All language subtitles for THEHAT~1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,837 (music playing on radio) 2 00:00:05,072 --> 00:00:07,575 Man on radio: News of the world. News flash. 3 00:00:07,741 --> 00:00:08,913 Liberated Germany. 4 00:00:09,076 --> 00:00:11,682 After the collapse of Hitler's Nazi forces, 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,792 an army of over ten million soldiers has been decimated. 6 00:00:14,948 --> 00:00:18,327 Stories of Nazi deserters heading for safer shores are abundant. 7 00:00:18,385 --> 00:00:21,525 They have reportedly been seeking safe havens in South America, 8 00:00:21,688 --> 00:00:25,192 South Africa, and even some right here in the land of the free. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,771 The Department of Justice claims the rumors are exaggerated, 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,498 but does suspect that several thousand Nazi soldiers 11 00:00:30,564 --> 00:00:33,238 have been able to assimilate and blend into neighborhoods 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,607 and cities across the country. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,706 (music playing) 14 00:00:46,313 --> 00:00:48,315 (birds cawing) 15 00:01:06,433 --> 00:01:08,435 (wind whistling) 16 00:02:00,587 --> 00:02:02,589 (birds chirping) 17 00:02:20,474 --> 00:02:22,545 Did you finish the fence at the west end? 18 00:02:27,080 --> 00:02:29,117 Almost. 19 00:02:29,182 --> 00:02:31,719 Be nice to let the horses graze freely. 20 00:02:31,885 --> 00:02:33,762 It would be nice for all of us to get out for once. 21 00:02:33,954 --> 00:02:35,297 We shall see. 22 00:02:39,192 --> 00:02:42,503 - I was thinking... - Alice... 23 00:02:42,663 --> 00:02:44,700 chew your food before you speak. 24 00:02:50,704 --> 00:02:53,207 I was thinking maybe I could go into town this afternoon? 25 00:02:53,373 --> 00:02:56,320 I'll finish all my work first, of course. 26 00:02:57,644 --> 00:03:00,284 You know how you are after your chores, Alice. 27 00:03:01,682 --> 00:03:04,094 You will need your rest. 28 00:03:09,589 --> 00:03:12,593 Poppa, you're suffocating me. 29 00:03:16,063 --> 00:03:18,339 When you were young, didn't you just wanna 30 00:03:18,498 --> 00:03:20,637 go out and be with your friends? 31 00:03:22,369 --> 00:03:25,350 It was a very difficult time when I was young, Alice. 32 00:03:25,505 --> 00:03:27,849 I lost everything I owned. 33 00:03:28,008 --> 00:03:32,320 We suffered through a period the world will never understand. 34 00:03:32,479 --> 00:03:35,892 You and your generation cannot possibly comprehend. 35 00:03:37,184 --> 00:03:39,027 No. 36 00:03:39,186 --> 00:03:42,224 It is best you be protected from... 37 00:03:42,389 --> 00:03:45,131 the ways of this world. 38 00:03:45,292 --> 00:03:46,828 Keep to your own kind. 39 00:03:47,027 --> 00:03:49,439 Your family. 40 00:03:49,596 --> 00:03:51,803 Poppa, I just want to go to town. 41 00:03:51,965 --> 00:03:54,241 Town is no place for a young girl. 42 00:04:00,741 --> 00:04:02,152 May I be excused? 43 00:04:16,089 --> 00:04:19,036 (knocking on door) 44 00:04:19,192 --> 00:04:21,138 Excuse me. 45 00:06:01,628 --> 00:06:03,835 "My friend, a gift from the Fuhrer. 46 00:06:03,997 --> 00:06:06,170 His wish was that you have this as a token 47 00:06:06,333 --> 00:06:08,711 of his appreciation for all the work you have done 48 00:06:08,768 --> 00:06:12,739 in securing the Third Reich's most prized possessions. 49 00:06:12,906 --> 00:06:16,786 This precious artifact was the Führer's most beloved. 50 00:06:16,977 --> 00:06:20,390 Protect this. Yours, E.S." 51 00:07:51,838 --> 00:07:53,840 (electricity crackles) 52 00:07:56,643 --> 00:07:59,351 Woman: Samuel? I need you for a moment. 53 00:07:59,512 --> 00:08:02,516 Yes. I'm coming. 54 00:08:13,326 --> 00:08:15,397 This is my secret spot. 55 00:08:15,562 --> 00:08:17,838 No one else knows about this spot but me. 56 00:08:17,998 --> 00:08:21,946 Wait, how come I never see you in town, just here? 57 00:08:23,236 --> 00:08:24,977 I don't know. 58 00:08:25,171 --> 00:08:27,708 Lots of work to be done, I guess, but it doesn't really matter. 59 00:08:27,874 --> 00:08:30,480 I mean, everyone knows about every spot in town. 60 00:08:30,643 --> 00:08:32,520 No one knows about this spot but me. 61 00:08:32,679 --> 00:08:34,818 So I feel like it balances out. 62 00:08:34,981 --> 00:08:37,018 Boy: But what makes this spot so special? 63 00:08:38,818 --> 00:08:42,197 I have a theory that there's an Indian chief 64 00:08:42,255 --> 00:08:43,893 buried under this tree somewhere. 65 00:08:44,057 --> 00:08:46,537 And that his tribe used to march around the woods. 66 00:08:46,693 --> 00:08:48,331 He came to me in a dream, 67 00:08:48,495 --> 00:08:50,907 and he told me that he wants me to take care of him. 68 00:08:51,064 --> 00:08:55,103 So I do. It's like as if I'm this tree's keeper. 69 00:09:02,175 --> 00:09:03,552 Alice, go on home. 70 00:09:12,352 --> 00:09:14,298 (speaks German) 71 00:09:15,555 --> 00:09:17,432 Alice! 72 00:09:20,493 --> 00:09:22,495 You're not welcome here, boy. 73 00:09:23,863 --> 00:09:26,366 Run! 74 00:09:35,442 --> 00:09:38,048 You know he's always been very protective. 75 00:09:38,211 --> 00:09:41,385 And that takes time to change. 76 00:09:41,548 --> 00:09:43,585 I'm not asking for much. 77 00:09:43,750 --> 00:09:46,253 All the other kids do it. Why do I have to be different? 78 00:09:53,293 --> 00:09:55,330 She is confined to this house. 79 00:09:55,528 --> 00:09:59,601 She will not be permitted to step off this property. 80 00:09:59,766 --> 00:10:03,805 (scoffs) Samuel, she's already homeschooled. 81 00:10:03,970 --> 00:10:06,610 She needs to be social. You have to trust her. 82 00:10:08,074 --> 00:10:10,953 We have enough social activity in this house 83 00:10:11,010 --> 00:10:12,853 with you being a school mistress. 84 00:10:13,012 --> 00:10:15,993 I will have no more of her rebellion. 85 00:10:16,149 --> 00:10:18,891 You will remain in this house, young lady. 86 00:10:19,085 --> 00:10:22,089 Samuel, it's a shame to cut her off from the outside world. 87 00:10:22,255 --> 00:10:23,962 She's growing up. She needs to learn. 88 00:10:24,124 --> 00:10:28,004 - She needs to be self-reliant. - Degenerate influences, Miriam. 89 00:10:28,161 --> 00:10:31,506 Not my daughter. I will not have this of my child. 90 00:10:31,664 --> 00:10:33,974 Your child is intelligent and kind. 91 00:10:35,001 --> 00:10:38,539 Your child will someday be out in the world. 92 00:10:38,705 --> 00:10:40,685 Don't you see who she is? 93 00:10:40,840 --> 00:10:42,979 Don't you see who she's become? 94 00:10:43,143 --> 00:10:46,522 What is this "become"? She is my daughter. 95 00:10:46,679 --> 00:10:49,285 And that is what she will always be. 96 00:10:52,485 --> 00:10:55,557 No one enters this house. 97 00:10:55,722 --> 00:10:57,224 Samuel! 98 00:10:57,390 --> 00:11:00,030 (exhales sharply) 99 00:11:03,463 --> 00:11:06,000 There are chores to be done, young lady. 100 00:11:11,871 --> 00:11:13,145 (50135) 101 00:11:13,306 --> 00:11:15,308 (horse neighs) 102 00:11:29,856 --> 00:11:33,360 Poppa, what do you want from me? 103 00:11:33,526 --> 00:11:35,233 You have work here, Alice. 104 00:11:37,063 --> 00:11:39,771 Am I to become an old maid, cleaning up after you? 105 00:11:44,304 --> 00:11:46,306 Alice... 106 00:11:47,407 --> 00:11:49,944 what do you know of the world? 107 00:11:50,109 --> 00:11:52,783 You're just a child. 108 00:11:52,979 --> 00:11:55,357 How would I know? 109 00:11:55,415 --> 00:11:58,021 I feel like one of the animals on the shelf in the basement. 110 00:11:59,919 --> 00:12:02,399 Ungrateful... 111 00:12:02,555 --> 00:12:04,762 insolent child. 112 00:12:06,226 --> 00:12:08,536 Do you not see how I provide for you? 113 00:12:09,762 --> 00:12:12,299 I have toiled and struggled 114 00:12:12,465 --> 00:12:15,071 so that you and your mother would want of nothing. 115 00:12:15,235 --> 00:12:17,613 What? 116 00:12:17,770 --> 00:12:19,613 It's never about what I want. 117 00:12:21,140 --> 00:12:22,414 I'm not a child. 118 00:12:22,575 --> 00:12:25,249 I'm growing up whether you like it or not. 119 00:12:25,411 --> 00:12:27,891 Don't argue with me, Alice. 120 00:12:30,450 --> 00:12:33,920 Someday, I'll be a wife... 121 00:12:34,087 --> 00:12:36,761 a mother... 122 00:12:36,823 --> 00:12:38,769 away from this place, 123 00:12:38,925 --> 00:12:41,064 and away from you. 124 00:12:41,227 --> 00:12:43,901 And there's nothing you can do to stop me! 125 00:12:43,963 --> 00:12:45,306 Don't touch me! 126 00:12:49,569 --> 00:12:50,946 (Alice grunts) 127 00:12:53,573 --> 00:12:55,519 - (screaming) Stop! Stop! - (speaks German) 128 00:13:08,621 --> 00:13:10,464 (muffled screaming) 129 00:13:11,858 --> 00:13:13,531 (electricity crackling) 130 00:13:34,614 --> 00:13:36,616 (panting) 131 00:16:03,162 --> 00:16:04,300 - Miriam. - Tom. 132 00:16:04,464 --> 00:16:06,444 You know it's not like her. 133 00:16:06,599 --> 00:16:07,805 She doesn't just run off. 134 00:16:07,967 --> 00:16:10,709 Hang on now, Mariam, let's not let our imagination get away with us. 135 00:16:10,903 --> 00:16:14,077 You said earlier that 136 00:16:14,240 --> 00:16:15,651 she's only been gone for a few hours. 137 00:16:15,808 --> 00:16:20,279 Yes, but Alice never wanders off without telling me first. 138 00:16:23,516 --> 00:16:25,223 Samuel. 139 00:16:26,719 --> 00:16:29,131 - Sheriff. - What do you make of all this? 140 00:16:29,322 --> 00:16:33,634 - Any reason Alice just wander off? - No. 141 00:16:33,793 --> 00:16:36,672 She was upset this morning at breakfast. 142 00:16:36,829 --> 00:16:39,309 She was upset? About what? 143 00:16:39,465 --> 00:16:41,467 - Was there an argument? - No. 144 00:16:41,534 --> 00:16:44,378 No, these are family matters. 145 00:16:44,537 --> 00:16:47,609 We disagree sometimes. Nothing more. 146 00:16:49,208 --> 00:16:52,621 Well, you know kids don't just take off, 147 00:16:52,812 --> 00:16:55,452 unless something's chasing them. 148 00:16:55,615 --> 00:16:58,118 My daughter would never run away from me, Tom. 149 00:16:58,284 --> 00:17:01,458 Please, find her. 150 00:17:08,394 --> 00:17:10,533 (door closes) 151 00:17:10,696 --> 00:17:13,905 There something I should be worrying about here? 152 00:17:14,066 --> 00:17:16,444 You know, I know your people have your ways about you, 153 00:17:16,636 --> 00:17:19,378 and you've been welcomed into this community, 154 00:17:19,438 --> 00:17:21,645 but we have our ways, too. 155 00:17:21,841 --> 00:17:26,187 Now, everybody deserves a fresh start... 156 00:17:26,245 --> 00:17:29,385 within reason. 157 00:17:29,549 --> 00:17:33,019 What is the saying, Sheriff? Glass houses? 158 00:17:33,185 --> 00:17:35,392 Do you think you have the moral authority? 159 00:17:35,454 --> 00:17:38,765 We all have dark chapters in our history. 160 00:17:38,925 --> 00:17:41,201 What makes you think you're better than me? 161 00:17:42,261 --> 00:17:45,071 I'm just trying to find a missing girl here. 162 00:17:45,231 --> 00:17:47,370 Judgment will come from others. 163 00:17:49,101 --> 00:17:52,275 - (speaks German) - Come again? 164 00:17:52,438 --> 00:17:54,418 Have we finished here? 165 00:17:56,042 --> 00:17:58,522 We'll be in touch if anything comes up. 166 00:17:58,678 --> 00:18:01,090 Let's just hope she's okay. 167 00:18:10,122 --> 00:18:12,398 Samuel: Miriam! 168 00:18:45,858 --> 00:18:46,996 (Miriam grunting) 169 00:18:48,728 --> 00:18:50,730 (Samuel groaning) 170 00:19:13,352 --> 00:19:15,354 (groaning continues) 171 00:20:37,036 --> 00:20:40,040 (hose hissing) 172 00:20:48,981 --> 00:20:50,983 - (groaning continues) - (heartbeat increasing) 173 00:21:02,461 --> 00:21:05,772 (heartbeat decreasing) 174 00:21:12,304 --> 00:21:14,306 (heartbeat stops) 175 00:22:02,922 --> 00:22:04,128 (music playing) 176 00:22:15,334 --> 00:22:17,837 - Woman: I'm so excited. - Woman #2: Whoo! 177 00:22:18,003 --> 00:22:20,176 Woman: I can't believe we're here. 178 00:22:21,040 --> 00:22:23,316 Woman #2: Here we go. 179 00:22:27,813 --> 00:22:29,815 (exhales sharply) 180 00:22:31,083 --> 00:22:33,222 lam in the mood 181 00:22:33,385 --> 00:22:36,025 for a vanilla scone and a skinny latte. 182 00:22:36,188 --> 00:22:38,498 I could use a cocktail after that ride. 183 00:22:38,657 --> 00:22:42,002 - I doubt this place even sells mimosas. - (laughing) 184 00:22:42,061 --> 00:22:45,907 - (clears throat) - Can I just ask you, Regan, 185 00:22:46,065 --> 00:22:48,671 are you really gonna leave the city and move here? 186 00:22:48,834 --> 00:22:51,713 I've known Walter and Beth for as long as I can remember. 187 00:22:51,770 --> 00:22:53,841 My dad and Walter were fraternity brothers. 188 00:22:54,039 --> 00:22:57,020 I helped raise that girl. They're like family to me. 189 00:22:57,176 --> 00:22:59,178 I don't know. I kinda have to agree with Layan. 190 00:22:59,245 --> 00:23:03,591 Moving from the city to all this is quite the culture shock. 191 00:23:03,749 --> 00:23:06,753 You know you'll want to visit every weekend. 192 00:23:06,919 --> 00:23:10,196 Right, I prefer farm boys to frat boys. 193 00:23:10,356 --> 00:23:12,700 - (cell phone chiming) - Oh, it's Walter. Give me a moment. 194 00:23:12,858 --> 00:23:15,566 - (cell phone beeps) - Hey, Walter. 195 00:23:15,728 --> 00:23:18,140 I don't know. Maybe we could invite a couple of them over for the weekend. 196 00:23:18,330 --> 00:23:19,365 Ooh. 197 00:23:19,531 --> 00:23:21,033 Walter on phone: You'll love this place, Regan. 198 00:23:21,200 --> 00:23:22,577 Well, you finally did it. 199 00:23:22,735 --> 00:23:25,545 I already have your space picked out. You'll be up and running in no time. 200 00:23:25,704 --> 00:23:28,514 Hey, honey, it's Regan. You're on speaker. 201 00:23:28,674 --> 00:23:31,416 Hi, Beth! I'm looking forward to seeing you and Walter. 202 00:23:31,477 --> 00:23:32,888 Hey, Regan. 203 00:23:33,078 --> 00:23:35,581 We're so pleased that you and the girls are gonna be our first guests. 204 00:23:35,748 --> 00:23:37,591 We couldn't have you stay at a B and B. 205 00:23:37,750 --> 00:23:39,752 And lrene's so excited to see you. 206 00:23:39,919 --> 00:23:42,058 She's put names on all the rooms. 207 00:23:42,221 --> 00:23:43,427 Oh, that is so cute. 208 00:23:43,589 --> 00:23:46,593 We hired a housekeeper to get everything ready for you. 209 00:23:46,759 --> 00:23:48,898 She did get the place in order with new bedsheets. 210 00:23:49,061 --> 00:23:50,734 You did not have to go through all that for us. 211 00:23:50,796 --> 00:23:52,673 I'm sorry we can't be here to greet you. 212 00:23:52,831 --> 00:23:55,107 Regan: Oh, stop it. The museum opening is far more important. 213 00:23:55,267 --> 00:23:57,304 - We'll see you when you get back. - You remember Virgil? 214 00:23:58,504 --> 00:24:01,144 (scoffs) Virgil, what are you doing that? 215 00:24:01,307 --> 00:24:03,287 Oh, you know he always needs an extra hand. 216 00:24:03,442 --> 00:24:05,979 By the way, congratulations on the new job. 217 00:24:06,145 --> 00:24:07,818 Thank you. Will I see you? 218 00:24:07,980 --> 00:24:10,460 It's possible. I gotta go. 219 00:24:10,616 --> 00:24:13,756 Okay, Virgil. We'll talk when I get back. 220 00:24:13,919 --> 00:24:15,592 Irene loves him. 221 00:24:15,654 --> 00:24:19,124 Speaking of Irene, she's with Edna, the new tutor in town. 222 00:24:19,291 --> 00:24:20,793 I'll forward you her number. 223 00:24:20,960 --> 00:24:22,997 She doesn't text, but you can call her when you get in. 224 00:24:23,162 --> 00:24:24,698 She plans on dropping her off. 225 00:24:24,863 --> 00:24:26,865 Oh, got it. 226 00:24:27,066 --> 00:24:28,773 I look forward to seeing you and Beth. 227 00:24:28,834 --> 00:24:30,040 One last thing. 228 00:24:30,202 --> 00:24:32,808 The weather report calls for thunderstorms tonight. 229 00:24:32,972 --> 00:24:35,578 I asked Virgil to close some of the shutters in case of broken branches. 230 00:24:35,741 --> 00:24:38,779 Other than that, Beth's left enough food for you for a week. 231 00:24:38,844 --> 00:24:40,881 - Give the girls my best. - Oh, will do. 232 00:24:41,080 --> 00:24:43,959 - Take care. See you Monday. - (cell phone beeps) 233 00:24:44,116 --> 00:24:46,995 Hmm. Where'd our little farm girl run off to? 234 00:24:47,152 --> 00:24:49,860 I hope this is not an indication of how the weekend is going to go. 235 00:24:50,022 --> 00:24:51,660 (scoffs) Give her a break. 236 00:24:51,824 --> 00:24:54,498 Come on, Layan, chill. Caffeine is definitely not your friend. 237 00:24:54,660 --> 00:24:58,699 Well, since they didn't have vodka, caffeine will just have to do. 238 00:25:01,233 --> 00:25:03,509 (Southern accent) Meanwhile, back at the ranch... 239 00:25:03,669 --> 00:25:06,343 Sorry. Walter wanted to go over a few last minute details. 240 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 - Everything's good? - Yeah. We're good. 241 00:25:08,574 --> 00:25:10,110 Great, then let's make this a weekend to remember. 242 00:25:10,309 --> 00:25:13,916 - I'm all about that, girl. - It's our little getaway. 243 00:25:14,646 --> 00:25:17,183 - (cell phone chiming) - Oh, it's Jules. 244 00:25:17,249 --> 00:25:19,456 - (cell phone beeps) - Hey, Jules. 245 00:25:19,651 --> 00:25:21,722 - How's Gram? - Jules: She's a tough cookie. 246 00:25:21,887 --> 00:25:23,560 I'm gonna be heading there in about 20 minutes. 247 00:25:23,722 --> 00:25:25,360 Regan: I feel so guilty about leaving. 248 00:25:25,524 --> 00:25:27,026 Jules: No, she's gonna be fine. 249 00:25:27,192 --> 00:25:28,865 If you were here, what could you possibly do anyways? 250 00:25:29,028 --> 00:25:31,201 Besides, she said she didn't want you to give up that weekend. 251 00:25:31,363 --> 00:25:33,775 Okay, well, call me when you get there. I should be home by then. 252 00:25:33,932 --> 00:25:36,344 - Okay. I love you. - I love you, too. 253 00:25:36,535 --> 00:25:38,173 (cell phone beeps) 254 00:25:39,405 --> 00:25:40,782 Farm boys. 255 00:25:40,939 --> 00:25:43,681 - (giggling) - God, I love plaid. 256 00:26:12,604 --> 00:26:14,641 Regan: Guys, look at this place! 257 00:26:14,840 --> 00:26:17,878 - Layan: Beautiful! - Regan: Oh, my gosh, it's big. 258 00:26:17,943 --> 00:26:20,014 Let's go. 259 00:26:20,212 --> 00:26:22,351 - Come on. - I love it. 260 00:26:22,514 --> 00:26:24,892 Oh, look at the mountains. 261 00:26:25,050 --> 00:26:26,723 - Gorgeous. - Beautiful. 262 00:26:26,785 --> 00:26:29,061 Go ahead, ladies, quick. 263 00:26:30,222 --> 00:26:32,099 Let's go. 264 00:26:32,257 --> 00:26:34,066 - Oh, my goodness. - Let's go. 265 00:26:34,226 --> 00:26:36,206 Aw! Look at that. 266 00:26:37,296 --> 00:26:38,798 Wow. 267 00:26:38,964 --> 00:26:41,968 - (wind chime tinkling) - Regan: Can you imagine if we lived here? 268 00:26:42,134 --> 00:26:45,513 - Yes. - We do now! 269 00:26:45,671 --> 00:26:46,809 Look at this place. 270 00:26:48,674 --> 00:26:51,314 Hmm. (exhales sharply) 271 00:26:52,611 --> 00:26:54,955 - Wow. - Ooh. 272 00:26:55,114 --> 00:26:56,752 - This is nice. - This is great. 273 00:26:56,915 --> 00:26:58,952 Hey, B, let's go find some wine. 274 00:26:59,017 --> 00:27:01,088 Vino, yes. 275 00:27:03,222 --> 00:27:05,099 You feel right at home, don't you? 276 00:27:06,458 --> 00:27:08,597 Look at all this. 277 00:27:10,829 --> 00:27:12,968 Oh, my God. 278 00:27:13,132 --> 00:27:15,874 This looks like an 11th century Viking death mask. 279 00:27:16,034 --> 00:27:18,514 - I'm in heaven. - (laughs) 280 00:27:18,670 --> 00:27:21,844 Only you would see a Halloween mask and think it was some kind of treasure. 281 00:27:23,242 --> 00:27:25,085 - Boo! - Careful! 282 00:27:25,244 --> 00:27:26,416 - (Layan laughs) - Regan: Hey, ladies, come on! 283 00:27:26,578 --> 00:27:29,855 - Let's toast to this weekend! - (cheering) 284 00:27:39,925 --> 00:27:44,431 Thank you, guys, for coming and for being like sisters to me. 285 00:27:44,596 --> 00:27:46,633 We love you, and your grandmother. 286 00:27:46,698 --> 00:27:49,406 There's no keeping that broad down. 287 00:27:49,601 --> 00:27:52,275 Yeah, we're really lucky we've had her in our lives. 288 00:27:52,337 --> 00:27:56,308 - You know we feel the same. - I will never, ever be able to repay her 289 00:27:56,475 --> 00:27:59,456 for shielding us from the bitterness between my parents. 290 00:27:59,611 --> 00:28:02,114 God, I mean, going away to college, 291 00:28:02,281 --> 00:28:04,488 that was like the hardest thing ever. 292 00:28:04,550 --> 00:28:06,962 She's always been my safety net. 293 00:28:07,152 --> 00:28:10,361 Well, to the old broad. 294 00:28:10,422 --> 00:28:12,060 May she be up and at 'em in no time. 295 00:28:14,893 --> 00:28:17,305 - Thank you. - (knocking on door) 296 00:28:18,664 --> 00:28:21,702 Oh, my God! I forgot to call lrene's tutor! 297 00:28:21,767 --> 00:28:23,371 That must be them. Please, clean this up. 298 00:28:23,535 --> 00:28:25,037 I don't want them thinking we're boozing this early. 299 00:28:25,204 --> 00:28:27,206 ' (mutters) - (laughing) 300 00:28:36,315 --> 00:28:37,658 Enda: Good afternoon. 301 00:28:37,716 --> 00:28:41,562 I believe Walter informed you that I would be delivering Irene. 302 00:28:41,720 --> 00:28:44,701 Um, yes. Hello. You must be Edna. 303 00:28:44,856 --> 00:28:47,894 I'm Regan. God, Irene. 304 00:28:48,060 --> 00:28:49,937 Oh, my gosh! I cannot believe it! 305 00:28:50,095 --> 00:28:53,099 You have grown into a little woman. 306 00:28:53,265 --> 00:28:54,938 Oh, sorry. 307 00:28:55,100 --> 00:28:57,842 This is Betaine and Samantha and Layan. 308 00:28:58,036 --> 00:28:59,640 My friends from college. 309 00:29:01,006 --> 00:29:03,043 Won't you come in? 310 00:29:03,208 --> 00:29:06,951 We're due for a storm this evening. 311 00:29:07,112 --> 00:29:10,491 Yes, Walter informed us of that. 312 00:29:10,682 --> 00:29:11,888 Thank you. 313 00:29:12,050 --> 00:29:13,427 - (door slams) - (gasps) 314 00:29:17,589 --> 00:29:20,399 This house... 315 00:29:33,639 --> 00:29:36,176 (Giggling) 316 00:29:36,375 --> 00:29:38,651 - Bye. - (laughing) 317 00:29:40,712 --> 00:29:43,454 We are so excited for this weekend. 318 00:29:43,515 --> 00:29:45,119 I hope you are, too. 319 00:29:45,284 --> 00:29:47,321 Why you don't you show us our rooms? 320 00:29:47,486 --> 00:29:48,829 That was my plan. 321 00:29:49,721 --> 00:29:50,756 (giggling) 322 00:29:54,493 --> 00:29:57,667 I put names on the doors. That's where you girls sleep. 323 00:29:57,829 --> 00:29:59,672 Come on, Regan, follow me. 324 00:30:03,935 --> 00:30:06,882 - Regan! - I'm coming. 325 00:30:09,941 --> 00:30:13,912 - Oh... is this your room? - Yup, this is my room. 326 00:30:14,079 --> 00:30:16,491 You sleep down the hall. I saved that one for you. 327 00:30:16,548 --> 00:30:20,963 - Oh, this is a lovely room. - Thank you. 328 00:30:22,454 --> 00:30:25,594 - What is this? - It's a monitor in case I need you. 329 00:30:25,757 --> 00:30:28,397 One in the den and one in the kitchen. You can hear me if I call you. 330 00:30:29,961 --> 00:30:32,703 Hello? Irene? 331 00:30:32,864 --> 00:30:35,071 Hello? Irene? 332 00:30:35,233 --> 00:30:37,839 - Irene? - No, silly, you just hear downstairs. 333 00:30:38,003 --> 00:30:39,175 Come on. 334 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 Hey, how do you like your room, Layan? 335 00:30:46,845 --> 00:30:48,324 I love it. 336 00:30:48,480 --> 00:30:50,824 Hey, I gotta go call Jules. Gonna check on my gram. 337 00:30:50,882 --> 00:30:52,884 Okay. I gotta get my bag. 338 00:30:53,051 --> 00:30:54,724 - I can help you unpack. - Deal. 339 00:30:54,886 --> 00:30:57,833 - But first, let's see my room. - Okay. 340 00:30:57,989 --> 00:31:01,527 Whose room is that? The one with the dirty door. 341 00:31:01,593 --> 00:31:05,268 No one's. Please, let's look at my room. 342 00:31:08,900 --> 00:31:12,848 - Hey, Jules. How's she doing? - Oh, she just finished eating. 343 00:31:13,004 --> 00:31:14,210 What'd the doctor say? 344 00:31:14,373 --> 00:31:15,977 Jules: They're gonna be doing some more tests later this week, 345 00:31:16,141 --> 00:31:18,348 - but she's holding her own. - Do me a favor. 346 00:31:18,410 --> 00:31:20,253 Put the phone next to her so I can speak to her. 347 00:31:20,412 --> 00:31:22,414 - Yeah. Hold on. - (monitor beeping) 348 00:31:23,415 --> 00:31:25,156 - Gram, it's Regan. - Hmm? 349 00:31:25,350 --> 00:31:27,193 Oh! 350 00:31:27,352 --> 00:31:29,059 - Hi, honey. - Regan: Grandma? 351 00:31:29,221 --> 00:31:31,861 - How are you? - Oh, I'm fine. 352 00:31:32,023 --> 00:31:35,561 A little fall can't take me away from you. 353 00:31:35,727 --> 00:31:38,936 - Regan: I wish I was there. - No, now you stop that. 354 00:31:39,097 --> 00:31:40,838 You go get that job. 355 00:31:41,032 --> 00:31:42,739 I know how much that means to you. 356 00:31:42,901 --> 00:31:45,074 I'll come visit when I get outta here. 357 00:31:45,237 --> 00:31:46,841 Hmm. I can't wait. 358 00:31:49,040 --> 00:31:51,042 Oh, that doctor's here again. 359 00:31:51,109 --> 00:31:53,385 At least he's a cute one. 360 00:31:53,545 --> 00:31:55,047 - Bye, honey. - Bye, Gram. 361 00:31:55,213 --> 00:31:58,160 Keep me informed. I love you. 362 00:32:03,955 --> 00:32:05,798 Yes. 363 00:32:24,209 --> 00:32:26,280 (lock clicks) 364 00:32:33,418 --> 00:32:35,398 (door creaking) 365 00:33:04,683 --> 00:33:06,185 (cranking) 366 00:33:06,351 --> 00:33:08,353 (music playing) 367 00:33:35,614 --> 00:33:37,616 (voice whispering) 368 00:33:57,736 --> 00:34:00,945 What are you doing in here? 369 00:34:01,106 --> 00:34:03,382 You shouldn't be in here. 370 00:34:03,542 --> 00:34:06,022 It was open. I just walked in. 371 00:34:06,978 --> 00:34:11,051 This is... Alice's room. 372 00:34:12,417 --> 00:34:14,124 Who's Alice? 373 00:34:16,421 --> 00:34:18,765 Did your father tell you not to come in here? 374 00:34:18,924 --> 00:34:19,925 No. 375 00:34:21,059 --> 00:34:22,231 Then who? 376 00:34:23,361 --> 00:34:25,204 Alice told me. 377 00:34:37,208 --> 00:34:38,881 Layan, did you leave the water 378 00:34:38,944 --> 00:34:40,582 - running in the shower? - No, wasn't me. 379 00:34:40,745 --> 00:34:42,725 Well, it was still running when I went in there. 380 00:34:42,881 --> 00:34:44,690 Well, it's a good thing you caught it, then. 381 00:34:52,490 --> 00:34:54,697 This is going to be lovely. 382 00:34:54,893 --> 00:34:56,236 My favorite people in the world, 383 00:34:56,394 --> 00:34:59,068 and now I get to add a new name to that list. 384 00:34:59,230 --> 00:35:00,732 - (giggles) - What can I do to help? 385 00:35:00,899 --> 00:35:02,776 The napkins are in the cabinet on the left. 386 00:35:02,834 --> 00:35:05,007 - Oh. - And there are paper plates 387 00:35:05,170 --> 00:35:07,116 in there as well. 388 00:35:07,272 --> 00:35:10,253 Let's see... Oh, Irene, what did your mother do? 389 00:35:10,408 --> 00:35:11,614 She told me not to tell. 390 00:35:11,776 --> 00:35:15,121 Chocolate-covered strawberries... 391 00:35:15,180 --> 00:35:17,353 - And wine. - (scoffs) 392 00:35:17,515 --> 00:35:20,496 - Your mother sure knows us. - She's a keeper. 393 00:35:20,652 --> 00:35:22,290 (laughter) 394 00:35:22,454 --> 00:35:23,831 Okay, let's get this packed. 395 00:35:23,989 --> 00:35:26,196 (horse neighs) 396 00:35:30,395 --> 00:35:32,602 (laughter) 397 00:35:34,165 --> 00:35:35,906 Wait until you see the horses. 398 00:35:36,101 --> 00:35:38,445 My dad says, when I grow up, I can ride them by myself. 399 00:35:38,603 --> 00:35:40,480 Betaine: Oh, my God, did she say horses? 400 00:35:40,538 --> 00:35:41,744 I love horses! 401 00:35:41,940 --> 00:35:45,444 - Regan: This is perfect. - Layan: Yeah, except the storm coming. 402 00:35:45,610 --> 00:35:48,216 Regan: Let's enjoy. It won't be here till tonight. 403 00:35:57,122 --> 00:36:00,592 - Layan: Wine? - Betaine: Yes, please. 404 00:36:05,563 --> 00:36:08,942 - Ready? - Yes. Wine. 405 00:36:22,981 --> 00:36:25,985 Oh, my gosh, it has not been that long. 406 00:36:26,151 --> 00:36:28,654 The way you act around him, it sure looks like it has. 407 00:36:28,820 --> 00:36:30,322 I'm molding him, 408 00:36:30,488 --> 00:36:33,526 - and he's coming along quite nicely. - Mm, don't be too sure. 409 00:36:33,692 --> 00:36:35,672 A tiger doesn't lose its stripes that easily. 410 00:36:35,827 --> 00:36:38,433 - I'm sure you do. - (Regan laughing) 411 00:36:39,531 --> 00:36:42,375 (door creaking) 412 00:36:57,716 --> 00:37:00,128 (chains rattle) 413 00:37:10,595 --> 00:37:12,802 (soft bang) 414 00:37:19,738 --> 00:37:21,877 (water sloshes) 415 00:37:22,040 --> 00:37:24,247 Okay, I figure 416 00:37:24,309 --> 00:37:26,789 two years, we move to Lake George, 417 00:37:26,945 --> 00:37:28,982 we have twins-- runs in his family-- 418 00:37:29,180 --> 00:37:31,854 and then I take real estate and take care of the house. 419 00:37:31,916 --> 00:37:34,590 - How does Paul feel about that? - Oh, Paul's fine with it. 420 00:37:34,753 --> 00:37:37,757 What about this all-girls weekend? Is he all about that? 421 00:37:37,922 --> 00:37:41,597 - I know what's best for Paul. - I'm sure you do. 422 00:37:41,659 --> 00:37:43,866 (laughter) 423 00:38:03,681 --> 00:38:05,683 (door creaks) 424 00:38:06,885 --> 00:38:09,491 (screaming) 425 00:38:10,488 --> 00:38:12,832 Help! 426 00:38:13,658 --> 00:38:16,969 - You guys! You guys! - (Samantha screaming) 427 00:38:18,263 --> 00:38:20,743 - Irene: Help! - Stay here, Irene. Stay here! 428 00:38:22,600 --> 00:38:25,410 No! Help! Help! 429 00:38:28,239 --> 00:38:30,742 No! No! 430 00:38:31,676 --> 00:38:35,351 - Samantha! Are you okay? - What happened? 431 00:38:37,448 --> 00:38:39,450 (thunder rumbling) 432 00:38:49,327 --> 00:38:51,136 You still think I'm making this up? 433 00:38:52,397 --> 00:38:55,378 Not all of it, honey, but some of it sounds a little... 434 00:38:59,537 --> 00:39:03,815 (scoffs) You don't think I did this to myself? 435 00:39:04,809 --> 00:39:07,312 We're just glad that you're okay. 436 00:39:11,049 --> 00:39:12,926 I'm gonna go take a warm shower. 437 00:39:13,084 --> 00:39:16,554 - Try to calm my nerves. - That sounds like a good idea. 438 00:39:20,291 --> 00:39:21,463 (sighs) 439 00:39:23,428 --> 00:39:25,567 What? 440 00:39:28,633 --> 00:39:31,170 What do you think about your new place? 441 00:39:31,236 --> 00:39:33,079 It's a great house. 442 00:39:34,072 --> 00:39:36,951 I miss my old school. 443 00:39:38,910 --> 00:39:40,253 You'll make new friends. 444 00:39:40,411 --> 00:39:42,550 I don't want new friends. 445 00:39:42,714 --> 00:39:45,388 When I went away to college, 446 00:39:45,450 --> 00:39:48,158 I was really scared to leave Grandmother and Jules 447 00:39:48,353 --> 00:39:51,823 'cause I thought I might not ever make new friends. 448 00:39:51,990 --> 00:39:56,029 But then I found the girls and... 449 00:39:56,194 --> 00:39:57,901 you know, I didn't feel so alone anymore. 450 00:39:58,062 --> 00:40:00,269 Are you scared of being alone. 451 00:40:00,431 --> 00:40:02,968 It's something that I'm working on. 452 00:40:06,070 --> 00:40:08,243 What do you think happened? 453 00:40:08,406 --> 00:40:09,908 Out in the barn. 454 00:40:14,078 --> 00:40:15,113 Alice. 455 00:40:15,280 --> 00:40:18,659 Alice? Who's Alice? 456 00:40:18,816 --> 00:40:20,853 (thunder rumbling) 457 00:40:21,052 --> 00:40:23,760 Oh, tell me. 458 00:40:30,128 --> 00:40:31,869 How are you, sweetheart? 459 00:40:33,064 --> 00:40:35,271 She's doing just fine. 460 00:40:35,433 --> 00:40:38,812 You know, I was thinking that since our picnic got cut short, 461 00:40:38,970 --> 00:40:41,280 and the weather's turning, that maybe we could find a game to play? 462 00:40:43,074 --> 00:40:44,678 Would that be okay with you? 463 00:40:47,145 --> 00:40:49,489 Okay. You have any games in your room? 464 00:40:49,647 --> 00:40:50,853 Yeah. 465 00:40:51,049 --> 00:40:53,051 Why don't you go grab one? 466 00:40:59,991 --> 00:41:02,597 - (sighs) - How's Samantha? 467 00:41:02,760 --> 00:41:06,071 She's a bit on edge, but when isn't she? 468 00:41:07,432 --> 00:41:10,606 That was crazy. I don't know what to do. 469 00:41:10,768 --> 00:41:14,079 Well, we'll cheer her up. I'm good at that. 470 00:41:17,875 --> 00:41:19,411 What happened with Irene? 471 00:41:19,610 --> 00:41:22,022 I don't know. 472 00:41:22,180 --> 00:41:26,151 She mentioned someone named Alice and then got really quiet. 473 00:41:29,120 --> 00:41:31,122 (rain pattering) 474 00:41:31,289 --> 00:41:33,030 (thunder rumbling) 475 00:41:54,779 --> 00:41:56,986 (chittering) 476 00:41:57,148 --> 00:41:59,150 (Irene gasps) 477 00:42:31,049 --> 00:42:33,051 (groaning) 478 00:42:33,217 --> 00:42:35,219 (monitors beeping) 479 00:42:35,386 --> 00:42:38,560 It says here she flatlined six minutes ago. 480 00:42:38,723 --> 00:42:40,896 No alarm? 481 00:42:41,059 --> 00:42:44,006 All right, check the EKG and get a reading for the past three hours. 482 00:42:44,162 --> 00:42:46,164 And do not leave her. 483 00:42:54,172 --> 00:42:56,174 (groaning) 484 00:42:58,576 --> 00:43:01,318 Wait, I'm really sure that was November. 485 00:43:01,512 --> 00:43:03,890 No, it couldn't have been November 486 00:43:04,048 --> 00:43:06,255 because Foster Hall was closed in October. 487 00:43:06,417 --> 00:43:09,159 And I remember this because Paul and I went to that costume party. 488 00:43:09,320 --> 00:43:11,994 Hmm, November, October, it's all a blur to me. 489 00:43:12,190 --> 00:43:14,363 - (laughs) - Her tuition went to good use. 490 00:43:14,525 --> 00:43:17,472 Hey, as long as I pass, I get the same diploma you get. 491 00:43:21,632 --> 00:43:25,944 - Will you play with us? - Not right now, sweetie. 492 00:43:26,104 --> 00:43:28,141 I will. What do you wanna play? 493 00:43:28,306 --> 00:43:31,651 - Hide-and-seek. - That sounds like fun. 494 00:43:31,809 --> 00:43:34,187 - Let's do it. - Come on. You'll hide with me. 495 00:43:35,613 --> 00:43:38,492 Regan, you're it. 496 00:43:38,649 --> 00:43:40,788 - (scoffs) Okay. Fine. - (Irene giggles) 497 00:43:40,952 --> 00:43:43,228 - No peeking. - I'll try. 498 00:43:46,557 --> 00:43:48,559 (footsteps running upstairs) 499 00:43:49,827 --> 00:43:52,774 Layan: Come on, this will be fun. 500 00:43:52,930 --> 00:43:56,400 After this we can have a bottle of wine and just relax. 501 00:43:59,003 --> 00:44:01,005 (thunder rumbling) 502 00:44:11,816 --> 00:44:13,454 (Layan giggles) 503 00:44:13,618 --> 00:44:16,428 Whoa, what kind of kinky stuff is Walter into? 504 00:44:16,587 --> 00:44:17,759 (both chuckle) 505 00:44:26,464 --> 00:44:29,877 48... 49... 506 00:44:30,968 --> 00:44:34,472 50! Ready or not, here I come! 507 00:44:42,346 --> 00:44:44,223 (laughs) 508 00:44:44,382 --> 00:44:46,692 Okay, that is just wrong. 509 00:44:48,186 --> 00:44:50,223 (soft bang) 510 00:44:50,388 --> 00:44:52,095 What was that? 511 00:44:52,290 --> 00:44:55,703 Probably just a rat coming to visit its dead relatives. 512 00:44:55,860 --> 00:44:57,862 Gang's all here. 513 00:44:59,030 --> 00:45:00,771 What's that say? 514 00:45:00,965 --> 00:45:03,241 Samantha: "l'm tod sind wir frei." 515 00:45:04,669 --> 00:45:07,047 "In death we are free." 516 00:45:07,205 --> 00:45:09,151 Oh, come on, that is creepy. 517 00:45:09,307 --> 00:45:11,184 (laughs) 518 00:45:11,242 --> 00:45:13,085 What's all this? 519 00:45:20,718 --> 00:45:23,927 I think I just found Walter's diary. 520 00:45:24,088 --> 00:45:26,568 - I am not reading that. - All right. 521 00:45:26,724 --> 00:45:29,102 Hey, give me a hand with this. 522 00:45:30,127 --> 00:45:31,834 Whoa. 523 00:45:32,029 --> 00:45:34,100 (voice whispering) 524 00:45:36,033 --> 00:45:38,377 Was that you? 525 00:45:38,536 --> 00:45:40,743 You're hearing things. 526 00:46:21,145 --> 00:46:22,681 Regan. 527 00:46:22,847 --> 00:46:24,849 (thunder rumbling) 528 00:46:35,993 --> 00:46:37,995 (exhales sharply) 529 00:46:44,602 --> 00:46:46,604 (girl sobbing) 530 00:46:54,979 --> 00:46:56,981 (gasps) 531 00:47:02,453 --> 00:47:04,455 (muffled conversation) 532 00:47:14,031 --> 00:47:15,772 Hey, I'm done with this. 533 00:47:17,835 --> 00:47:21,476 Irene: This is Alice's room. 534 00:47:23,841 --> 00:47:27,254 625 Sears Trail. Please hurry. 535 00:47:28,546 --> 00:47:31,425 Regan: Irene, what are you doing? 536 00:47:32,316 --> 00:47:33,920 Is something wrong? 537 00:47:40,725 --> 00:47:42,227 Who were you talking to? 538 00:47:45,062 --> 00:47:48,100 Okay. All right. Come on. Let's go downstairs. 539 00:47:48,265 --> 00:47:50,267 (thunder rumbling) 540 00:47:50,468 --> 00:47:52,539 Come on. 541 00:47:54,872 --> 00:47:57,409 Hey... 542 00:47:57,575 --> 00:47:59,748 are you sure you're okay? 543 00:48:01,912 --> 00:48:06,725 You know, I can tell that something's making you uneasy. 544 00:48:11,889 --> 00:48:14,199 You know you can talk to me about it. 545 00:48:16,093 --> 00:48:18,596 This is a bad place. 546 00:48:20,598 --> 00:48:22,942 You mean you don't like living here? 547 00:48:25,870 --> 00:48:28,407 Well, you haven't even given it a chance yet. 548 00:48:30,574 --> 00:48:33,248 Look, we'll be here all weekend. 549 00:48:33,411 --> 00:48:35,482 I know it's gonna take some time, 550 00:48:35,646 --> 00:48:38,855 but we'll get through it together. 551 00:48:41,786 --> 00:48:45,757 (sighs) I think that is enough fun and games for everyone. 552 00:48:45,923 --> 00:48:48,904 Hey, did you rattle the door beneath the stairwell? 553 00:48:49,860 --> 00:48:51,237 It was probably Layan. 554 00:48:51,395 --> 00:48:54,467 - Where are Samantha and Layan? - Speak of the devils. 555 00:48:54,632 --> 00:48:57,806 - No one bothered to come looking for us. - What is that? 556 00:48:57,968 --> 00:49:01,006 Oh, we found crazy stuff. 557 00:49:01,205 --> 00:49:04,049 There are some fascinating artifacts in that basement. 558 00:49:04,208 --> 00:49:06,210 I don't think Walter knows what he has down there. 559 00:49:06,277 --> 00:49:07,756 For instance? 560 00:49:07,912 --> 00:49:12,088 (sighs) Just... interesting to say that least. 561 00:49:16,620 --> 00:49:18,293 You know what? This can wait. 562 00:49:19,790 --> 00:49:23,328 - (knocking on door) - Who could that be? 563 00:49:25,629 --> 00:49:28,303 - Hey, don't let anyone in! - Irene! 564 00:49:28,466 --> 00:49:30,104 Oh, my God. 565 00:49:31,469 --> 00:49:33,847 Regan: Irene, do not answer that door. 566 00:49:36,307 --> 00:49:38,309 Irene, do not answer that-- 567 00:49:38,476 --> 00:49:40,752 (gasps) 568 00:49:44,348 --> 00:49:47,090 Pizza? We did not order pizza. 569 00:49:47,284 --> 00:49:48,763 I did. 570 00:49:48,919 --> 00:49:51,627 Irene, you will be the death of me! 571 00:49:51,789 --> 00:49:54,668 - Just wait until you have kids. - Yeah, right. 572 00:49:56,160 --> 00:49:58,162 - Thank you. - (thunder rumbling) 573 00:50:01,365 --> 00:50:03,845 - Betaine: Oh, my God! - (all laughing) 574 00:50:04,001 --> 00:50:05,503 What a creep! 575 00:50:05,669 --> 00:50:07,546 - Oh, my God. - That scared me so much. 576 00:50:07,705 --> 00:50:10,049 Irene: Let's have pizza! 577 00:50:12,510 --> 00:50:13,853 Layan: Well, I never got it. 578 00:50:14,011 --> 00:50:17,322 I mean, studying things that happened centuries ago? 579 00:50:17,481 --> 00:50:20,485 I mean, there's a reason why they call it "ancient history." 580 00:50:20,551 --> 00:50:22,394 (scoffs) What's wrong with history? 581 00:50:22,553 --> 00:50:24,624 I find it fascinating. 582 00:50:24,822 --> 00:50:28,668 Delving into the lives and stories of past figures and events 583 00:50:28,826 --> 00:50:31,204 who shaped us into who we are today. 584 00:50:31,362 --> 00:50:33,569 Leaders and explorers who weren't afraid 585 00:50:33,731 --> 00:50:36,905 to wander out on their own and blaze a new trail. 586 00:50:37,067 --> 00:50:39,069 That excites me. 587 00:50:40,170 --> 00:50:42,377 I'm learning more about you every day. 588 00:50:42,439 --> 00:50:44,077 Our little wanderer. 589 00:50:44,241 --> 00:50:46,517 And there is some serious history to this house. 590 00:50:46,677 --> 00:50:49,385 - Where did Walter find this place? - Regan: I'm not sure. 591 00:50:49,547 --> 00:50:51,959 The sale was a foreclosure. He got it for a steal. 592 00:50:52,116 --> 00:50:54,255 Hmm, so, what'd you find? 593 00:50:54,418 --> 00:50:56,921 Well, we found an old crate 594 00:50:57,087 --> 00:50:59,761 with an inscription on the outside in German. 595 00:50:59,924 --> 00:51:02,530 - It reads, "In death we are free." - (thunder rumbling) 596 00:51:02,693 --> 00:51:04,866 - Uh, no, thank you. - What was in it? 597 00:51:05,029 --> 00:51:07,031 Samantha: We didn't open it, but there were all these old books 598 00:51:07,097 --> 00:51:11,568 and papers from World War ll and the 1950s and '60s. 599 00:51:11,735 --> 00:51:14,113 And I even found this book. 600 00:51:14,271 --> 00:51:16,444 Betaine: "Siegfried Sauer"? 601 00:51:16,607 --> 00:51:19,486 Maybe the person who owned the book? 602 00:51:19,677 --> 00:51:21,520 Is this really how we're gonna spend the night? 603 00:51:21,679 --> 00:51:23,056 I thought we were getting away from school. 604 00:51:23,213 --> 00:51:26,422 Yeah, but look at this. This looks like student tests. 605 00:51:26,483 --> 00:51:28,292 Layan: The family could've been pack rats. 606 00:51:28,452 --> 00:51:30,864 No, but if you look at them, all the names are different, 607 00:51:31,055 --> 00:51:33,057 and there are grades on them. 608 00:51:33,223 --> 00:51:35,294 Whoever lived here could've been a teacher? 609 00:51:38,162 --> 00:51:43,475 I think it is time for our little princess to go to sleep. 610 00:51:43,634 --> 00:51:46,615 - What do you think? - I'm tired. 611 00:51:46,770 --> 00:51:48,772 Let's leave this for a moment, yeah? 612 00:51:48,939 --> 00:51:53,547 I think it is only fitting that we all tuck you in tonight. 613 00:51:57,448 --> 00:52:01,453 - (thunder rumbling) - Did you hear that? 614 00:52:01,619 --> 00:52:05,032 My mom used to tell me that it's just angels bowling. 615 00:52:05,189 --> 00:52:06,930 Come on. Let's get ready for bed. 616 00:52:07,124 --> 00:52:08,762 Brush your teeth. 617 00:52:12,429 --> 00:52:15,603 You excited for your first night in your big, new house? 618 00:52:18,969 --> 00:52:21,609 - What is that smell? - (spits) 619 00:52:21,772 --> 00:52:25,447 (sniffs) I don't know. It's not poop. 620 00:52:29,179 --> 00:52:31,318 Well, that's wedged shut. 621 00:52:32,449 --> 00:52:35,953 That is awful. I have never smelled anything like that before. 622 00:52:36,120 --> 00:52:37,861 It's this old house. 623 00:52:38,022 --> 00:52:40,332 Let me see those pearly whites, hmm? 624 00:52:41,191 --> 00:52:43,467 Nice. Now, off to bed. 625 00:52:45,629 --> 00:52:48,337 - Come on, little monkey. - (Irene giggles) 626 00:52:53,437 --> 00:52:55,474 - Good night. - Good night. 627 00:52:55,539 --> 00:52:56,847 - Muah. - Good night, angel. 628 00:52:57,007 --> 00:52:59,009 - Good night. - Night, kiddo. 629 00:52:59,176 --> 00:53:01,019 (Irene giggles) 630 00:53:01,178 --> 00:53:04,159 We'll be downstairs if you need us. 631 00:53:06,684 --> 00:53:09,631 - Regan? - Yeah. 632 00:53:09,787 --> 00:53:11,323 Go ahead. I'll be right down. 633 00:53:15,693 --> 00:53:17,730 What is it? 634 00:53:17,895 --> 00:53:20,102 Irene, what's bothering you? 635 00:53:20,264 --> 00:53:22,608 Is it that Alice person? 636 00:53:25,703 --> 00:53:28,513 It is, isn't it? 637 00:53:28,672 --> 00:53:32,085 - Who is she? - I can't tell you. 638 00:53:32,242 --> 00:53:34,654 I can't help you if you don't tell me. 639 00:53:37,147 --> 00:53:38,888 Do you like children? 640 00:53:39,049 --> 00:53:40,926 Of course. 641 00:53:45,956 --> 00:53:48,027 I think you'll be a really good mother. 642 00:53:48,225 --> 00:53:50,432 Only if I had a daughter like you. 643 00:53:53,964 --> 00:53:57,104 Now, get some sleep. 644 00:53:57,267 --> 00:54:00,248 And in the morning, we'll have a pancake breakfast, hmm? 645 00:54:05,075 --> 00:54:07,214 Good night. 646 00:54:08,879 --> 00:54:11,587 Good night, Regan. 647 00:54:11,648 --> 00:54:13,787 Sweet dreams. 648 00:54:16,553 --> 00:54:18,829 (thunder rumbling) 649 00:54:26,263 --> 00:54:28,265 (faint sobbing) 650 00:54:31,602 --> 00:54:33,604 (muffled conversation) 651 00:54:40,544 --> 00:54:42,888 Samantha: This is Alice's room. 652 00:54:42,946 --> 00:54:45,324 - Betaine: Who the hell's Alice? - (door creaks) 653 00:54:45,482 --> 00:54:47,985 What are you guys doing in here? 654 00:54:48,152 --> 00:54:50,189 I think Walter wanted us to avoid this room. 655 00:54:50,354 --> 00:54:53,301 I mean, look at this place. It's lost in time. 656 00:54:53,457 --> 00:54:56,336 - We should not be in here. - Samantha: Shut the hell up. 657 00:54:56,493 --> 00:54:58,336 What? 658 00:54:58,495 --> 00:55:02,705 This man is the same man that's in the Nazi pictures downstairs. 659 00:55:02,900 --> 00:55:04,538 (gasps) 660 00:55:13,010 --> 00:55:15,047 You're right. We shouldn't be in here. 661 00:55:21,985 --> 00:55:23,987 (creaking) 662 00:55:36,934 --> 00:55:40,279 - I'm gonna go check on Irene. - She's fine. 663 00:55:40,337 --> 00:55:43,147 You know, I'm actually just gonna call Paul 664 00:55:43,307 --> 00:55:46,345 and probably call it a night, so I'll keep and eye on her. 665 00:55:46,410 --> 00:55:49,448 Okay. You're the best. Thanks. 666 00:55:49,646 --> 00:55:52,149 - No problem. - Good night. 667 00:56:03,026 --> 00:56:05,028 (thunder rumbling) 668 00:56:22,579 --> 00:56:26,254 I was right. It's the same guy. 669 00:56:26,416 --> 00:56:28,623 - He's a Nazi? - Yeah. 670 00:56:28,785 --> 00:56:30,765 A Nazi lived right in this house. 671 00:56:30,921 --> 00:56:33,663 Put some paper under her before she has an accident. 672 00:56:33,857 --> 00:56:37,031 Hitler was obsessed with the occult. 673 00:56:37,194 --> 00:56:39,936 Walter's done a lot of research on the subject. 674 00:56:40,097 --> 00:56:42,703 This must be the daughter. 675 00:56:42,866 --> 00:56:46,279 I'll bet this is Alice. 676 00:56:50,474 --> 00:56:53,011 This letter is addressed to Siegfried. 677 00:56:53,210 --> 00:56:55,087 What's that picture? 678 00:56:55,245 --> 00:56:57,418 Samantha: I believe this is an amulet. 679 00:56:57,581 --> 00:56:59,925 You see the French lettering on the bottom? 680 00:57:00,083 --> 00:57:02,825 This was probably confiscated by the Nazis. 681 00:57:03,020 --> 00:57:04,897 I know this. 682 00:57:04,955 --> 00:57:07,231 And you know this because... 683 00:57:07,391 --> 00:57:09,803 The French people of Oradour-sur-Glane village, 684 00:57:09,960 --> 00:57:13,339 they were massacred and all their relics were taken by the Nazis. 685 00:57:13,497 --> 00:57:17,138 (French accent) I believe it's called "Oradour-sur-Glane." 686 00:57:17,301 --> 00:57:18,974 Look at this. 687 00:57:22,406 --> 00:57:24,909 Samantha: Our boy Siegfried wasn't just any Nazi. 688 00:57:25,075 --> 00:57:27,146 Regan: So you're saying there's a connection 689 00:57:27,311 --> 00:57:31,054 between the people who lived in this house and Hitler? 690 00:57:32,516 --> 00:57:34,996 - Spooky stuff, girls. - (thunder rumbling) 691 00:57:35,152 --> 00:57:36,995 Let's see if we can find anymore details online. 692 00:57:37,154 --> 00:57:38,895 Grab that box, Regan. 693 00:57:39,089 --> 00:57:41,831 - Will you hold this? - Well, this should be fun. 694 00:57:53,103 --> 00:57:55,105 (line ringing) 695 00:57:56,406 --> 00:57:59,478 - Hello, babe. - Paul: How's it going? 696 00:57:59,543 --> 00:58:01,921 It's good. We're just relaxing. 697 00:58:02,112 --> 00:58:04,183 The girls are still awake. 698 00:58:04,348 --> 00:58:06,760 - Did you feed the cat? - Yes, I fed the cat. 699 00:58:06,950 --> 00:58:10,693 Why do you say it like that? You got me that cat. 700 00:58:10,854 --> 00:58:14,267 - So, what are you wearing? - Oh, we're not doing this. 701 00:58:14,458 --> 00:58:16,165 - I'm not telling you. - Oh, come on. 702 00:58:16,326 --> 00:58:18,203 No, you don't deserve it. 703 00:58:18,362 --> 00:58:20,899 - You know I'm all alone here. - (sighs) 704 00:58:21,098 --> 00:58:23,601 And you wish I was there with you, don't you? 705 00:58:23,767 --> 00:58:25,644 (Paul chuckles) You know it, baby. 706 00:58:25,802 --> 00:58:30,547 Well, I've got on that little black tank top. 707 00:58:30,707 --> 00:58:33,916 - The one that you like. - Yeah. 708 00:58:34,111 --> 00:58:36,113 Betaine: And... 709 00:58:36,179 --> 00:58:39,524 I've got on these itty-bitty panties. 710 00:58:39,583 --> 00:58:42,291 They don't leave much to the imagination. 711 00:58:42,486 --> 00:58:44,557 Oh, but it's not all one-sided. 712 00:58:44,721 --> 00:58:46,701 You've got to tell me what you've got on. 713 00:58:46,857 --> 00:58:48,928 (static, overlapping voices in German) 714 00:58:49,126 --> 00:58:51,800 - Do you hear that? - Hear what? 715 00:58:51,862 --> 00:58:53,705 It must be on your end. 716 00:58:53,864 --> 00:58:55,866 (static, overlapping voices continue) 717 00:58:58,902 --> 00:59:01,974 Paul: Babe, I think you might have a bad connection. 718 00:59:02,172 --> 00:59:04,709 No, it's not my connection. 719 00:59:04,875 --> 00:59:06,252 It's your signal. 720 00:59:06,410 --> 00:59:08,048 Someone else is talking. 721 00:59:08,211 --> 00:59:10,020 (voices continue) 722 00:59:10,180 --> 00:59:12,353 Paul? 723 00:59:12,516 --> 00:59:14,223 Paul. 724 00:59:18,055 --> 00:59:19,762 (sighs) 725 00:59:21,425 --> 00:59:22,961 (cell phone whooshes) 726 00:59:23,160 --> 00:59:24,662 (cell phone chimes) 727 00:59:26,530 --> 00:59:29,010 (cell phone whooshes) 728 00:59:29,166 --> 00:59:31,237 (cell phone chimes) 729 00:59:31,401 --> 00:59:33,347 What? 730 00:59:36,406 --> 00:59:38,113 (cell phone whooshes) 731 00:59:46,650 --> 00:59:48,459 Okay, here it is. 732 00:59:48,618 --> 00:59:50,461 The amulet was from France. 733 00:59:50,620 --> 00:59:52,600 It was originally possessed by the Templar Knights. 734 00:59:52,756 --> 00:59:56,260 It is believed that the amulet would remove any fear and hatred 735 00:59:56,426 --> 00:59:58,463 from whoever's wearing it. 736 00:59:58,628 --> 01:00:02,007 Therefore removing any hesitation in battle? 737 01:00:02,199 --> 01:00:05,737 But it's also believed that the object would retain all of that hate and fear, 738 01:00:05,802 --> 01:00:08,783 bearing heavy consequences to anyone who encounters it. 739 01:00:08,939 --> 01:00:10,919 This like black magic or something? 740 01:00:11,074 --> 01:00:12,951 No, think about it. 741 01:00:13,009 --> 01:00:16,013 A physical manifestation of pure hatred. 742 01:00:16,213 --> 01:00:18,921 Whether you believe in it or not, it's a powerful symbol. 743 01:00:19,082 --> 01:00:22,757 Hatred... trapped in an amulet? 744 01:00:22,819 --> 01:00:25,197 This is a myth, right? 745 01:00:27,023 --> 01:00:30,095 Should we be smoking something. Did you guys light up without me? 746 01:00:30,293 --> 01:00:33,001 - What is the connection? - The amulet was sent here 747 01:00:33,163 --> 01:00:34,642 to Siegfried via Brazil. 748 01:00:34,798 --> 01:00:38,940 But all those papers say Samuel Sears. 749 01:00:39,102 --> 01:00:40,445 Look him up. 750 01:00:42,439 --> 01:00:45,443 - Look, it's Siegfried. - Oh! 751 01:00:45,509 --> 01:00:47,682 "Originally from Berlin, Germany, 752 01:00:47,844 --> 01:00:49,983 Samuel Sears of Franglavo Parish 753 01:00:50,147 --> 01:00:52,821 died on Thursday due to exposure to chemicals." 754 01:00:52,983 --> 01:00:56,294 He must have changed his name to Samuel Sears. 755 01:00:56,453 --> 01:00:57,796 Mm. 756 01:00:57,854 --> 01:01:00,061 He is survived by the sole remaining family member, 757 01:01:00,257 --> 01:01:02,464 his wife, Miriam Sears. 758 01:01:02,526 --> 01:01:05,234 She probably buried him in the backyard. 759 01:01:06,263 --> 01:01:10,006 "Miriam Sears. Grade school teacher at Treeman Elementary. 760 01:01:10,167 --> 01:01:11,805 Wife of Samuel Sears." 761 01:01:11,968 --> 01:01:14,312 Oh, that explains the test papers. 762 01:01:14,471 --> 01:01:16,144 Mm. 763 01:01:16,306 --> 01:01:18,183 Look, this one's from 1968. 764 01:01:18,341 --> 01:01:21,550 Oh! "Alice Sears, daughter of Samuel and Miriam Sears 765 01:01:21,711 --> 01:01:24,021 was reported missing over the weekend. 766 01:01:24,181 --> 01:01:26,161 Police have released an all-points bulletin 767 01:01:26,316 --> 01:01:28,455 to include the neighboring counties." 768 01:01:28,618 --> 01:01:31,963 I mean, who wouldn't run away from a dad like that? 769 01:01:32,022 --> 01:01:34,400 Oh, here's another one. 770 01:01:34,558 --> 01:01:39,303 "Miriam Sears, Treeman Village. Husband Samuel Sears, born in Berlin." 771 01:01:39,496 --> 01:01:42,670 Blah, blah, blah. Nothing about Alice. 772 01:01:42,832 --> 01:01:45,176 How could that be? 773 01:01:45,335 --> 01:01:47,474 She was their only child. 774 01:01:47,637 --> 01:01:50,140 There's nothing here about her. 775 01:01:50,307 --> 01:01:51,718 Disappeared without a trace. 776 01:01:52,375 --> 01:01:53,718 (static hisses) 777 01:01:53,777 --> 01:01:56,155 There's something wrong with this computer. 778 01:01:58,048 --> 01:02:00,187 (computer beeps) 779 01:02:06,089 --> 01:02:08,160 (computer beeps) 780 01:02:08,358 --> 01:02:11,032 Oh, my God, that was so weird. 781 01:02:11,094 --> 01:02:12,300 What? 782 01:02:12,462 --> 01:02:15,306 The camera just turned on and someone texted me. 783 01:02:15,465 --> 01:02:18,173 It's probably just Walter checking in on us. 784 01:02:18,368 --> 01:02:20,780 Put up some porno and make him really wonder. 785 01:02:20,937 --> 01:02:23,315 Yeah, you're probably right. 786 01:02:23,473 --> 01:02:26,113 God, I need a glass of wine. 787 01:02:26,276 --> 01:02:28,415 - Oh, yes, please. - Yeah, I like that idea. 788 01:02:28,578 --> 01:02:30,319 Let's go. 789 01:02:35,552 --> 01:02:37,554 (thunder rumbling) 790 01:02:39,723 --> 01:02:42,067 (chittering) 791 01:03:02,612 --> 01:03:04,250 (screams) 792 01:03:04,414 --> 01:03:07,293 I wonder if Samuel sent Alice away. 793 01:03:07,450 --> 01:03:09,828 - Where? - I don't know. 794 01:03:09,986 --> 01:03:11,829 Reform school? 795 01:03:11,988 --> 01:03:14,298 You're becoming obsessed with this Alice. 796 01:03:14,457 --> 01:03:17,529 You're becoming Samantha. 797 01:03:17,727 --> 01:03:20,765 Hit "images." 798 01:03:20,830 --> 01:03:24,209 Oh, that is a disturbing picture. 799 01:03:24,401 --> 01:03:26,938 An old man in a gas mask? 800 01:03:27,103 --> 01:03:29,743 I'd be more concerned with why he's wearing it than the look of it. 801 01:03:31,274 --> 01:03:33,811 And where are you going with this? 802 01:03:33,977 --> 01:03:36,685 What does this have to do with being in this house? 803 01:03:36,846 --> 01:03:38,325 Walter. 804 01:03:38,481 --> 01:03:41,792 I mean, why would he keep the room up there in that condition? 805 01:03:41,951 --> 01:03:43,453 He's ethnoarcheologist. 806 01:03:43,620 --> 01:03:46,328 There must be something in that room that convinced him to. 807 01:03:46,489 --> 01:03:50,164 An ethno what? Big words. 808 01:03:50,226 --> 01:03:52,172 Hey, at least I speak French. 809 01:03:54,798 --> 01:03:56,800 (creaking) 810 01:04:06,776 --> 01:04:09,154 All right, well, you guys can keep making up stories, 811 01:04:09,212 --> 01:04:11,249 but I think it's time for bed. 812 01:04:12,115 --> 01:04:14,493 - (glass clatters) - Yeah, Layan is right. 813 01:04:14,551 --> 01:04:18,055 I'm gonna snuggle up and read myself to sleep. 814 01:04:18,221 --> 01:04:21,566 Thank goodness someone else is on the sanity train. 815 01:04:21,725 --> 01:04:24,205 Yeah, I could use some sleep, too. 816 01:04:24,361 --> 01:04:26,898 - (hissing) - Wait... 817 01:04:27,063 --> 01:04:28,337 - what is that? - Voice on monitor: She's here. 818 01:04:28,498 --> 01:04:30,978 She's here. She's here. 819 01:04:31,134 --> 01:04:32,204 She's here. 820 01:04:32,268 --> 01:04:35,147 - She's here. She's here. - That's lrene's room. 821 01:04:35,338 --> 01:04:38,683 - Oh, my God! - She's here. She's here. She's here. 822 01:04:43,813 --> 01:04:45,952 Irene? 823 01:04:50,954 --> 01:04:54,265 What is that? Lay, turn on the light. 824 01:04:58,728 --> 01:05:00,799 How did that get in? 825 01:05:10,774 --> 01:05:12,481 Lay, go get some towels. 826 01:05:14,244 --> 01:05:16,451 This is not good. 827 01:05:23,987 --> 01:05:26,991 - You don't find this creepy? - No. 828 01:05:27,190 --> 01:05:30,603 There's a leak inside, a storm outside, and it happens to be an old house. 829 01:05:30,660 --> 01:05:32,503 What about the dead bird? 830 01:05:32,662 --> 01:05:34,938 Well... 831 01:05:36,800 --> 01:05:38,802 - I got this. - (thunder rumbling) 832 01:05:54,918 --> 01:05:57,398 ' (sighs) ' You okay? 833 01:05:57,554 --> 01:05:59,397 I'm fine. It's late. 834 01:05:59,556 --> 01:06:02,594 Why don't we all go to bed? I've got a book that needs reading. 835 01:06:02,759 --> 01:06:04,739 It's either that or a Xanax. 836 01:06:04,894 --> 01:06:06,896 That's the best idea of the night. 837 01:06:06,963 --> 01:06:08,943 - Good night, you guys. - Good night. 838 01:06:09,933 --> 01:06:12,072 Still watch TV while you read? 839 01:06:12,235 --> 01:06:14,909 - How do you think I got through college? - (laughs) 840 01:06:19,242 --> 01:06:21,244 (voice whispering) 841 01:06:36,793 --> 01:06:38,795 (teakettle whistles) 842 01:06:46,169 --> 01:06:48,171 (thunder rumbling) 843 01:06:48,338 --> 01:06:50,340 (cabinet creaks) 844 01:06:56,946 --> 01:06:58,948 (creaking) 845 01:07:20,236 --> 01:07:22,238 (music playing on TV) 846 01:07:33,650 --> 01:07:36,153 (Yawns) 847 01:07:38,855 --> 01:07:40,732 Man on TV: They're coming for you. 848 01:07:40,890 --> 01:07:43,894 Look, there comes one of them now. 849 01:07:48,765 --> 01:07:50,767 (woman screaming on TV) 850 01:07:57,740 --> 01:07:59,742 (man singing in German on radio) 851 01:08:04,681 --> 01:08:06,388 (static hisses) 852 01:08:06,449 --> 01:08:08,451 (woman speaking German on radio) 853 01:08:11,754 --> 01:08:13,756 (static hisses) 854 01:08:13,923 --> 01:08:15,925 (man speaking German on radio) 855 01:08:18,695 --> 01:08:20,038 (clattering) 856 01:08:51,094 --> 01:08:52,596 (exhales sharply) 857 01:09:26,329 --> 01:09:28,331 (music playing on TV) 858 01:09:47,116 --> 01:09:49,118 (electricity crackles) 859 01:10:00,897 --> 01:10:02,899 (banging in distance) 860 01:10:05,802 --> 01:10:08,840 - (man growls on TV) - (woman screams on TV) 861 01:10:09,005 --> 01:10:11,007 - (TV shuts off) - (banging continues) 862 01:11:14,337 --> 01:11:16,339 (banging in distance) 863 01:11:22,345 --> 01:11:23,983 (sighs) 864 01:11:27,416 --> 01:11:30,158 Cut it out, guys! I'm trying to sleep! 865 01:11:31,587 --> 01:11:33,726 (electricity crackles) 866 01:11:39,929 --> 01:11:41,931 (switch clicks) 867 01:11:42,098 --> 01:11:45,170 (sighs) I'm done with this. 868 01:11:46,502 --> 01:11:47,708 I'm leaving. 869 01:11:47,904 --> 01:11:49,906 (banging continues) 870 01:12:10,693 --> 01:12:13,333 (creaking) 871 01:12:21,304 --> 01:12:23,181 Irene? 872 01:12:26,475 --> 01:12:28,648 Irene. 873 01:12:59,375 --> 01:13:02,913 (voices whispering on monitor) 874 01:13:17,226 --> 01:13:19,228 Irene? 875 01:13:20,763 --> 01:13:22,800 Irene, what are you doing? Are you okay? 876 01:13:24,533 --> 01:13:26,274 (distorted) Are you looking for me? 877 01:13:26,435 --> 01:13:28,381 What? 878 01:13:28,537 --> 01:13:31,484 (distorted) Why didn't anyone come looking for me? 879 01:13:33,709 --> 01:13:36,053 Oh, Shit! No! 880 01:13:37,680 --> 01:13:38,852 - (growls) - (screams) 881 01:13:40,483 --> 01:13:42,156 Irene on monitor: Regan! 882 01:13:44,020 --> 01:13:46,864 - Regan! - Hold on, Irene! 883 01:13:49,392 --> 01:13:51,872 - (switch clicks) - Irene on monitor: Regan! 884 01:13:52,028 --> 01:13:54,508 Hold on, I gotta get a flashlight! Hold on! 885 01:14:10,479 --> 01:14:12,322 - (glass shatters) - Irene on monitor: Regan! 886 01:14:12,481 --> 01:14:14,290 I'm coming! - I'm coming! I I'm coming!; a 887 01:14:14,450 --> 01:14:16,862 (sighs) 888 01:14:23,793 --> 01:14:27,536 Irene, just a second! 889 01:14:32,969 --> 01:14:34,778 Regan! 890 01:14:37,873 --> 01:14:41,514 Irene, why do you have this open? 891 01:14:47,316 --> 01:14:49,353 You'll freeze to death. 892 01:14:51,654 --> 01:14:54,533 Irene: I thought I saw someone. 893 01:14:55,791 --> 01:14:57,327 There's nobody outside. 894 01:14:59,528 --> 01:15:02,702 - I want Mommy. - Irene, I'm here. 895 01:15:05,167 --> 01:15:06,373 I'm scared. 896 01:15:06,535 --> 01:15:09,345 They won't be back until Monday. 897 01:15:09,505 --> 01:15:12,384 It's just thunder and lightning. 898 01:15:12,541 --> 01:15:15,852 - You go back to sleep. - I hear noises. 899 01:15:16,012 --> 01:15:18,492 There's nothing to be afraid of. 900 01:15:18,647 --> 01:15:20,649 You know I won't let anything happen to you. 901 01:15:27,356 --> 01:15:29,358 What is it? 902 01:15:51,347 --> 01:15:53,020 (sighs) 903 01:15:56,519 --> 01:15:59,500 You see? It's nothing. 904 01:16:00,956 --> 01:16:03,436 It's just your imagination. 905 01:16:06,629 --> 01:16:09,235 There's nothing under the bed. 906 01:16:09,932 --> 01:16:12,879 Shh. Please. 907 01:16:13,035 --> 01:16:15,675 You have to look under the bed. 908 01:16:15,838 --> 01:16:18,375 There's nothing there. 909 01:16:18,541 --> 01:16:21,078 No, please. 910 01:16:21,243 --> 01:16:24,122 Please look. 911 01:16:24,280 --> 01:16:27,557 Will it make you feel better if I look under the bed? 912 01:16:29,251 --> 01:16:31,322 And you'll go back to sleep? 913 01:16:32,655 --> 01:16:35,727 - Okay, promise me. - Promise. 914 01:16:37,960 --> 01:16:39,633 (Regan sighs) 915 01:16:48,204 --> 01:16:50,206 Shh. 916 01:16:50,272 --> 01:16:53,617 That's not me. 917 01:16:53,776 --> 01:16:55,778 (chittering) 918 01:16:58,681 --> 01:17:00,888 - (roaring) - (screaming) 919 01:17:01,083 --> 01:17:03,085 (yelling) 920 01:17:04,253 --> 01:17:06,255 (banging) 921 01:17:19,568 --> 01:17:21,775 What is it? 922 01:17:21,937 --> 01:17:23,439 I'm scared. 923 01:17:23,606 --> 01:17:25,415 I don't wanna be here. 924 01:17:26,976 --> 01:17:29,183 I know. 925 01:17:29,345 --> 01:17:30,722 I don't know what's going on. 926 01:17:32,648 --> 01:17:34,059 (distorted) I do. 927 01:17:35,251 --> 01:17:36,924 Bad things happen in this house. 928 01:17:36,986 --> 01:17:38,329 Irene? 929 01:17:38,487 --> 01:17:40,763 (gasping) 930 01:17:46,195 --> 01:17:48,197 (voice speaking in German) 931 01:17:53,536 --> 01:17:55,072 What's that noise? 932 01:17:55,271 --> 01:17:57,273 (voice continues in German) 933 01:18:06,048 --> 01:18:08,050 (crashing, banging) 934 01:18:13,389 --> 01:18:15,391 - Come on! Let's go! - (Irene whimpering) 935 01:18:22,198 --> 01:18:24,678 Come on, come on, come on, come on. 936 01:18:24,833 --> 01:18:26,210 Betaine, wake up. 937 01:18:26,368 --> 01:18:27,847 Betaine. (screams) 938 01:18:28,003 --> 01:18:29,380 No! 939 01:18:30,773 --> 01:18:32,116 Come on! 940 01:18:32,308 --> 01:18:33,844 (both screaming) 941 01:18:47,022 --> 01:18:48,695 (whispers) That's Alice. 942 01:18:55,531 --> 01:18:57,875 My God... the amulet. 943 01:19:00,603 --> 01:19:03,083 "Thrives and becomes more powerful 944 01:19:03,239 --> 01:19:04,912 when encountered with abject fear." 945 01:19:09,478 --> 01:19:12,152 It must be in this house. 946 01:19:12,348 --> 01:19:14,225 Alice. 947 01:19:15,417 --> 01:19:17,055 Listen to me. 948 01:19:17,219 --> 01:19:20,757 Whatever that thing is, it's feeding on your fear. 949 01:19:20,923 --> 01:19:23,301 Becoming your worst nightmare. 950 01:19:23,459 --> 01:19:25,439 Irene! Irene! 951 01:19:25,594 --> 01:19:28,234 You need to face your fear. 952 01:19:28,397 --> 01:19:29,603 You... 953 01:19:29,765 --> 01:19:31,836 We... 954 01:19:32,034 --> 01:19:35,709 we cannot let the fear and hatred consume us. 955 01:19:35,771 --> 01:19:37,250 I don't understand. 956 01:19:37,406 --> 01:19:41,616 Alice, she's just a lost girl. 957 01:19:42,845 --> 01:19:45,826 Okay? We need to get you out of here. 958 01:19:45,981 --> 01:19:48,461 Stay behind me. 959 01:19:54,056 --> 01:19:55,694 - (glass shatters) - (screams) 960 01:20:01,196 --> 01:20:03,574 Irene! 961 01:20:03,766 --> 01:20:06,110 Irene! No! No... 962 01:20:10,539 --> 01:20:12,746 - Irene! - Regan! 963 01:20:12,941 --> 01:20:14,545 - Irene! Come on, come on. Come here. - Regan! 964 01:20:18,080 --> 01:20:21,118 - (screaming) - (roaring) 965 01:20:21,183 --> 01:20:23,663 Go! Go! 966 01:20:32,695 --> 01:20:34,368 Daddy's car. 967 01:20:34,530 --> 01:20:36,806 Why is Daddy's car still here? 968 01:20:36,965 --> 01:20:39,002 I need you to stand back. 969 01:20:40,002 --> 01:20:42,505 - Why, Regan? - Just listen to me! 970 01:20:53,215 --> 01:20:55,957 - Irene: What? What is it? - No! 971 01:20:56,151 --> 01:20:58,893 - Tell me! What is it? - No, we need to leave. We need to leave! 972 01:20:59,054 --> 01:21:02,524 - Tell me, Regan! - No, we have to be brave. 973 01:21:02,691 --> 01:21:05,831 That is the only way we're gonna make it out of this house. 974 01:21:05,994 --> 01:21:09,999 I will not let anything happen to you, okay? 975 01:21:10,165 --> 01:21:11,872 Listen to me. We're gonna go back through the house, 976 01:21:12,034 --> 01:21:13,172 we're gonna go in the kitchen, 977 01:21:13,335 --> 01:21:15,008 and we're gonna go out through the doggy door. 978 01:21:15,070 --> 01:21:16,743 Stay behind me, okay? 979 01:21:16,905 --> 01:21:18,248 And do not look back. 980 01:21:18,407 --> 01:21:20,614 - Okay, but... - Irene, now! 981 01:21:22,544 --> 01:21:26,014 ' Regan! - Regan! (crying) 982 01:21:26,181 --> 01:21:28,559 Come on, go, go, go! 983 01:21:28,617 --> 01:21:30,358 - (glass shatters) - Regan: Ow! Ow! 984 01:21:30,552 --> 01:21:33,556 Oh, my God! Ow! Irene, go around! This is glass. 985 01:21:33,722 --> 01:21:36,259 - (whimpering) - Come on, Regan, come on. 986 01:21:36,425 --> 01:21:38,803 Irene, go out the doggy door. Go! 987 01:21:43,732 --> 01:21:46,713 - Regan, come on! - Go out the doggy door! Go! 988 01:21:57,413 --> 01:21:58,414 (winces) 989 01:21:58,614 --> 01:22:01,458 Regan. Regan. 990 01:22:04,086 --> 01:22:06,498 Regan! Come on. 991 01:22:10,793 --> 01:22:12,602 Irene. 992 01:22:12,761 --> 01:22:15,833 - (growling) - Irene, run. 993 01:22:15,998 --> 01:22:18,171 - I can't! No! - Go! Go, baby! 994 01:22:18,333 --> 01:22:20,506 -30! No! 995 01:22:20,669 --> 01:22:23,081 No! 996 01:22:23,272 --> 01:22:24,910 (screaming) 997 01:22:32,815 --> 01:22:34,692 Regan! 998 01:22:34,883 --> 01:22:37,090 (crying) 999 01:22:48,464 --> 01:22:50,466 (groaning) 1000 01:23:08,484 --> 01:23:11,328 No one's allowed in this house. 1001 01:23:13,322 --> 01:23:15,393 Poppa would be very angry. 1002 01:23:35,310 --> 01:23:36,789 (whispers) He's coming. 1003 01:23:59,334 --> 01:24:01,007 Are you looking for me? 1004 01:24:17,886 --> 01:24:19,888 Irene... 1005 01:24:22,324 --> 01:24:24,930 Come here. Here. 1006 01:24:25,894 --> 01:24:27,737 Look at me. What are you doing out here? 1007 01:24:29,231 --> 01:24:30,835 Come on, let's get in the truck. Let's go. 1008 01:24:45,080 --> 01:24:46,923 Where are you leading me? 1009 01:25:14,710 --> 01:25:16,781 The amulet... 1010 01:25:16,845 --> 01:25:19,485 Alice: Why didn't anyone come looking for me? 1011 01:25:22,050 --> 01:25:24,121 Nobody came looking for you? 1012 01:25:40,268 --> 01:25:42,441 (gasps) 1013 01:25:43,872 --> 01:25:45,146 Alice... 1014 01:26:08,563 --> 01:26:10,736 Just stay right here. I'll be right back, okay? 1015 01:26:22,911 --> 01:26:25,289 (breathing heavily) 1016 01:26:25,480 --> 01:26:26,788 What the hell? 1017 01:26:37,726 --> 01:26:38,864 Hello? 1018 01:26:40,662 --> 01:26:43,268 You just wanted somebody to find you. 1019 01:26:51,740 --> 01:26:53,583 You're not alone anymore. 1020 01:26:53,742 --> 01:26:55,346 Virgil: Hello? 1021 01:27:00,215 --> 01:27:02,923 - Regan! - (Samuel breathing heavily) 1022 01:27:04,286 --> 01:27:05,287 Regan! 1023 01:27:06,488 --> 01:27:08,525 - Regan, what's going on? - Virgil! 1024 01:27:08,590 --> 01:27:10,297 I just found Irene out in the road. 1025 01:27:10,492 --> 01:27:13,496 - Irene? Where is she? - She's fine. She's in the truck. 1026 01:27:13,562 --> 01:27:16,566 I have to see her. We need to go. 1027 01:27:16,631 --> 01:27:17,974 Regan, who is that upstairs? 1028 01:27:20,435 --> 01:27:23,746 Virgil, listen to me! We've got to go! 1029 01:27:28,410 --> 01:27:30,412 (Samuel speaking German) 1030 01:27:33,515 --> 01:27:35,188 What the hell is going on here? 1031 01:27:37,052 --> 01:27:38,554 Virgil, no-- 1032 01:27:38,720 --> 01:27:39,790 - Virgil! - (Virgil screams) 1033 01:27:48,930 --> 01:27:50,876 - Irene! - Regan! 1034 01:27:52,000 --> 01:27:54,480 - Oh, my God! - What happened in there? 1035 01:27:54,636 --> 01:27:56,343 Are you okay? 1036 01:27:56,538 --> 01:27:59,417 - (engine starts) - I'm okay. 1037 01:27:59,474 --> 01:28:02,853 You were right, bad things happen in that house. 1038 01:28:03,011 --> 01:28:04,957 What about Virgil? 1039 01:28:11,486 --> 01:28:14,330 Irene, we gotta get away from here. 1040 01:28:15,757 --> 01:28:17,395 And Alice? 1041 01:28:18,894 --> 01:28:20,771 She will not bother you anymore. 1042 01:28:23,598 --> 01:28:25,544 It's you and me. 1043 01:29:09,211 --> 01:29:11,213 (music playing) 1044 01:31:05,060 --> 01:31:07,062 (music playing) 1045 01:33:22,330 --> 01:33:24,332 (music playing) 1046 01:34:09,477 --> 01:34:11,479 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 74934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.