All language subtitles for The Brave Little Toaster (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:24,077 --> 00:02:26,671 Good morning, good morning! 3 00:02:26,746 --> 00:02:28,839 That was "A-Billion-and-One Strings," 4 00:02:28,915 --> 00:02:30,974 playing one of your favorite tunes. 5 00:02:31,050 --> 00:02:33,143 At the top of the news this morning... 6 00:02:33,219 --> 00:02:35,551 there's monkey business in Utah. 7 00:02:35,622 --> 00:02:37,715 A band of renegade chimpanzees... 8 00:02:37,790 --> 00:02:40,554 have kidnapped Pulitzer prize-winning poet Lester Charles. 9 00:02:40,627 --> 00:02:44,119 What's the big idea? I'm attempting to sleep!! 10 00:02:44,197 --> 00:02:46,461 I doing a broadcasting. Do you mind? 11 00:02:46,533 --> 00:02:49,400 Whoa, not in the face! 12 00:02:49,469 --> 00:02:53,166 Uh, the chimps are protesting... 13 00:02:53,239 --> 00:02:56,402 I've got a mind to reset your alarm... permanently! 14 00:02:56,476 --> 00:02:58,774 Sorry, folks. 15 00:02:58,845 --> 00:03:01,006 We're experiencing technical difficulty... 16 00:03:01,080 --> 00:03:03,310 but it's nothing we can't handle!! 17 00:03:03,383 --> 00:03:05,374 This just in. 18 00:03:05,451 --> 00:03:08,045 Domestic violence erupts in peaceful cottage! 19 00:03:08,121 --> 00:03:10,180 We'll keep you post... 20 00:03:10,256 --> 00:03:12,588 Whew! 21 00:03:12,659 --> 00:03:15,856 Can't hear your own thoughts with all the racket. 22 00:03:19,199 --> 00:03:22,430 Holy mother of Edison! What were you thinking? 23 00:03:22,502 --> 00:03:24,561 You might have broken my bulb! 24 00:03:24,637 --> 00:03:28,733 I'm thinking you think too much. We need wake-up music. 25 00:03:28,808 --> 00:03:31,675 So when it's raining 26 00:03:31,744 --> 00:03:34,076 Have no regrets 27 00:03:34,147 --> 00:03:36,741 Because it isn't raining rain you know 28 00:03:36,816 --> 00:03:38,875 It's raining violets 29 00:03:48,828 --> 00:03:50,762 Blah! 30 00:03:58,304 --> 00:04:00,169 Va-rooooom! 31 00:04:16,956 --> 00:04:19,516 I'll track you to the end of this carpet. 32 00:04:19,592 --> 00:04:21,492 Come here. I'm going to get you. 33 00:04:21,561 --> 00:04:24,086 Wait till I fix your speaker!! 34 00:04:24,163 --> 00:04:27,394 Rusetti picks it up and throws. 35 00:04:27,467 --> 00:04:30,027 Cepeda tags, he heads for second. 36 00:04:30,103 --> 00:04:32,435 Wait till I get my plugs on you! 37 00:04:32,505 --> 00:04:35,099 [Radio] The crowd goes wild. 38 00:04:35,174 --> 00:04:37,540 Can you believe those Brooklyn Dodgers!! 39 00:04:39,078 --> 00:04:41,512 [Lamp] I've got you. 40 00:04:41,581 --> 00:04:43,811 I've got you now. 41 00:04:43,883 --> 00:04:46,784 Ha, ha, ha. 42 00:04:46,853 --> 00:04:48,787 Come here. 43 00:04:48,855 --> 00:04:51,619 You dare to cross foils... 44 00:04:51,691 --> 00:04:55,092 with the greatest Saxon swordsman in the land? 45 00:04:55,161 --> 00:04:57,959 [Radio] Have you any inkling who you're dealing with? 46 00:04:58,031 --> 00:05:00,659 [Lamp] Precisely. A total idiot. 47 00:05:00,733 --> 00:05:03,065 [Radio] If your saber wags as loosely as your tongue... 48 00:05:03,136 --> 00:05:05,400 you'll be run through in an instant. 49 00:05:05,471 --> 00:05:08,929 Defend yourself, Sir Lampy of Locksley. 50 00:05:09,008 --> 00:05:11,909 - A blow for Richard! - Ouch! 51 00:05:11,978 --> 00:05:13,946 - A blow for Marian! - Ouch! 52 00:05:14,013 --> 00:05:17,881 - A blow for Mario, the garbage man. - Ouch! 53 00:05:17,950 --> 00:05:20,714 And for the boys at the delicatessen. 54 00:05:20,787 --> 00:05:23,688 And here's one for the guys on 5th Street. 55 00:05:23,756 --> 00:05:25,690 No! 56 00:05:27,794 --> 00:05:30,558 Whoa! Ugh! 57 00:05:32,799 --> 00:05:36,369 What's going on? Who turned out the lights? 58 00:05:36,369 --> 00:05:37,836 Good morning. 59 00:05:37,904 --> 00:05:40,998 Good morning, Toaster. 60 00:05:41,074 --> 00:05:43,542 - Hey, slots. - Salutations! 61 00:05:43,609 --> 00:05:45,543 Umph! 62 00:05:50,516 --> 00:05:53,974 - Thanks. - What's on our lineup today? 63 00:05:54,053 --> 00:05:56,044 What are our instructions? 64 00:05:56,122 --> 00:05:58,181 What are we gonna do today? 65 00:05:58,257 --> 00:06:00,657 The same thing we've done for the last 2,000 days. 66 00:06:00,727 --> 00:06:02,160 Chores! 67 00:06:02,228 --> 00:06:04,492 - Chores? - It'll be fun. 68 00:06:04,564 --> 00:06:06,623 I'm always up for fun! 69 00:06:06,699 --> 00:06:08,963 Listen, a broadcast from Ebbets Field! 70 00:06:09,035 --> 00:06:11,265 It's the top of the ninth... 71 00:06:11,337 --> 00:06:13,965 I don't understand how chores could be fun. 72 00:06:14,040 --> 00:06:17,476 Not supposed to be fun. It's work! 73 00:06:17,543 --> 00:06:20,535 I don't like to work without the Master. 74 00:06:20,613 --> 00:06:22,547 Well, okay. 75 00:06:22,615 --> 00:06:25,413 If you don't want to work, why don't we play a game? 76 00:06:25,485 --> 00:06:28,545 - What sort of game? - What are the rules? 77 00:06:28,621 --> 00:06:30,555 There's only one rule. 78 00:06:30,623 --> 00:06:32,921 You can't stop till the house is clean. 79 00:06:32,992 --> 00:06:35,426 - Boo!! - Boo!! - Boo!! 80 00:06:37,230 --> 00:06:39,824 [Whispering] 81 00:06:39,899 --> 00:06:42,629 Gotcha, pal. Leave it to me. 82 00:06:42,702 --> 00:06:45,193 Hang on to your hats, you devil dogs... 83 00:06:45,271 --> 00:06:47,796 because the master bebop blaster... 84 00:06:47,874 --> 00:06:51,469 is gonna give you a soul injection. 85 00:06:53,579 --> 00:06:55,809 Whop bop-a-loo-momp a lomp-bomp-bomp 86 00:06:55,882 --> 00:06:58,373 Tutti frutti Oh Rudy 87 00:06:58,451 --> 00:07:00,942 Tutti frutti Oh Rudy 88 00:07:01,020 --> 00:07:03,545 Tutti frutti Oh Rudy 89 00:07:03,623 --> 00:07:05,989 Tutti frutti Oh Rudy 90 00:07:06,058 --> 00:07:08,993 Tutti frutti Oh Rudy 91 00:07:09,061 --> 00:07:11,222 Womp bop-a-loo-momp a lop bomp-bomp 92 00:07:11,297 --> 00:07:14,095 I got a gal named Sue 93 00:07:14,167 --> 00:07:16,226 She knows just what to do 94 00:07:16,302 --> 00:07:19,362 I got a gal named Sue 95 00:07:19,439 --> 00:07:21,964 She knows just what to do 96 00:07:22,041 --> 00:07:24,601 She rocks to the east She rocks to the west 97 00:07:24,677 --> 00:07:26,838 But she's the gal that I love best 98 00:07:26,913 --> 00:07:29,381 Tutti frutti Oh Rudy 99 00:07:29,449 --> 00:07:31,940 Tutti frutti Oh Rudy 100 00:07:32,018 --> 00:07:34,612 Tutti frutti Oh Rudy 101 00:07:34,687 --> 00:07:37,121 Tutti frutti Oh Rudy 102 00:07:37,190 --> 00:07:39,590 Tutti frutti Oh Rudy 103 00:07:39,659 --> 00:07:42,093 Womp bop-a-loo-momp a lomp-bomp-bomp 104 00:07:42,161 --> 00:07:44,959 I got a gal named Daisy 105 00:07:45,031 --> 00:07:47,295 She almost drives me crazy 106 00:07:47,366 --> 00:07:50,267 I got a gal named Daisy 107 00:07:50,336 --> 00:07:52,770 She almost drives me crazy 108 00:07:52,839 --> 00:07:55,364 She knows how to love me Yes, indeed 109 00:07:55,441 --> 00:07:57,671 Boy, you don't know what she do to me 110 00:07:57,743 --> 00:08:00,177 Tutti frutti Oh Rudy 111 00:08:00,246 --> 00:08:02,976 Tutti frutti Oh Rudy 112 00:08:03,049 --> 00:08:05,711 Tutti frutti Oh Rudy 113 00:08:05,785 --> 00:08:08,185 Tutti frutti Oh Rudy 114 00:08:08,254 --> 00:08:10,916 Tutti frutti Oh Rudy 115 00:08:10,990 --> 00:08:13,117 Womp bop-a-loo-bomp 116 00:08:28,074 --> 00:08:31,009 Tutti frutti Oh Rudy 117 00:08:31,077 --> 00:08:33,773 Tutti frutti Oh Rudy 118 00:08:33,846 --> 00:08:36,406 Tutti frutti Oh Rudy 119 00:08:36,482 --> 00:08:39,007 Tutti frutti Oh Rudy 120 00:08:39,085 --> 00:08:41,781 Tutti frutti Oh Rudy 121 00:08:41,854 --> 00:08:44,049 Womp bop-a-loo-momp a lop bomp-bomp 122 00:08:44,123 --> 00:08:46,387 Got a gal named Daisy 123 00:08:47,793 --> 00:08:50,887 Hey, shhh. Quiet! 124 00:08:50,963 --> 00:08:53,056 It's the blanket! 125 00:08:58,004 --> 00:08:59,904 A car. 126 00:08:59,972 --> 00:09:02,167 - A car? - A car! 127 00:09:07,580 --> 00:09:09,571 All right, fellows, steady. 128 00:09:09,649 --> 00:09:12,914 A little to the left. Careful. 129 00:09:12,985 --> 00:09:15,453 - I'm gonna fall. - Keep climbing. 130 00:09:15,521 --> 00:09:18,149 You, get that light out of my eyes! 131 00:09:20,126 --> 00:09:23,186 All right, a little to the left. 132 00:09:23,262 --> 00:09:25,526 To the right! There you go. 133 00:09:25,598 --> 00:09:28,123 A little to the middle. 134 00:09:28,200 --> 00:09:30,532 I don't know which direction the middle is in. 135 00:09:44,884 --> 00:09:47,352 - Can you see? - Is it him? 136 00:09:47,420 --> 00:09:50,253 Any news? I'm dying down here. 137 00:09:50,323 --> 00:09:52,655 Is it the Master? 138 00:09:55,928 --> 00:09:59,091 It's him. He's back! 139 00:10:10,910 --> 00:10:14,676 It's the Master! 140 00:10:24,090 --> 00:10:26,388 Blanky! 141 00:10:26,459 --> 00:10:28,051 Master! 142 00:10:28,127 --> 00:10:30,027 Blanky! 143 00:10:53,152 --> 00:10:56,121 [Blanky Crying] 144 00:10:58,324 --> 00:11:00,383 Was it him? 145 00:11:01,894 --> 00:11:04,590 I'm just curious. 146 00:11:04,664 --> 00:11:07,064 I hate being left in the dark. 147 00:11:13,639 --> 00:11:16,870 I guess we can assume that it wasn't him. 148 00:11:16,942 --> 00:11:19,035 Let's get back to work. 149 00:11:24,517 --> 00:11:27,213 Sorry for that interruption, folks. 150 00:11:27,286 --> 00:11:30,221 We return to our regularly scheduled program... 151 00:11:30,289 --> 00:11:32,416 at this time. 152 00:11:43,502 --> 00:11:47,268 Whaa-haa-haa. 153 00:11:47,339 --> 00:11:50,103 Cry, weep, wail and sob. 154 00:11:50,176 --> 00:11:53,407 It's disgusting. Every time!! 155 00:11:53,479 --> 00:11:56,846 Every single... Give me that stupid picture. 156 00:11:56,916 --> 00:11:58,543 No, no! 157 00:11:58,617 --> 00:12:01,279 - I'll put it away. - In the garbage! 158 00:12:01,353 --> 00:12:03,218 - You can't! - Wimp! 159 00:12:03,289 --> 00:12:06,019 - Let go! - He's not coming back anyway. 160 00:12:06,092 --> 00:12:08,925 He might. Fact is, there's not enough facts. 161 00:12:08,994 --> 00:12:12,327 Fight breaks out in peaceful mountain cottage... 162 00:12:12,398 --> 00:12:15,595 shocking world and bringing Geneva talks to a halt! 163 00:12:15,668 --> 00:12:18,136 - Let me have it. - You can't. 164 00:12:21,240 --> 00:12:24,175 Oh, no. 165 00:12:44,230 --> 00:12:46,858 Ha, ha, ha. 166 00:12:46,932 --> 00:12:51,494 Ha, ha, ha. 167 00:12:51,570 --> 00:12:53,800 What are you laughing at? 168 00:12:55,574 --> 00:12:59,101 Absolutely nothing, nothing at all. 169 00:12:59,178 --> 00:13:01,146 I think he was laughing at us. 170 00:13:01,213 --> 00:13:04,876 You know something? You're a bright little lamp. 171 00:13:04,950 --> 00:13:07,214 Oh, thanks. 172 00:13:07,286 --> 00:13:08,753 Hey. 173 00:13:08,821 --> 00:13:13,155 You guys have an attachment for that kid, don't you? 174 00:13:13,225 --> 00:13:15,557 Yes, he was our master. 175 00:13:15,628 --> 00:13:17,721 That's real nice. 176 00:13:17,797 --> 00:13:20,766 Any day he might come romping back... 177 00:13:20,833 --> 00:13:23,893 just come whistling back through that door... 178 00:13:23,969 --> 00:13:25,903 and everything will be the same... 179 00:13:25,971 --> 00:13:27,598 real peachy keen. 180 00:13:27,673 --> 00:13:30,005 - Uh-huh. - It's a possibility. 181 00:13:30,075 --> 00:13:32,737 Well, at least we try to be optimistic. 182 00:13:32,812 --> 00:13:34,803 Optimistic? 183 00:13:34,880 --> 00:13:38,372 Somebody untie the knot in this guy's cord. 184 00:13:38,450 --> 00:13:41,010 Why don't you just shut off? 185 00:13:41,086 --> 00:13:43,077 I'm real scared, Kirby. 186 00:13:43,155 --> 00:13:45,350 Are you going to suck me to death? 187 00:13:45,424 --> 00:13:48,120 - Hmph! - What is it with you? 188 00:13:48,194 --> 00:13:50,662 You act like you just came off the assembly line. 189 00:13:50,729 --> 00:13:52,720 Get this through your chrome. 190 00:13:52,798 --> 00:13:55,096 We've been dumped, abandoned. 191 00:13:55,167 --> 00:13:57,499 - But he loved us. - That's right. 192 00:13:57,570 --> 00:14:00,733 So what? He has a family. 193 00:14:00,806 --> 00:14:04,071 They move, he moves. It's a package deal. 194 00:14:04,143 --> 00:14:05,110 But... 195 00:14:05,177 --> 00:14:07,577 He's not coming back, pure and simple. 196 00:14:07,646 --> 00:14:09,511 Did you talk to him? 197 00:14:09,582 --> 00:14:11,846 They could drive up any second. 198 00:14:11,917 --> 00:14:14,078 You really think so? 199 00:14:14,153 --> 00:14:16,747 I'm not talking to you. 200 00:14:16,822 --> 00:14:19,757 You have a combined wattage of five, maybe less. 201 00:14:19,825 --> 00:14:22,885 It's been years. It's scrap metal time. 202 00:14:22,962 --> 00:14:26,557 Do what you like. We're not gonna give up hope. 203 00:14:26,632 --> 00:14:28,759 That's real touching. 204 00:14:28,834 --> 00:14:32,031 You're gonna get me bawling like a baby any time now. 205 00:14:32,104 --> 00:14:34,299 I think you're jealous. 206 00:14:34,373 --> 00:14:37,206 Sure, I'm jealous of a bunch of dimwits. 207 00:14:37,276 --> 00:14:39,210 - Dim? - Yeah! 208 00:14:39,278 --> 00:14:41,269 The Master never played with you. 209 00:14:41,347 --> 00:14:44,407 Because you're stuck in the wall! 210 00:14:48,187 --> 00:14:52,954 So, it's back to that stupid static again. 211 00:14:53,025 --> 00:14:56,825 You think I don't know what's going on in here? 212 00:14:56,896 --> 00:14:59,456 I know what goes on in this cottage. 213 00:14:59,531 --> 00:15:01,726 It's a conspiracy... 214 00:15:01,800 --> 00:15:05,861 and every one of you low-watts is in on it. 215 00:15:05,938 --> 00:15:07,906 Just because you move around... 216 00:15:07,973 --> 00:15:10,237 you think you're better than I am. 217 00:15:10,309 --> 00:15:13,972 I was designed to stick in a wall! 218 00:15:14,046 --> 00:15:16,981 I like being stuck in this stupid wall! 219 00:15:17,049 --> 00:15:18,983 I can't help it... 220 00:15:19,051 --> 00:15:21,849 if the kid was too short to reach my dials! 221 00:15:21,921 --> 00:15:25,015 We didn't mean it, really. 222 00:15:25,090 --> 00:15:27,854 It's my function!! 223 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 Don't. Wait, wait! 224 00:15:31,263 --> 00:15:34,494 - He's gonna blow! - Yank the cord! 225 00:15:35,534 --> 00:15:37,126 The fuse! 226 00:15:53,485 --> 00:15:55,680 Poor Air Conditioner. 227 00:15:55,754 --> 00:15:58,348 I didn't know he'd take it so hard. 228 00:15:58,424 --> 00:16:01,359 He was a jerk anyway. 229 00:16:01,427 --> 00:16:04,328 Hey, what's that? 230 00:16:04,396 --> 00:16:06,728 What is it? 231 00:16:06,799 --> 00:16:08,733 A car. 232 00:16:08,801 --> 00:16:10,735 Not another word about cars. 233 00:16:10,803 --> 00:16:12,737 You said it. 234 00:16:12,805 --> 00:16:14,739 Sounds close. 235 00:16:14,807 --> 00:16:16,866 Just don't even start. 236 00:16:16,942 --> 00:16:19,035 Sounds real close. 237 00:16:21,113 --> 00:16:23,047 [Car Door Closing] 238 00:16:31,323 --> 00:16:34,156 [Hammering] 239 00:16:50,376 --> 00:16:54,107 [Humming "Taps"] 240 00:16:56,682 --> 00:17:00,413 Wah, hah, hah! 241 00:17:00,486 --> 00:17:03,717 [Humming] 242 00:17:03,789 --> 00:17:05,222 Stop it! 243 00:17:05,323 --> 00:17:08,087 We're going out to find him. 244 00:17:08,159 --> 00:17:11,492 - What? - What do you mean? 245 00:17:11,562 --> 00:17:13,496 Exactly what I said. 246 00:17:13,564 --> 00:17:15,998 We're gonna go out and find the Master. 247 00:17:16,067 --> 00:17:17,932 To the city? 248 00:17:18,002 --> 00:17:19,902 No matter what! 249 00:17:19,970 --> 00:17:23,167 How would you propose we're gonna do that, exactly? 250 00:17:23,240 --> 00:17:25,174 I don't know. 251 00:17:25,242 --> 00:17:27,472 Come off it. Be serious. 252 00:17:27,545 --> 00:17:29,479 I am serious. 253 00:17:29,547 --> 00:17:31,276 You're insane. 254 00:17:31,349 --> 00:17:34,841 If only we were wiener dogs, our problems would be solved. 255 00:17:36,354 --> 00:17:37,844 What? 256 00:17:37,922 --> 00:17:40,015 Maybe it was a basset hound. 257 00:17:40,091 --> 00:17:42,025 You're all insane! 258 00:17:42,093 --> 00:17:45,085 It was a news flash I picked up about a dog. 259 00:17:45,162 --> 00:17:47,426 In an amazing show of loyalty and courage... 260 00:17:47,498 --> 00:17:50,160 a terrier named Grover traveled hundreds of miles... 261 00:17:50,234 --> 00:17:53,260 to be reunited with his owner. 262 00:17:53,337 --> 00:17:56,135 The poor critter was accidentally left behind... 263 00:17:56,207 --> 00:17:58,732 on a fishing trip three weeks ago. 264 00:17:58,809 --> 00:18:01,369 He had to find his way across rugged mountains... 265 00:18:01,445 --> 00:18:04,380 and scorching deserts in order to get home. 266 00:18:04,448 --> 00:18:07,975 Little Grover turned out to be one spunky pup. 267 00:18:08,052 --> 00:18:10,577 If a dog can do it, we can do it! 268 00:18:10,654 --> 00:18:12,918 But a dog has legs. 269 00:18:12,990 --> 00:18:15,584 Ah, don't be a wet blanket. 270 00:18:15,659 --> 00:18:19,060 - Legs would help. - Brains wouldn't hurt either. 271 00:18:19,130 --> 00:18:22,429 - Lay off. - Pipe down, carpet breath. 272 00:18:22,500 --> 00:18:25,298 I'm going, with or without you. 273 00:18:25,369 --> 00:18:26,802 I say we stay. 274 00:18:26,871 --> 00:18:29,203 We'll have a new master when someone buys the cottage. 275 00:18:29,273 --> 00:18:32,436 But I don't want a new master. 276 00:18:32,510 --> 00:18:35,707 I want our master. 277 00:18:37,214 --> 00:18:39,148 Well... 278 00:18:39,216 --> 00:18:41,616 what about the rest of you? 279 00:18:41,685 --> 00:18:44,449 You boys are gonna need a leader. 280 00:18:44,522 --> 00:18:48,185 Alone, you wouldn't last for 5 minutes out there. 281 00:18:48,259 --> 00:18:50,352 I used to be a mountaineer. 282 00:18:50,428 --> 00:18:51,895 Together... 283 00:18:51,962 --> 00:18:54,430 we can stand against the forces of nature! 284 00:18:54,498 --> 00:18:56,625 Were you really a mountaineer? 285 00:18:56,700 --> 00:18:59,726 Sure, ask anybody. Ask Teddy Roosevelt. 286 00:18:59,804 --> 00:19:02,602 We shot moose together on the Klondike. 287 00:19:02,673 --> 00:19:05,870 You know, I was thinking... 288 00:19:05,943 --> 00:19:09,606 you guys will need somebody bright along. 289 00:19:09,680 --> 00:19:12,547 - Good idea. - Listen to this. 290 00:19:12,616 --> 00:19:15,449 World War II, the Normandy Invasion... 291 00:19:15,519 --> 00:19:19,478 and who dare but Lampy to light the way? 292 00:19:24,328 --> 00:19:26,387 You know... 293 00:19:26,464 --> 00:19:29,399 I thought it would be good to have somebody come along... 294 00:19:29,467 --> 00:19:32,903 who's really... strong. 295 00:19:32,970 --> 00:19:34,938 - And loud. - And grumpy! 296 00:19:35,005 --> 00:19:37,235 And oblivious to reality. 297 00:19:37,942 --> 00:19:40,001 Well? 298 00:19:46,317 --> 00:19:50,413 I just know I'm going to regret this. 299 00:19:50,488 --> 00:19:53,924 [Cheering] 300 00:19:53,991 --> 00:19:56,960 - Yippee! - Hot dog! 301 00:20:01,432 --> 00:20:04,094 Wow, this is our last fuse. 302 00:20:04,168 --> 00:20:07,399 Good thing we're getting out of here. 303 00:20:07,471 --> 00:20:09,564 I've always loved travel. 304 00:20:09,640 --> 00:20:13,235 The open road, the wind in my face... 305 00:20:13,310 --> 00:20:15,744 the flies clogging up my grille. 306 00:20:15,813 --> 00:20:18,714 Yeah? How are we going to travel? 307 00:20:18,782 --> 00:20:21,649 We could all pile on top of the bed... 308 00:20:21,719 --> 00:20:23,744 and then Kirby can push us! 309 00:20:28,425 --> 00:20:30,120 No, no. 310 00:20:30,194 --> 00:20:33,425 Hey, what about the Master's pogo stick? 311 00:20:35,766 --> 00:20:37,063 [Crash] 312 00:20:37,134 --> 00:20:39,068 That's no good. 313 00:20:39,136 --> 00:20:41,127 How about we're in the refrigerator... 314 00:20:41,205 --> 00:20:43,332 on a skateboard and Kirby can pull? 315 00:20:50,214 --> 00:20:52,648 No, no. Hey! 316 00:20:52,716 --> 00:20:54,911 - Shut up. - Shut up! 317 00:20:54,985 --> 00:20:57,249 Let somebody else try for a change. 318 00:20:57,321 --> 00:21:00,313 Arise, Hassan. 319 00:21:00,391 --> 00:21:03,121 Arise, oh magic carpet. 320 00:21:17,508 --> 00:21:20,170 We need a longer cord. 321 00:21:20,244 --> 00:21:23,680 We need an alternate power source, I say. 322 00:21:42,900 --> 00:21:46,836 - I guess this is it. - Uh-huh. 323 00:21:51,008 --> 00:21:52,942 - [Sigh] - Blanket? 324 00:21:53,010 --> 00:21:53,942 Huh? 325 00:21:54,011 --> 00:21:55,740 Ready to go? 326 00:21:55,813 --> 00:21:57,974 Yeah, I'm ready. 327 00:21:58,048 --> 00:22:00,175 Okay, Kirby. 328 00:22:27,077 --> 00:22:29,637 Hmm, shag carpet. 329 00:22:29,713 --> 00:22:31,647 Look, Lampy. 330 00:22:31,715 --> 00:22:34,183 From here you can see the really big lamp. 331 00:22:34,251 --> 00:22:36,219 Wow!! 332 00:22:36,286 --> 00:22:38,379 I wonder where his switch is? 333 00:22:41,792 --> 00:22:44,659 We are pioneers. Whoa! 334 00:22:47,331 --> 00:22:49,993 [Toaster] Can't see the road anymore. 335 00:22:50,067 --> 00:22:52,467 Are we going in the right direction? 336 00:22:52,536 --> 00:22:54,470 [Blanky] I don't think so. 337 00:22:54,538 --> 00:22:57,132 [Radio] You boys need a navigator. 338 00:22:57,207 --> 00:22:58,640 Navigator? 339 00:22:58,709 --> 00:23:02,440 I'll tune in a radio signal from the city. 340 00:23:02,513 --> 00:23:05,778 I can take you right there, lickety-split. 341 00:23:05,849 --> 00:23:08,044 [Static] 342 00:23:11,922 --> 00:23:13,753 [Instrumental] 343 00:23:13,824 --> 00:23:15,724 North by northwest. 344 00:23:15,793 --> 00:23:17,886 Watch out for low-flying aircraft. 345 00:23:19,630 --> 00:23:21,757 - Ow. - What's wrong? 346 00:23:21,832 --> 00:23:23,766 He stepped on me. 347 00:23:23,834 --> 00:23:26,325 - Did not. - Did too. 348 00:23:26,403 --> 00:23:27,461 Did too! 349 00:23:27,538 --> 00:23:28,766 Did not! 350 00:23:28,839 --> 00:23:30,773 Hey, come on. 351 00:23:30,841 --> 00:23:34,538 How do you expect us to get there if you're fighting? 352 00:23:34,611 --> 00:23:37,580 You mean we're not there yet? 353 00:23:37,648 --> 00:23:39,912 No, not yet. 354 00:23:39,983 --> 00:23:43,680 We got a long way to go. 355 00:23:43,754 --> 00:23:46,120 Oh, boy, you're telling me. 356 00:24:02,306 --> 00:24:04,570 Life is like a journey 357 00:24:04,641 --> 00:24:07,201 On the road that's within 358 00:24:07,277 --> 00:24:09,370 Head says you should stay 359 00:24:09,446 --> 00:24:11,471 But your heart says to begin 360 00:24:11,548 --> 00:24:14,016 So you go 361 00:24:14,084 --> 00:24:16,882 But you don't want to go 362 00:24:19,022 --> 00:24:20,956 Any life worth living 363 00:24:21,024 --> 00:24:23,049 Isn't life just filled with ease 364 00:24:23,127 --> 00:24:24,560 You just stay forgiving 365 00:24:24,628 --> 00:24:26,619 Through the forests and the trees 366 00:24:26,697 --> 00:24:29,165 And you'll go 367 00:24:30,901 --> 00:24:33,563 Just where you want to go 368 00:24:35,606 --> 00:24:39,542 Time flies by in the city of light 369 00:24:39,610 --> 00:24:43,444 Time stands still in the country 370 00:24:43,514 --> 00:24:47,678 There's no time for a fuss and a fight 371 00:24:47,751 --> 00:24:51,517 As we travel the land 372 00:24:51,588 --> 00:24:53,522 And I'd be satisfied 373 00:24:53,590 --> 00:24:55,524 Just to be not denied 374 00:24:55,592 --> 00:24:58,220 To reside with some pride 375 00:24:58,295 --> 00:25:00,820 While I ride to the city 376 00:25:00,898 --> 00:25:03,492 The city of light 377 00:25:08,705 --> 00:25:12,368 Light shines like a diamond in the city at night 378 00:25:12,442 --> 00:25:14,376 When that diamond shines 379 00:25:14,444 --> 00:25:16,378 You know that everything's all right 380 00:25:16,446 --> 00:25:19,006 But you know 381 00:25:20,551 --> 00:25:23,577 We got a way to go 382 00:25:25,088 --> 00:25:27,022 Let us meet the Master 383 00:25:27,090 --> 00:25:29,183 We don't want to make him wait 384 00:25:29,259 --> 00:25:32,626 You just keep a-knocking he will open up the gate 385 00:25:32,696 --> 00:25:35,961 To that city of light 386 00:25:41,605 --> 00:25:45,371 Master is a man with a plan I can understand 387 00:25:45,442 --> 00:25:49,776 Master is a man of great reflection 388 00:25:49,847 --> 00:25:53,339 Master is a man who lays his hand across the land 389 00:25:53,417 --> 00:25:56,716 Master is a man of our affection 390 00:25:56,787 --> 00:26:00,279 Time flies by in the city of light 391 00:26:00,357 --> 00:26:04,384 Time stands still in the country 392 00:26:04,461 --> 00:26:08,329 There's no time for a fuss and a fight 393 00:26:08,398 --> 00:26:11,890 As we travel the land 394 00:26:11,969 --> 00:26:14,267 And I'd be satisfied 395 00:26:14,338 --> 00:26:16,272 Just to be not denied 396 00:26:16,340 --> 00:26:18,274 To reside with some pride 397 00:26:18,342 --> 00:26:22,073 While I ride to the city 398 00:26:22,145 --> 00:26:24,170 The city of light 399 00:26:54,978 --> 00:26:57,947 Hey, everybody. Look! 400 00:26:58,015 --> 00:27:01,348 - A clearing! - Great. 401 00:27:01,418 --> 00:27:04,216 Spread out the blanket and have a picnic. 402 00:27:04,288 --> 00:27:06,813 I'm full of stickers. 403 00:27:06,890 --> 00:27:09,552 My bag's full of thistles and sticks... 404 00:27:09,626 --> 00:27:11,617 and who knows what else! 405 00:27:11,695 --> 00:27:14,630 Whose idea was it to come this way? 406 00:27:14,698 --> 00:27:16,632 The lamp's. 407 00:27:16,700 --> 00:27:18,395 Oh, yeah? 408 00:27:18,468 --> 00:27:21,403 Who's supposed to be the big shot navigator... 409 00:27:21,471 --> 00:27:23,405 Mr. Loudmouth? 410 00:27:23,473 --> 00:27:25,998 Mr. Big Loudmouth. 411 00:27:26,076 --> 00:27:28,806 - Yeah. - Where are we? 412 00:27:28,879 --> 00:27:30,904 Give me a second and... 413 00:27:30,981 --> 00:27:32,915 listen to this. 414 00:27:32,983 --> 00:27:35,645 It's the top of the ninth, the bases are loaded... 415 00:27:35,719 --> 00:27:37,687 and Pee Wee Reese is at the plate. 416 00:27:37,754 --> 00:27:40,518 There's the pitch. He connects. 417 00:27:40,590 --> 00:27:43,320 Oh, and it's a triple play. 418 00:27:43,393 --> 00:27:45,293 Knock it off! 419 00:27:45,362 --> 00:27:47,330 We should all settle down... 420 00:27:47,397 --> 00:27:49,422 and try to get some sleep. 421 00:27:56,506 --> 00:27:58,531 This is my sleeping space. 422 00:27:58,608 --> 00:28:00,542 Nobody crosses this line. 423 00:28:00,610 --> 00:28:03,807 You better not wake us up at 6:00 as usual. 424 00:28:03,880 --> 00:28:07,941 - Why are you complaining? You didn't work today. - Yeah. 425 00:28:10,387 --> 00:28:13,481 Go find your own place to sleep, fuzz ball. 426 00:28:20,097 --> 00:28:22,031 Watch it. 427 00:28:22,099 --> 00:28:24,158 Are you blind? It's a line. 428 00:28:24,234 --> 00:28:26,031 Good night! 429 00:28:32,609 --> 00:28:35,578 Come on, I'm not the Master. 430 00:28:35,645 --> 00:28:38,409 Go snuggle somewhere else. 431 00:28:38,482 --> 00:28:41,383 I'm trying to get some sleep. 432 00:28:41,451 --> 00:28:43,817 Go on. 433 00:28:52,596 --> 00:28:54,928 [Sigh] 434 00:29:23,794 --> 00:29:26,991 Help! Don't leave me. 435 00:29:33,170 --> 00:29:36,333 Listen, listen. What's that? 436 00:29:38,275 --> 00:29:41,711 [Croaking] 437 00:29:45,749 --> 00:29:47,683 Over there! 438 00:29:52,089 --> 00:29:54,148 Oh, look! 439 00:29:56,793 --> 00:29:59,353 Light. I see light! 440 00:30:09,072 --> 00:30:11,131 Croak, croak!! 441 00:30:11,208 --> 00:30:13,438 Croak, croak!! 442 00:30:13,510 --> 00:30:15,603 Croak, croak!! 443 00:30:15,679 --> 00:30:17,704 Croak, croak!! 444 00:30:17,781 --> 00:30:20,045 Croak, croak!! 445 00:30:22,052 --> 00:30:23,485 Ribbit. 446 00:30:26,823 --> 00:30:29,314 [Humming] 447 00:30:33,930 --> 00:30:35,261 Ribbit. 448 00:30:48,812 --> 00:30:51,747 [Tap, Tap, Tap] 449 00:30:54,151 --> 00:30:56,085 That's the same riff I used... 450 00:30:56,153 --> 00:30:58,087 when I was drumming for Cab Calloway. 451 00:30:58,155 --> 00:31:00,146 Like this. 452 00:31:00,223 --> 00:31:02,157 Cut that out! 453 00:31:02,225 --> 00:31:04,819 La, la-la-la-la-la, la 454 00:32:03,086 --> 00:32:07,352 La, la-la-la-la-la, la 455 00:32:17,701 --> 00:32:19,669 Booga-booga. 456 00:32:19,736 --> 00:32:22,398 Boodle-boodle. 457 00:32:22,472 --> 00:32:24,667 Get out of here! 458 00:32:25,642 --> 00:32:28,008 Hey fellas, come look at this. 459 00:32:28,078 --> 00:32:29,636 Whoa! 460 00:32:30,847 --> 00:32:33,077 I'm trying to see. 461 00:32:33,149 --> 00:32:35,083 Look at me!! 462 00:32:35,151 --> 00:32:37,119 [Chattering] 463 00:32:58,441 --> 00:33:00,341 Oh. 464 00:33:00,410 --> 00:33:01,843 No, no. 465 00:33:01,911 --> 00:33:03,845 It's just a reflection. 466 00:33:03,913 --> 00:33:05,881 I'm not a flower. 467 00:33:39,115 --> 00:33:42,881 [Laughter] 468 00:33:46,723 --> 00:33:47,815 Ribbit. 469 00:33:48,892 --> 00:33:52,350 Come on, help me. They're killing me. 470 00:33:52,429 --> 00:33:54,397 Leave him alone! 471 00:34:03,740 --> 00:34:05,731 Stop it. Give me that. 472 00:34:10,613 --> 00:34:13,514 He was chewing on the Master. 473 00:34:13,583 --> 00:34:15,744 Time to go. 474 00:34:15,819 --> 00:34:18,788 Bye. 475 00:34:34,238 --> 00:34:36,832 [Toaster] Are you sure this is the right direction? 476 00:34:36,907 --> 00:34:39,876 [Radio] As sure as I am honest. 477 00:34:39,943 --> 00:34:42,537 [Lampy] Then we're definitely lost. 478 00:34:42,613 --> 00:34:45,548 There might be lions in there. 479 00:34:45,616 --> 00:34:48,380 And tigers and bears, oh my. 480 00:34:48,452 --> 00:34:51,751 He's such a baby. Waa-waa! 481 00:35:44,141 --> 00:35:46,609 What's the matter, Kirby? 482 00:35:46,677 --> 00:35:48,611 Battery's running low. 483 00:35:48,679 --> 00:35:50,772 We should give it a rest. 484 00:35:50,847 --> 00:35:52,474 Turn out that light. 485 00:35:58,555 --> 00:36:00,420 [Bushes Rustling] 486 00:36:02,826 --> 00:36:05,795 Do we have to stop here? 487 00:36:05,862 --> 00:36:07,796 Only for a while. 488 00:36:07,864 --> 00:36:09,991 Just long enough to lose our minds. 489 00:36:10,067 --> 00:36:12,365 We'll be cannibals within a few days. 490 00:36:12,436 --> 00:36:16,463 You'll be the first to go, dial face. 491 00:36:16,540 --> 00:36:18,599 Hey, fellas, we can stay here. 492 00:36:18,675 --> 00:36:20,609 Look. 493 00:36:22,679 --> 00:36:24,544 What's the matter? 494 00:36:24,614 --> 00:36:27,640 Eaten alive, the poor sap. 495 00:36:29,353 --> 00:36:31,321 Wow, wow! 496 00:36:33,123 --> 00:36:35,717 I thought you were a goner. 497 00:36:35,792 --> 00:36:37,726 You wish. 498 00:36:37,794 --> 00:36:41,423 We are gonna need some kind of shelter. 499 00:36:41,498 --> 00:36:43,830 Shelter from the likes of them. 500 00:36:43,900 --> 00:36:46,232 Come here and say that, chrome-dome. 501 00:36:46,303 --> 00:36:48,464 - What? - Oh, sorry. 502 00:36:48,538 --> 00:36:51,063 I meant to say "vacuous vacuum." 503 00:36:52,309 --> 00:36:55,403 Ladies and gentlemen, let's get ready to rumble. 504 00:36:55,479 --> 00:36:57,777 In the blue corner, undefeated champion... 505 00:36:57,848 --> 00:36:59,782 Rocko "The Radio" Ratuno. 506 00:36:59,850 --> 00:37:02,785 Ding! And there's the bell. 507 00:37:02,853 --> 00:37:06,789 They're on each other like black on a bowling ball. 508 00:37:06,857 --> 00:37:08,051 Look. 509 00:37:16,133 --> 00:37:19,102 ["Star-Spangled Banner"] 510 00:37:26,476 --> 00:37:29,104 That concludes our broadcast day. 511 00:37:29,179 --> 00:37:32,012 This is Lowell Winchell signing off. 512 00:37:32,082 --> 00:37:36,075 Good night, America, and all the ships at sea. 513 00:37:41,124 --> 00:37:43,183 Thanks. 514 00:37:43,260 --> 00:37:46,457 That's all right. 515 00:38:01,111 --> 00:38:04,308 So, what's this thing with you and the blanket? 516 00:38:04,381 --> 00:38:06,076 What thing? 517 00:38:06,149 --> 00:38:10,313 All of a sudden you're being so darn nice to him. 518 00:38:10,387 --> 00:38:13,823 I was just thinking, and I got this feeling... 519 00:38:13,890 --> 00:38:17,155 that I should be nicer to him for a change. 520 00:38:17,227 --> 00:38:19,218 And now I feel better. 521 00:38:19,296 --> 00:38:21,958 - That's weird. - What's weird about it? 522 00:38:22,032 --> 00:38:25,593 You were never this nice to him before... 523 00:38:25,669 --> 00:38:28,695 and now you're nice to him all the time. 524 00:38:28,772 --> 00:38:30,706 I don't know. 525 00:38:30,774 --> 00:38:34,232 I'm just trying to understand, figure out what it means. 526 00:38:34,311 --> 00:38:36,609 It's kinda hard to describe. 527 00:38:36,680 --> 00:38:41,117 It's like being next to a new loaf of bread. 528 00:38:44,120 --> 00:38:47,283 Hmm, let's see. 529 00:38:47,357 --> 00:38:50,849 It's like a warm, toasty feeling inside. 530 00:38:50,927 --> 00:38:53,452 Like a glow. 531 00:38:53,530 --> 00:38:55,760 - A glow? - Yeah. 532 00:38:55,832 --> 00:38:59,268 I think I know what you're talking about. 533 00:38:59,336 --> 00:39:03,932 It's like the feeling I get when I think about the Master. 534 00:39:04,007 --> 00:39:05,941 That's it. 535 00:39:06,009 --> 00:39:09,467 I remember the first time my bulb burned out. 536 00:39:12,549 --> 00:39:14,915 I thought, "That's it. 537 00:39:14,985 --> 00:39:17,112 "It's over. I'm burned out. 538 00:39:17,187 --> 00:39:20,156 Eighty-sixed. To the showers!!" 539 00:39:20,223 --> 00:39:24,626 But then the Master put in a brand-new bulb. 540 00:39:27,197 --> 00:39:29,893 And I just glowed. 541 00:39:31,201 --> 00:39:33,192 That's all there is to it. 542 00:39:33,270 --> 00:39:37,297 That's very interesting. 543 00:39:37,374 --> 00:39:39,774 Good night, slot head. 544 00:39:42,279 --> 00:39:44,338 Good night. 545 00:39:55,458 --> 00:39:57,392 Blah. 546 00:40:10,240 --> 00:40:12,333 Ahh. 547 00:40:36,132 --> 00:40:37,963 Run. 548 00:40:50,947 --> 00:40:54,713 [Wicked Laughter] 549 00:41:01,625 --> 00:41:04,093 [Thunder] 550 00:41:11,768 --> 00:41:14,498 Aahh. Help me! 551 00:41:14,571 --> 00:41:16,869 Help me! 552 00:41:17,941 --> 00:41:19,772 Toaster! 553 00:41:19,843 --> 00:41:22,710 Blanky!! 554 00:41:24,514 --> 00:41:28,280 - Blanky? - Blanky! 555 00:41:28,351 --> 00:41:30,444 Where are you? 556 00:41:30,520 --> 00:41:32,545 - Blanky? - Blanky!! 557 00:41:32,622 --> 00:41:35,785 - Blanket! - Can you hear me? 558 00:41:41,631 --> 00:41:43,690 The battery's gone dead! 559 00:41:43,767 --> 00:41:45,826 We're trapped like rats... 560 00:41:45,902 --> 00:41:48,234 small rats with no hair and one light. 561 00:41:48,304 --> 00:41:50,238 Blanky! 562 00:41:52,876 --> 00:41:55,401 - Blanket!! - Blanky!! 563 00:41:57,714 --> 00:42:00,342 Where are you, you little wimp? 564 00:42:05,455 --> 00:42:06,945 Blanky!! 565 00:42:25,175 --> 00:42:26,574 Lampy! 566 00:42:54,471 --> 00:42:57,770 Blanky? 567 00:42:57,841 --> 00:43:01,675 Where are you? 568 00:43:01,745 --> 00:43:06,045 Blan... 569 00:43:06,116 --> 00:43:08,516 ...keey? 570 00:43:08,585 --> 00:43:12,351 Come on, Blanky, speak up! 571 00:43:15,291 --> 00:43:17,225 Just relax. 572 00:43:17,293 --> 00:43:19,523 You've done enough. We'll look for him. 573 00:43:19,596 --> 00:43:21,894 I am feeling burned out. 574 00:43:21,965 --> 00:43:23,432 Listen. 575 00:43:23,500 --> 00:43:25,627 Lamp was awarded a Purple Heart... 576 00:43:25,702 --> 00:43:27,761 for being wounded in the line of duty. 577 00:43:27,837 --> 00:43:29,896 Lamps across the nation were switched off... 578 00:43:29,973 --> 00:43:34,410 for a moment of silence in respect for his bravery. 579 00:43:34,477 --> 00:43:36,274 Help. 580 00:43:36,346 --> 00:43:39,281 - Listen. - Help me. 581 00:43:39,349 --> 00:43:42,910 Toaster, Kirby, I'm stuck. 582 00:43:42,986 --> 00:43:46,387 - I hear him. - But I can't see him. 583 00:43:46,456 --> 00:43:48,890 Maybe he's calling from blanket heaven. 584 00:43:48,958 --> 00:43:52,450 He's a puffy yellow angel, with a knob nose. 585 00:43:52,529 --> 00:43:55,794 He's just stuck, that's all. Look! 586 00:43:58,401 --> 00:44:00,392 Help. 587 00:44:11,447 --> 00:44:13,415 [Toaster] Hang on tight. 588 00:44:13,483 --> 00:44:15,178 I am. 589 00:44:15,251 --> 00:44:18,277 [Radio] Don't let the tremendous height scare you. 590 00:44:23,793 --> 00:44:26,091 Hey, watch out. Come on. 591 00:44:26,162 --> 00:44:28,824 I can't see. Get off. 592 00:44:30,366 --> 00:44:32,630 Watch out below!! 593 00:44:36,005 --> 00:44:37,939 That was kind of fun. 594 00:44:38,007 --> 00:44:39,941 Now get off of my face! 595 00:44:40,009 --> 00:44:42,876 - Thanks, Kirby. - Great idea. 596 00:44:42,946 --> 00:44:44,880 You saved me. 597 00:44:44,948 --> 00:44:47,473 I knight thee "Sir Vac." 598 00:44:47,550 --> 00:44:49,040 Cut it out. 599 00:44:49,118 --> 00:44:51,348 I did it so we could go. 600 00:44:51,421 --> 00:44:53,514 We're wasting time. 601 00:45:02,966 --> 00:45:05,867 [Thunderous Noise] 602 00:45:05,935 --> 00:45:08,199 What's this? What's... 603 00:45:08,271 --> 00:45:11,570 Oh, no. Oh, no. 604 00:45:15,945 --> 00:45:18,004 Kirby, no! 605 00:45:18,081 --> 00:45:20,015 Get the cord out of his mouth! 606 00:45:20,083 --> 00:45:22,051 Don't let him swallow it. 607 00:45:22,118 --> 00:45:24,052 Switch him off. 608 00:45:33,263 --> 00:45:35,561 Just shorted right out. 609 00:45:35,632 --> 00:45:38,499 Cracked up, snapped, sold the farm. 610 00:45:38,568 --> 00:45:42,402 - Poor chump. - How's he look? 611 00:45:42,472 --> 00:45:44,406 Better than you, actually. 612 00:45:44,474 --> 00:45:46,408 Keep it up, slots. 613 00:45:46,476 --> 00:45:48,535 Carpet-sweeping motions. 614 00:45:48,611 --> 00:45:50,875 He should come around. 615 00:45:50,947 --> 00:45:53,438 Hey, I think it's working. 616 00:45:54,517 --> 00:45:57,213 Kirby, can you hear me? 617 00:45:57,287 --> 00:46:00,723 Wake up. Wake up! 618 00:46:00,790 --> 00:46:03,850 - Kirby! - You're all right. 619 00:46:03,927 --> 00:46:05,189 Yeah! 620 00:46:05,261 --> 00:46:09,664 Lay off. Just lay off! 621 00:46:09,732 --> 00:46:13,224 - What's the matter? - We were worried. 622 00:46:13,303 --> 00:46:15,396 You gave us a scare, pal. 623 00:46:15,471 --> 00:46:18,235 There's nothing wrong with me, pal! 624 00:46:18,308 --> 00:46:21,072 - Just back off! - Don't be angry. 625 00:46:21,144 --> 00:46:23,977 Keep your antennas, knobs, and wires... 626 00:46:24,047 --> 00:46:26,311 and rivets off my chrome! 627 00:46:26,382 --> 00:46:28,316 Who needs you? 628 00:46:28,384 --> 00:46:31,615 Got to drag you around all the time. 629 00:46:31,688 --> 00:46:33,622 I'd be better off without you. 630 00:46:33,690 --> 00:46:34,816 But... 631 00:46:34,891 --> 00:46:37,325 Especially you, you little rag. 632 00:46:41,497 --> 00:46:44,796 So how do we get across this thing, anyway? 633 00:46:48,604 --> 00:46:50,629 Houdini did this once. 634 00:46:50,707 --> 00:46:53,335 He was out of the hospital in no time. 635 00:46:53,409 --> 00:46:55,240 That's encouraging. 636 00:46:57,647 --> 00:47:00,138 Okay, Kirby. 637 00:47:21,437 --> 00:47:23,701 Hey, we're not dead. 638 00:47:23,773 --> 00:47:26,708 Yeah? Where's some wood to knock on? 639 00:47:26,776 --> 00:47:28,767 Toaster, you okay? 640 00:47:28,845 --> 00:47:31,336 Toaster? 641 00:47:31,414 --> 00:47:35,680 Yeah, I am. 642 00:47:35,752 --> 00:47:38,277 Give me some slack. 643 00:47:39,422 --> 00:47:41,515 Oh. 644 00:47:47,030 --> 00:47:48,827 Wha... 645 00:47:48,898 --> 00:47:51,423 Agh. 646 00:47:51,501 --> 00:47:53,526 Aaahhhh! 647 00:48:20,463 --> 00:48:23,261 Yeowwww! 648 00:48:33,776 --> 00:48:36,210 Help! Help! 649 00:48:47,890 --> 00:48:50,984 Damn thee, thou cursed whale!! 650 00:48:51,060 --> 00:48:54,359 From the depths of hell I stab at thee. 651 00:48:54,430 --> 00:48:57,297 - Climb on, you idiot. - Oh, it's you. 652 00:48:57,366 --> 00:48:59,357 Where's Toaster? 653 00:48:59,435 --> 00:49:01,369 He sank. 654 00:49:18,121 --> 00:49:20,089 Are we glad to see you! 655 00:49:20,156 --> 00:49:23,455 I really thought I'd turned in my warranty. 656 00:49:23,526 --> 00:49:25,585 Yeah, until baggy showed up. 657 00:49:25,661 --> 00:49:28,289 I just slipped and fell in, that's all. 658 00:49:28,364 --> 00:49:31,891 - Ha, ha, ha. - Sure! 659 00:49:31,968 --> 00:49:34,596 You can't fool us. We love you. 660 00:49:34,670 --> 00:49:37,230 Like Mrs. Roosevelt loved her husband. 661 00:49:37,306 --> 00:49:40,571 Here's the shore. Everybody off. 662 00:49:40,643 --> 00:49:43,874 Listen to this! This is President Roosevelt... 663 00:49:43,946 --> 00:49:46,414 awarding the vacuum the Medal of Honor. 664 00:49:46,482 --> 00:49:48,416 Blah! 665 00:49:48,484 --> 00:49:51,146 Ha, ha! That's funny. 666 00:49:51,220 --> 00:49:53,154 I'm dying. 667 00:49:53,222 --> 00:49:56,191 Where are we? 668 00:50:01,797 --> 00:50:03,924 I can't believe this. 669 00:50:04,000 --> 00:50:06,195 I'm really sorry. 670 00:50:06,269 --> 00:50:08,430 Oh, come on. 671 00:50:08,504 --> 00:50:11,098 It's not your fault. 672 00:50:11,174 --> 00:50:14,405 Things could be worse, you know. 673 00:50:14,477 --> 00:50:16,570 - How? - How what? 674 00:50:16,646 --> 00:50:18,637 How could they be worse? 675 00:50:18,714 --> 00:50:21,182 They couldn't. I lied. 676 00:50:38,267 --> 00:50:40,201 Can't you find anything? 677 00:50:40,269 --> 00:50:42,669 I'm lucky my backup batteries work at all. 678 00:50:42,738 --> 00:50:45,434 I hope we're not going in circles. 679 00:50:45,508 --> 00:50:47,703 Come on. 680 00:50:50,780 --> 00:50:53,214 Aaah! 681 00:51:00,323 --> 00:51:03,588 I knew I shouldn't have let you guys drive. 682 00:51:03,659 --> 00:51:05,752 Come on, pull! 683 00:51:07,063 --> 00:51:08,997 Kirby! 684 00:51:09,065 --> 00:51:11,329 This is great fun. 685 00:51:11,400 --> 00:51:14,426 Let's make these outings a regular thing, okay? 686 00:51:14,503 --> 00:51:16,767 Inflate your bag! 687 00:51:16,839 --> 00:51:19,774 Help me! 688 00:51:19,842 --> 00:51:21,434 Aaah! 689 00:51:22,545 --> 00:51:25,981 Wow, the poor guy didn't have a chance. 690 00:51:26,048 --> 00:51:28,516 Just ssss, and that's it. 691 00:51:28,584 --> 00:51:32,020 Don't look now, but you're about to ssss yourself! 692 00:51:32,088 --> 00:51:34,750 What? Whoa! 693 00:51:34,824 --> 00:51:38,316 Blanky, let go. Try to untie yourself. 694 00:51:38,394 --> 00:51:41,295 I'm not scared. 695 00:51:45,568 --> 00:51:49,163 Well, that concludes our broadcast today. 696 00:51:49,238 --> 00:51:51,433 Actually, it concludes... 697 00:51:51,507 --> 00:51:53,907 all future broadcasting of any sort. 698 00:51:53,976 --> 00:51:57,503 We'll sign off now with a suitable tune! 699 00:51:58,481 --> 00:52:00,574 Mammy 700 00:52:00,650 --> 00:52:04,313 Mammy, Mammy I'm coming 701 00:52:04,387 --> 00:52:06,753 Oh l... 702 00:52:06,822 --> 00:52:09,290 I hope I didn't make you wait 703 00:52:09,358 --> 00:52:11,656 Mammy I'm coming 704 00:52:12,728 --> 00:52:14,855 O, Lord 705 00:52:18,301 --> 00:52:21,202 Ha, I thought I heard a radio! 706 00:52:22,405 --> 00:52:24,032 Whoa! 707 00:52:24,106 --> 00:52:25,539 Hmmm. 708 00:52:25,608 --> 00:52:28,133 Do-dilly yup-bup-bup 709 00:52:29,211 --> 00:52:31,441 Upsy-daisy! 710 00:52:31,514 --> 00:52:33,812 Whoop!! There you go!! 711 00:52:45,428 --> 00:52:47,589 Good boy, Quadruped. 712 00:52:47,663 --> 00:52:49,790 You remembered your seat belt. 713 00:53:36,178 --> 00:53:38,112 Ahh. 714 00:53:40,950 --> 00:53:42,975 [Ding-Ding] 715 00:53:43,052 --> 00:53:44,986 A customer! 716 00:53:47,823 --> 00:53:50,758 Seems like a nice fella. Dingy, but nice. 717 00:53:50,826 --> 00:53:52,794 Heh-heh-heh!! 718 00:53:52,862 --> 00:53:54,921 Heh-heh-heh! 719 00:53:54,997 --> 00:53:57,898 Mister St. Peters is quite an amusing fellow... 720 00:53:57,967 --> 00:53:59,867 isn't he? 721 00:53:59,935 --> 00:54:01,835 Oh, you poor baby. 722 00:54:01,904 --> 00:54:04,099 Your bulb is burned out. 723 00:54:04,173 --> 00:54:06,698 Here, you can have one of mine. 724 00:54:12,081 --> 00:54:14,208 Use it in good health... 725 00:54:14,283 --> 00:54:17,047 while you still can. 726 00:54:17,119 --> 00:54:18,882 [Ding] 727 00:54:18,954 --> 00:54:21,081 [Customer] Hello, compadre... 728 00:54:21,157 --> 00:54:23,648 I am in deep need of a blender motor. 729 00:54:23,726 --> 00:54:26,024 Ha, ha! A blender motor? 730 00:54:26,095 --> 00:54:30,293 I got a whole shipment ofblender motors in last week. 731 00:54:30,366 --> 00:54:32,493 [Customer] Heaven sent you to me. 732 00:54:32,568 --> 00:54:36,504 I'll have it for you in 2 shakes of a lamb's tail. 733 00:54:36,572 --> 00:54:40,668 Now what did I do with that blender? 734 00:54:40,743 --> 00:54:44,179 I could've sworn I left it here a second ago. 735 00:54:44,246 --> 00:54:46,680 I'm getting as loopy as a polecat... 736 00:54:46,749 --> 00:54:48,683 without any whiskers. 737 00:54:49,685 --> 00:54:53,121 There you are! I found you. 738 00:54:54,156 --> 00:54:56,488 Gotta move you guys out of the way. 739 00:55:25,855 --> 00:55:28,688 [Crack] 740 00:55:28,757 --> 00:55:30,691 Ha, ha! 741 00:55:36,065 --> 00:55:38,226 Whoa. 742 00:55:48,043 --> 00:55:50,273 Boy, are you some lucky guy!! 743 00:55:50,346 --> 00:55:52,610 This was the last one left. 744 00:55:52,681 --> 00:55:54,774 Heh-heh!! 745 00:55:54,850 --> 00:55:59,719 Heh-heh-heh!! 746 00:55:59,788 --> 00:56:03,690 You never quite know what he's going to do. 747 00:56:03,759 --> 00:56:05,750 He's so spontaneous. 748 00:56:05,828 --> 00:56:08,592 W-w-well, how do we escape? 749 00:56:08,664 --> 00:56:10,655 Did you hear that? 750 00:56:10,733 --> 00:56:13,201 They want to know how to escape! 751 00:56:13,269 --> 00:56:16,636 Heh-heh-heh! 752 00:56:19,408 --> 00:56:22,343 [Spooky Organ Music] 753 00:56:31,453 --> 00:56:34,786 Watch yourself Don't fall off of the shelf 754 00:56:34,857 --> 00:56:39,624 You must be the new boys in town 755 00:56:39,695 --> 00:56:43,256 What's that sound Is someone moving 'round 756 00:56:43,332 --> 00:56:46,597 Sit down for a spell You don't look so well 757 00:56:46,669 --> 00:56:49,001 Wait a minute I feel great 758 00:56:49,071 --> 00:56:51,232 You just leave yourself to fate 759 00:56:51,307 --> 00:56:55,038 You might as well just hang around 760 00:56:55,110 --> 00:56:58,876 It's too late We've got to operate 761 00:56:58,948 --> 00:57:03,544 Just try to relax It's a house of wax 762 00:57:03,619 --> 00:57:06,952 Oh, I remember Frankenstein 763 00:57:07,022 --> 00:57:08,956 Shivers up my spine 764 00:57:09,024 --> 00:57:11,891 Whoa-oh 765 00:57:11,961 --> 00:57:14,691 I'm for getting out of here 766 00:57:14,763 --> 00:57:16,822 No need to shout my dear 767 00:57:16,899 --> 00:57:19,333 No-oh 768 00:57:19,401 --> 00:57:23,360 Who will go to the cellar down below 769 00:57:23,439 --> 00:57:26,306 Trouble is a-bubbling in the brew 770 00:57:26,375 --> 00:57:27,706 While you're down there 771 00:57:27,776 --> 00:57:30,904 Mr. Vincent Price will give you good advice 772 00:57:30,980 --> 00:57:33,005 He'll know what to do 773 00:57:33,082 --> 00:57:35,448 You just tell him boo 774 00:57:35,517 --> 00:57:39,476 He will put the voodoo in the stew, I'm telling you 775 00:57:39,555 --> 00:57:43,423 It's like a movie 776 00:57:43,492 --> 00:57:46,427 It's a B-movie show 777 00:57:47,963 --> 00:57:51,399 It's like a movie 778 00:57:51,467 --> 00:57:55,460 It's a B-movie show 779 00:57:58,807 --> 00:58:01,571 Look at me. Barf, barf, barf! 780 00:58:01,644 --> 00:58:04,511 I'm a can opener, a lamp, and a shaver. 781 00:58:04,580 --> 00:58:07,071 Oh, God, I'm a mishmash! 782 00:58:11,186 --> 00:58:13,177 This is weird 783 00:58:13,255 --> 00:58:15,223 It's much worse than I feared 784 00:58:15,290 --> 00:58:19,556 I'll close my eyes and make it disappear 785 00:58:19,628 --> 00:58:22,995 - This is strange - It ain't home on the range 786 00:58:23,065 --> 00:58:27,434 You just tell St. Pete that you got cold feet 787 00:58:27,503 --> 00:58:31,337 There goes the sun Here comes the night 788 00:58:31,407 --> 00:58:35,434 Somebody turn on the light 789 00:58:35,511 --> 00:58:39,470 Somebody tell me that fate has been kind 790 00:58:39,548 --> 00:58:43,382 You can't go out You are out of your mind 791 00:58:43,452 --> 00:58:47,354 It's like a movie 792 00:58:47,423 --> 00:58:50,881 It's a B-movie show 793 00:58:51,960 --> 00:58:55,225 It's like a movie 794 00:58:55,297 --> 00:58:59,393 It's a B-movie show 795 00:58:59,468 --> 00:59:01,402 Ah-ahh 796 00:59:01,470 --> 00:59:03,404 Ah-ahh 797 00:59:03,472 --> 00:59:05,303 Ah-ahh 798 00:59:05,374 --> 00:59:07,365 Ah-ahh 799 00:59:07,443 --> 00:59:10,844 Ah-ahh ah-ahh 800 00:59:10,913 --> 00:59:14,371 Ahhh 801 00:59:15,551 --> 00:59:18,918 [Ding-Ding] 802 00:59:21,423 --> 00:59:25,553 [Customer] Excuse me, the missus loved the blender motor. 803 00:59:25,627 --> 00:59:30,257 Was wondering if you got some radio tubes, too. 804 00:59:30,332 --> 00:59:31,765 Sure. 805 00:59:31,834 --> 00:59:35,031 I got a whole shipment of radio tubes in this morning. 806 00:59:35,104 --> 00:59:38,369 You gotta help me. I'll do anything! 807 00:59:38,440 --> 00:59:41,967 I can get you bread, mounds of hot cross buns. 808 00:59:42,044 --> 00:59:44,205 Pull yourself together! 809 00:59:46,448 --> 00:59:48,882 Now what did I do with that radio? 810 00:59:48,951 --> 00:59:51,715 I could swear I left it right here... 811 00:59:51,787 --> 00:59:54,119 in this very, very spot. 812 00:59:54,189 --> 00:59:57,386 What did it do, get up and walk away? 813 00:59:57,459 --> 01:00:00,223 I really should drink more coffee. 814 01:00:05,434 --> 01:00:08,426 Aha! There you are! 815 01:00:09,338 --> 01:00:11,465 Ha, ha! I got ya! 816 01:00:11,540 --> 01:00:14,566 Bo-bub-bup 817 01:00:15,778 --> 01:00:18,838 Kirby, what should we do? 818 01:00:18,914 --> 01:00:21,405 I don't know. 819 01:00:21,483 --> 01:00:22,916 Hey! 820 01:00:22,985 --> 01:00:25,146 I've got an idea! 821 01:00:34,196 --> 01:00:36,596 A-hoo!! 822 01:00:36,665 --> 01:00:39,259 Whoa-oh-oh! 823 01:00:41,170 --> 01:00:44,298 Aaah! 824 01:00:53,649 --> 01:00:56,584 See? It worked! I told you! 825 01:00:56,652 --> 01:00:58,950 I told you! I knew! 826 01:00:59,021 --> 01:01:00,989 It worked! 827 01:01:01,056 --> 01:01:04,184 Jailbreak! Jailbreak! 828 01:01:04,259 --> 01:01:06,523 [Siren] 829 01:01:23,278 --> 01:01:26,509 Oh, ooh. What? 830 01:01:28,217 --> 01:01:30,879 Did I catch you at a bad time? 831 01:01:30,953 --> 01:01:34,184 Just wondering if you got my radio tubes. 832 01:01:45,167 --> 01:01:47,101 Wow! 833 01:01:59,214 --> 01:02:01,375 Yee-hoo! 834 01:02:27,709 --> 01:02:29,734 Honey... 835 01:02:29,811 --> 01:02:32,041 are you taking enough underwear? 836 01:02:32,114 --> 01:02:35,447 Mom, you bought me enough underwear to stock the whole dorm. 837 01:02:35,517 --> 01:02:37,883 Do you have enough socks? 838 01:02:40,188 --> 01:02:43,624 I'm not going toJupiter, I'm going to college. 839 01:02:43,692 --> 01:02:46,593 - It's just college. - So let me worry a little bit. 840 01:02:46,662 --> 01:02:48,596 I'm your mother. 841 01:02:48,664 --> 01:02:50,564 [Doorbell] 842 01:02:50,632 --> 01:02:53,362 That's Chris. We're going to the cabin... 843 01:02:53,435 --> 01:02:55,960 and pick up the lamp and radio and stuff. 844 01:02:56,038 --> 01:02:58,302 I can use them at the dorm. 845 01:02:58,373 --> 01:03:00,466 Hi, Rob. You ready? 846 01:03:00,542 --> 01:03:02,476 Good-bye, Mom! 847 01:03:02,544 --> 01:03:04,671 Take a sweater. 848 01:03:10,886 --> 01:03:12,820 Hey, Plugsy. 849 01:03:12,888 --> 01:03:16,346 - Yeah? - Did you hear that? 850 01:03:16,425 --> 01:03:18,825 He's taking some old... 851 01:03:18,894 --> 01:03:21,419 stuff to the dorm... 852 01:03:21,496 --> 01:03:23,623 instead of us. 853 01:03:27,302 --> 01:03:29,327 All right, go!! 854 01:03:33,041 --> 01:03:35,566 You're gonna like this cabin. 855 01:03:35,644 --> 01:03:37,839 Too bad we have to sell it. 856 01:03:49,658 --> 01:03:53,219 [Blanky] How are we gonna find the Master... 857 01:03:53,295 --> 01:03:56,025 in this big place? 858 01:04:03,538 --> 01:04:05,631 Here it is. 859 01:04:09,578 --> 01:04:11,910 [Ding] 860 01:04:11,980 --> 01:04:13,914 Excuse me... 861 01:04:13,982 --> 01:04:16,143 could you tell us how to get to... 862 01:04:16,218 --> 01:04:18,448 To, uh... 863 01:04:18,520 --> 01:04:21,284 2470 McBean Parkway. 864 01:04:22,057 --> 01:04:23,991 [Ding] 865 01:04:33,168 --> 01:04:35,398 A113. This is it. 866 01:04:35,470 --> 01:04:37,461 Go ahead. 867 01:04:43,879 --> 01:04:46,541 He's not home. 868 01:04:46,615 --> 01:04:48,606 We'll have to wait. 869 01:04:48,683 --> 01:04:51,413 Let's wait inside and relax! 870 01:04:51,486 --> 01:04:53,545 But it's locked. 871 01:04:53,622 --> 01:04:57,820 Luckily, my war training included inter-appliance codes. 872 01:04:57,893 --> 01:05:00,760 I will simply render the secret appliance knock... 873 01:05:00,829 --> 01:05:03,821 and we'll be welcomed by the native machinery. 874 01:05:03,899 --> 01:05:07,027 Stand aside, my meager companion. 875 01:05:16,411 --> 01:05:18,845 Hiya, pal! 876 01:05:18,914 --> 01:05:20,939 It's them!! 877 01:05:21,016 --> 01:05:22,950 What are we gonna do? 878 01:05:23,018 --> 01:05:24,952 Should we let them in? 879 01:05:25,020 --> 01:05:27,147 Shhh!! All right. 880 01:05:28,256 --> 01:05:30,417 How do ya do? 881 01:05:30,492 --> 01:05:33,017 Tarry not upon our doorstep. 882 01:05:33,095 --> 01:05:36,963 Please feel free to enter, all of ya. 883 01:05:41,503 --> 01:05:44,233 Boy, you were some lucky kid. 884 01:05:44,306 --> 01:05:47,366 Every summer for as long as I can remember... 885 01:05:47,442 --> 01:05:50,138 we'd be running all over this place. 886 01:05:51,847 --> 01:05:55,283 I looked her straight into those big blue eyes. 887 01:05:55,350 --> 01:05:57,818 It was you who killed Johnson. 888 01:05:57,886 --> 01:06:00,320 Parker found out and you killed him. 889 01:06:00,388 --> 01:06:02,413 Then you tried to get me. 890 01:06:02,491 --> 01:06:04,584 It's your turn, sweetheart. 891 01:06:04,659 --> 01:06:06,684 Now you're taking the fall. 892 01:06:06,761 --> 01:06:09,628 There was a shot! A puff of smoke! 893 01:06:09,698 --> 01:06:12,030 We ran like the dickens! 894 01:06:12,100 --> 01:06:15,228 - And that's how we got here. - Wow! 895 01:06:15,303 --> 01:06:17,635 Well, something like that. 896 01:06:17,706 --> 01:06:20,197 And all on your own, too. 897 01:06:20,275 --> 01:06:22,243 How convenient. 898 01:06:22,310 --> 01:06:23,834 I mean... 899 01:06:23,912 --> 01:06:26,472 - Remarkable. - Yeah. 900 01:06:27,883 --> 01:06:29,714 Junkyard refugees... 901 01:06:29,784 --> 01:06:32,446 - in this house. - What's the world coming to? 902 01:06:32,521 --> 01:06:35,115 I wouldn't sew a stitch on that raggedy blanket. 903 01:06:35,190 --> 01:06:37,920 If you could call it a blanket. 904 01:06:37,993 --> 01:06:40,621 - Looks like an old diaper. - It smells. 905 01:06:40,695 --> 01:06:43,721 - It's raggedy. - Get that thing away from me. 906 01:06:43,798 --> 01:06:46,392 - Did someone wash that thing? - No. 907 01:06:46,468 --> 01:06:48,698 Yuck. I'm nauseous. 908 01:06:48,770 --> 01:06:52,399 Oh, how do you do? 909 01:06:52,474 --> 01:06:55,375 How do you do? 910 01:07:00,248 --> 01:07:03,308 Hey, look at this!! 911 01:07:09,925 --> 01:07:11,859 Boy!! 912 01:07:11,927 --> 01:07:13,895 He sure has grown. 913 01:07:13,962 --> 01:07:16,294 What a heartbreaker! 914 01:07:16,364 --> 01:07:18,525 He graduated, too! 915 01:07:18,600 --> 01:07:21,535 Of course! He knows how to work hard. 916 01:07:21,603 --> 01:07:23,696 He's all big now. 917 01:07:23,772 --> 01:07:27,538 - I hope he still needs us. - Still needs you? 918 01:07:27,609 --> 01:07:30,134 That's the silliest thing I ever heard! 919 01:07:30,212 --> 01:07:33,010 If it isn't old rabbit ears! 920 01:07:33,081 --> 01:07:35,709 If it isn't old loudmouth! 921 01:07:35,784 --> 01:07:38,344 - Hi, TV! - How ya doing? 922 01:07:38,420 --> 01:07:40,650 I've got a few more seasons left. 923 01:07:40,722 --> 01:07:43,919 The cottage wasn't the same after they took you away. 924 01:07:43,992 --> 01:07:46,324 Yeah, it wasn't as noisy. 925 01:07:46,394 --> 01:07:48,362 I see you haven't changed. 926 01:07:48,430 --> 01:07:50,421 Kind of gives you a sense of security. 927 01:07:50,498 --> 01:07:52,432 [Blanky] Where's the Master? 928 01:07:52,500 --> 01:07:54,491 [TV] No one told you? 929 01:07:54,569 --> 01:07:57,504 Is he gonna be surprised when he gets back! 930 01:07:57,572 --> 01:08:00,097 He just left to drive out to the... 931 01:08:00,175 --> 01:08:03,440 [Speaking Spanish] 932 01:08:05,146 --> 01:08:07,979 - Hey! - What's the idea? 933 01:08:08,049 --> 01:08:10,244 Oh, many pardons. 934 01:08:10,318 --> 01:08:13,151 Was you watching that channel? 935 01:08:13,221 --> 01:08:15,917 Come on in. 936 01:08:15,991 --> 01:08:18,789 It's the greatest, isn't it? 937 01:08:18,860 --> 01:08:21,988 You guys sure did some weird stuff with your furniture. 938 01:08:27,135 --> 01:08:29,262 What happened? 939 01:08:29,337 --> 01:08:31,999 This is... Gee! 940 01:08:32,073 --> 01:08:35,201 Somebody trashed the whole cottage! 941 01:08:35,277 --> 01:08:37,211 You big dumbo. 942 01:08:37,279 --> 01:08:39,509 Didn't you lock the doors? 943 01:08:39,614 --> 01:08:42,105 I don't believe I've ever seen... 944 01:08:42,183 --> 01:08:44,310 quite so many smiles before. 945 01:08:44,385 --> 01:08:47,115 I've never seen contraptions with so many... 946 01:08:47,188 --> 01:08:50,646 buttons and knobs and dials before. 947 01:08:50,725 --> 01:08:52,750 Naturally. 948 01:08:52,827 --> 01:08:55,694 We are on the cutting edge of technology. 949 01:08:55,763 --> 01:08:58,493 - Wow. - What does that mean? 950 01:08:58,566 --> 01:09:01,194 I don't know. What does that mean? 951 01:09:03,170 --> 01:09:05,730 [Electronic Beeps] 952 01:09:14,081 --> 01:09:16,015 Since you came here uninvited 953 01:09:16,083 --> 01:09:18,017 We all knew you'd be delighted 954 01:09:18,085 --> 01:09:20,883 This is not the time or place to hedge 955 01:09:20,955 --> 01:09:23,116 No one here would be so bold to 956 01:09:23,190 --> 01:09:25,158 But since you asked and no one's told you 957 01:09:25,226 --> 01:09:28,024 Let us take you to the cutting edge 958 01:09:28,095 --> 01:09:30,461 I can process words accounting too 959 01:09:30,531 --> 01:09:32,499 And my pixel screen displays for you 960 01:09:32,566 --> 01:09:35,967 Computer graphics locked into your memory 961 01:09:36,037 --> 01:09:38,005 With fiber optics cast in plastic 962 01:09:38,072 --> 01:09:40,097 For natural sights and sounds fantastic 963 01:09:40,174 --> 01:09:43,575 Just reach out and talk to your dear old uncle Emery 964 01:09:43,644 --> 01:09:45,703 More, more, more 965 01:09:47,314 --> 01:09:50,442 Everything you wanted and more 966 01:09:53,054 --> 01:09:55,989 More, more, more 967 01:09:56,057 --> 01:09:58,025 Let me tell you what it's for 968 01:09:58,092 --> 01:10:00,185 Here's the printout with the score 969 01:10:00,261 --> 01:10:03,128 Get yourself together on the edge 970 01:10:05,232 --> 01:10:08,429 Ooo-ahh-ooo 971 01:10:08,502 --> 01:10:12,233 You want to go to old Rio deJaneiro, my dear 972 01:10:12,306 --> 01:10:15,969 You want tojoin in any Club Paradise 973 01:10:16,043 --> 01:10:19,604 You'd rather stay at home where the picture is clear 974 01:10:19,680 --> 01:10:23,013 You get it on the stereo and you don't even have to go 975 01:10:23,084 --> 01:10:25,552 More, more, more 976 01:10:26,787 --> 01:10:30,416 Everything you wanted and more 977 01:10:32,660 --> 01:10:35,857 More, more, more 978 01:10:35,930 --> 01:10:37,864 Any time or place you wish 979 01:10:37,932 --> 01:10:39,866 You might meet up with some dish 980 01:10:39,934 --> 01:10:43,301 Pull yourself together on the edge 981 01:10:43,370 --> 01:10:46,897 If you want a lean machine to whip up some mean cuisine 982 01:10:46,974 --> 01:10:50,000 I'm on the scene totally automatic 983 01:10:50,077 --> 01:10:52,068 I can bake your biscuits too 984 01:10:52,146 --> 01:10:54,080 Pop some dough boy out for you 985 01:10:54,148 --> 01:10:57,743 I'm micro solid-state and that's no static 986 01:10:57,818 --> 01:11:01,754 More, more, more 987 01:11:01,822 --> 01:11:04,882 Everything you wanted and more 988 01:11:07,695 --> 01:11:10,687 More, more, more 989 01:11:10,765 --> 01:11:12,733 We're the bytes and chips to call 990 01:11:12,800 --> 01:11:14,859 You just have yourself a ball 991 01:11:14,935 --> 01:11:17,369 It's all hyperactive on the edge 992 01:11:17,438 --> 01:11:20,930 From LEDs to CRTs, woofers tweeters, antenna trees 993 01:11:21,008 --> 01:11:23,033 An ultra-nylon life of ease 994 01:11:23,110 --> 01:11:26,136 Everything you dreamed of on the edge 995 01:11:26,213 --> 01:11:29,444 - And more! - And more! 996 01:11:34,722 --> 01:11:36,952 Where's the toaster? 997 01:11:40,728 --> 01:11:43,356 Where's the vacuum? 998 01:11:43,430 --> 01:11:44,692 Whoa! 999 01:11:44,765 --> 01:11:46,733 What's going on? 1000 01:11:46,801 --> 01:11:49,736 Where's the radio, the lamp and blanket? 1001 01:11:49,804 --> 01:11:51,669 Whoa! 1002 01:12:02,082 --> 01:12:04,516 [Engine Roar] 1003 01:13:40,948 --> 01:13:45,442 I'm glad the Master has such good appliances. 1004 01:13:46,520 --> 01:13:49,489 Yeah, couldn't get any more modern. 1005 01:13:49,556 --> 01:13:52,252 They're wonderful. 1006 01:14:19,720 --> 01:14:22,655 [Mom] Honey, take some of our things. 1007 01:14:22,723 --> 01:14:26,181 This lamp would look so cute in your dorm room. 1008 01:14:26,260 --> 01:14:27,784 Go for it. 1009 01:14:27,861 --> 01:14:30,386 What are you going to read by? 1010 01:14:30,464 --> 01:14:32,398 I'll buy some candles. 1011 01:14:32,466 --> 01:14:34,525 I won't read. I'll go out. 1012 01:14:34,601 --> 01:14:36,694 I'm not gonna take your stuff. 1013 01:14:36,770 --> 01:14:39,762 I'll just pick up a few cheap things this afternoon. 1014 01:14:39,840 --> 01:14:42,331 That's right, ladies and gentlemen. 1015 01:14:42,409 --> 01:14:44,843 Appliances, cheap appliances... 1016 01:14:44,912 --> 01:14:47,380 available now at Ernie's Disposal. 1017 01:14:47,448 --> 01:14:49,916 Where's a good bargain place around here? 1018 01:14:49,984 --> 01:14:52,350 You should have gone for the new stuff. 1019 01:14:59,293 --> 01:15:01,727 Oh, were you in line first? 1020 01:15:01,795 --> 01:15:03,820 After you, of course! 1021 01:15:03,897 --> 01:15:05,831 Pardon me! 1022 01:15:20,247 --> 01:15:23,216 I can't take this kind of pressure 1023 01:15:23,283 --> 01:15:25,274 I must confess 1024 01:15:25,352 --> 01:15:27,286 One more dusty road 1025 01:15:27,354 --> 01:15:29,481 Would just be a road too long 1026 01:15:30,858 --> 01:15:33,725 Worthless 1027 01:15:33,794 --> 01:15:35,762 I just can't I just can't 1028 01:15:35,829 --> 01:15:37,797 I just can't seem to get started 1029 01:15:37,865 --> 01:15:40,527 I don't have the heart to live in the fast lane 1030 01:15:40,601 --> 01:15:43,968 All that is past and gone 1031 01:15:46,573 --> 01:15:48,666 Worthless 1032 01:15:48,742 --> 01:15:51,267 And there ain't nothing you can do about it! 1033 01:15:52,312 --> 01:15:54,644 Pardon me while I panic! 1034 01:15:54,715 --> 01:15:57,183 Worthless Worthless 1035 01:15:57,251 --> 01:15:59,981 Worthless 1036 01:16:00,054 --> 01:16:02,921 No, that place is too expensive. 1037 01:16:02,990 --> 01:16:04,924 Cheap! 1038 01:16:04,992 --> 01:16:07,119 We're talking real cheap! 1039 01:16:07,194 --> 01:16:09,719 What about Rooney's down on 53rd? 1040 01:16:09,797 --> 01:16:12,994 They've got used vacuums and junk. 1041 01:16:13,067 --> 01:16:15,092 This just in. 1042 01:16:15,169 --> 01:16:17,330 Rooney's vacuums found to be... 1043 01:16:17,404 --> 01:16:20,100 carcinogenic in recent lab tests! 1044 01:16:20,174 --> 01:16:22,642 Big, big tumors on those rats. 1045 01:16:22,709 --> 01:16:24,802 We've got photos to prove it... 1046 01:16:24,878 --> 01:16:26,846 and I don't even want to look at them. 1047 01:16:26,914 --> 01:16:29,712 I come from K.C., Missouri 1048 01:16:29,783 --> 01:16:32,149 And I got my kicks on Route 66 1049 01:16:32,219 --> 01:16:35,848 Every truck stop from Butte to M.O. 1050 01:16:35,923 --> 01:16:38,858 Motown to old Alabama 1051 01:16:40,661 --> 01:16:42,925 From Texarkana and east of Savannah 1052 01:16:42,996 --> 01:16:45,897 From Tampa to old Kokomo 1053 01:16:48,836 --> 01:16:51,396 Worthless 1054 01:16:51,472 --> 01:16:53,906 I once ran the Indy 500 1055 01:16:56,777 --> 01:16:59,371 I must confess I'm impressed how I did 1056 01:16:59,446 --> 01:17:01,710 And I wonder how close that I came 1057 01:17:02,916 --> 01:17:05,612 Now I get a second sensation 1058 01:17:05,686 --> 01:17:07,620 I was the top of the line 1059 01:17:07,688 --> 01:17:09,622 Out of sight out of mind 1060 01:17:09,690 --> 01:17:11,749 So much for fortune and fame 1061 01:17:11,825 --> 01:17:14,453 A bargain in every buck! 1062 01:17:14,528 --> 01:17:17,019 A buck in every pocket! 1063 01:17:17,097 --> 01:17:19,998 A pocket in, uh, every trouser! 1064 01:17:20,067 --> 01:17:22,001 Ernie's Bargain Circus... 1065 01:17:22,069 --> 01:17:24,663 where you ride the Ferris wheel of values... 1066 01:17:24,738 --> 01:17:26,672 toward a better tomorrow. 1067 01:17:26,740 --> 01:17:29,368 Once took a Texan to a wedding 1068 01:17:29,443 --> 01:17:32,105 Once took a Texan to a wedding 1069 01:17:32,179 --> 01:17:34,272 He kept forgetting his loneliness 1070 01:17:34,348 --> 01:17:37,181 Letting his thoughts turn to home and return 1071 01:17:38,919 --> 01:17:41,513 I took a man to a graveyard 1072 01:17:41,588 --> 01:17:44,148 I beg your pardon It's quite hard enough 1073 01:17:44,224 --> 01:17:47,250 Just living with the stuff I have learned 1074 01:17:49,463 --> 01:17:51,397 Worthless 1075 01:17:53,167 --> 01:17:56,568 Let's go cruising and see what we can find. 1076 01:17:58,005 --> 01:18:01,099 Why wander endlessly through the sprawling wasteland... 1077 01:18:01,175 --> 01:18:03,166 they call the city... 1078 01:18:03,243 --> 01:18:05,541 when your dreams are all under one roof? 1079 01:18:05,612 --> 01:18:08,410 Our roof, corner of 3rd and E. 1080 01:18:08,482 --> 01:18:12,976 Crazy Ernie's Amazing Emporium... 1081 01:18:13,053 --> 01:18:16,250 of total bargain madness! 1082 01:18:16,323 --> 01:18:19,019 Ha-ha-ha! 1083 01:18:19,860 --> 01:18:21,293 Ha! 1084 01:18:22,429 --> 01:18:24,920 Have you ever heard of this place before? 1085 01:18:24,998 --> 01:18:26,932 Looks pretty neat. 1086 01:18:27,000 --> 01:18:30,436 Once drove a surfer to sunset 1087 01:18:30,504 --> 01:18:32,904 There were bikinis and buns filled with weenies 1088 01:18:32,973 --> 01:18:35,806 Fellini just couldn't forget 1089 01:18:37,244 --> 01:18:39,940 Pico, let's go up to Zuma 1090 01:18:40,013 --> 01:18:42,641 Pico, let's go up to Zuma 1091 01:18:42,716 --> 01:18:44,741 From Zuma to Yuma the rumor was 1092 01:18:44,818 --> 01:18:47,685 I had a hand in the lay of the land 1093 01:18:49,456 --> 01:18:51,686 Get up and go hit the highway 1094 01:19:08,842 --> 01:19:10,776 Ooo-ooo 1095 01:19:10,844 --> 01:19:13,472 I worked on a reservation 1096 01:19:13,547 --> 01:19:14,980 Ooo-ooo 1097 01:19:15,048 --> 01:19:17,039 Who would believe they would love me 1098 01:19:17,117 --> 01:19:20,211 And leave on a bus back to old Santa Fe 1099 01:19:21,555 --> 01:19:24,285 Once in an Indian nation 1100 01:19:24,358 --> 01:19:26,349 I took the kids on the skids 1101 01:19:26,426 --> 01:19:29,395 With a Hopi was happy to lie in the shade 1102 01:19:30,297 --> 01:19:33,755 You're worthless 1103 01:19:48,348 --> 01:19:50,475 This sure doesn't look like... 1104 01:19:50,550 --> 01:19:54,509 Crazy Ernie's Amazing Emporium of total bargain madness. 1105 01:19:57,991 --> 01:20:00,858 - It's the right address. - Hmm. 1106 01:20:13,840 --> 01:20:15,273 Oh! 1107 01:20:19,546 --> 01:20:21,776 At least we'll all go together. 1108 01:20:21,848 --> 01:20:24,646 That's looking at the bright side, isn't it? 1109 01:20:24,718 --> 01:20:27,209 The Master's down there! 1110 01:20:27,287 --> 01:20:28,845 Look! 1111 01:20:28,922 --> 01:20:31,550 - It's him! - What? Where? 1112 01:20:31,625 --> 01:20:33,593 Why look, it is him!! 1113 01:20:33,660 --> 01:20:36,493 Maybe he still needs us! 1114 01:20:36,563 --> 01:20:38,497 Yeah! 1115 01:20:53,880 --> 01:20:55,848 Chris? 1116 01:20:55,916 --> 01:20:57,975 Hey, these are hard to find. 1117 01:20:58,051 --> 01:21:00,144 This is me. 1118 01:21:00,220 --> 01:21:02,654 What? I can't hear you. 1119 01:21:02,723 --> 01:21:04,714 I don't get it. 1120 01:21:15,302 --> 01:21:18,135 There he is. 1121 01:21:18,205 --> 01:21:20,298 I can't believe it. 1122 01:21:20,374 --> 01:21:22,399 Freeze. Here he comes. 1123 01:21:28,582 --> 01:21:30,573 [Clink-Clink] 1124 01:21:35,522 --> 01:21:38,582 You jump off one side, I'll jump off the other. 1125 01:21:38,658 --> 01:21:40,853 Okay, I got it. Which side? 1126 01:21:40,927 --> 01:21:43,862 - Right side. - Okay. 1127 01:21:53,173 --> 01:21:56,267 I'm glad we don't have to do this every day. 1128 01:21:56,343 --> 01:21:57,776 Look! 1129 01:22:01,047 --> 01:22:03,174 Hey Rob, come here. 1130 01:22:03,250 --> 01:22:05,218 What? 1131 01:22:05,285 --> 01:22:07,719 Doggone it! 1132 01:22:10,424 --> 01:22:13,518 - He's coming back. - He'll see us this time. 1133 01:22:20,600 --> 01:22:22,033 Run! 1134 01:22:49,463 --> 01:22:52,432 This looks just like my old blanket. 1135 01:22:52,499 --> 01:22:54,797 I think it is my blanket. 1136 01:22:59,739 --> 01:23:01,832 That's my radio. Hey, Chris! 1137 01:23:01,908 --> 01:23:03,808 And the lamp! 1138 01:23:03,877 --> 01:23:05,845 Hey, Chris! 1139 01:23:19,359 --> 01:23:21,293 Wait a minute! 1140 01:23:21,361 --> 01:23:23,886 These are mine. Let go! 1141 01:23:23,964 --> 01:23:26,296 Whoa! 1142 01:23:34,574 --> 01:23:37,509 Let me down! 1143 01:23:37,577 --> 01:23:39,568 Aaah! 1144 01:23:50,557 --> 01:23:52,991 Chris! Help! 1145 01:23:53,059 --> 01:23:55,619 Where are you? 1146 01:23:55,695 --> 01:23:57,162 Rob? 1147 01:24:02,469 --> 01:24:04,494 Chris! 1148 01:24:10,410 --> 01:24:11,741 Aaah! 1149 01:24:35,869 --> 01:24:37,837 Whew! 1150 01:24:37,904 --> 01:24:40,429 Would you cool it? Get down here. 1151 01:24:40,507 --> 01:24:42,873 You're scaring me to death. 1152 01:24:55,956 --> 01:24:57,981 Really now. 1153 01:24:58,058 --> 01:25:00,549 Why don't you just buy a new one? 1154 01:25:00,627 --> 01:25:04,290 Where could I find another toaster like this? 1155 01:25:04,364 --> 01:25:07,424 Like that? Probably nowhere. 1156 01:25:11,771 --> 01:25:14,103 Ah-ha! 1157 01:25:18,445 --> 01:25:20,640 Bye, Mom. I love you. 1158 01:25:20,714 --> 01:25:22,705 I'll call you tonight. 1159 01:25:22,782 --> 01:25:24,750 You forgot your sweater!! 1160 01:25:26,853 --> 01:25:29,321 We did good, didn't we? 1161 01:25:29,389 --> 01:25:32,847 Yep, we did good. 1162 01:25:32,926 --> 01:25:35,258 You know, I've been thinking. 1163 01:25:35,328 --> 01:25:38,889 This college business seems like a good idea. 1164 01:25:38,965 --> 01:25:42,162 I can absorb a lot of interesting facts. 1165 01:25:42,235 --> 01:25:44,965 I'm picking up a news flash! 1166 01:25:45,038 --> 01:25:48,974 President Roosevelt has declared today a national holiday... 1167 01:25:49,042 --> 01:25:53,274 in honor of those five amazing appliances we've heard about. 1168 01:25:53,346 --> 01:25:56,144 So lock up the office, take down the top... 1169 01:25:56,216 --> 01:25:58,343 and open that rumble seat! 1170 01:25:58,418 --> 01:26:01,012 Last one to Coney Island is a party pooper. 1171 01:26:01,087 --> 01:26:03,851 From the starlight roof high atop the Ritz... 1172 01:26:03,923 --> 01:26:06,414 we wish our intrepid little friends... 1173 01:26:06,493 --> 01:26:08,552 the best of luck... 1174 01:26:08,628 --> 01:26:11,153 and a fond farewell! 1175 01:26:11,231 --> 01:26:14,200 Ah, you're all a bunch of junk. 1176 01:26:15,305 --> 01:26:21,637 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org78392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.