Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,837
(music playing on radio)
2
00:00:05,072 --> 00:00:07,575
Man on radio:
News of the world. News flash.
3
00:00:07,741 --> 00:00:08,913
Liberated Germany.
4
00:00:09,076 --> 00:00:11,682
After the collapse of
Hitler's Nazi forces,
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,792
an army of over ten million soldiers
has been decimated.
6
00:00:14,948 --> 00:00:18,327
Stories of Nazi deserters heading
for safer shores are abundant.
7
00:00:18,385 --> 00:00:21,525
They have reportedly been seeking
safe havens in South America,
8
00:00:21,688 --> 00:00:25,192
South Africa, and even some
right here in the land of the free.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,771
The Department of Justice
claims the rumors are exaggerated,
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,498
but does suspect that
several thousand Nazi soldiers
11
00:00:30,564 --> 00:00:33,238
have been able to assimilate
and blend into neighborhoods
12
00:00:33,400 --> 00:00:35,607
and cities across the country.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
(music playing)
14
00:00:46,313 --> 00:00:48,315
(birds cawing)
15
00:01:06,433 --> 00:01:08,435
(wind whistling)
16
00:02:00,587 --> 00:02:02,589
(birds chirping)
17
00:02:20,474 --> 00:02:22,545
Did you finish the fence at the west end?
18
00:02:27,080 --> 00:02:29,117
Almost.
19
00:02:29,182 --> 00:02:31,719
Be nice to let the horses graze freely.
20
00:02:31,885 --> 00:02:33,762
It would be nice for all of us
to get out for once.
21
00:02:33,954 --> 00:02:35,297
We shall see.
22
00:02:39,192 --> 00:02:42,503
- I was thinking...
- Alice...
23
00:02:42,663 --> 00:02:44,700
chew your food before you speak.
24
00:02:50,704 --> 00:02:53,207
I was thinking maybe I could
go into town this afternoon?
25
00:02:53,373 --> 00:02:56,320
I'll finish all my work first,
of course.
26
00:02:57,644 --> 00:03:00,284
You know how you are
after your chores, Alice.
27
00:03:01,682 --> 00:03:04,094
You will need your rest.
28
00:03:09,589 --> 00:03:12,593
Poppa, you're suffocating me.
29
00:03:16,063 --> 00:03:18,339
When you were young,
didn't you just wanna
30
00:03:18,498 --> 00:03:20,637
go out and be with your friends?
31
00:03:22,369 --> 00:03:25,350
It was a very difficult time
when I was young, Alice.
32
00:03:25,505 --> 00:03:27,849
I lost everything I owned.
33
00:03:28,008 --> 00:03:32,320
We suffered through a period
the world will never understand.
34
00:03:32,479 --> 00:03:35,892
You and your generation
cannot possibly comprehend.
35
00:03:37,184 --> 00:03:39,027
No.
36
00:03:39,186 --> 00:03:42,224
It is best you be protected from...
37
00:03:42,389 --> 00:03:45,131
the ways of this world.
38
00:03:45,292 --> 00:03:46,828
Keep to your own kind.
39
00:03:47,027 --> 00:03:49,439
Your family.
40
00:03:49,596 --> 00:03:51,803
Poppa, I just want to go to town.
41
00:03:51,965 --> 00:03:54,241
Town is no place for a young girl.
42
00:04:00,741 --> 00:04:02,152
May I be excused?
43
00:04:16,089 --> 00:04:19,036
(knocking on door)
44
00:04:19,192 --> 00:04:21,138
Excuse me.
45
00:06:01,628 --> 00:06:03,835
"My friend, a gift from the Fuhrer.
46
00:06:03,997 --> 00:06:06,170
His wish was that
you have this as a token
47
00:06:06,333 --> 00:06:08,711
of his appreciation
for all the work you have done
48
00:06:08,768 --> 00:06:12,739
in securing the Third Reich's
most prized possessions.
49
00:06:12,906 --> 00:06:16,786
This precious artifact
was the Führer's most beloved.
50
00:06:16,977 --> 00:06:20,390
Protect this. Yours, E.S."
51
00:07:51,838 --> 00:07:53,840
(electricity crackles)
52
00:07:56,643 --> 00:07:59,351
Woman: Samuel?
I need you for a moment.
53
00:07:59,512 --> 00:08:02,516
Yes. I'm coming.
54
00:08:13,326 --> 00:08:15,397
This is my secret spot.
55
00:08:15,562 --> 00:08:17,838
No one else knows
about this spot but me.
56
00:08:17,998 --> 00:08:21,946
Wait, how come I never see you
in town, just here?
57
00:08:23,236 --> 00:08:24,977
I don't know.
58
00:08:25,171 --> 00:08:27,708
Lots of work to be done, I guess,
but it doesn't really matter.
59
00:08:27,874 --> 00:08:30,480
I mean, everyone knows
about every spot in town.
60
00:08:30,643 --> 00:08:32,520
No one knows about this spot but me.
61
00:08:32,679 --> 00:08:34,818
So I feel like it balances out.
62
00:08:34,981 --> 00:08:37,018
Boy:
But what makes this spot so special?
63
00:08:38,818 --> 00:08:42,197
I have a theory that
there's an Indian chief
64
00:08:42,255 --> 00:08:43,893
buried under this tree somewhere.
65
00:08:44,057 --> 00:08:46,537
And that his tribe used to
march around the woods.
66
00:08:46,693 --> 00:08:48,331
He came to me in a dream,
67
00:08:48,495 --> 00:08:50,907
and he told me that
he wants me to take care of him.
68
00:08:51,064 --> 00:08:55,103
So I do.
It's like as if I'm this tree's keeper.
69
00:09:02,175 --> 00:09:03,552
Alice, go on home.
70
00:09:12,352 --> 00:09:14,298
(speaks German)
71
00:09:15,555 --> 00:09:17,432
Alice!
72
00:09:20,493 --> 00:09:22,495
You're not welcome here, boy.
73
00:09:23,863 --> 00:09:26,366
Run!
74
00:09:35,442 --> 00:09:38,048
You know he's always been
very protective.
75
00:09:38,211 --> 00:09:41,385
And that takes time to change.
76
00:09:41,548 --> 00:09:43,585
I'm not asking for much.
77
00:09:43,750 --> 00:09:46,253
All the other kids do it.
Why do I have to be different?
78
00:09:53,293 --> 00:09:55,330
She is confined to this house.
79
00:09:55,528 --> 00:09:59,601
She will not be permitted
to step off this property.
80
00:09:59,766 --> 00:10:03,805
(scoffs)
Samuel, she's already homeschooled.
81
00:10:03,970 --> 00:10:06,610
She needs to be social.
You have to trust her.
82
00:10:08,074 --> 00:10:10,953
We have enough
social activity in this house
83
00:10:11,010 --> 00:10:12,853
with you being a school mistress.
84
00:10:13,012 --> 00:10:15,993
I will have no more of her rebellion.
85
00:10:16,149 --> 00:10:18,891
You will remain in this house, young lady.
86
00:10:19,085 --> 00:10:22,089
Samuel, it's a shame to cut her off
from the outside world.
87
00:10:22,255 --> 00:10:23,962
She's growing up.
She needs to learn.
88
00:10:24,124 --> 00:10:28,004
- She needs to be self-reliant.
- Degenerate influences, Miriam.
89
00:10:28,161 --> 00:10:31,506
Not my daughter.
I will not have this of my child.
90
00:10:31,664 --> 00:10:33,974
Your child is intelligent and kind.
91
00:10:35,001 --> 00:10:38,539
Your child will someday
be out in the world.
92
00:10:38,705 --> 00:10:40,685
Don't you see who she is?
93
00:10:40,840 --> 00:10:42,979
Don't you see who she's become?
94
00:10:43,143 --> 00:10:46,522
What is this "become"?
She is my daughter.
95
00:10:46,679 --> 00:10:49,285
And that is what she will always be.
96
00:10:52,485 --> 00:10:55,557
No one enters this house.
97
00:10:55,722 --> 00:10:57,224
Samuel!
98
00:10:57,390 --> 00:11:00,030
(exhales sharply)
99
00:11:03,463 --> 00:11:06,000
There are chores to be done, young lady.
100
00:11:11,871 --> 00:11:13,145
(50135)
101
00:11:13,306 --> 00:11:15,308
(horse neighs)
102
00:11:29,856 --> 00:11:33,360
Poppa, what do you want from me?
103
00:11:33,526 --> 00:11:35,233
You have work here, Alice.
104
00:11:37,063 --> 00:11:39,771
Am I to become an old maid,
cleaning up after you?
105
00:11:44,304 --> 00:11:46,306
Alice...
106
00:11:47,407 --> 00:11:49,944
what do you know of the world?
107
00:11:50,109 --> 00:11:52,783
You're just a child.
108
00:11:52,979 --> 00:11:55,357
How would I know?
109
00:11:55,415 --> 00:11:58,021
I feel like one of the animals
on the shelf in the basement.
110
00:11:59,919 --> 00:12:02,399
Ungrateful...
111
00:12:02,555 --> 00:12:04,762
insolent child.
112
00:12:06,226 --> 00:12:08,536
Do you not see how I provide for you?
113
00:12:09,762 --> 00:12:12,299
I have toiled and struggled
114
00:12:12,465 --> 00:12:15,071
so that you and your mother
would want of nothing.
115
00:12:15,235 --> 00:12:17,613
What?
116
00:12:17,770 --> 00:12:19,613
It's never about what I want.
117
00:12:21,140 --> 00:12:22,414
I'm not a child.
118
00:12:22,575 --> 00:12:25,249
I'm growing up
whether you like it or not.
119
00:12:25,411 --> 00:12:27,891
Don't argue with me, Alice.
120
00:12:30,450 --> 00:12:33,920
Someday, I'll be a wife...
121
00:12:34,087 --> 00:12:36,761
a mother...
122
00:12:36,823 --> 00:12:38,769
away from this place,
123
00:12:38,925 --> 00:12:41,064
and away from you.
124
00:12:41,227 --> 00:12:43,901
And there's nothing
you can do to stop me!
125
00:12:43,963 --> 00:12:45,306
Don't touch me!
126
00:12:49,569 --> 00:12:50,946
(Alice grunts)
127
00:12:53,573 --> 00:12:55,519
- (screaming) Stop! Stop!
- (speaks German)
128
00:13:08,621 --> 00:13:10,464
(muffled screaming)
129
00:13:11,858 --> 00:13:13,531
(electricity crackling)
130
00:13:34,614 --> 00:13:36,616
(panting)
131
00:16:03,162 --> 00:16:04,300
- Miriam.
- Tom.
132
00:16:04,464 --> 00:16:06,444
You know it's not like her.
133
00:16:06,599 --> 00:16:07,805
She doesn't just run off.
134
00:16:07,967 --> 00:16:10,709
Hang on now, Mariam, let's not let
our imagination get away with us.
135
00:16:10,903 --> 00:16:14,077
You said earlier that
136
00:16:14,240 --> 00:16:15,651
she's only been gone for a few hours.
137
00:16:15,808 --> 00:16:20,279
Yes, but Alice never wanders off
without telling me first.
138
00:16:23,516 --> 00:16:25,223
Samuel.
139
00:16:26,719 --> 00:16:29,131
- Sheriff.
- What do you make of all this?
140
00:16:29,322 --> 00:16:33,634
- Any reason Alice just wander off?
- No.
141
00:16:33,793 --> 00:16:36,672
She was upset this morning at breakfast.
142
00:16:36,829 --> 00:16:39,309
She was upset? About what?
143
00:16:39,465 --> 00:16:41,467
- Was there an argument?
- No.
144
00:16:41,534 --> 00:16:44,378
No, these are family matters.
145
00:16:44,537 --> 00:16:47,609
We disagree sometimes.
Nothing more.
146
00:16:49,208 --> 00:16:52,621
Well, you know kids
don't just take off,
147
00:16:52,812 --> 00:16:55,452
unless something's chasing them.
148
00:16:55,615 --> 00:16:58,118
My daughter would never
run away from me, Tom.
149
00:16:58,284 --> 00:17:01,458
Please, find her.
150
00:17:08,394 --> 00:17:10,533
(door closes)
151
00:17:10,696 --> 00:17:13,905
There something I should be
worrying about here?
152
00:17:14,066 --> 00:17:16,444
You know, I know your people
have your ways about you,
153
00:17:16,636 --> 00:17:19,378
and you've been welcomed
into this community,
154
00:17:19,438 --> 00:17:21,645
but we have our ways, too.
155
00:17:21,841 --> 00:17:26,187
Now, everybody deserves a fresh start...
156
00:17:26,245 --> 00:17:29,385
within reason.
157
00:17:29,549 --> 00:17:33,019
What is the saying, Sheriff?
Glass houses?
158
00:17:33,185 --> 00:17:35,392
Do you think you have the moral authority?
159
00:17:35,454 --> 00:17:38,765
We all have dark chapters in our history.
160
00:17:38,925 --> 00:17:41,201
What makes you think
you're better than me?
161
00:17:42,261 --> 00:17:45,071
I'm just trying to find
a missing girl here.
162
00:17:45,231 --> 00:17:47,370
Judgment will come from others.
163
00:17:49,101 --> 00:17:52,275
- (speaks German)
- Come again?
164
00:17:52,438 --> 00:17:54,418
Have we finished here?
165
00:17:56,042 --> 00:17:58,522
We'll be in touch if anything comes up.
166
00:17:58,678 --> 00:18:01,090
Let's just hope she's okay.
167
00:18:10,122 --> 00:18:12,398
Samuel: Miriam!
168
00:18:45,858 --> 00:18:46,996
(Miriam grunting)
169
00:18:48,728 --> 00:18:50,730
(Samuel groaning)
170
00:19:13,352 --> 00:19:15,354
(groaning continues)
171
00:20:37,036 --> 00:20:40,040
(hose hissing)
172
00:20:48,981 --> 00:20:50,983
- (groaning continues)
- (heartbeat increasing)
173
00:21:02,461 --> 00:21:05,772
(heartbeat decreasing)
174
00:21:12,304 --> 00:21:14,306
(heartbeat stops)
175
00:22:02,922 --> 00:22:04,128
(music playing)
176
00:22:15,334 --> 00:22:17,837
- Woman: I'm so excited.
- Woman #2: Whoo!
177
00:22:18,003 --> 00:22:20,176
Woman:
I can't believe we're here.
178
00:22:21,040 --> 00:22:23,316
Woman #2: Here we go.
179
00:22:27,813 --> 00:22:29,815
(exhales sharply)
180
00:22:31,083 --> 00:22:33,222
lam in the mood
181
00:22:33,385 --> 00:22:36,025
for a vanilla scone and a skinny latte.
182
00:22:36,188 --> 00:22:38,498
I could use a cocktail after that ride.
183
00:22:38,657 --> 00:22:42,002
- I doubt this place even sells mimosas.
- (laughing)
184
00:22:42,061 --> 00:22:45,907
- (clears throat)
- Can I just ask you, Regan,
185
00:22:46,065 --> 00:22:48,671
are you really gonna leave the city
and move here?
186
00:22:48,834 --> 00:22:51,713
I've known Walter and Beth
for as long as I can remember.
187
00:22:51,770 --> 00:22:53,841
My dad and Walter
were fraternity brothers.
188
00:22:54,039 --> 00:22:57,020
I helped raise that girl.
They're like family to me.
189
00:22:57,176 --> 00:22:59,178
I don't know.
I kinda have to agree with Layan.
190
00:22:59,245 --> 00:23:03,591
Moving from the city to all this
is quite the culture shock.
191
00:23:03,749 --> 00:23:06,753
You know you'll want
to visit every weekend.
192
00:23:06,919 --> 00:23:10,196
Right, I prefer farm boys to frat boys.
193
00:23:10,356 --> 00:23:12,700
- (cell phone chiming)
- Oh, it's Walter. Give me a moment.
194
00:23:12,858 --> 00:23:15,566
- (cell phone beeps)
- Hey, Walter.
195
00:23:15,728 --> 00:23:18,140
I don't know. Maybe we could invite
a couple of them over for the weekend.
196
00:23:18,330 --> 00:23:19,365
Ooh.
197
00:23:19,531 --> 00:23:21,033
Walter on phone:
You'll love this place, Regan.
198
00:23:21,200 --> 00:23:22,577
Well, you finally did it.
199
00:23:22,735 --> 00:23:25,545
I already have your space picked out.
You'll be up and running in no time.
200
00:23:25,704 --> 00:23:28,514
Hey, honey, it's Regan.
You're on speaker.
201
00:23:28,674 --> 00:23:31,416
Hi, Beth! I'm looking forward
to seeing you and Walter.
202
00:23:31,477 --> 00:23:32,888
Hey, Regan.
203
00:23:33,078 --> 00:23:35,581
We're so pleased that you and the girls
are gonna be our first guests.
204
00:23:35,748 --> 00:23:37,591
We couldn't have you stay at a B and B.
205
00:23:37,750 --> 00:23:39,752
And lrene's so excited to see you.
206
00:23:39,919 --> 00:23:42,058
She's put names on all the rooms.
207
00:23:42,221 --> 00:23:43,427
Oh, that is so cute.
208
00:23:43,589 --> 00:23:46,593
We hired a housekeeper
to get everything ready for you.
209
00:23:46,759 --> 00:23:48,898
She did get the place in order
with new bedsheets.
210
00:23:49,061 --> 00:23:50,734
You did not have to go through
all that for us.
211
00:23:50,796 --> 00:23:52,673
I'm sorry we can't be here to greet you.
212
00:23:52,831 --> 00:23:55,107
Regan: Oh, stop it.
The museum opening is far more important.
213
00:23:55,267 --> 00:23:57,304
- We'll see you when you get back.
- You remember Virgil?
214
00:23:58,504 --> 00:24:01,144
(scoffs)
Virgil, what are you doing that?
215
00:24:01,307 --> 00:24:03,287
Oh, you know he always
needs an extra hand.
216
00:24:03,442 --> 00:24:05,979
By the way,
congratulations on the new job.
217
00:24:06,145 --> 00:24:07,818
Thank you. Will I see you?
218
00:24:07,980 --> 00:24:10,460
It's possible. I gotta go.
219
00:24:10,616 --> 00:24:13,756
Okay, Virgil.
We'll talk when I get back.
220
00:24:13,919 --> 00:24:15,592
Irene loves him.
221
00:24:15,654 --> 00:24:19,124
Speaking of Irene, she's with Edna,
the new tutor in town.
222
00:24:19,291 --> 00:24:20,793
I'll forward you her number.
223
00:24:20,960 --> 00:24:22,997
She doesn't text,
but you can call her when you get in.
224
00:24:23,162 --> 00:24:24,698
She plans on dropping her off.
225
00:24:24,863 --> 00:24:26,865
Oh, got it.
226
00:24:27,066 --> 00:24:28,773
I look forward to seeing you and Beth.
227
00:24:28,834 --> 00:24:30,040
One last thing.
228
00:24:30,202 --> 00:24:32,808
The weather report
calls for thunderstorms tonight.
229
00:24:32,972 --> 00:24:35,578
I asked Virgil to close some of
the shutters in case of broken branches.
230
00:24:35,741 --> 00:24:38,779
Other than that, Beth's left
enough food for you for a week.
231
00:24:38,844 --> 00:24:40,881
- Give the girls my best.
- Oh, will do.
232
00:24:41,080 --> 00:24:43,959
- Take care. See you Monday.
- (cell phone beeps)
233
00:24:44,116 --> 00:24:46,995
Hmm.
Where'd our little farm girl run off to?
234
00:24:47,152 --> 00:24:49,860
I hope this is not an indication of
how the weekend is going to go.
235
00:24:50,022 --> 00:24:51,660
(scoffs)
Give her a break.
236
00:24:51,824 --> 00:24:54,498
Come on, Layan, chill.
Caffeine is definitely not your friend.
237
00:24:54,660 --> 00:24:58,699
Well, since they didn't have vodka,
caffeine will just have to do.
238
00:25:01,233 --> 00:25:03,509
(Southern accent)
Meanwhile, back at the ranch...
239
00:25:03,669 --> 00:25:06,343
Sorry. Walter wanted to go over
a few last minute details.
240
00:25:06,505 --> 00:25:08,507
- Everything's good?
- Yeah. We're good.
241
00:25:08,574 --> 00:25:10,110
Great, then let's make this
a weekend to remember.
242
00:25:10,309 --> 00:25:13,916
- I'm all about that, girl.
- It's our little getaway.
243
00:25:14,646 --> 00:25:17,183
- (cell phone chiming)
- Oh, it's Jules.
244
00:25:17,249 --> 00:25:19,456
- (cell phone beeps)
- Hey, Jules.
245
00:25:19,651 --> 00:25:21,722
- How's Gram?
- Jules: She's a tough cookie.
246
00:25:21,887 --> 00:25:23,560
I'm gonna be heading there
in about 20 minutes.
247
00:25:23,722 --> 00:25:25,360
Regan: I feel so guilty about leaving.
248
00:25:25,524 --> 00:25:27,026
Jules:
No, she's gonna be fine.
249
00:25:27,192 --> 00:25:28,865
If you were here,
what could you possibly do anyways?
250
00:25:29,028 --> 00:25:31,201
Besides, she said she didn't
want you to give up that weekend.
251
00:25:31,363 --> 00:25:33,775
Okay, well, call me when you get there.
I should be home by then.
252
00:25:33,932 --> 00:25:36,344
- Okay. I love you.
- I love you, too.
253
00:25:36,535 --> 00:25:38,173
(cell phone beeps)
254
00:25:39,405 --> 00:25:40,782
Farm boys.
255
00:25:40,939 --> 00:25:43,681
- (giggling)
- God, I love plaid.
256
00:26:12,604 --> 00:26:14,641
Regan: Guys, look at this place!
257
00:26:14,840 --> 00:26:17,878
- Layan: Beautiful!
- Regan: Oh, my gosh, it's big.
258
00:26:17,943 --> 00:26:20,014
Let's go.
259
00:26:20,212 --> 00:26:22,351
- Come on.
- I love it.
260
00:26:22,514 --> 00:26:24,892
Oh, look at the mountains.
261
00:26:25,050 --> 00:26:26,723
- Gorgeous.
- Beautiful.
262
00:26:26,785 --> 00:26:29,061
Go ahead, ladies, quick.
263
00:26:30,222 --> 00:26:32,099
Let's go.
264
00:26:32,257 --> 00:26:34,066
- Oh, my goodness.
- Let's go.
265
00:26:34,226 --> 00:26:36,206
Aw! Look at that.
266
00:26:37,296 --> 00:26:38,798
Wow.
267
00:26:38,964 --> 00:26:41,968
- (wind chime tinkling)
- Regan: Can you imagine if we lived here?
268
00:26:42,134 --> 00:26:45,513
- Yes.
- We do now!
269
00:26:45,671 --> 00:26:46,809
Look at this place.
270
00:26:48,674 --> 00:26:51,314
Hmm.
(exhales sharply)
271
00:26:52,611 --> 00:26:54,955
- Wow.
- Ooh.
272
00:26:55,114 --> 00:26:56,752
- This is nice.
- This is great.
273
00:26:56,915 --> 00:26:58,952
Hey, B, let's go find some wine.
274
00:26:59,017 --> 00:27:01,088
Vino, yes.
275
00:27:03,222 --> 00:27:05,099
You feel right at home, don't you?
276
00:27:06,458 --> 00:27:08,597
Look at all this.
277
00:27:10,829 --> 00:27:12,968
Oh, my God.
278
00:27:13,132 --> 00:27:15,874
This looks like an 11th century
Viking death mask.
279
00:27:16,034 --> 00:27:18,514
- I'm in heaven.
- (laughs)
280
00:27:18,670 --> 00:27:21,844
Only you would see a Halloween mask
and think it was some kind of treasure.
281
00:27:23,242 --> 00:27:25,085
- Boo!
- Careful!
282
00:27:25,244 --> 00:27:26,416
- (Layan laughs)
- Regan: Hey, ladies, come on!
283
00:27:26,578 --> 00:27:29,855
- Let's toast to this weekend!
- (cheering)
284
00:27:39,925 --> 00:27:44,431
Thank you, guys, for coming
and for being like sisters to me.
285
00:27:44,596 --> 00:27:46,633
We love you, and your grandmother.
286
00:27:46,698 --> 00:27:49,406
There's no keeping that broad down.
287
00:27:49,601 --> 00:27:52,275
Yeah, we're really lucky
we've had her in our lives.
288
00:27:52,337 --> 00:27:56,308
- You know we feel the same.
- I will never, ever be able to repay her
289
00:27:56,475 --> 00:27:59,456
for shielding us from the bitterness
between my parents.
290
00:27:59,611 --> 00:28:02,114
God, I mean, going away to college,
291
00:28:02,281 --> 00:28:04,488
that was like the hardest thing ever.
292
00:28:04,550 --> 00:28:06,962
She's always been my safety net.
293
00:28:07,152 --> 00:28:10,361
Well, to the old broad.
294
00:28:10,422 --> 00:28:12,060
May she be up and at 'em in no time.
295
00:28:14,893 --> 00:28:17,305
- Thank you.
- (knocking on door)
296
00:28:18,664 --> 00:28:21,702
Oh, my God!
I forgot to call lrene's tutor!
297
00:28:21,767 --> 00:28:23,371
That must be them.
Please, clean this up.
298
00:28:23,535 --> 00:28:25,037
I don't want them thinking
we're boozing this early.
299
00:28:25,204 --> 00:28:27,206
' (mutters)
- (laughing)
300
00:28:36,315 --> 00:28:37,658
Enda: Good afternoon.
301
00:28:37,716 --> 00:28:41,562
I believe Walter informed you
that I would be delivering Irene.
302
00:28:41,720 --> 00:28:44,701
Um, yes. Hello.
You must be Edna.
303
00:28:44,856 --> 00:28:47,894
I'm Regan. God, Irene.
304
00:28:48,060 --> 00:28:49,937
Oh, my gosh!
I cannot believe it!
305
00:28:50,095 --> 00:28:53,099
You have grown into a little woman.
306
00:28:53,265 --> 00:28:54,938
Oh, sorry.
307
00:28:55,100 --> 00:28:57,842
This is Betaine
and Samantha and Layan.
308
00:28:58,036 --> 00:28:59,640
My friends from college.
309
00:29:01,006 --> 00:29:03,043
Won't you come in?
310
00:29:03,208 --> 00:29:06,951
We're due for a storm this evening.
311
00:29:07,112 --> 00:29:10,491
Yes, Walter informed us of that.
312
00:29:10,682 --> 00:29:11,888
Thank you.
313
00:29:12,050 --> 00:29:13,427
- (door slams)
- (gasps)
314
00:29:17,589 --> 00:29:20,399
This house...
315
00:29:33,639 --> 00:29:36,176
(Giggling)
316
00:29:36,375 --> 00:29:38,651
- Bye.
- (laughing)
317
00:29:40,712 --> 00:29:43,454
We are so excited for this weekend.
318
00:29:43,515 --> 00:29:45,119
I hope you are, too.
319
00:29:45,284 --> 00:29:47,321
Why you don't you show us our rooms?
320
00:29:47,486 --> 00:29:48,829
That was my plan.
321
00:29:49,721 --> 00:29:50,756
(giggling)
322
00:29:54,493 --> 00:29:57,667
I put names on the doors.
That's where you girls sleep.
323
00:29:57,829 --> 00:29:59,672
Come on, Regan, follow me.
324
00:30:03,935 --> 00:30:06,882
- Regan!
- I'm coming.
325
00:30:09,941 --> 00:30:13,912
- Oh... is this your room?
- Yup, this is my room.
326
00:30:14,079 --> 00:30:16,491
You sleep down the hall.
I saved that one for you.
327
00:30:16,548 --> 00:30:20,963
- Oh, this is a lovely room.
- Thank you.
328
00:30:22,454 --> 00:30:25,594
- What is this?
- It's a monitor in case I need you.
329
00:30:25,757 --> 00:30:28,397
One in the den and one in the kitchen.
You can hear me if I call you.
330
00:30:29,961 --> 00:30:32,703
Hello? Irene?
331
00:30:32,864 --> 00:30:35,071
Hello? Irene?
332
00:30:35,233 --> 00:30:37,839
- Irene?
- No, silly, you just hear downstairs.
333
00:30:38,003 --> 00:30:39,175
Come on.
334
00:30:44,676 --> 00:30:46,678
Hey, how do you like your room, Layan?
335
00:30:46,845 --> 00:30:48,324
I love it.
336
00:30:48,480 --> 00:30:50,824
Hey, I gotta go call Jules.
Gonna check on my gram.
337
00:30:50,882 --> 00:30:52,884
Okay. I gotta get my bag.
338
00:30:53,051 --> 00:30:54,724
- I can help you unpack.
- Deal.
339
00:30:54,886 --> 00:30:57,833
- But first, let's see my room.
- Okay.
340
00:30:57,989 --> 00:31:01,527
Whose room is that?
The one with the dirty door.
341
00:31:01,593 --> 00:31:05,268
No one's.
Please, let's look at my room.
342
00:31:08,900 --> 00:31:12,848
- Hey, Jules. How's she doing?
- Oh, she just finished eating.
343
00:31:13,004 --> 00:31:14,210
What'd the doctor say?
344
00:31:14,373 --> 00:31:15,977
Jules: They're gonna be doing
some more tests later this week,
345
00:31:16,141 --> 00:31:18,348
- but she's holding her own.
- Do me a favor.
346
00:31:18,410 --> 00:31:20,253
Put the phone next to her
so I can speak to her.
347
00:31:20,412 --> 00:31:22,414
- Yeah. Hold on.
- (monitor beeping)
348
00:31:23,415 --> 00:31:25,156
- Gram, it's Regan.
- Hmm?
349
00:31:25,350 --> 00:31:27,193
Oh!
350
00:31:27,352 --> 00:31:29,059
- Hi, honey.
- Regan: Grandma?
351
00:31:29,221 --> 00:31:31,861
- How are you?
- Oh, I'm fine.
352
00:31:32,023 --> 00:31:35,561
A little fall can't take me away from you.
353
00:31:35,727 --> 00:31:38,936
- Regan: I wish I was there.
- No, now you stop that.
354
00:31:39,097 --> 00:31:40,838
You go get that job.
355
00:31:41,032 --> 00:31:42,739
I know how much that means to you.
356
00:31:42,901 --> 00:31:45,074
I'll come visit when I get outta here.
357
00:31:45,237 --> 00:31:46,841
Hmm. I can't wait.
358
00:31:49,040 --> 00:31:51,042
Oh, that doctor's here again.
359
00:31:51,109 --> 00:31:53,385
At least he's a cute one.
360
00:31:53,545 --> 00:31:55,047
- Bye, honey.
- Bye, Gram.
361
00:31:55,213 --> 00:31:58,160
Keep me informed.
I love you.
362
00:32:03,955 --> 00:32:05,798
Yes.
363
00:32:24,209 --> 00:32:26,280
(lock clicks)
364
00:32:33,418 --> 00:32:35,398
(door creaking)
365
00:33:04,683 --> 00:33:06,185
(cranking)
366
00:33:06,351 --> 00:33:08,353
(music playing)
367
00:33:35,614 --> 00:33:37,616
(voice whispering)
368
00:33:57,736 --> 00:34:00,945
What are you doing in here?
369
00:34:01,106 --> 00:34:03,382
You shouldn't be in here.
370
00:34:03,542 --> 00:34:06,022
It was open. I just walked in.
371
00:34:06,978 --> 00:34:11,051
This is... Alice's room.
372
00:34:12,417 --> 00:34:14,124
Who's Alice?
373
00:34:16,421 --> 00:34:18,765
Did your father tell you
not to come in here?
374
00:34:18,924 --> 00:34:19,925
No.
375
00:34:21,059 --> 00:34:22,231
Then who?
376
00:34:23,361 --> 00:34:25,204
Alice told me.
377
00:34:37,208 --> 00:34:38,881
Layan, did you leave the water
378
00:34:38,944 --> 00:34:40,582
- running in the shower?
- No, wasn't me.
379
00:34:40,745 --> 00:34:42,725
Well, it was still running
when I went in there.
380
00:34:42,881 --> 00:34:44,690
Well, it's a good thing
you caught it, then.
381
00:34:52,490 --> 00:34:54,697
This is going to be lovely.
382
00:34:54,893 --> 00:34:56,236
My favorite people in the world,
383
00:34:56,394 --> 00:34:59,068
and now I get to add
a new name to that list.
384
00:34:59,230 --> 00:35:00,732
- (giggles)
- What can I do to help?
385
00:35:00,899 --> 00:35:02,776
The napkins are in
the cabinet on the left.
386
00:35:02,834 --> 00:35:05,007
- Oh.
- And there are paper plates
387
00:35:05,170 --> 00:35:07,116
in there as well.
388
00:35:07,272 --> 00:35:10,253
Let's see...
Oh, Irene, what did your mother do?
389
00:35:10,408 --> 00:35:11,614
She told me not to tell.
390
00:35:11,776 --> 00:35:15,121
Chocolate-covered strawberries...
391
00:35:15,180 --> 00:35:17,353
- And wine.
- (scoffs)
392
00:35:17,515 --> 00:35:20,496
- Your mother sure knows us.
- She's a keeper.
393
00:35:20,652 --> 00:35:22,290
(laughter)
394
00:35:22,454 --> 00:35:23,831
Okay, let's get this packed.
395
00:35:23,989 --> 00:35:26,196
(horse neighs)
396
00:35:30,395 --> 00:35:32,602
(laughter)
397
00:35:34,165 --> 00:35:35,906
Wait until you see the horses.
398
00:35:36,101 --> 00:35:38,445
My dad says, when I grow up,
I can ride them by myself.
399
00:35:38,603 --> 00:35:40,480
Betaine: Oh, my God,
did she say horses?
400
00:35:40,538 --> 00:35:41,744
I love horses!
401
00:35:41,940 --> 00:35:45,444
- Regan: This is perfect.
- Layan: Yeah, except the storm coming.
402
00:35:45,610 --> 00:35:48,216
Regan: Let's enjoy.
It won't be here till tonight.
403
00:35:57,122 --> 00:36:00,592
- Layan: Wine?
- Betaine: Yes, please.
404
00:36:05,563 --> 00:36:08,942
- Ready?
- Yes. Wine.
405
00:36:22,981 --> 00:36:25,985
Oh, my gosh,
it has not been that long.
406
00:36:26,151 --> 00:36:28,654
The way you act around him,
it sure looks like it has.
407
00:36:28,820 --> 00:36:30,322
I'm molding him,
408
00:36:30,488 --> 00:36:33,526
- and he's coming along quite nicely.
- Mm, don't be too sure.
409
00:36:33,692 --> 00:36:35,672
A tiger doesn't lose
its stripes that easily.
410
00:36:35,827 --> 00:36:38,433
- I'm sure you do.
- (Regan laughing)
411
00:36:39,531 --> 00:36:42,375
(door creaking)
412
00:36:57,716 --> 00:37:00,128
(chains rattle)
413
00:37:10,595 --> 00:37:12,802
(soft bang)
414
00:37:19,738 --> 00:37:21,877
(water sloshes)
415
00:37:22,040 --> 00:37:24,247
Okay, I figure
416
00:37:24,309 --> 00:37:26,789
two years,
we move to Lake George,
417
00:37:26,945 --> 00:37:28,982
we have twins-- runs in his family--
418
00:37:29,180 --> 00:37:31,854
and then I take real estate
and take care of the house.
419
00:37:31,916 --> 00:37:34,590
- How does Paul feel about that?
- Oh, Paul's fine with it.
420
00:37:34,753 --> 00:37:37,757
What about this all-girls weekend?
Is he all about that?
421
00:37:37,922 --> 00:37:41,597
- I know what's best for Paul.
- I'm sure you do.
422
00:37:41,659 --> 00:37:43,866
(laughter)
423
00:38:03,681 --> 00:38:05,683
(door creaks)
424
00:38:06,885 --> 00:38:09,491
(screaming)
425
00:38:10,488 --> 00:38:12,832
Help!
426
00:38:13,658 --> 00:38:16,969
- You guys! You guys!
- (Samantha screaming)
427
00:38:18,263 --> 00:38:20,743
- Irene: Help!
- Stay here, Irene. Stay here!
428
00:38:22,600 --> 00:38:25,410
No! Help! Help!
429
00:38:28,239 --> 00:38:30,742
No! No!
430
00:38:31,676 --> 00:38:35,351
- Samantha! Are you okay?
- What happened?
431
00:38:37,448 --> 00:38:39,450
(thunder rumbling)
432
00:38:49,327 --> 00:38:51,136
You still think I'm making this up?
433
00:38:52,397 --> 00:38:55,378
Not all of it, honey,
but some of it sounds a little...
434
00:38:59,537 --> 00:39:03,815
(scoffs)
You don't think I did this to myself?
435
00:39:04,809 --> 00:39:07,312
We're just glad that you're okay.
436
00:39:11,049 --> 00:39:12,926
I'm gonna go take a warm shower.
437
00:39:13,084 --> 00:39:16,554
- Try to calm my nerves.
- That sounds like a good idea.
438
00:39:20,291 --> 00:39:21,463
(sighs)
439
00:39:23,428 --> 00:39:25,567
What?
440
00:39:28,633 --> 00:39:31,170
What do you think about your new place?
441
00:39:31,236 --> 00:39:33,079
It's a great house.
442
00:39:34,072 --> 00:39:36,951
I miss my old school.
443
00:39:38,910 --> 00:39:40,253
You'll make new friends.
444
00:39:40,411 --> 00:39:42,550
I don't want new friends.
445
00:39:42,714 --> 00:39:45,388
When I went away to college,
446
00:39:45,450 --> 00:39:48,158
I was really scared to leave
Grandmother and Jules
447
00:39:48,353 --> 00:39:51,823
'cause I thought I might not
ever make new friends.
448
00:39:51,990 --> 00:39:56,029
But then I found the girls and...
449
00:39:56,194 --> 00:39:57,901
you know, I didn't feel
so alone anymore.
450
00:39:58,062 --> 00:40:00,269
Are you scared of being alone.
451
00:40:00,431 --> 00:40:02,968
It's something that I'm working on.
452
00:40:06,070 --> 00:40:08,243
What do you think happened?
453
00:40:08,406 --> 00:40:09,908
Out in the barn.
454
00:40:14,078 --> 00:40:15,113
Alice.
455
00:40:15,280 --> 00:40:18,659
Alice? Who's Alice?
456
00:40:18,816 --> 00:40:20,853
(thunder rumbling)
457
00:40:21,052 --> 00:40:23,760
Oh, tell me.
458
00:40:30,128 --> 00:40:31,869
How are you, sweetheart?
459
00:40:33,064 --> 00:40:35,271
She's doing just fine.
460
00:40:35,433 --> 00:40:38,812
You know, I was thinking that
since our picnic got cut short,
461
00:40:38,970 --> 00:40:41,280
and the weather's turning,
that maybe we could find a game to play?
462
00:40:43,074 --> 00:40:44,678
Would that be okay with you?
463
00:40:47,145 --> 00:40:49,489
Okay. You have any games in your room?
464
00:40:49,647 --> 00:40:50,853
Yeah.
465
00:40:51,049 --> 00:40:53,051
Why don't you go grab one?
466
00:40:59,991 --> 00:41:02,597
- (sighs)
- How's Samantha?
467
00:41:02,760 --> 00:41:06,071
She's a bit on edge, but when isn't she?
468
00:41:07,432 --> 00:41:10,606
That was crazy.
I don't know what to do.
469
00:41:10,768 --> 00:41:14,079
Well, we'll cheer her up.
I'm good at that.
470
00:41:17,875 --> 00:41:19,411
What happened with Irene?
471
00:41:19,610 --> 00:41:22,022
I don't know.
472
00:41:22,180 --> 00:41:26,151
She mentioned someone named Alice
and then got really quiet.
473
00:41:29,120 --> 00:41:31,122
(rain pattering)
474
00:41:31,289 --> 00:41:33,030
(thunder rumbling)
475
00:41:54,779 --> 00:41:56,986
(chittering)
476
00:41:57,148 --> 00:41:59,150
(Irene gasps)
477
00:42:31,049 --> 00:42:33,051
(groaning)
478
00:42:33,217 --> 00:42:35,219
(monitors beeping)
479
00:42:35,386 --> 00:42:38,560
It says here she flatlined
six minutes ago.
480
00:42:38,723 --> 00:42:40,896
No alarm?
481
00:42:41,059 --> 00:42:44,006
All right, check the EKG and get a reading
for the past three hours.
482
00:42:44,162 --> 00:42:46,164
And do not leave her.
483
00:42:54,172 --> 00:42:56,174
(groaning)
484
00:42:58,576 --> 00:43:01,318
Wait, I'm really sure that was November.
485
00:43:01,512 --> 00:43:03,890
No, it couldn't have been November
486
00:43:04,048 --> 00:43:06,255
because Foster Hall
was closed in October.
487
00:43:06,417 --> 00:43:09,159
And I remember this because
Paul and I went to that costume party.
488
00:43:09,320 --> 00:43:11,994
Hmm, November, October,
it's all a blur to me.
489
00:43:12,190 --> 00:43:14,363
- (laughs)
- Her tuition went to good use.
490
00:43:14,525 --> 00:43:17,472
Hey, as long as I pass,
I get the same diploma you get.
491
00:43:21,632 --> 00:43:25,944
- Will you play with us?
- Not right now, sweetie.
492
00:43:26,104 --> 00:43:28,141
I will. What do you wanna play?
493
00:43:28,306 --> 00:43:31,651
- Hide-and-seek.
- That sounds like fun.
494
00:43:31,809 --> 00:43:34,187
- Let's do it.
- Come on. You'll hide with me.
495
00:43:35,613 --> 00:43:38,492
Regan, you're it.
496
00:43:38,649 --> 00:43:40,788
- (scoffs) Okay. Fine.
- (Irene giggles)
497
00:43:40,952 --> 00:43:43,228
- No peeking.
- I'll try.
498
00:43:46,557 --> 00:43:48,559
(footsteps running upstairs)
499
00:43:49,827 --> 00:43:52,774
Layan: Come on, this will be fun.
500
00:43:52,930 --> 00:43:56,400
After this we can have
a bottle of wine and just relax.
501
00:43:59,003 --> 00:44:01,005
(thunder rumbling)
502
00:44:11,816 --> 00:44:13,454
(Layan giggles)
503
00:44:13,618 --> 00:44:16,428
Whoa, what kind of kinky stuff
is Walter into?
504
00:44:16,587 --> 00:44:17,759
(both chuckle)
505
00:44:26,464 --> 00:44:29,877
48... 49...
506
00:44:30,968 --> 00:44:34,472
50! Ready or not, here I come!
507
00:44:42,346 --> 00:44:44,223
(laughs)
508
00:44:44,382 --> 00:44:46,692
Okay, that is just wrong.
509
00:44:48,186 --> 00:44:50,223
(soft bang)
510
00:44:50,388 --> 00:44:52,095
What was that?
511
00:44:52,290 --> 00:44:55,703
Probably just a rat
coming to visit its dead relatives.
512
00:44:55,860 --> 00:44:57,862
Gang's all here.
513
00:44:59,030 --> 00:45:00,771
What's that say?
514
00:45:00,965 --> 00:45:03,241
Samantha: "l'm tod sind wir frei."
515
00:45:04,669 --> 00:45:07,047
"In death we are free."
516
00:45:07,205 --> 00:45:09,151
Oh, come on, that is creepy.
517
00:45:09,307 --> 00:45:11,184
(laughs)
518
00:45:11,242 --> 00:45:13,085
What's all this?
519
00:45:20,718 --> 00:45:23,927
I think I just found Walter's diary.
520
00:45:24,088 --> 00:45:26,568
- I am not reading that.
- All right.
521
00:45:26,724 --> 00:45:29,102
Hey, give me a hand with this.
522
00:45:30,127 --> 00:45:31,834
Whoa.
523
00:45:32,029 --> 00:45:34,100
(voice whispering)
524
00:45:36,033 --> 00:45:38,377
Was that you?
525
00:45:38,536 --> 00:45:40,743
You're hearing things.
526
00:46:21,145 --> 00:46:22,681
Regan.
527
00:46:22,847 --> 00:46:24,849
(thunder rumbling)
528
00:46:35,993 --> 00:46:37,995
(exhales sharply)
529
00:46:44,602 --> 00:46:46,604
(girl sobbing)
530
00:46:54,979 --> 00:46:56,981
(gasps)
531
00:47:02,453 --> 00:47:04,455
(muffled conversation)
532
00:47:14,031 --> 00:47:15,772
Hey, I'm done with this.
533
00:47:17,835 --> 00:47:21,476
Irene: This is Alice's room.
534
00:47:23,841 --> 00:47:27,254
625 Sears Trail. Please hurry.
535
00:47:28,546 --> 00:47:31,425
Regan: Irene, what are you doing?
536
00:47:32,316 --> 00:47:33,920
Is something wrong?
537
00:47:40,725 --> 00:47:42,227
Who were you talking to?
538
00:47:45,062 --> 00:47:48,100
Okay. All right. Come on.
Let's go downstairs.
539
00:47:48,265 --> 00:47:50,267
(thunder rumbling)
540
00:47:50,468 --> 00:47:52,539
Come on.
541
00:47:54,872 --> 00:47:57,409
Hey...
542
00:47:57,575 --> 00:47:59,748
are you sure you're okay?
543
00:48:01,912 --> 00:48:06,725
You know, I can tell that
something's making you uneasy.
544
00:48:11,889 --> 00:48:14,199
You know you can talk to me about it.
545
00:48:16,093 --> 00:48:18,596
This is a bad place.
546
00:48:20,598 --> 00:48:22,942
You mean you don't like living here?
547
00:48:25,870 --> 00:48:28,407
Well, you haven't even
given it a chance yet.
548
00:48:30,574 --> 00:48:33,248
Look, we'll be here all weekend.
549
00:48:33,411 --> 00:48:35,482
I know it's gonna take some time,
550
00:48:35,646 --> 00:48:38,855
but we'll get through it together.
551
00:48:41,786 --> 00:48:45,757
(sighs) I think that is enough
fun and games for everyone.
552
00:48:45,923 --> 00:48:48,904
Hey, did you rattle the door
beneath the stairwell?
553
00:48:49,860 --> 00:48:51,237
It was probably Layan.
554
00:48:51,395 --> 00:48:54,467
- Where are Samantha and Layan?
- Speak of the devils.
555
00:48:54,632 --> 00:48:57,806
- No one bothered to come looking for us.
- What is that?
556
00:48:57,968 --> 00:49:01,006
Oh, we found crazy stuff.
557
00:49:01,205 --> 00:49:04,049
There are some fascinating artifacts
in that basement.
558
00:49:04,208 --> 00:49:06,210
I don't think Walter knows
what he has down there.
559
00:49:06,277 --> 00:49:07,756
For instance?
560
00:49:07,912 --> 00:49:12,088
(sighs) Just...
interesting to say that least.
561
00:49:16,620 --> 00:49:18,293
You know what? This can wait.
562
00:49:19,790 --> 00:49:23,328
- (knocking on door)
- Who could that be?
563
00:49:25,629 --> 00:49:28,303
- Hey, don't let anyone in!
- Irene!
564
00:49:28,466 --> 00:49:30,104
Oh, my God.
565
00:49:31,469 --> 00:49:33,847
Regan:
Irene, do not answer that door.
566
00:49:36,307 --> 00:49:38,309
Irene, do not answer that--
567
00:49:38,476 --> 00:49:40,752
(gasps)
568
00:49:44,348 --> 00:49:47,090
Pizza? We did not order pizza.
569
00:49:47,284 --> 00:49:48,763
I did.
570
00:49:48,919 --> 00:49:51,627
Irene, you will be the death of me!
571
00:49:51,789 --> 00:49:54,668
- Just wait until you have kids.
- Yeah, right.
572
00:49:56,160 --> 00:49:58,162
- Thank you.
- (thunder rumbling)
573
00:50:01,365 --> 00:50:03,845
- Betaine: Oh, my God!
- (all laughing)
574
00:50:04,001 --> 00:50:05,503
What a creep!
575
00:50:05,669 --> 00:50:07,546
- Oh, my God.
- That scared me so much.
576
00:50:07,705 --> 00:50:10,049
Irene: Let's have pizza!
577
00:50:12,510 --> 00:50:13,853
Layan: Well, I never got it.
578
00:50:14,011 --> 00:50:17,322
I mean, studying things
that happened centuries ago?
579
00:50:17,481 --> 00:50:20,485
I mean, there's a reason
why they call it "ancient history."
580
00:50:20,551 --> 00:50:22,394
(scoffs)
What's wrong with history?
581
00:50:22,553 --> 00:50:24,624
I find it fascinating.
582
00:50:24,822 --> 00:50:28,668
Delving into the lives and stories
of past figures and events
583
00:50:28,826 --> 00:50:31,204
who shaped us
into who we are today.
584
00:50:31,362 --> 00:50:33,569
Leaders and explorers
who weren't afraid
585
00:50:33,731 --> 00:50:36,905
to wander out on their own
and blaze a new trail.
586
00:50:37,067 --> 00:50:39,069
That excites me.
587
00:50:40,170 --> 00:50:42,377
I'm learning more about you every day.
588
00:50:42,439 --> 00:50:44,077
Our little wanderer.
589
00:50:44,241 --> 00:50:46,517
And there is some
serious history to this house.
590
00:50:46,677 --> 00:50:49,385
- Where did Walter find this place?
- Regan: I'm not sure.
591
00:50:49,547 --> 00:50:51,959
The sale was a foreclosure.
He got it for a steal.
592
00:50:52,116 --> 00:50:54,255
Hmm, so, what'd you find?
593
00:50:54,418 --> 00:50:56,921
Well, we found an old crate
594
00:50:57,087 --> 00:50:59,761
with an inscription
on the outside in German.
595
00:50:59,924 --> 00:51:02,530
- It reads, "In death we are free."
- (thunder rumbling)
596
00:51:02,693 --> 00:51:04,866
- Uh, no, thank you.
- What was in it?
597
00:51:05,029 --> 00:51:07,031
Samantha: We didn't open it,
but there were all these old books
598
00:51:07,097 --> 00:51:11,568
and papers from World War ll
and the 1950s and '60s.
599
00:51:11,735 --> 00:51:14,113
And I even found this book.
600
00:51:14,271 --> 00:51:16,444
Betaine: "Siegfried Sauer"?
601
00:51:16,607 --> 00:51:19,486
Maybe the person who owned the book?
602
00:51:19,677 --> 00:51:21,520
Is this really how
we're gonna spend the night?
603
00:51:21,679 --> 00:51:23,056
I thought we were
getting away from school.
604
00:51:23,213 --> 00:51:26,422
Yeah, but look at this.
This looks like student tests.
605
00:51:26,483 --> 00:51:28,292
Layan: The family could've been pack rats.
606
00:51:28,452 --> 00:51:30,864
No, but if you look at them,
all the names are different,
607
00:51:31,055 --> 00:51:33,057
and there are grades on them.
608
00:51:33,223 --> 00:51:35,294
Whoever lived here
could've been a teacher?
609
00:51:38,162 --> 00:51:43,475
I think it is time for
our little princess to go to sleep.
610
00:51:43,634 --> 00:51:46,615
- What do you think?
- I'm tired.
611
00:51:46,770 --> 00:51:48,772
Let's leave this for a moment, yeah?
612
00:51:48,939 --> 00:51:53,547
I think it is only fitting that
we all tuck you in tonight.
613
00:51:57,448 --> 00:52:01,453
- (thunder rumbling)
- Did you hear that?
614
00:52:01,619 --> 00:52:05,032
My mom used to tell me
that it's just angels bowling.
615
00:52:05,189 --> 00:52:06,930
Come on. Let's get ready for bed.
616
00:52:07,124 --> 00:52:08,762
Brush your teeth.
617
00:52:12,429 --> 00:52:15,603
You excited for your first night
in your big, new house?
618
00:52:18,969 --> 00:52:21,609
- What is that smell?
- (spits)
619
00:52:21,772 --> 00:52:25,447
(sniffs) I don't know.
It's not poop.
620
00:52:29,179 --> 00:52:31,318
Well, that's wedged shut.
621
00:52:32,449 --> 00:52:35,953
That is awful. I have never
smelled anything like that before.
622
00:52:36,120 --> 00:52:37,861
It's this old house.
623
00:52:38,022 --> 00:52:40,332
Let me see those pearly whites, hmm?
624
00:52:41,191 --> 00:52:43,467
Nice. Now, off to bed.
625
00:52:45,629 --> 00:52:48,337
- Come on, little monkey.
- (Irene giggles)
626
00:52:53,437 --> 00:52:55,474
- Good night.
- Good night.
627
00:52:55,539 --> 00:52:56,847
- Muah.
- Good night, angel.
628
00:52:57,007 --> 00:52:59,009
- Good night.
- Night, kiddo.
629
00:52:59,176 --> 00:53:01,019
(Irene giggles)
630
00:53:01,178 --> 00:53:04,159
We'll be downstairs if you need us.
631
00:53:06,684 --> 00:53:09,631
- Regan?
- Yeah.
632
00:53:09,787 --> 00:53:11,323
Go ahead. I'll be right down.
633
00:53:15,693 --> 00:53:17,730
What is it?
634
00:53:17,895 --> 00:53:20,102
Irene, what's bothering you?
635
00:53:20,264 --> 00:53:22,608
Is it that Alice person?
636
00:53:25,703 --> 00:53:28,513
It is, isn't it?
637
00:53:28,672 --> 00:53:32,085
- Who is she?
- I can't tell you.
638
00:53:32,242 --> 00:53:34,654
I can't help you if you don't tell me.
639
00:53:37,147 --> 00:53:38,888
Do you like children?
640
00:53:39,049 --> 00:53:40,926
Of course.
641
00:53:45,956 --> 00:53:48,027
I think you'll be a really good mother.
642
00:53:48,225 --> 00:53:50,432
Only if I had a daughter like you.
643
00:53:53,964 --> 00:53:57,104
Now, get some sleep.
644
00:53:57,267 --> 00:54:00,248
And in the morning,
we'll have a pancake breakfast, hmm?
645
00:54:05,075 --> 00:54:07,214
Good night.
646
00:54:08,879 --> 00:54:11,587
Good night, Regan.
647
00:54:11,648 --> 00:54:13,787
Sweet dreams.
648
00:54:16,553 --> 00:54:18,829
(thunder rumbling)
649
00:54:26,263 --> 00:54:28,265
(faint sobbing)
650
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
(muffled conversation)
651
00:54:40,544 --> 00:54:42,888
Samantha: This is Alice's room.
652
00:54:42,946 --> 00:54:45,324
- Betaine: Who the hell's Alice?
- (door creaks)
653
00:54:45,482 --> 00:54:47,985
What are you guys doing in here?
654
00:54:48,152 --> 00:54:50,189
I think Walter wanted us
to avoid this room.
655
00:54:50,354 --> 00:54:53,301
I mean, look at this place.
It's lost in time.
656
00:54:53,457 --> 00:54:56,336
- We should not be in here.
- Samantha: Shut the hell up.
657
00:54:56,493 --> 00:54:58,336
What?
658
00:54:58,495 --> 00:55:02,705
This man is the same man
that's in the Nazi pictures downstairs.
659
00:55:02,900 --> 00:55:04,538
(gasps)
660
00:55:13,010 --> 00:55:15,047
You're right.
We shouldn't be in here.
661
00:55:21,985 --> 00:55:23,987
(creaking)
662
00:55:36,934 --> 00:55:40,279
- I'm gonna go check on Irene.
- She's fine.
663
00:55:40,337 --> 00:55:43,147
You know, I'm actually
just gonna call Paul
664
00:55:43,307 --> 00:55:46,345
and probably call it a night,
so I'll keep and eye on her.
665
00:55:46,410 --> 00:55:49,448
Okay. You're the best. Thanks.
666
00:55:49,646 --> 00:55:52,149
- No problem.
- Good night.
667
00:56:03,026 --> 00:56:05,028
(thunder rumbling)
668
00:56:22,579 --> 00:56:26,254
I was right. It's the same guy.
669
00:56:26,416 --> 00:56:28,623
- He's a Nazi?
- Yeah.
670
00:56:28,785 --> 00:56:30,765
A Nazi lived right in this house.
671
00:56:30,921 --> 00:56:33,663
Put some paper under her
before she has an accident.
672
00:56:33,857 --> 00:56:37,031
Hitler was obsessed with the occult.
673
00:56:37,194 --> 00:56:39,936
Walter's done a lot of research
on the subject.
674
00:56:40,097 --> 00:56:42,703
This must be the daughter.
675
00:56:42,866 --> 00:56:46,279
I'll bet this is Alice.
676
00:56:50,474 --> 00:56:53,011
This letter is addressed to Siegfried.
677
00:56:53,210 --> 00:56:55,087
What's that picture?
678
00:56:55,245 --> 00:56:57,418
Samantha:
I believe this is an amulet.
679
00:56:57,581 --> 00:56:59,925
You see the French lettering
on the bottom?
680
00:57:00,083 --> 00:57:02,825
This was probably confiscated
by the Nazis.
681
00:57:03,020 --> 00:57:04,897
I know this.
682
00:57:04,955 --> 00:57:07,231
And you know this because...
683
00:57:07,391 --> 00:57:09,803
The French people of
Oradour-sur-Glane village,
684
00:57:09,960 --> 00:57:13,339
they were massacred and all their relics
were taken by the Nazis.
685
00:57:13,497 --> 00:57:17,138
(French accent)
I believe it's called "Oradour-sur-Glane."
686
00:57:17,301 --> 00:57:18,974
Look at this.
687
00:57:22,406 --> 00:57:24,909
Samantha:
Our boy Siegfried wasn't just any Nazi.
688
00:57:25,075 --> 00:57:27,146
Regan:
So you're saying there's a connection
689
00:57:27,311 --> 00:57:31,054
between the people
who lived in this house and Hitler?
690
00:57:32,516 --> 00:57:34,996
- Spooky stuff, girls.
- (thunder rumbling)
691
00:57:35,152 --> 00:57:36,995
Let's see if we can find
anymore details online.
692
00:57:37,154 --> 00:57:38,895
Grab that box, Regan.
693
00:57:39,089 --> 00:57:41,831
- Will you hold this?
- Well, this should be fun.
694
00:57:53,103 --> 00:57:55,105
(line ringing)
695
00:57:56,406 --> 00:57:59,478
- Hello, babe.
- Paul: How's it going?
696
00:57:59,543 --> 00:58:01,921
It's good. We're just relaxing.
697
00:58:02,112 --> 00:58:04,183
The girls are still awake.
698
00:58:04,348 --> 00:58:06,760
- Did you feed the cat?
- Yes, I fed the cat.
699
00:58:06,950 --> 00:58:10,693
Why do you say it like that?
You got me that cat.
700
00:58:10,854 --> 00:58:14,267
- So, what are you wearing?
- Oh, we're not doing this.
701
00:58:14,458 --> 00:58:16,165
- I'm not telling you.
- Oh, come on.
702
00:58:16,326 --> 00:58:18,203
No, you don't deserve it.
703
00:58:18,362 --> 00:58:20,899
- You know I'm all alone here.
- (sighs)
704
00:58:21,098 --> 00:58:23,601
And you wish I was there with you,
don't you?
705
00:58:23,767 --> 00:58:25,644
(Paul chuckles)
You know it, baby.
706
00:58:25,802 --> 00:58:30,547
Well, I've got on
that little black tank top.
707
00:58:30,707 --> 00:58:33,916
- The one that you like.
- Yeah.
708
00:58:34,111 --> 00:58:36,113
Betaine: And...
709
00:58:36,179 --> 00:58:39,524
I've got on these itty-bitty panties.
710
00:58:39,583 --> 00:58:42,291
They don't leave much to the imagination.
711
00:58:42,486 --> 00:58:44,557
Oh, but it's not all one-sided.
712
00:58:44,721 --> 00:58:46,701
You've got to tell me what you've got on.
713
00:58:46,857 --> 00:58:48,928
(static, overlapping voices in German)
714
00:58:49,126 --> 00:58:51,800
- Do you hear that?
- Hear what?
715
00:58:51,862 --> 00:58:53,705
It must be on your end.
716
00:58:53,864 --> 00:58:55,866
(static, overlapping voices continue)
717
00:58:58,902 --> 00:59:01,974
Paul: Babe, I think you might
have a bad connection.
718
00:59:02,172 --> 00:59:04,709
No, it's not my connection.
719
00:59:04,875 --> 00:59:06,252
It's your signal.
720
00:59:06,410 --> 00:59:08,048
Someone else is talking.
721
00:59:08,211 --> 00:59:10,020
(voices continue)
722
00:59:10,180 --> 00:59:12,353
Paul?
723
00:59:12,516 --> 00:59:14,223
Paul.
724
00:59:18,055 --> 00:59:19,762
(sighs)
725
00:59:21,425 --> 00:59:22,961
(cell phone whooshes)
726
00:59:23,160 --> 00:59:24,662
(cell phone chimes)
727
00:59:26,530 --> 00:59:29,010
(cell phone whooshes)
728
00:59:29,166 --> 00:59:31,237
(cell phone chimes)
729
00:59:31,401 --> 00:59:33,347
What?
730
00:59:36,406 --> 00:59:38,113
(cell phone whooshes)
731
00:59:46,650 --> 00:59:48,459
Okay, here it is.
732
00:59:48,618 --> 00:59:50,461
The amulet was from France.
733
00:59:50,620 --> 00:59:52,600
It was originally possessed
by the Templar Knights.
734
00:59:52,756 --> 00:59:56,260
It is believed that the amulet
would remove any fear and hatred
735
00:59:56,426 --> 00:59:58,463
from whoever's wearing it.
736
00:59:58,628 --> 01:00:02,007
Therefore removing
any hesitation in battle?
737
01:00:02,199 --> 01:00:05,737
But it's also believed that the object
would retain all of that hate and fear,
738
01:00:05,802 --> 01:00:08,783
bearing heavy consequences
to anyone who encounters it.
739
01:00:08,939 --> 01:00:10,919
This like black magic or something?
740
01:00:11,074 --> 01:00:12,951
No, think about it.
741
01:00:13,009 --> 01:00:16,013
A physical manifestation of pure hatred.
742
01:00:16,213 --> 01:00:18,921
Whether you believe in it or not,
it's a powerful symbol.
743
01:00:19,082 --> 01:00:22,757
Hatred... trapped in an amulet?
744
01:00:22,819 --> 01:00:25,197
This is a myth, right?
745
01:00:27,023 --> 01:00:30,095
Should we be smoking something.
Did you guys light up without me?
746
01:00:30,293 --> 01:00:33,001
- What is the connection?
- The amulet was sent here
747
01:00:33,163 --> 01:00:34,642
to Siegfried via Brazil.
748
01:00:34,798 --> 01:00:38,940
But all those papers say Samuel Sears.
749
01:00:39,102 --> 01:00:40,445
Look him up.
750
01:00:42,439 --> 01:00:45,443
- Look, it's Siegfried.
- Oh!
751
01:00:45,509 --> 01:00:47,682
"Originally from Berlin, Germany,
752
01:00:47,844 --> 01:00:49,983
Samuel Sears of Franglavo Parish
753
01:00:50,147 --> 01:00:52,821
died on Thursday
due to exposure to chemicals."
754
01:00:52,983 --> 01:00:56,294
He must have changed his name
to Samuel Sears.
755
01:00:56,453 --> 01:00:57,796
Mm.
756
01:00:57,854 --> 01:01:00,061
He is survived by
the sole remaining family member,
757
01:01:00,257 --> 01:01:02,464
his wife, Miriam Sears.
758
01:01:02,526 --> 01:01:05,234
She probably buried him in the backyard.
759
01:01:06,263 --> 01:01:10,006
"Miriam Sears. Grade school
teacher at Treeman Elementary.
760
01:01:10,167 --> 01:01:11,805
Wife of Samuel Sears."
761
01:01:11,968 --> 01:01:14,312
Oh, that explains the test papers.
762
01:01:14,471 --> 01:01:16,144
Mm.
763
01:01:16,306 --> 01:01:18,183
Look, this one's from 1968.
764
01:01:18,341 --> 01:01:21,550
Oh! "Alice Sears,
daughter of Samuel and Miriam Sears
765
01:01:21,711 --> 01:01:24,021
was reported missing over the weekend.
766
01:01:24,181 --> 01:01:26,161
Police have released
an all-points bulletin
767
01:01:26,316 --> 01:01:28,455
to include the neighboring counties."
768
01:01:28,618 --> 01:01:31,963
I mean, who wouldn't run away
from a dad like that?
769
01:01:32,022 --> 01:01:34,400
Oh, here's another one.
770
01:01:34,558 --> 01:01:39,303
"Miriam Sears, Treeman Village.
Husband Samuel Sears, born in Berlin."
771
01:01:39,496 --> 01:01:42,670
Blah, blah, blah.
Nothing about Alice.
772
01:01:42,832 --> 01:01:45,176
How could that be?
773
01:01:45,335 --> 01:01:47,474
She was their only child.
774
01:01:47,637 --> 01:01:50,140
There's nothing here about her.
775
01:01:50,307 --> 01:01:51,718
Disappeared without a trace.
776
01:01:52,375 --> 01:01:53,718
(static hisses)
777
01:01:53,777 --> 01:01:56,155
There's something wrong
with this computer.
778
01:01:58,048 --> 01:02:00,187
(computer beeps)
779
01:02:06,089 --> 01:02:08,160
(computer beeps)
780
01:02:08,358 --> 01:02:11,032
Oh, my God, that was so weird.
781
01:02:11,094 --> 01:02:12,300
What?
782
01:02:12,462 --> 01:02:15,306
The camera just turned on
and someone texted me.
783
01:02:15,465 --> 01:02:18,173
It's probably just Walter
checking in on us.
784
01:02:18,368 --> 01:02:20,780
Put up some porno
and make him really wonder.
785
01:02:20,937 --> 01:02:23,315
Yeah, you're probably right.
786
01:02:23,473 --> 01:02:26,113
God, I need a glass of wine.
787
01:02:26,276 --> 01:02:28,415
- Oh, yes, please.
- Yeah, I like that idea.
788
01:02:28,578 --> 01:02:30,319
Let's go.
789
01:02:35,552 --> 01:02:37,554
(thunder rumbling)
790
01:02:39,723 --> 01:02:42,067
(chittering)
791
01:03:02,612 --> 01:03:04,250
(screams)
792
01:03:04,414 --> 01:03:07,293
I wonder if Samuel sent Alice away.
793
01:03:07,450 --> 01:03:09,828
- Where?
- I don't know.
794
01:03:09,986 --> 01:03:11,829
Reform school?
795
01:03:11,988 --> 01:03:14,298
You're becoming obsessed with this Alice.
796
01:03:14,457 --> 01:03:17,529
You're becoming Samantha.
797
01:03:17,727 --> 01:03:20,765
Hit "images."
798
01:03:20,830 --> 01:03:24,209
Oh, that is a disturbing picture.
799
01:03:24,401 --> 01:03:26,938
An old man in a gas mask?
800
01:03:27,103 --> 01:03:29,743
I'd be more concerned with
why he's wearing it than the look of it.
801
01:03:31,274 --> 01:03:33,811
And where are you going with this?
802
01:03:33,977 --> 01:03:36,685
What does this have to do
with being in this house?
803
01:03:36,846 --> 01:03:38,325
Walter.
804
01:03:38,481 --> 01:03:41,792
I mean, why would he keep
the room up there in that condition?
805
01:03:41,951 --> 01:03:43,453
He's ethnoarcheologist.
806
01:03:43,620 --> 01:03:46,328
There must be something in that room
that convinced him to.
807
01:03:46,489 --> 01:03:50,164
An ethno what? Big words.
808
01:03:50,226 --> 01:03:52,172
Hey, at least I speak French.
809
01:03:54,798 --> 01:03:56,800
(creaking)
810
01:04:06,776 --> 01:04:09,154
All right, well, you guys
can keep making up stories,
811
01:04:09,212 --> 01:04:11,249
but I think it's time for bed.
812
01:04:12,115 --> 01:04:14,493
- (glass clatters)
- Yeah, Layan is right.
813
01:04:14,551 --> 01:04:18,055
I'm gonna snuggle up
and read myself to sleep.
814
01:04:18,221 --> 01:04:21,566
Thank goodness someone else
is on the sanity train.
815
01:04:21,725 --> 01:04:24,205
Yeah, I could use some sleep, too.
816
01:04:24,361 --> 01:04:26,898
- (hissing)
- Wait...
817
01:04:27,063 --> 01:04:28,337
- what is that?
- Voice on monitor: She's here.
818
01:04:28,498 --> 01:04:30,978
She's here. She's here.
819
01:04:31,134 --> 01:04:32,204
She's here.
820
01:04:32,268 --> 01:04:35,147
- She's here. She's here.
- That's lrene's room.
821
01:04:35,338 --> 01:04:38,683
- Oh, my God!
- She's here. She's here. She's here.
822
01:04:43,813 --> 01:04:45,952
Irene?
823
01:04:50,954 --> 01:04:54,265
What is that?
Lay, turn on the light.
824
01:04:58,728 --> 01:05:00,799
How did that get in?
825
01:05:10,774 --> 01:05:12,481
Lay, go get some towels.
826
01:05:14,244 --> 01:05:16,451
This is not good.
827
01:05:23,987 --> 01:05:26,991
- You don't find this creepy?
- No.
828
01:05:27,190 --> 01:05:30,603
There's a leak inside, a storm outside,
and it happens to be an old house.
829
01:05:30,660 --> 01:05:32,503
What about the dead bird?
830
01:05:32,662 --> 01:05:34,938
Well...
831
01:05:36,800 --> 01:05:38,802
- I got this.
- (thunder rumbling)
832
01:05:54,918 --> 01:05:57,398
' (sighs)
' You okay?
833
01:05:57,554 --> 01:05:59,397
I'm fine. It's late.
834
01:05:59,556 --> 01:06:02,594
Why don't we all go to bed?
I've got a book that needs reading.
835
01:06:02,759 --> 01:06:04,739
It's either that or a Xanax.
836
01:06:04,894 --> 01:06:06,896
That's the best idea of the night.
837
01:06:06,963 --> 01:06:08,943
- Good night, you guys.
- Good night.
838
01:06:09,933 --> 01:06:12,072
Still watch TV while you read?
839
01:06:12,235 --> 01:06:14,909
- How do you think I got through college?
- (laughs)
840
01:06:19,242 --> 01:06:21,244
(voice whispering)
841
01:06:36,793 --> 01:06:38,795
(teakettle whistles)
842
01:06:46,169 --> 01:06:48,171
(thunder rumbling)
843
01:06:48,338 --> 01:06:50,340
(cabinet creaks)
844
01:06:56,946 --> 01:06:58,948
(creaking)
845
01:07:20,236 --> 01:07:22,238
(music playing on TV)
846
01:07:33,650 --> 01:07:36,153
(Yawns)
847
01:07:38,855 --> 01:07:40,732
Man on TV:
They're coming for you.
848
01:07:40,890 --> 01:07:43,894
Look, there comes one of them now.
849
01:07:48,765 --> 01:07:50,767
(woman screaming on TV)
850
01:07:57,740 --> 01:07:59,742
(man singing in German on radio)
851
01:08:04,681 --> 01:08:06,388
(static hisses)
852
01:08:06,449 --> 01:08:08,451
(woman speaking German on radio)
853
01:08:11,754 --> 01:08:13,756
(static hisses)
854
01:08:13,923 --> 01:08:15,925
(man speaking German on radio)
855
01:08:18,695 --> 01:08:20,038
(clattering)
856
01:08:51,094 --> 01:08:52,596
(exhales sharply)
857
01:09:26,329 --> 01:09:28,331
(music playing on TV)
858
01:09:47,116 --> 01:09:49,118
(electricity crackles)
859
01:10:00,897 --> 01:10:02,899
(banging in distance)
860
01:10:05,802 --> 01:10:08,840
- (man growls on TV)
- (woman screams on TV)
861
01:10:09,005 --> 01:10:11,007
- (TV shuts off)
- (banging continues)
862
01:11:14,337 --> 01:11:16,339
(banging in distance)
863
01:11:22,345 --> 01:11:23,983
(sighs)
864
01:11:27,416 --> 01:11:30,158
Cut it out, guys! I'm trying to sleep!
865
01:11:31,587 --> 01:11:33,726
(electricity crackles)
866
01:11:39,929 --> 01:11:41,931
(switch clicks)
867
01:11:42,098 --> 01:11:45,170
(sighs)
I'm done with this.
868
01:11:46,502 --> 01:11:47,708
I'm leaving.
869
01:11:47,904 --> 01:11:49,906
(banging continues)
870
01:12:10,693 --> 01:12:13,333
(creaking)
871
01:12:21,304 --> 01:12:23,181
Irene?
872
01:12:26,475 --> 01:12:28,648
Irene.
873
01:12:59,375 --> 01:13:02,913
(voices whispering on monitor)
874
01:13:17,226 --> 01:13:19,228
Irene?
875
01:13:20,763 --> 01:13:22,800
Irene, what are you doing?
Are you okay?
876
01:13:24,533 --> 01:13:26,274
(distorted)
Are you looking for me?
877
01:13:26,435 --> 01:13:28,381
What?
878
01:13:28,537 --> 01:13:31,484
(distorted)
Why didn't anyone come looking for me?
879
01:13:33,709 --> 01:13:36,053
Oh, Shit! No!
880
01:13:37,680 --> 01:13:38,852
- (growls)
- (screams)
881
01:13:40,483 --> 01:13:42,156
Irene on monitor: Regan!
882
01:13:44,020 --> 01:13:46,864
- Regan!
- Hold on, Irene!
883
01:13:49,392 --> 01:13:51,872
- (switch clicks)
- Irene on monitor: Regan!
884
01:13:52,028 --> 01:13:54,508
Hold on, I gotta get a flashlight!
Hold on!
885
01:14:10,479 --> 01:14:12,322
- (glass shatters)
- Irene on monitor: Regan!
886
01:14:12,481 --> 01:14:14,290
I'm coming!
- I'm coming! I I'm coming!; a
887
01:14:14,450 --> 01:14:16,862
(sighs)
888
01:14:23,793 --> 01:14:27,536
Irene, just a second!
889
01:14:32,969 --> 01:14:34,778
Regan!
890
01:14:37,873 --> 01:14:41,514
Irene, why do you have this open?
891
01:14:47,316 --> 01:14:49,353
You'll freeze to death.
892
01:14:51,654 --> 01:14:54,533
Irene: I thought I saw someone.
893
01:14:55,791 --> 01:14:57,327
There's nobody outside.
894
01:14:59,528 --> 01:15:02,702
- I want Mommy.
- Irene, I'm here.
895
01:15:05,167 --> 01:15:06,373
I'm scared.
896
01:15:06,535 --> 01:15:09,345
They won't be back until Monday.
897
01:15:09,505 --> 01:15:12,384
It's just thunder and lightning.
898
01:15:12,541 --> 01:15:15,852
- You go back to sleep.
- I hear noises.
899
01:15:16,012 --> 01:15:18,492
There's nothing to be afraid of.
900
01:15:18,647 --> 01:15:20,649
You know I won't let anything
happen to you.
901
01:15:27,356 --> 01:15:29,358
What is it?
902
01:15:51,347 --> 01:15:53,020
(sighs)
903
01:15:56,519 --> 01:15:59,500
You see? It's nothing.
904
01:16:00,956 --> 01:16:03,436
It's just your imagination.
905
01:16:06,629 --> 01:16:09,235
There's nothing under the bed.
906
01:16:09,932 --> 01:16:12,879
Shh. Please.
907
01:16:13,035 --> 01:16:15,675
You have to look under the bed.
908
01:16:15,838 --> 01:16:18,375
There's nothing there.
909
01:16:18,541 --> 01:16:21,078
No, please.
910
01:16:21,243 --> 01:16:24,122
Please look.
911
01:16:24,280 --> 01:16:27,557
Will it make you feel better
if I look under the bed?
912
01:16:29,251 --> 01:16:31,322
And you'll go back to sleep?
913
01:16:32,655 --> 01:16:35,727
- Okay, promise me.
- Promise.
914
01:16:37,960 --> 01:16:39,633
(Regan sighs)
915
01:16:48,204 --> 01:16:50,206
Shh.
916
01:16:50,272 --> 01:16:53,617
That's not me.
917
01:16:53,776 --> 01:16:55,778
(chittering)
918
01:16:58,681 --> 01:17:00,888
- (roaring)
- (screaming)
919
01:17:01,083 --> 01:17:03,085
(yelling)
920
01:17:04,253 --> 01:17:06,255
(banging)
921
01:17:19,568 --> 01:17:21,775
What is it?
922
01:17:21,937 --> 01:17:23,439
I'm scared.
923
01:17:23,606 --> 01:17:25,415
I don't wanna be here.
924
01:17:26,976 --> 01:17:29,183
I know.
925
01:17:29,345 --> 01:17:30,722
I don't know what's going on.
926
01:17:32,648 --> 01:17:34,059
(distorted) I do.
927
01:17:35,251 --> 01:17:36,924
Bad things happen in this house.
928
01:17:36,986 --> 01:17:38,329
Irene?
929
01:17:38,487 --> 01:17:40,763
(gasping)
930
01:17:46,195 --> 01:17:48,197
(voice speaking in German)
931
01:17:53,536 --> 01:17:55,072
What's that noise?
932
01:17:55,271 --> 01:17:57,273
(voice continues in German)
933
01:18:06,048 --> 01:18:08,050
(crashing, banging)
934
01:18:13,389 --> 01:18:15,391
- Come on! Let's go!
- (Irene whimpering)
935
01:18:22,198 --> 01:18:24,678
Come on, come on, come on, come on.
936
01:18:24,833 --> 01:18:26,210
Betaine, wake up.
937
01:18:26,368 --> 01:18:27,847
Betaine.
(screams)
938
01:18:28,003 --> 01:18:29,380
No!
939
01:18:30,773 --> 01:18:32,116
Come on!
940
01:18:32,308 --> 01:18:33,844
(both screaming)
941
01:18:47,022 --> 01:18:48,695
(whispers)
That's Alice.
942
01:18:55,531 --> 01:18:57,875
My God... the amulet.
943
01:19:00,603 --> 01:19:03,083
"Thrives and becomes more powerful
944
01:19:03,239 --> 01:19:04,912
when encountered with abject fear."
945
01:19:09,478 --> 01:19:12,152
It must be in this house.
946
01:19:12,348 --> 01:19:14,225
Alice.
947
01:19:15,417 --> 01:19:17,055
Listen to me.
948
01:19:17,219 --> 01:19:20,757
Whatever that thing is,
it's feeding on your fear.
949
01:19:20,923 --> 01:19:23,301
Becoming your worst nightmare.
950
01:19:23,459 --> 01:19:25,439
Irene! Irene!
951
01:19:25,594 --> 01:19:28,234
You need to face your fear.
952
01:19:28,397 --> 01:19:29,603
You...
953
01:19:29,765 --> 01:19:31,836
We...
954
01:19:32,034 --> 01:19:35,709
we cannot let the fear
and hatred consume us.
955
01:19:35,771 --> 01:19:37,250
I don't understand.
956
01:19:37,406 --> 01:19:41,616
Alice, she's just a lost girl.
957
01:19:42,845 --> 01:19:45,826
Okay? We need to get you out of here.
958
01:19:45,981 --> 01:19:48,461
Stay behind me.
959
01:19:54,056 --> 01:19:55,694
- (glass shatters)
- (screams)
960
01:20:01,196 --> 01:20:03,574
Irene!
961
01:20:03,766 --> 01:20:06,110
Irene! No! No...
962
01:20:10,539 --> 01:20:12,746
- Irene!
- Regan!
963
01:20:12,941 --> 01:20:14,545
- Irene! Come on, come on. Come here.
- Regan!
964
01:20:18,080 --> 01:20:21,118
- (screaming)
- (roaring)
965
01:20:21,183 --> 01:20:23,663
Go! Go!
966
01:20:32,695 --> 01:20:34,368
Daddy's car.
967
01:20:34,530 --> 01:20:36,806
Why is Daddy's car still here?
968
01:20:36,965 --> 01:20:39,002
I need you to stand back.
969
01:20:40,002 --> 01:20:42,505
- Why, Regan?
- Just listen to me!
970
01:20:53,215 --> 01:20:55,957
- Irene: What? What is it?
- No!
971
01:20:56,151 --> 01:20:58,893
- Tell me! What is it?
- No, we need to leave. We need to leave!
972
01:20:59,054 --> 01:21:02,524
- Tell me, Regan!
- No, we have to be brave.
973
01:21:02,691 --> 01:21:05,831
That is the only way we're gonna
make it out of this house.
974
01:21:05,994 --> 01:21:09,999
I will not let anything
happen to you, okay?
975
01:21:10,165 --> 01:21:11,872
Listen to me.
We're gonna go back through the house,
976
01:21:12,034 --> 01:21:13,172
we're gonna go in the kitchen,
977
01:21:13,335 --> 01:21:15,008
and we're gonna go out
through the doggy door.
978
01:21:15,070 --> 01:21:16,743
Stay behind me, okay?
979
01:21:16,905 --> 01:21:18,248
And do not look back.
980
01:21:18,407 --> 01:21:20,614
- Okay, but...
- Irene, now!
981
01:21:22,544 --> 01:21:26,014
' Regan!
- Regan! (crying)
982
01:21:26,181 --> 01:21:28,559
Come on, go, go, go!
983
01:21:28,617 --> 01:21:30,358
- (glass shatters)
- Regan: Ow! Ow!
984
01:21:30,552 --> 01:21:33,556
Oh, my God! Ow!
Irene, go around! This is glass.
985
01:21:33,722 --> 01:21:36,259
- (whimpering)
- Come on, Regan, come on.
986
01:21:36,425 --> 01:21:38,803
Irene, go out the doggy door. Go!
987
01:21:43,732 --> 01:21:46,713
- Regan, come on!
- Go out the doggy door! Go!
988
01:21:57,413 --> 01:21:58,414
(winces)
989
01:21:58,614 --> 01:22:01,458
Regan. Regan.
990
01:22:04,086 --> 01:22:06,498
Regan! Come on.
991
01:22:10,793 --> 01:22:12,602
Irene.
992
01:22:12,761 --> 01:22:15,833
- (growling)
- Irene, run.
993
01:22:15,998 --> 01:22:18,171
- I can't! No!
- Go! Go, baby!
994
01:22:18,333 --> 01:22:20,506
-30!
No!
995
01:22:20,669 --> 01:22:23,081
No!
996
01:22:23,272 --> 01:22:24,910
(screaming)
997
01:22:32,815 --> 01:22:34,692
Regan!
998
01:22:34,883 --> 01:22:37,090
(crying)
999
01:22:48,464 --> 01:22:50,466
(groaning)
1000
01:23:08,484 --> 01:23:11,328
No one's allowed in this house.
1001
01:23:13,322 --> 01:23:15,393
Poppa would be very angry.
1002
01:23:35,310 --> 01:23:36,789
(whispers)
He's coming.
1003
01:23:59,334 --> 01:24:01,007
Are you looking for me?
1004
01:24:17,886 --> 01:24:19,888
Irene...
1005
01:24:22,324 --> 01:24:24,930
Come here. Here.
1006
01:24:25,894 --> 01:24:27,737
Look at me.
What are you doing out here?
1007
01:24:29,231 --> 01:24:30,835
Come on, let's get in the truck.
Let's go.
1008
01:24:45,080 --> 01:24:46,923
Where are you leading me?
1009
01:25:14,710 --> 01:25:16,781
The amulet...
1010
01:25:16,845 --> 01:25:19,485
Alice: Why didn't anyone
come looking for me?
1011
01:25:22,050 --> 01:25:24,121
Nobody came looking for you?
1012
01:25:40,268 --> 01:25:42,441
(gasps)
1013
01:25:43,872 --> 01:25:45,146
Alice...
1014
01:26:08,563 --> 01:26:10,736
Just stay right here.
I'll be right back, okay?
1015
01:26:22,911 --> 01:26:25,289
(breathing heavily)
1016
01:26:25,480 --> 01:26:26,788
What the hell?
1017
01:26:37,726 --> 01:26:38,864
Hello?
1018
01:26:40,662 --> 01:26:43,268
You just wanted somebody to find you.
1019
01:26:51,740 --> 01:26:53,583
You're not alone anymore.
1020
01:26:53,742 --> 01:26:55,346
Virgil: Hello?
1021
01:27:00,215 --> 01:27:02,923
- Regan!
- (Samuel breathing heavily)
1022
01:27:04,286 --> 01:27:05,287
Regan!
1023
01:27:06,488 --> 01:27:08,525
- Regan, what's going on?
- Virgil!
1024
01:27:08,590 --> 01:27:10,297
I just found Irene out in the road.
1025
01:27:10,492 --> 01:27:13,496
- Irene? Where is she?
- She's fine. She's in the truck.
1026
01:27:13,562 --> 01:27:16,566
I have to see her.
We need to go.
1027
01:27:16,631 --> 01:27:17,974
Regan, who is that upstairs?
1028
01:27:20,435 --> 01:27:23,746
Virgil, listen to me!
We've got to go!
1029
01:27:28,410 --> 01:27:30,412
(Samuel speaking German)
1030
01:27:33,515 --> 01:27:35,188
What the hell is going on here?
1031
01:27:37,052 --> 01:27:38,554
Virgil, no--
1032
01:27:38,720 --> 01:27:39,790
- Virgil!
- (Virgil screams)
1033
01:27:48,930 --> 01:27:50,876
- Irene!
- Regan!
1034
01:27:52,000 --> 01:27:54,480
- Oh, my God!
- What happened in there?
1035
01:27:54,636 --> 01:27:56,343
Are you okay?
1036
01:27:56,538 --> 01:27:59,417
- (engine starts)
- I'm okay.
1037
01:27:59,474 --> 01:28:02,853
You were right,
bad things happen in that house.
1038
01:28:03,011 --> 01:28:04,957
What about Virgil?
1039
01:28:11,486 --> 01:28:14,330
Irene, we gotta get away from here.
1040
01:28:15,757 --> 01:28:17,395
And Alice?
1041
01:28:18,894 --> 01:28:20,771
She will not bother you anymore.
1042
01:28:23,598 --> 01:28:25,544
It's you and me.
1043
01:29:09,211 --> 01:29:11,213
(music playing)
1044
01:31:05,060 --> 01:31:07,062
(music playing)
1045
01:33:22,330 --> 01:33:24,332
(music playing)
1046
01:34:09,477 --> 01:34:11,479
Created by: A. Vandelay
Post Haste Digital
74934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.