01:15:27,354 --> 01:15:29,481
Would just be
a road too long
1026
01:15:30,858 --> 01:15:33,725
Worthless
1027
01:15:33,794 --> 01:15:35,762
I just can't
I just can't
1028
01:15:35,829 --> 01:15:37,797
I just can't seem
to get started
1029
01:15:37,865 --> 01:15:40,527
I don't have the heart
to live in the fast lane
1030
01:15:40,601 --> 01:15:43,968
All that is past
and gone
1031
01:15:46,573 --> 01:15:48,666
Worthless
1032
01:15:48,742 --> 01:15:51,267
And there ain't nothing
you can do about it!
1033
01:15:52,312 --> 01:15:54,644
Pardon me
while I panic!
1034
01:15:54,715 --> 01:15:57,183
Worthless
Worthless
1035
01:15:57,251 --> 01:15:59,981
Worthless
1036
01:16:00,054 --> 01:16:02,921
No, that place
is too expensive.
1037
01:16:02,990 --> 01:16:04,924
Cheap!
1038
01:16:04,992 --> 01:16:07,119
We're talking
real cheap!
1039
01:16:07,194 --> 01:16:09,719
What about Rooney's
down on 53rd?
1040
01:16:09,797 --> 01:16:12,994
They've got used
vacuums and junk.
1041
01:16:13,067 --> 01:16:15,092
This just in.
1042
01:16:15,169 --> 01:16:17,330
Rooney's vacuums
found to be...
1043
01:16:17,404 --> 01:16:20,100
carcinogenic in
recent lab tests!
1044
01:16:20,174 --> 01:16:22,642
Big, big tumors
on those rats.
1045
01:16:22,709 --> 01:16:24,802
We've got photos
to prove it...
1046
01:16:24,878 --> 01:16:26,846
and I don't even
want to look at them.
1047
01:16:26,914 --> 01:16:29,712
I come from
K.C., Missouri
1048
01:16:29,783 --> 01:16:32,149
And I got my kicks
on Route 66
1049
01:16:32,219 --> 01:16:35,848
Every truck stop
from Butte to M.O.
1050
01:16:35,923 --> 01:16:38,858
Motown to old Alabama
1051
01:16:40,661 --> 01:16:42,925
From Texarkana
and east of Savannah
1052
01:16:42,996 --> 01:16:45,897
From Tampa
to old Kokomo
1053
01:16:48,836 --> 01:16:51,396
Worthless
1054
01:16:51,472 --> 01:16:53,906
I once ran
the Indy 500
1055
01:16:56,777 --> 01:16:59,371
I must confess
I'm impressed how I did
1056
01:16:59,446 --> 01:17:01,710
And I wonder how close
that I came
1057
01:17:02,916 --> 01:17:05,612
Now I get
a second sensation
1058
01:17:05,686 --> 01:17:07,620
I was the top
of the line
1059
01:17:07,688 --> 01:17:09,622
Out of sight
out of mind
1060
01:17:09,690 --> 01:17:11,749
So much for
fortune and fame
1061
01:17:11,825 --> 01:17:14,453
A bargain
in every buck!
1062
01:17:14,528 --> 01:17:17,019
A buck in
every pocket!
1063
01:17:17,097 --> 01:17:19,998
A pocket in,
uh, every trouser!
1064
01:17:20,067 --> 01:17:22,001
Ernie's Bargain Circus...
1065
01:17:22,069 --> 01:17:24,663
where you ride
the Ferris wheel of values...
1066
01:17:24,738 --> 01:17:26,672
toward a better tomorrow.
1067
01:17:26,740 --> 01:17:29,368
Once took a Texan
to a wedding
1068
01:17:29,443 --> 01:17:32,105
Once took a Texan
to a wedding
1069
01:17:32,179 --> 01:17:34,272
He kept forgetting
his loneliness
1070
01:17:34,348 --> 01:17:37,181
Letting his thoughts
turn to home and return
1071
01:17:38,919 --> 01:17:41,513
I took a man
to a graveyard
1072
01:17:41,588 --> 01:17:44,148
I beg your pardon
It's quite hard enough
1073
01:17:44,224 --> 01:17:47,250
Just living with the stuff
I have learned
1074
01:17:49,463 --> 01:17:51,397
Worthless
1075
01:17:53,167 --> 01:17:56,568
Let's go cruising and
see what we can find.
1076
01:17:58,005 --> 01:18:01,099
Why wander endlessly through
the sprawling wasteland...
1077
01:18:01,175 --> 01:18:03,166
they call the city...
1078
01:18:03,243 --> 01:18:05,541
when your dreams
are all under one roof?
1079
01:18:05,612 --> 01:18:08,410
Our roof,
corner of 3rd and E.
1080
01:18:08,482 --> 01:18:12,976
Crazy Ernie's
Amazing Emporium...
1081
01:18:13,053 --> 01:18:16,250
of total
bargain madness!
1082
01:18:16,323 --> 01:18:19,019
Ha-ha-ha!
1083
01:18:19,860 --> 01:18:21,293
Ha!
1084
01:18:22,429 --> 01:18:24,920
Have you ever heard
of this place before?
1085
01:18:24,998 --> 01:18:26,932
Looks pretty neat.
1086
01:18:27,000 --> 01:18:30,436
Once drove
a surfer to sunset
1087
01:18:30,504 --> 01:18:32,904
There were bikinis
and buns filled with weenies
1088
01:18:32,973 --> 01:18:35,806
Fellini just
couldn't forget
1089
01:18:37,244 --> 01:18:39,940
Pico, let's go
up to Zuma
1090
01:18:40,013 --> 01:18:42,641
Pico, let's go
up to Zuma
1091
01:18:42,716 --> 01:18:44,741
From Zuma to Yuma
the rumor was
1092
01:18:44,818 --> 01:18:47,685
I had a hand
in the lay of the land
1093
01:18:49,456 --> 01:18:51,686
Get up and go
hit the highway
1094
01:19:08,842 --> 01:19:10,776
Ooo-ooo
1095
01:19:10,844 --> 01:19:13,472
I worked on
a reservation
1096
01:19:13,547 --> 01:19:14,980
Ooo-ooo
1097
01:19:15,048 --> 01:19:17,039
Who would believe
they would love me
1098
01:19:17,117 --> 01:19:20,211
And leave on a bus
back to old Santa Fe
1099
01:19:21,555 --> 01:19:24,285
Once in an
Indian nation
1100
01:19:24,358 --> 01:19:26,349
I took the kids
on the skids
1101
01:19:26,426 --> 01:19:29,395
With a Hopi was happy
to lie in the shade
1102
01:19:30,297 --> 01:19:33,755
You're worthless
1103
01:19:48,348 --> 01:19:50,475
This sure doesn't
look like...
1104
01:19:50,550 --> 01:19:54,509
Crazy Ernie's Amazing Emporium
of total bargain madness.
1105
01:19:57,991 --> 01:20:00,858
- It's the right address.
- Hmm.
1106
01:20:13,840 --> 01:20:15,273
Oh!
1107
01:20:19,546 --> 01:20:21,776
At least we'll
all go together.
1108
01:20:21,848 --> 01:20:24,646
That's looking at the
bright side, isn't it?
1109
01:20:24,718 --> 01:20:27,209
The Master's down there!
1110
01:20:27,287 --> 01:20:28,845
Look!
1111
01:20:28,922 --> 01:20:31,550
- It's him!
- What? Where?
1112
01:20:31,625 --> 01:20:33,593
Why look,
it is him!!
1113
01:20:33,660 --> 01:20:36,493
Maybe he still
needs us!
1114
01:20:36,563 --> 01:20:38,497
Yeah!
1115
01:20:53,880 --> 01:20:55,848
Chris?
1116
01:20:55,916 --> 01:20:57,975
Hey, these are
hard to find.
1117
01:20:58,051 --> 01:21:00,144
This is me.
1118
01:21:00,220 --> 01:21:02,654
What?
I can't hear you.
1119
01:21:02,723 --> 01:21:04,714
I don't get it.
1120
01:21:15,302 --> 01:21:18,135
There he is.
1121
01:21:18,205 --> 01:21:20,298
I can't believe it.
1122
01:21:20,374 --> 01:21:22,399
Freeze.
Here he comes.
1123
01:21:28,582 --> 01:21:30,573
[Clink-Clink]
1124
01:21:35,522 --> 01:21:38,582
You jump off one side,
I'll jump off the other.
1125
01:21:38,658 --> 01:21:40,853
Okay, I got it.
Which side?
1126
01:21:40,927 --> 01:21:43,862
- Right side.
- Okay.
1127
01:21:53,173 --> 01:21:56,267
I'm glad we don't have
to do this every day.
1128
01:21:56,343 --> 01:21:57,776
Look!
1129
01:22:01,047 --> 01:22:03,174
Hey Rob,
come here.
1130
01:22:03,250 --> 01:22:05,218
What?
1131
01:22:05,285 --> 01:22:07,719
Doggone it!
1132
01:22:10,424 --> 01:22:13,518
- He's coming back.
- He'll see us this time.
1133
01:22:20,600 --> 01:22:22,033
Run!
1134
01:22:49,463 --> 01:22:52,432
This looks just
like my old blanket.
1135
01:22:52,499 --> 01:22:54,797
I think it is
my blanket.
1136
01:22:59,739 --> 01:23:01,832
That's my radio.
Hey, Chris!
1137
01:23:01,908 --> 01:23:03,808
And the lamp!
1138
01:23:03,877 --> 01:23:05,845
Hey, Chris!
1139
01:23:19,359 --> 01:23:21,293
Wait a minute!
1140
01:23:21,361 --> 01:23:23,886
These are mine.
Let go!
1141
01:23:23,964 --> 01:23:26,296
Whoa!
1142
01:23:34,574 --> 01:23:37,509
Let me down!
1143
01:23:37,577 --> 01:23:39,568
Aaah!
1144
01:23:50,557 --> 01:23:52,991
Chris! Help!
1145
01:23:53,059 --> 01:23:55,619
Where are you?
1146
01:23:55,695 --> 01:23:57,162
Rob?
1147
01:24:02,469 --> 01:24:04,494
Chris!
1148
01:24:10,410 --> 01:24:11,741
Aaah!
1149
01:24:35,869 --> 01:24:37,837
Whew!
1150
01:24:37,904 --> 01:24:40,429
Would you cool it?
Get down here.
1151
01:24:40,507 --> 01:24:42,873
You're scaring me
to death.
1152
01:24:55,956 --> 01:24:57,981
Really now.
1153
01:24:58,058 --> 01:25:00,549
Why don't you just
buy a new one?
1154
01:25:00,627 --> 01:25:04,290
Where could I find another
toaster like this?
1155
01:25:04,364 --> 01:25:07,424
Like that?
Probably nowhere.
1156
01:25:11,771 --> 01:25:14,103
Ah-ha!
1157
01:25:18,445 --> 01:25:20,640
Bye, Mom.
I love you.
1158
01:25:20,714 --> 01:25:22,705
I'll call you tonight.
1159
01:25:22,782 --> 01:25:24,750
You forgot your sweater!!
1160
01:25:26,853 --> 01:25:29,321
We did good,
didn't we?
1161
01:25:29,389 --> 01:25:32,847
Yep, we did good.
1162
01:25:32,926 --> 01:25:35,258
You know,
I've been thinking.
1163
01:25:35,328 --> 01:25:38,889
This college business
seems like a good idea.
1164
01:25:38,965 --> 01:25:42,162
I can absorb a lot
of interesting facts.
1165
01:25:42,235 --> 01:25:44,965
I'm picking up a news flash!
1166
01:25:45,038 --> 01:25:48,974
President Roosevelt has declared
today a national holiday...
1167
01:25:49,042 --> 01:25:53,274
in honor of those five amazing
appliances we've heard about.
1168
01:25:53,346 --> 01:25:56,144
So lock up the office,
take down the top...
1169
01:25:56,216 --> 01:25:58,343
and open that
rumble seat!
1170
01:25:58,418 --> 01:26:01,012
Last one to Coney Island
is a party pooper.
1171
01:26:01,087 --> 01:26:03,851
From the starlight roof
high atop the Ritz...
1172
01:26:03,923 --> 01:26:06,414
we wish our intrepid
little friends...
1173
01:26:06,493 --> 01:26:08,552
the best of luck...
1174
01:26:08,628 --> 01:26:11,153
and a fond farewell!
1175
01:26:11,231 --> 01:26:14,200
Ah, you're all
a bunch of junk.
1176
01:26:15,305 --> 01:26:21,637
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org78392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.