Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:18,863 --> 00:00:20,887
AVERY: Previously on Swamp Thing...
3
00:00:20,888 --> 00:00:23,582
Alec Holland is alive.
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,377
- Bullshit!
- LUCILIA: Matt saw him.
5
00:00:25,378 --> 00:00:26,424
Matt, don't shoot.
6
00:00:26,425 --> 00:00:27,924
If he gets to town and starts talking,
7
00:00:27,925 --> 00:00:30,475
all three of us are going down
for murder and conspiracy.
8
00:00:30,476 --> 00:00:33,015
ABBY: Whatever's gotten ahold of
you, it was born in the swamp.
9
00:00:33,016 --> 00:00:34,483
ALEC: It's lashing out in anger.
10
00:00:34,484 --> 00:00:37,168
ABBY: I need to understand this "rot",
if I'm ever gonna cure you.
11
00:00:37,169 --> 00:00:38,353
[SCREAMING]
12
00:00:38,354 --> 00:00:41,014
- Where's Avery?
- Avery isn't here right now.
13
00:00:41,245 --> 00:00:43,468
Until he returns, you'll
be answering to me.
14
00:00:43,469 --> 00:00:46,093
- [GUN COCKS]
- Please, Avery.
15
00:00:46,094 --> 00:00:47,593
[BOTH GRUNT]
16
00:00:47,594 --> 00:00:50,423
Mr. Ellery, I'm so sorry
that Avery has been delayed.
17
00:00:50,424 --> 00:00:53,133
I was promised data regarding
a major breakthrough,
18
00:00:53,134 --> 00:00:55,854
and now, he can't be bothered to show?
19
00:00:56,504 --> 00:00:58,433
I'm just wondering if you could live
20
00:00:58,434 --> 00:01:00,803
with killing your own father.
21
00:01:00,804 --> 00:01:02,303
All these years, you already knew.
22
00:01:02,304 --> 00:01:03,343
- Give me the shotgun.
- I wanna know the truth!
23
00:01:03,344 --> 00:01:05,743
[MATT SCREAMS]
24
00:01:05,744 --> 00:01:07,844
[AVERY GROANS]
25
00:01:30,704 --> 00:01:32,704
[MUMBLES] I'm not gonna die.
26
00:01:36,004 --> 00:01:37,243
[GROANS]
27
00:01:37,244 --> 00:01:39,843
[WINCES] Ow-wee.
28
00:01:39,844 --> 00:01:43,243
[GROANS] Shit.
29
00:01:43,244 --> 00:01:46,994
[EERIE INDISTINCT VOICES]
30
00:01:51,354 --> 00:01:52,924
All right, then.
31
00:01:53,754 --> 00:01:56,344
[MALE VOICE] What you waiting for?
32
00:02:01,094 --> 00:02:04,363
[BREATH TREMBLING]
33
00:02:04,364 --> 00:02:07,203
[MOANS]
34
00:02:07,204 --> 00:02:12,004
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
35
00:02:16,844 --> 00:02:19,553
The moss... Moss grows
on the north side.
36
00:02:19,554 --> 00:02:23,123
That means Marais is southeast.
37
00:02:23,124 --> 00:02:25,144
[MUTTERING] Southeast.
38
00:02:26,924 --> 00:02:28,824
Marais is southeast.
39
00:02:33,334 --> 00:02:37,133
[RUSTLING]
40
00:02:37,134 --> 00:02:38,634
AVERY: What the hell?
41
00:02:42,144 --> 00:02:43,404
Somebody there?
42
00:02:44,544 --> 00:02:47,198
[BREATHING HEAVILY]
43
00:02:47,199 --> 00:02:48,329
Who's there?
44
00:02:51,884 --> 00:02:56,223
[RUSTLING]
45
00:02:56,224 --> 00:02:57,523
Oh, okay.
46
00:02:57,524 --> 00:02:59,253
I'm walking out of this hell-hole,
47
00:02:59,254 --> 00:03:00,794
you understand me?
48
00:03:01,824 --> 00:03:04,074
Moss grows on the north side.
49
00:03:07,264 --> 00:03:08,834
You'll never get me.
50
00:03:10,464 --> 00:03:12,474
[SOFTLY] You'll never get me.
51
00:03:14,804 --> 00:03:16,324
[YELLS] You'll never get me!
52
00:03:21,444 --> 00:03:24,594
[THEME MUSIC PLAYING]
53
00:04:12,332 --> 00:04:17,332
♪ Swamp Thing 1x08 ♪
Long Walk Home
54
00:04:22,349 --> 00:04:23,873
_
55
00:04:23,874 --> 00:04:25,543
Did you prep molecular biology?
56
00:04:25,544 --> 00:04:26,629
They're ready and waiting.
57
00:04:26,630 --> 00:04:29,213
You know they love a mystery.
58
00:04:29,214 --> 00:04:30,413
Not that it's any surprise,
59
00:04:30,414 --> 00:04:33,183
but you made it from Marais
to Atlanta in record time.
60
00:04:33,184 --> 00:04:34,953
- Dr. Arcane...
- Hi.
61
00:04:34,954 --> 00:04:36,423
I need you to rush this sample
62
00:04:36,424 --> 00:04:37,708
into sterilized isolation
63
00:04:37,709 --> 00:04:39,123
and start preliminary labs.
64
00:04:39,124 --> 00:04:41,093
And, Caitlin, full
containment on this, okay?
65
00:04:41,094 --> 00:04:42,723
What the hell are we dealing with, Abby?
66
00:04:42,724 --> 00:04:44,493
I don't know, but it's
all toxic and virulent,
67
00:04:44,494 --> 00:04:45,963
so please...
68
00:04:45,964 --> 00:04:47,493
watch yourself.
69
00:04:47,494 --> 00:04:48,494
On it.
70
00:04:56,704 --> 00:04:57,913
I need to assist.
71
00:04:57,914 --> 00:04:59,673
I need a decontamination
suit, and a work space.
72
00:04:59,674 --> 00:05:01,513
And maybe six cups less coffee.
73
00:05:01,514 --> 00:05:03,383
- This one is important.
- I get that.
74
00:05:03,384 --> 00:05:06,278
But even "the little engine that could"
needs a break once in a while.
75
00:05:06,279 --> 00:05:07,433
I'm not that bad.
76
00:05:07,434 --> 00:05:09,834
But we both know it's going
to take hours to run the labs.
77
00:05:10,284 --> 00:05:13,478
And you look like you
haven't slept in a week.
78
00:05:13,479 --> 00:05:15,873
Did I mention I missed you?
79
00:05:15,874 --> 00:05:18,074
Not yet, but I'll take that.
80
00:05:25,064 --> 00:05:28,173
Um... It's been a while.
There's some new faces.
81
00:05:28,174 --> 00:05:29,843
Not anyone I've seen
around the cafeteria,
82
00:05:29,844 --> 00:05:32,173
but the new assistant director
started while you were away.
83
00:05:32,174 --> 00:05:34,143
So you have that to look forward to.
84
00:05:34,144 --> 00:05:35,473
How is she?
85
00:05:35,474 --> 00:05:37,013
She's right behind you.
86
00:05:37,014 --> 00:05:39,013
Dr. Arcane?
87
00:05:39,014 --> 00:05:40,538
I heard you were on your way in.
88
00:05:40,539 --> 00:05:42,223
Dr. Palomer.
89
00:05:42,224 --> 00:05:43,624
I'm glad you're here.
90
00:05:43,799 --> 00:05:45,523
I've discovered a dangerous new pathogen
91
00:05:45,524 --> 00:05:47,564
- in the Marais swamp and I'm...
- I know.
92
00:05:48,430 --> 00:05:50,524
Harlan forwarded your email.
93
00:05:50,525 --> 00:05:51,589
Oh.
94
00:05:51,590 --> 00:05:54,014
Which was the first word
the CDC has heard from you
95
00:05:54,015 --> 00:05:56,385
since you were left in Marais.
96
00:05:56,704 --> 00:05:58,733
What happened to daily reports?
97
00:05:58,734 --> 00:06:00,733
You must be aware that
I stayed on to monitor
98
00:06:00,734 --> 00:06:02,303
the green flu patients.
99
00:06:02,304 --> 00:06:05,344
All of whom have been
released, have they not?
100
00:06:06,274 --> 00:06:07,443
I understand.
101
00:06:07,444 --> 00:06:09,043
But... but I do have reason to believe
102
00:06:09,044 --> 00:06:11,084
that this disease is still active.
103
00:06:12,514 --> 00:06:14,054
Reason to believe?
104
00:06:14,684 --> 00:06:16,083
[DR. PALOMER SIGHS]
105
00:06:16,084 --> 00:06:19,823
I take a results-oriented
approach, Dr. Arcane.
106
00:06:19,824 --> 00:06:23,123
Have you observed any
new symptomatology?
107
00:06:23,124 --> 00:06:25,533
Can you show me any fresh blood work,
108
00:06:25,534 --> 00:06:27,563
recent lab results?
109
00:06:29,064 --> 00:06:30,064
No, not yet.
110
00:06:30,065 --> 00:06:31,633
But the labs are coming back.
111
00:06:31,634 --> 00:06:33,003
Well...
112
00:06:33,004 --> 00:06:35,043
Then we'll have a few things to discuss,
113
00:06:35,044 --> 00:06:38,413
especially given what
I've heard from Marais.
114
00:06:38,414 --> 00:06:39,863
Excuse me?
115
00:06:39,864 --> 00:06:41,513
I spoke with the hospital.
116
00:06:41,514 --> 00:06:43,813
They said you've barely been there.
117
00:06:43,814 --> 00:06:47,183
You've been spending
days on end in the swamp.
118
00:06:47,184 --> 00:06:48,883
Look.
119
00:06:48,884 --> 00:06:50,583
We'll run the tests.
120
00:06:50,584 --> 00:06:52,384
But this is to be continued.
121
00:07:01,704 --> 00:07:05,303
[GROANS]
122
00:07:05,304 --> 00:07:08,154
[VOICES WHISPERING]
123
00:07:13,274 --> 00:07:15,813
[GROANS]
124
00:07:15,814 --> 00:07:17,013
[BREATHING HEAVILY]
125
00:07:17,014 --> 00:07:19,083
LUCILIA: I never thought
I would live to see
126
00:07:19,084 --> 00:07:23,623
the great Avery Sunderland
down on his knees.
127
00:07:23,624 --> 00:07:25,923
You know, I think this
old swamp hates you
128
00:07:25,924 --> 00:07:28,663
even more than I do.
129
00:07:28,664 --> 00:07:30,263
Can't say that I blame it much.
130
00:07:30,264 --> 00:07:32,793
You have pissed all over this place
131
00:07:32,794 --> 00:07:35,433
just to get what you want.
132
00:07:35,434 --> 00:07:37,763
You come to finish the job?
133
00:07:37,764 --> 00:07:40,533
Looks to me like I don't have to.
134
00:07:40,534 --> 00:07:43,543
One hell of a trick you pulled,
135
00:07:43,544 --> 00:07:44,973
telling my Matt how you're his daddy,
136
00:07:44,974 --> 00:07:46,713
like you ever gave a shit about him.
137
00:07:46,714 --> 00:07:48,783
You never gave me the chance.
138
00:07:48,784 --> 00:07:51,059
Because I was afraid.
139
00:07:51,060 --> 00:07:52,154
Of what?
140
00:07:52,155 --> 00:07:55,883
You would do exactly what you did.
141
00:07:55,884 --> 00:07:59,093
That you would drag him through the mud
142
00:07:59,094 --> 00:08:02,623
and turn him into a
monster just like you.
143
00:08:02,624 --> 00:08:05,663
How did it go so wrong between us?
144
00:08:05,664 --> 00:08:07,903
I want you to know something.
145
00:08:07,904 --> 00:08:09,964
That no matter what happens,
146
00:08:11,504 --> 00:08:14,574
I'll always love you.
147
00:08:15,504 --> 00:08:17,873
It's a little late for that now.
148
00:08:17,874 --> 00:08:19,673
It's never too late.
149
00:08:19,674 --> 00:08:20,713
We got the chance now,
150
00:08:20,714 --> 00:08:23,013
you and me... Lucilia, please!
151
00:08:23,014 --> 00:08:25,453
I'm just asking you for a chance.
152
00:08:25,454 --> 00:08:27,853
[SOBBING]
153
00:08:27,854 --> 00:08:30,753
Please. Lucilia, please.
154
00:08:30,754 --> 00:08:32,423
Goodbye, Avery.
155
00:08:32,424 --> 00:08:34,423
- [GUN FIRES]
- [GROANS]
156
00:08:34,424 --> 00:08:36,663
[GUN COCKING]
157
00:08:36,664 --> 00:08:38,014
[PANTING]
158
00:08:42,764 --> 00:08:44,264
[RUSTLING]
159
00:09:01,214 --> 00:09:04,183
[WHIMPERING]
160
00:09:04,184 --> 00:09:05,184
Luce?
161
00:09:16,334 --> 00:09:19,334
[CELL PHONE RINGING]
162
00:09:26,344 --> 00:09:27,394
[SIGHS]
163
00:09:32,484 --> 00:09:35,184
[CELL PHONE BEEPS]
164
00:09:47,534 --> 00:09:51,033
LUCILIA [OVER VOICEMAIL]: Matt,
where the hell are you?
165
00:09:51,034 --> 00:09:52,933
We talked about this.
166
00:09:52,934 --> 00:09:55,199
I know this hasn't been easy on you,
167
00:09:55,200 --> 00:09:57,503
but I need you down
at the station today.
168
00:09:57,504 --> 00:09:59,004
Call me.
169
00:10:05,414 --> 00:10:06,913
ABBY: You didn't have my back up there.
170
00:10:06,914 --> 00:10:08,253
You barely said a word.
171
00:10:08,254 --> 00:10:09,753
HARLAN: How am I suppose to defend you
172
00:10:09,754 --> 00:10:11,853
when I have no idea what's going on?
173
00:10:11,854 --> 00:10:14,423
It's not just no daily reports.
174
00:10:14,424 --> 00:10:15,693
It's not just paperwork.
175
00:10:15,694 --> 00:10:18,063
It's like you fell into a
black hole over in that place.
176
00:10:18,064 --> 00:10:19,433
Okay, okay, I know I
should have called more.
177
00:10:19,434 --> 00:10:23,033
Okay, wait... we've
barely spoken in days.
178
00:10:23,034 --> 00:10:24,563
But swear to God,
179
00:10:24,564 --> 00:10:26,803
what little you did tell me,
180
00:10:26,804 --> 00:10:28,643
it didn't make much sense.
181
00:10:28,644 --> 00:10:30,173
So, so you agree with her now.
182
00:10:30,174 --> 00:10:32,343
I mean, she clearly thinks
I'm not doing my job...
183
00:10:32,344 --> 00:10:34,243
I didn't say that.
184
00:10:34,244 --> 00:10:36,314
But this radio silence of yours...
185
00:10:38,654 --> 00:10:39,914
it's not like you.
186
00:10:41,754 --> 00:10:43,024
Or like us.
187
00:10:45,254 --> 00:10:47,254
What is it with you and that town?
188
00:10:54,934 --> 00:10:56,163
Abby, stop.
189
00:10:56,164 --> 00:10:57,734
Where are you going?
190
00:10:59,079 --> 00:11:00,833
You're right, the test will take hours.
191
00:11:00,834 --> 00:11:02,834
I, uh, I just need to think.
192
00:11:11,784 --> 00:11:15,534
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT]
193
00:11:18,454 --> 00:11:19,954
Dr. Woodrue.
194
00:11:20,894 --> 00:11:23,163
Ellery?
195
00:11:23,164 --> 00:11:26,393
I'm afraid I've no
pecan pie to offer you.
196
00:11:26,394 --> 00:11:29,404
I wanted to continue our
discussion of your work.
197
00:11:30,534 --> 00:11:32,034
Excuse me.
198
00:11:39,344 --> 00:11:42,743
Hardly ideal conditions for research.
199
00:11:42,744 --> 00:11:45,383
It's like working out of
a high school cafeteria.
200
00:11:45,384 --> 00:11:48,853
And I'm not talking
about a magnet school.
201
00:11:48,854 --> 00:11:50,453
I assumed as much.
202
00:11:50,454 --> 00:11:52,323
It's why I've ordered a fully equipped
203
00:11:52,324 --> 00:11:55,363
mobile biological lab down from Chicago.
204
00:11:55,364 --> 00:11:57,663
And I've already spoken
with Mrs. Sunderland
205
00:11:57,664 --> 00:11:58,793
about which of their properties
206
00:11:58,794 --> 00:12:01,864
would be best suited for
continuing your research.
207
00:12:03,304 --> 00:12:08,703
There's an abandoned facility
on the outskirts of town.
208
00:12:08,704 --> 00:12:12,373
With your approval, we'll
start fitting it up immediately.
209
00:12:12,374 --> 00:12:14,543
I assumed your organization would have
210
00:12:14,544 --> 00:12:18,313
dedicated laboratory
facilities already in place.
211
00:12:18,314 --> 00:12:24,764
A project of this... delicate
nature requires... discretion.
212
00:12:25,494 --> 00:12:27,523
We prefer to keep it off the books
213
00:12:27,524 --> 00:12:30,063
until we know exactly
what we're dealing with.
214
00:12:31,464 --> 00:12:32,563
[SIGHS]
215
00:12:32,564 --> 00:12:34,094
I'll take a look at it.
216
00:12:35,234 --> 00:12:36,663
I'm sure you've missed something.
217
00:12:36,664 --> 00:12:40,503
Excellent. The Conclave's
guiding principle, Dr. Woodrue,
218
00:12:40,504 --> 00:12:44,973
is to find the best and
then get out of their way.
219
00:12:44,974 --> 00:12:47,013
You'll have everything you need ready
220
00:12:47,014 --> 00:12:49,044
when the specimen is located.
221
00:12:51,384 --> 00:12:53,784
How's that going, by the way?
222
00:12:56,224 --> 00:12:58,953
Well, I'm afraid that the subject
223
00:12:58,954 --> 00:13:02,893
has been a challenge to locate, but...
224
00:13:02,894 --> 00:13:05,423
it's only a matter of time.
225
00:13:05,424 --> 00:13:06,863
I agree.
226
00:13:06,864 --> 00:13:08,364
Only a matter of time.
227
00:13:20,674 --> 00:13:22,024
[PANTING]
228
00:13:34,994 --> 00:13:37,844
[VOICES WHISPERING]
229
00:13:40,864 --> 00:13:41,864
Hey?
230
00:13:53,074 --> 00:13:54,074
Hey!
231
00:14:00,784 --> 00:14:02,083
BURRITT: Avery?
232
00:14:02,084 --> 00:14:04,124
You getting distracted again?
233
00:14:06,354 --> 00:14:07,624
No, Dad.
234
00:14:10,864 --> 00:14:13,193
I'm here.
235
00:14:13,194 --> 00:14:14,693
I'm, I'm here.
236
00:14:14,694 --> 00:14:16,503
Get 'er loaded, son.
237
00:14:16,504 --> 00:14:19,873
We make it to town
before the cafe closes,
238
00:14:19,874 --> 00:14:22,374
we'll get burgers to go. [CHUCKLES]
239
00:14:43,924 --> 00:14:45,633
What's going on, son?
240
00:14:45,634 --> 00:14:47,133
What's eating you?
241
00:14:47,134 --> 00:14:50,263
It's just this... this particular tree.
242
00:14:50,264 --> 00:14:52,903
- People say it's got special powers
- Special powers.
243
00:14:52,904 --> 00:14:53,973
AVERY: Special powers.
244
00:14:53,974 --> 00:14:55,743
[CHUCKLES]
245
00:14:55,744 --> 00:14:59,513
You know what's got
greater powers than a tree?
246
00:14:59,514 --> 00:15:01,513
An ax.
247
00:15:01,514 --> 00:15:03,083
No. Don't.
248
00:15:03,084 --> 00:15:05,283
[GRUNTING]
249
00:15:05,284 --> 00:15:06,784
Be careful.
250
00:15:08,077 --> 00:15:09,347
Careful?
251
00:15:11,024 --> 00:15:14,123
Careful is for cowards.
252
00:15:14,124 --> 00:15:16,594
Yeah, I'm talking to you.
253
00:15:18,834 --> 00:15:23,233
BURRITT: Thing is, a
man takes what he wants.
254
00:15:23,234 --> 00:15:25,734
A man looks out for number one.
255
00:15:26,774 --> 00:15:28,744
- Paying attention?
- AVERY: No, not again.
256
00:15:28,745 --> 00:15:30,573
Not again. Not again.
257
00:15:30,574 --> 00:15:31,603
No.
258
00:15:31,604 --> 00:15:33,144
Not again!
259
00:15:34,174 --> 00:15:35,714
Dad!
260
00:15:37,544 --> 00:15:38,683
[GRUNTS]
261
00:15:38,684 --> 00:15:40,383
Dad?
262
00:15:40,384 --> 00:15:41,384
Dad!
263
00:15:41,385 --> 00:15:44,323
- Avery.
- Dad!
264
00:15:44,324 --> 00:15:47,953
- Avery, Avery.
- Dad!
265
00:15:47,954 --> 00:15:49,223
Avery! Avery!
266
00:15:49,224 --> 00:15:51,523
Avery! [SCREAMING]
267
00:15:51,524 --> 00:15:52,593
Avery!
268
00:15:52,594 --> 00:15:57,063
[SCREAMING]
269
00:15:57,064 --> 00:16:00,403
[SOBBING]
270
00:16:00,404 --> 00:16:03,554
[SCREAMING CONTINUES]
271
00:16:24,694 --> 00:16:26,644
[SOBS] Dad...
272
00:16:29,864 --> 00:16:33,764
- [SOBBING]
- [WIND BLOWING]
273
00:16:35,560 --> 00:16:39,724
[GRUNTS]
274
00:16:39,725 --> 00:16:40,925
Oh, God.
275
00:16:56,264 --> 00:17:00,764
- [DOOR OPENS]
- [SIGHS HEAVILY]
276
00:17:49,184 --> 00:17:51,434
[KNOCK ON DOOR]
277
00:17:55,384 --> 00:17:58,834
Veggie pizza and booze.
278
00:18:03,224 --> 00:18:05,193
[SIGHS] Only took a deadly pathogen
279
00:18:05,194 --> 00:18:06,693
to bring the band back together,
280
00:18:06,694 --> 00:18:09,933
but I won't take it personally.
281
00:18:09,934 --> 00:18:12,003
Where are they on that?
282
00:18:12,004 --> 00:18:14,073
They'll have a full analysis by morning,
283
00:18:14,074 --> 00:18:16,144
just let 'em do their work.
284
00:18:17,374 --> 00:18:18,374
Yeah.
285
00:18:22,884 --> 00:18:24,284
So...
286
00:18:26,014 --> 00:18:27,283
this is different.
287
00:18:27,284 --> 00:18:30,223
[CHUCKLES]
288
00:18:30,224 --> 00:18:32,793
Yeah. When I was little,
289
00:18:32,794 --> 00:18:36,148
I assumed that the insides of the
dolls looked like the outsides.
290
00:18:36,149 --> 00:18:37,233
[CHUCKLES]
291
00:18:37,234 --> 00:18:39,833
I know, so since they have
little hands and feet and teeth,
292
00:18:39,834 --> 00:18:42,933
I thought that if you looked
inside you'd find little organs...
293
00:18:42,934 --> 00:18:44,903
- Aww.
- ... and a tiny blood stream.
294
00:18:44,904 --> 00:18:47,473
And little Dr. Arcane just cut it open.
295
00:18:47,474 --> 00:18:49,403
I did. Yeah. I was so disappointed.
296
00:18:49,404 --> 00:18:52,073
And yet you kept it around.
297
00:18:52,074 --> 00:18:54,173
Yeah.
298
00:18:54,174 --> 00:18:55,683
- To remember.
- Hmm.
299
00:18:55,684 --> 00:19:00,684
My mom, she didn't laugh much,
but she, she laughed that day.
300
00:19:01,684 --> 00:19:04,953
I've never heard you
speak about your mother.
301
00:19:04,954 --> 00:19:08,493
I always assumed it's because
you didn't remember her.
302
00:19:08,494 --> 00:19:10,463
Yeah, bits and pieces.
303
00:19:10,464 --> 00:19:12,464
You know, I was only
eight when she died.
304
00:19:14,094 --> 00:19:15,703
Earlier today you asked me
305
00:19:15,704 --> 00:19:18,303
what it was about Marais.
306
00:19:18,304 --> 00:19:19,403
Hmm.
307
00:19:19,404 --> 00:19:21,474
I'm beginning to wonder...
308
00:19:23,804 --> 00:19:26,604
whether or not I came back for a reason.
309
00:19:30,514 --> 00:19:32,514
I have to tell you something.
310
00:19:33,846 --> 00:19:35,416
Okay.
311
00:19:36,854 --> 00:19:41,123
There is a man in the swamp
who is very, very sick.
312
00:19:41,124 --> 00:19:42,193
In the swamp?
313
00:19:42,194 --> 00:19:43,663
Yes.
314
00:19:43,664 --> 00:19:47,333
And I think it has something
to do with the green flu but...
315
00:19:47,334 --> 00:19:49,403
I've been protecting him,
316
00:19:49,404 --> 00:19:50,833
I've been trying to find a cure,
317
00:19:50,834 --> 00:19:52,103
trying to find the answers,
318
00:19:52,104 --> 00:19:53,473
having no luck.
319
00:19:53,474 --> 00:19:54,974
So this...
320
00:19:56,404 --> 00:19:57,913
- patient...
- Hmm.
321
00:19:58,782 --> 00:20:00,987
... is not in the hospital
322
00:20:00,988 --> 00:20:04,413
or quarantine or included in
any of the reports because...
323
00:20:04,414 --> 00:20:07,714
Because he is more than just a patient.
324
00:20:10,084 --> 00:20:12,123
I don't... I don't know how to say this,
325
00:20:12,124 --> 00:20:13,654
but he's...
326
00:20:14,994 --> 00:20:18,963
he's been challenging the
way I look at the world.
327
00:20:18,964 --> 00:20:21,464
Does this miracle man have a name?
328
00:20:22,904 --> 00:20:24,104
Yeah.
329
00:20:25,234 --> 00:20:27,184
Alec Holland.
330
00:20:37,114 --> 00:20:38,114
Ow!
331
00:20:52,134 --> 00:20:54,863
[BREATHING SHAKILY]
332
00:20:54,864 --> 00:20:57,274
Oh, God.
333
00:20:59,804 --> 00:21:00,873
Ooh!
334
00:21:02,650 --> 00:21:03,674
Damn.
335
00:21:03,675 --> 00:21:08,343
[MUMBLES INDISTINCTLY]
336
00:21:08,344 --> 00:21:10,243
SWAMP THING: Leave them.
337
00:21:10,244 --> 00:21:12,583
It's Sphagnum moss.
338
00:21:12,584 --> 00:21:14,353
It can help heal the wounds.
339
00:21:14,354 --> 00:21:15,584
Who's there?
340
00:21:19,076 --> 00:21:20,229
Who's there?
341
00:21:20,230 --> 00:21:21,324
What's happening?
342
00:21:21,325 --> 00:21:22,693
You told me once
343
00:21:22,694 --> 00:21:25,493
that if I kept spending
so much on boat gas
344
00:21:25,494 --> 00:21:27,694
you'd let me swim back to the lab.
345
00:21:29,234 --> 00:21:30,674
[WHISPERS] Holland.
346
00:21:33,004 --> 00:21:34,804
Is that you?
347
00:21:38,104 --> 00:21:40,173
What happened?
348
00:21:40,174 --> 00:21:41,714
I don't know.
349
00:21:43,244 --> 00:21:44,784
They said...
350
00:21:45,614 --> 00:21:48,653
They said that you died. [STAMMERS]
351
00:21:48,654 --> 00:21:51,483
Had some kind of an acc... accident.
352
00:21:51,484 --> 00:21:53,293
You were shot.
353
00:21:53,294 --> 00:21:55,323
Who did this to you?
354
00:21:55,324 --> 00:21:56,863
People.
355
00:21:56,864 --> 00:21:59,364
People that I care about.
356
00:22:00,594 --> 00:22:03,263
And I thought cared about me.
357
00:22:03,264 --> 00:22:05,873
You're still not well.
358
00:22:05,874 --> 00:22:06,933
Well, you got that right.
359
00:22:06,934 --> 00:22:09,803
I'm pretty goddamn unwell.
360
00:22:09,804 --> 00:22:12,473
I've been shot, nearly drowned
361
00:22:12,474 --> 00:22:16,743
and I've been having
these crazy visions.
362
00:22:16,744 --> 00:22:20,383
I... I think that the
swamp wants me dead.
363
00:22:20,384 --> 00:22:22,023
You hate this place.
364
00:22:22,024 --> 00:22:24,623
Oh, this place hates me,
this place is a killer.
365
00:22:24,624 --> 00:22:28,863
This place... It took
my daddy and it took...
366
00:22:28,864 --> 00:22:30,023
It took my little girl.
367
00:22:30,024 --> 00:22:33,433
But it's been damaged, it's been abused.
368
00:22:33,434 --> 00:22:34,563
What are you talking about?
369
00:22:34,564 --> 00:22:36,303
The swamp is damaged and abused?
370
00:22:36,304 --> 00:22:37,563
The swamp is a killer.
371
00:22:37,564 --> 00:22:40,473
The swamp is supposed
to be our livelihood.
372
00:22:40,474 --> 00:22:41,973
It's been put here for me.
373
00:22:41,974 --> 00:22:43,273
For Marais.
374
00:22:43,274 --> 00:22:46,413
It was, once.
375
00:22:46,414 --> 00:22:48,343
But after the abuse it suffered,
376
00:22:48,344 --> 00:22:49,713
the balance here shifted,
377
00:22:49,714 --> 00:22:51,754
releasing a darkness.
378
00:22:53,784 --> 00:22:55,954
What are you talking about?
379
00:22:56,655 --> 00:22:58,225
What do you mean by darkness?
380
00:22:58,445 --> 00:23:00,205
There's a force here, Avery.
381
00:23:00,394 --> 00:23:03,793
A "green" that connects
me to the plants and trees.
382
00:23:03,794 --> 00:23:07,093
It told me you were here.
383
00:23:07,094 --> 00:23:08,293
It told you?
384
00:23:08,294 --> 00:23:11,233
I think the green saved me,
385
00:23:11,234 --> 00:23:12,673
made me this way
386
00:23:12,674 --> 00:23:15,303
to restore the balance,
387
00:23:15,304 --> 00:23:17,314
and to protect the swamp
388
00:23:17,944 --> 00:23:21,019
from people just like you.
389
00:23:21,020 --> 00:23:22,114
No, no, no.
390
00:23:22,115 --> 00:23:24,583
Whoa! No, no, no. Holland, no. Holland.
391
00:23:24,584 --> 00:23:27,553
You know, I have you to thank
for what I've become, Avery.
392
00:23:27,554 --> 00:23:28,554
Me?
393
00:23:28,555 --> 00:23:30,624
- You and the others.
- No!
394
00:23:30,625 --> 00:23:34,323
Who have been taking
and taking and taking.
395
00:23:34,324 --> 00:23:37,624
Help! Holland, No. No!
396
00:23:44,015 --> 00:23:45,985
You see this?
397
00:23:46,804 --> 00:23:49,273
Feeling all right, buddy?
398
00:23:49,274 --> 00:23:51,373
Just a little under the
weather, I'll be fine.
399
00:23:52,274 --> 00:23:53,773
I was wondering if you
had a chance to sign off
400
00:23:53,774 --> 00:23:55,643
on that accident report I gave you.
401
00:23:55,644 --> 00:23:57,583
The, uh, collision down on County 9.
402
00:23:57,584 --> 00:23:59,613
Look, I haven't gotten to it yet.
403
00:23:59,614 --> 00:24:01,759
All right. Well, the insurance
company called again,
404
00:24:01,760 --> 00:24:03,583
- they're just wanting to know...
- Look. I said I'll get to it.
405
00:24:03,584 --> 00:24:04,653
LUCILIA: Matt.
406
00:24:04,654 --> 00:24:06,154
May I see you for a moment, please?
407
00:24:17,634 --> 00:24:19,403
What was that all about?
408
00:24:19,404 --> 00:24:21,303
That was a pain in the ass.
409
00:24:22,180 --> 00:24:23,343
I know that you're hurting,
410
00:24:23,344 --> 00:24:26,913
but right now you need
to keep it together.
411
00:24:26,914 --> 00:24:28,813
It won't be long before
people start to notice
412
00:24:28,814 --> 00:24:30,643
that Avery's gone AWOL.
413
00:24:30,644 --> 00:24:32,383
And?
414
00:24:32,384 --> 00:24:34,553
Maria Sunderland can
play dumb for a while,
415
00:24:34,554 --> 00:24:36,853
but sooner or later there
are gonna be questions.
416
00:24:36,854 --> 00:24:39,153
The last thing we need is
for you going off the rails
417
00:24:39,154 --> 00:24:41,223
the day after he disappeared.
418
00:24:41,224 --> 00:24:44,663
Well, lucky for us,
we got all the answers.
419
00:24:44,664 --> 00:24:46,693
Being with the police and all.
420
00:24:46,694 --> 00:24:48,204
Matt.
421
00:24:49,034 --> 00:24:51,533
We're gonna get through this, okay?
422
00:24:51,534 --> 00:24:53,433
We're gonna get through it.
423
00:24:53,434 --> 00:24:56,143
You even still think about him?
424
00:24:56,144 --> 00:24:57,503
My father?
425
00:24:57,504 --> 00:24:59,473
[SCOFFS] Oh, Jesus.
426
00:24:59,474 --> 00:25:02,413
- After what Avery did to you...
- No, not Avery.
427
00:25:02,414 --> 00:25:04,383
My father.
428
00:25:04,384 --> 00:25:06,753
The man who actually
raised me until he left
429
00:25:06,754 --> 00:25:09,754
because you couldn't let Sunderland go.
430
00:25:11,854 --> 00:25:13,793
Matt...
431
00:25:13,794 --> 00:25:17,723
I swear, I never meant to hurt him...
432
00:25:17,724 --> 00:25:18,724
or you.
433
00:25:18,725 --> 00:25:19,924
[SCOFFS]
434
00:25:24,064 --> 00:25:25,904
I'd better get back to work.
435
00:25:27,434 --> 00:25:32,113
[DOOR OPENS AND SHUTS]
436
00:25:32,114 --> 00:25:35,643
HARLAN: So you're
saying Alec is like, what?
437
00:25:35,644 --> 00:25:38,184
- Transformed?
- Mmm-hmm.
438
00:25:39,214 --> 00:25:44,214
[STAMMERS] It's hard to explain. It's...
439
00:25:48,094 --> 00:25:50,793
He can control plants.
440
00:25:50,794 --> 00:25:51,863
He can make them grow,
441
00:25:51,864 --> 00:25:54,063
he can make them do whatever he wants.
442
00:25:54,064 --> 00:25:56,703
He can access memories from the past.
443
00:25:56,704 --> 00:25:58,763
He can bring up memories of things
444
00:25:58,764 --> 00:26:00,133
that have happened in the swamp.
445
00:26:00,134 --> 00:26:02,273
Okay, so this is Alec Holland. Right?
446
00:26:02,274 --> 00:26:04,743
The guy we saw when we first arrived.
447
00:26:04,744 --> 00:26:07,043
The, the guy who was blown up.
448
00:26:07,044 --> 00:26:09,513
I know. I know you're thinking
449
00:26:09,514 --> 00:26:11,468
professional help. I, I get it.
450
00:26:11,469 --> 00:26:12,663
I would too...
451
00:26:12,664 --> 00:26:15,904
- if I hadn't seen what had happened myself.
- Hey, hey, hey.
452
00:26:16,354 --> 00:26:18,483
I was with you in Marais, remember?
453
00:26:18,484 --> 00:26:19,753
Mmm-hmm.
454
00:26:19,754 --> 00:26:23,623
I mean, I saw a man with a
tree growing out of him, like...
455
00:26:23,624 --> 00:26:27,194
And if you recall it, I had
some pretty odd symptoms myself.
456
00:26:28,534 --> 00:26:31,033
Does that mean you believe me?
457
00:26:31,034 --> 00:26:33,034
Always and forever.
458
00:26:35,579 --> 00:26:37,373
And the hell with Palomer.
459
00:26:37,374 --> 00:26:39,843
[BOTH CHUCKLING]
460
00:26:39,844 --> 00:26:41,043
She comes at you tomorrow,
461
00:26:41,044 --> 00:26:43,044
she'll have to get through me first.
462
00:26:46,884 --> 00:26:49,124
Thanks, Harlan.
463
00:26:51,054 --> 00:26:53,353
And for whatever it's worth... [SIGHS]
464
00:26:53,354 --> 00:26:54,753
I haven't seen you so passionate
465
00:26:54,754 --> 00:26:56,764
about someone in a long time.
466
00:26:57,894 --> 00:26:59,164
He's worth it.
467
00:27:01,194 --> 00:27:02,764
It shows.
468
00:27:04,604 --> 00:27:06,174
I missed you.
469
00:27:06,504 --> 00:27:08,773
Oh, God, I missed you, too.
470
00:27:08,774 --> 00:27:11,943
[BOTH CHUCKLING]
471
00:27:11,944 --> 00:27:13,963
- Good night.
- Get some sleep.
472
00:27:13,964 --> 00:27:17,664
The lab results should be in
first thing in the morning.
473
00:27:27,654 --> 00:27:29,323
Dr. Edwards?
474
00:27:29,324 --> 00:27:31,893
It's 1:00 in the morning. Who are you?
475
00:27:31,894 --> 00:27:33,893
I need you to get in the car, sir.
476
00:27:33,894 --> 00:27:34,993
Man, bullshit.
477
00:27:34,994 --> 00:27:37,104
Get in the goddamn car.
478
00:27:49,584 --> 00:27:51,834
[TIRES SCREECH]
479
00:27:56,554 --> 00:28:00,378
AVERY: I've never took
anything from you, Holland.
480
00:28:00,379 --> 00:28:01,933
I helped you
481
00:28:01,934 --> 00:28:04,363
to resume you work.
482
00:28:04,364 --> 00:28:08,163
To regain your reputation,
you remember that.
483
00:28:08,164 --> 00:28:10,264
I've lost all that now.
484
00:28:11,404 --> 00:28:12,834
I've lost her.
485
00:28:13,174 --> 00:28:14,703
Her?
486
00:28:16,004 --> 00:28:18,074
What do you mean?
487
00:28:19,614 --> 00:28:21,073
Are you talking about
488
00:28:21,074 --> 00:28:22,814
Dr. Arcane?
489
00:28:23,444 --> 00:28:26,483
She's known about you for
quite a while, hasn't she?
490
00:28:26,484 --> 00:28:30,623
She brought that sample back
to study and I think that...
491
00:28:30,624 --> 00:28:33,423
that sample came from you.
492
00:28:33,424 --> 00:28:35,823
[GROWLS]
493
00:28:35,824 --> 00:28:37,723
That's true, isn't it?
494
00:28:37,724 --> 00:28:40,263
[GROWLS SOFTLY]
495
00:28:40,264 --> 00:28:43,464
She's been trying to
find a cure for you.
496
00:28:46,734 --> 00:28:49,173
She is a friend.
497
00:28:49,174 --> 00:28:51,873
And I'll bet she's
moving heaven and earth
498
00:28:51,874 --> 00:28:53,884
to make you better.
499
00:28:55,114 --> 00:28:58,184
Because she cares about you.
500
00:28:59,114 --> 00:29:01,683
And you care for her.
501
00:29:01,684 --> 00:29:03,684
Don't you?
502
00:29:05,024 --> 00:29:06,924
Listen to me, Holland.
503
00:29:07,754 --> 00:29:09,363
I want to...
504
00:29:09,364 --> 00:29:11,093
I want to tell you something now.
505
00:29:11,094 --> 00:29:14,464
I know this must be hard
for you up here, but...
506
00:29:16,109 --> 00:29:18,233
my daddy always used to say to me,
507
00:29:18,234 --> 00:29:22,304
"A man... takes what he wants."
508
00:29:22,944 --> 00:29:24,243
Now I know
509
00:29:24,244 --> 00:29:26,813
that you don't want to
just hide out up in here
510
00:29:26,814 --> 00:29:29,213
in this green hell forever...
511
00:29:29,214 --> 00:29:32,113
[YELLS] Do you think that I wanted this?
512
00:29:32,114 --> 00:29:34,753
No, I don't think that you wanted it.
513
00:29:34,754 --> 00:29:38,693
I think that you want
to be Alec Holland again.
514
00:29:38,694 --> 00:29:42,293
And I think that you
want to be with Abby.
515
00:29:42,294 --> 00:29:46,063
And I think, Holland...
516
00:29:46,064 --> 00:29:49,433
I might be able to help you.
517
00:29:49,434 --> 00:29:50,963
What can you do?
518
00:29:50,964 --> 00:29:53,202
Not me. There's a
scientist who works for me
519
00:29:53,203 --> 00:29:56,103
and his name is Jason Woodrue.
520
00:29:56,104 --> 00:29:57,843
He's a little bit odd,
521
00:29:57,844 --> 00:29:59,643
but he's brilliant.
522
00:29:59,644 --> 00:30:01,313
I've heard of him.
523
00:30:01,314 --> 00:30:04,483
Abby thinks very highly of him, too.
524
00:30:04,484 --> 00:30:06,153
That's why she brought the sample
525
00:30:06,154 --> 00:30:07,683
to him to study.
526
00:30:07,684 --> 00:30:10,053
You know, he's extremely well respected,
527
00:30:10,054 --> 00:30:12,153
an expert in his field
528
00:30:12,154 --> 00:30:13,923
and that's why I brought him down here
529
00:30:13,924 --> 00:30:18,163
to study what the hell is
going on here in the swamp.
530
00:30:18,164 --> 00:30:19,993
The mutagens.
531
00:30:19,994 --> 00:30:21,993
Mutagens, yes.
532
00:30:21,994 --> 00:30:23,563
And I know what that word means.
533
00:30:23,564 --> 00:30:26,833
That's, that's how things change, right?
534
00:30:26,834 --> 00:30:29,573
That's what he studies.
535
00:30:29,574 --> 00:30:31,143
How things change.
536
00:30:31,144 --> 00:30:35,213
And that means he studies
how to change things back.
537
00:30:35,214 --> 00:30:36,813
- [GROWLS]
- [GASPS]
538
00:30:36,814 --> 00:30:38,083
You need to go.
539
00:30:38,084 --> 00:30:40,513
What... [STAMMERING]
540
00:30:40,514 --> 00:30:42,653
Go to the window.
541
00:30:42,654 --> 00:30:44,624
What for?
542
00:30:45,854 --> 00:30:47,894
A boat's coming.
543
00:30:48,524 --> 00:30:51,064
How the hell do you know that?
544
00:30:53,194 --> 00:30:54,763
The green told you
545
00:30:54,764 --> 00:30:55,803
the boat was coming?
546
00:30:55,804 --> 00:30:57,533
The green brought it here.
547
00:30:57,534 --> 00:30:59,603
Vines rose up, blocked the channel,
548
00:30:59,604 --> 00:31:02,073
turned the boat in this direction.
549
00:31:02,074 --> 00:31:05,203
You brought a boat? [CHUCKLES]
550
00:31:05,204 --> 00:31:07,243
The swamp would have let you die...
551
00:31:09,444 --> 00:31:10,584
I couldn't.
552
00:31:14,114 --> 00:31:15,624
I don't see it.
553
00:31:16,354 --> 00:31:18,524
Yeah, well, look at that.
554
00:31:19,854 --> 00:31:23,663
You did... Here it come. [LAUGHS]
555
00:31:23,664 --> 00:31:25,493
I'll be...
556
00:31:25,494 --> 00:31:27,104
Hey!
557
00:31:28,134 --> 00:31:29,704
Holland.
558
00:31:30,734 --> 00:31:33,303
Listen, I'm going to
come back tomorrow, okay?
559
00:31:33,304 --> 00:31:35,743
And I'm going to bring Woodrue.
560
00:31:35,744 --> 00:31:37,773
And I want you to meet us. There's a...
561
00:31:37,774 --> 00:31:40,373
There's... There's a clearing
just beyond the channel.
562
00:31:40,374 --> 00:31:41,943
You know where that is?
563
00:31:41,944 --> 00:31:43,513
And if you do this,
564
00:31:43,514 --> 00:31:44,553
there's a chance
565
00:31:44,554 --> 00:31:46,353
that you can be a normal man again.
566
00:31:46,354 --> 00:31:48,283
That maybe you can walk
down the street again,
567
00:31:48,284 --> 00:31:50,253
and maybe you can sleep in a bed again.
568
00:31:50,254 --> 00:31:52,923
And that you might even be able to...
569
00:31:52,924 --> 00:31:55,093
when the right song comes on,
570
00:31:55,094 --> 00:31:57,323
ask a woman
571
00:31:57,324 --> 00:32:00,163
for the next dance, you know.
572
00:32:00,164 --> 00:32:02,933
You saved my life, Holland.
573
00:32:02,934 --> 00:32:04,403
Let me save yours.
574
00:32:04,404 --> 00:32:07,703
[BOAT ENGINE CHUGGING]
575
00:32:07,704 --> 00:32:11,543
[CHUCKLES NERVOUSLY]
576
00:32:11,544 --> 00:32:13,473
Holland?
577
00:32:13,474 --> 00:32:18,474
- [DIGITAL BEEPS]
- [ELEVATOR DINGS]
578
00:32:24,454 --> 00:32:26,553
[DR. PALOMER CLEARS THROAT]
579
00:32:26,554 --> 00:32:28,393
Well, what's going on?
Why isn't my card working?
580
00:32:28,394 --> 00:32:29,593
The sample you brought in,
581
00:32:29,594 --> 00:32:32,593
it's been placed on full lockdown.
582
00:32:32,594 --> 00:32:34,193
I need to see the
results of the analysis.
583
00:32:34,194 --> 00:32:36,663
No, Dr. Arcane, you don't.
584
00:32:36,664 --> 00:32:38,174
Come with me.
585
00:32:39,104 --> 00:32:42,703
[ELEVATOR DINGS]
586
00:32:42,704 --> 00:32:43,903
Where's Harlan?
587
00:32:43,904 --> 00:32:46,013
Harlan's been reassigned.
588
00:32:46,014 --> 00:32:47,043
What?
589
00:32:47,044 --> 00:32:49,143
There's been an outbreak
of dengue in Bangladesh.
590
00:32:49,144 --> 00:32:52,013
His flight left at 5:00 this morning.
591
00:32:52,014 --> 00:32:54,084
It was out of my hands, Doctor.
592
00:32:55,214 --> 00:32:57,214
Where're we going?
593
00:33:01,794 --> 00:33:02,864
Hi.
594
00:33:05,094 --> 00:33:06,793
Dr. Palomer.
595
00:33:06,794 --> 00:33:09,533
[SIGHS]
596
00:33:09,534 --> 00:33:11,163
Well, what's going on?
597
00:33:11,164 --> 00:33:12,974
What the hell is this?
598
00:33:15,604 --> 00:33:18,873
Dr. Arcane, please, take a seat.
599
00:33:18,874 --> 00:33:21,313
Uh, not until I know what this is about.
600
00:33:21,314 --> 00:33:23,813
Of course, of course.
601
00:33:23,814 --> 00:33:26,583
We're here to discuss
one of your patients.
602
00:33:26,584 --> 00:33:28,013
Okay.
603
00:33:28,014 --> 00:33:30,414
An Alec Holland.
604
00:33:33,154 --> 00:33:35,793
I don't... I don't have a
patient named Alec Holland.
605
00:33:35,794 --> 00:33:38,093
Before you interject,
606
00:33:38,094 --> 00:33:39,393
we know he's still alive
607
00:33:39,394 --> 00:33:42,933
and we're fully aware of his condition.
608
00:33:42,934 --> 00:33:45,203
Dr. Edwards was very concerned
609
00:33:45,204 --> 00:33:47,843
after your conversation
last night and...
610
00:33:47,844 --> 00:33:49,873
What, how do you know...
Where is Harlan...
611
00:33:49,874 --> 00:33:54,473
Doctor, how we learned about
this man isn't important.
612
00:33:54,474 --> 00:33:56,513
The fact remains that
you've been treating
613
00:33:56,514 --> 00:34:00,883
a possibly infectious patient
totally off the medical radar.
614
00:34:00,884 --> 00:34:02,953
He needs to be brought in for treatment
615
00:34:02,954 --> 00:34:05,783
for the safety of the
surrounding community.
616
00:34:05,784 --> 00:34:09,223
He is not a threat.
617
00:34:09,224 --> 00:34:13,333
That is not for you to decide.
618
00:34:13,334 --> 00:34:14,733
Or him, either.
619
00:34:14,734 --> 00:34:18,133
Where you can be useful, Dr. Arcane,
620
00:34:18,134 --> 00:34:23,134
is in helping us defuse a
potentially harmful scenario.
621
00:34:24,344 --> 00:34:25,743
What do you mean?
622
00:34:25,744 --> 00:34:28,943
If Alec Holland, or what he's become,
623
00:34:28,944 --> 00:34:33,944
has to be brought in using
force, things could get violent.
624
00:34:34,184 --> 00:34:36,083
Now, he trusts you
625
00:34:36,084 --> 00:34:38,383
and you could make him see
626
00:34:38,384 --> 00:34:41,384
that this is all for his own good.
627
00:34:43,464 --> 00:34:44,634
Who are you?
628
00:34:46,664 --> 00:34:50,303
Someone who values your
relationship with Dr. Holland
629
00:34:50,304 --> 00:34:52,603
and believes that you can help
630
00:34:52,604 --> 00:34:57,604
both him and yourself by cooperating.
631
00:34:58,514 --> 00:35:01,243
I've work to do in Marais.
632
00:35:01,244 --> 00:35:03,643
Well, no one's stopping you, Dr. Arcane.
633
00:35:03,644 --> 00:35:06,753
I'm not asking for permission.
634
00:35:06,754 --> 00:35:09,453
Stay the fuck away from Alec.
635
00:35:09,454 --> 00:35:13,693
[DOOR SLAMS]
636
00:35:13,694 --> 00:35:14,793
Harlan.
637
00:35:14,794 --> 00:35:17,063
Please tell me you're all right.
638
00:35:17,064 --> 00:35:18,223
I have to go back to Marais.
639
00:35:18,224 --> 00:35:21,224
Call me, please, as
soon as you get this.
640
00:35:23,834 --> 00:35:26,534
[KNOCKING AT DOOR]
641
00:35:30,974 --> 00:35:33,413
Mr. Sunderland.
642
00:35:33,414 --> 00:35:35,413
You've been in some sort of accident?
643
00:35:35,414 --> 00:35:37,683
I'm not in the mood
for questions, Woodrue.
644
00:35:37,684 --> 00:35:39,353
Got a medical bag in here?
645
00:35:39,354 --> 00:35:42,323
Some kind of antibiotics?
646
00:35:42,324 --> 00:35:43,423
What?
647
00:35:43,424 --> 00:35:46,293
I know that you don't practice, but...
648
00:35:46,294 --> 00:35:50,623
- You must have MD in there somewhere...
- In my bag.
649
00:35:50,624 --> 00:35:52,694
... with all those fancy letters.
650
00:35:53,834 --> 00:35:56,334
Surely you can treat a
couple of simple wounds.
651
00:36:00,604 --> 00:36:02,274
I'll leave you two alone.
652
00:36:04,813 --> 00:36:06,523
Mrs. Woodrue?
653
00:36:08,444 --> 00:36:11,013
Shouldn't you be doing
this in your house?
654
00:36:11,014 --> 00:36:14,014
What did I say about asking questions?
655
00:36:17,824 --> 00:36:21,153
I want you to look at this.
656
00:36:21,154 --> 00:36:22,804
I got shot.
657
00:36:28,164 --> 00:36:29,963
These wounds are very strange.
658
00:36:29,964 --> 00:36:31,504
Yeah...
659
00:36:33,934 --> 00:36:36,403
With apologies for yet another query...
660
00:36:36,404 --> 00:36:38,403
um...
661
00:36:38,404 --> 00:36:40,314
where have you been?
662
00:36:41,444 --> 00:36:43,444
I've been in the swamp.
663
00:36:44,384 --> 00:36:46,353
Where I found the source
664
00:36:46,354 --> 00:36:50,023
of those cells that make you so happy.
665
00:36:50,024 --> 00:36:51,153
Oh.
666
00:36:51,154 --> 00:36:53,523
Now you go ahead and you
clean, clean these good,
667
00:36:53,524 --> 00:36:56,223
'cause I don't care if it hurts.
668
00:36:56,224 --> 00:36:57,693
The source.
669
00:36:57,694 --> 00:36:59,793
It's not an animal.
670
00:36:59,794 --> 00:37:01,463
It's a scientist who worked here
671
00:37:01,464 --> 00:37:03,033
before you came.
672
00:37:03,034 --> 00:37:08,904
And he's completely covered in
some kind of crazy plant skin.
673
00:37:10,074 --> 00:37:11,773
He's barely human.
674
00:37:11,774 --> 00:37:13,573
You know, I think that...
675
00:37:13,574 --> 00:37:15,613
I think that he somehow...
676
00:37:15,614 --> 00:37:17,684
miraculously healed me.
677
00:37:20,214 --> 00:37:22,423
You're right, Alec Holland
678
00:37:22,424 --> 00:37:26,623
did almost completely heal you.
679
00:37:26,624 --> 00:37:29,194
I didn't say it was Holland.
680
00:37:29,924 --> 00:37:31,823
I didn't say anything about
Holland, how did you...
681
00:37:31,824 --> 00:37:34,364
Nathan Ellery's been following up.
682
00:37:36,404 --> 00:37:37,533
Your chief investor.
683
00:37:37,534 --> 00:37:40,073
My chief investor, who I haven't met.
684
00:37:40,074 --> 00:37:45,774
Well, Maria took the meeting...
I, um... I assumed that you knew.
685
00:37:47,144 --> 00:37:50,313
She showed them my
work while you were away
686
00:37:50,314 --> 00:37:53,053
and suggested that you...
687
00:37:53,054 --> 00:37:56,953
[CHUCKLES] had left the
project in her able hands.
688
00:37:56,954 --> 00:38:01,954
She has always been
a smart one, my Maria.
689
00:38:02,494 --> 00:38:04,234
Well, regardless...
690
00:38:07,264 --> 00:38:11,314
They are eager to see more.
691
00:38:12,974 --> 00:38:16,143
Ellery set me up with
a brand-new facility.
692
00:38:16,144 --> 00:38:19,573
Assistants, I assume are
somewhat vaguely competent,
693
00:38:19,574 --> 00:38:21,164
and he's obtained
694
00:38:22,389 --> 00:38:24,598
an impressive amount of
information on Holland already.
695
00:38:24,844 --> 00:38:27,253
Well, thought of everything, huh?
696
00:38:27,254 --> 00:38:28,308
Yeah.
697
00:38:28,309 --> 00:38:32,318
He's, uh... he's even offered...
698
00:38:33,024 --> 00:38:36,723
personnel to aid in bringing
the subject in for study, so...
699
00:38:36,724 --> 00:38:40,693
Let me ask you something, Woodrue.
700
00:38:40,694 --> 00:38:45,598
Do you think it's
possible to cure Holland?
701
00:38:45,599 --> 00:38:48,599
To bring him back to
the man he once was?
702
00:38:50,444 --> 00:38:55,213
Do you want to cure the
goose of laying golden eggs?
703
00:38:55,214 --> 00:38:58,513
What? What the hell
are you talking about?
704
00:38:58,514 --> 00:39:00,554
Alec Holland...
705
00:39:01,484 --> 00:39:03,524
normal man...
706
00:39:05,954 --> 00:39:10,954
is very unlikely to
produce regenerative cells.
707
00:39:11,534 --> 00:39:13,534
[HESITANTLY] Yeah.
708
00:39:15,164 --> 00:39:21,254
Think of what we... Think
of what you would accomplish.
709
00:39:23,074 --> 00:39:26,074
The secrets of cell regeneration...
710
00:39:28,244 --> 00:39:29,844
Avery...
711
00:39:30,684 --> 00:39:32,714
you could cheat death.
712
00:39:33,254 --> 00:39:36,993
You could cure all
sorts of disease and...
713
00:39:38,494 --> 00:39:42,693
This wouldn't... This wouldn't
just make you into a billionaire.
714
00:39:42,694 --> 00:39:44,460
I mean, there are plenty of billionaires
715
00:39:44,461 --> 00:39:46,163
that no one's ever heard of,
716
00:39:46,164 --> 00:39:51,164
but you, your name would be everywhere.
717
00:39:52,304 --> 00:39:54,754
You could change the world.
718
00:39:57,344 --> 00:39:59,374
That man saved my life.
719
00:40:00,714 --> 00:40:02,714
Yes, indeed.
720
00:40:05,044 --> 00:40:06,484
Hmm.
721
00:40:09,224 --> 00:40:13,224
I suggest that we let
him save millions more.
722
00:40:25,064 --> 00:40:26,564
AVERY: Holland?
723
00:40:30,374 --> 00:40:32,324
You out here?
724
00:40:36,184 --> 00:40:38,283
Holland?
725
00:40:38,284 --> 00:40:39,883
JASON: Alec Holland?
726
00:40:39,884 --> 00:40:41,884
It's Avery Sunderland.
727
00:40:45,024 --> 00:40:47,024
JASON: This is Jason Woodrue.
728
00:40:49,264 --> 00:40:52,264
Maybe you're familiar
with some of my work.
729
00:40:52,694 --> 00:40:54,534
SWAMP THING: I've read your work.
730
00:40:56,864 --> 00:40:59,773
AVERY: I didn't think
you were gonna show up.
731
00:40:59,774 --> 00:41:03,804
Any... particular piece of mine?
732
00:41:04,644 --> 00:41:07,543
The Journal of Molecular Biology.
733
00:41:07,544 --> 00:41:09,543
The use of transgenic DNA to...
734
00:41:09,544 --> 00:41:12,384
Create new plant forms. Yes.
735
00:41:14,014 --> 00:41:16,424
The transformation...
736
00:41:17,554 --> 00:41:19,494
intrigues me.
737
00:41:20,124 --> 00:41:22,574
Cells dividing, growing, dying.
738
00:41:25,534 --> 00:41:27,433
It's the essence of truth.
739
00:41:27,434 --> 00:41:28,533
Yes.
740
00:41:28,534 --> 00:41:29,833
But can you go back?
741
00:41:29,834 --> 00:41:32,574
Can you make me an ordinary man?
742
00:41:34,404 --> 00:41:36,474
It's a shame.
743
00:41:36,704 --> 00:41:40,604
There's so much ordinary
in the world already.
744
00:41:42,384 --> 00:41:44,413
But I...
745
00:41:44,414 --> 00:41:45,913
But I can try.
746
00:41:45,914 --> 00:41:49,353
But we'll have to bring
you back to my facility.
747
00:41:49,354 --> 00:41:50,823
No!
748
00:41:50,824 --> 00:41:52,994
No, I can't leave this place.
749
00:41:54,124 --> 00:41:57,963
We have great work to do, Holland.
750
00:41:57,964 --> 00:42:00,333
Now don't turn away from it.
751
00:42:00,334 --> 00:42:03,034
It's the only way.
752
00:42:05,504 --> 00:42:07,974
Who else is here with you?
753
00:42:09,704 --> 00:42:12,644
Don't, just... hold on.
754
00:42:13,174 --> 00:42:14,273
Holland.
755
00:42:14,274 --> 00:42:16,824
[LEAVES RUSTLING]
756
00:42:31,464 --> 00:42:33,763
MAN 1: Jesus Christ.
757
00:42:33,764 --> 00:42:36,264
MAN 2: Watch yourselves.
758
00:42:40,834 --> 00:42:43,444
MAN 3 [OVER RADIO]: Move in.
759
00:42:54,824 --> 00:42:57,083
Go away.
760
00:42:57,084 --> 00:42:59,693
Leave now while you can.
761
00:42:59,694 --> 00:43:02,093
- MAN 1: Watch it. Watch it.
- MAN 2: Hit him with the nitro.
762
00:43:02,094 --> 00:43:04,163
Fire!
763
00:43:04,164 --> 00:43:09,164
- [SWAMP THING GROWLS]
- [MEN SCREAMING]
764
00:43:11,564 --> 00:43:14,173
[SCREAMING CONTINUES]
765
00:43:14,174 --> 00:43:18,443
- MAN 1: Look out!
- [SCREAMING]
766
00:43:18,444 --> 00:43:22,283
[GRUNTS LOUDLY]
767
00:43:22,284 --> 00:43:25,413
[SCREAMING]
768
00:43:25,414 --> 00:43:27,453
[GROANS LOUDLY]
769
00:43:27,454 --> 00:43:31,223
- WOMAN: Where is he?
- MAN 2: Where'd he go?
770
00:43:31,224 --> 00:43:35,393
Where are the fucking trees?
771
00:43:35,394 --> 00:43:38,933
MAN 4: Hold your fire. Hold your fire.
772
00:43:38,934 --> 00:43:41,293
AVERY: Hey!
773
00:43:41,294 --> 00:43:43,864
What the hell?
774
00:43:44,048 --> 00:43:47,748
- I said no!
- [SCREAMING]
775
00:43:48,334 --> 00:43:50,814
Holland!
776
00:43:52,844 --> 00:43:57,283
[GROWLS]
777
00:43:57,284 --> 00:44:00,513
What are you waiting for?
That's just slowed him...
778
00:44:00,514 --> 00:44:01,864
Hose him!
779
00:44:19,404 --> 00:44:21,533
Okay.
780
00:44:21,534 --> 00:44:23,044
Okay.
781
00:44:25,844 --> 00:44:27,873
ABBY: Alec?
782
00:44:27,874 --> 00:44:30,343
Alec?
783
00:44:30,344 --> 00:44:31,344
Alec!
784
00:44:50,664 --> 00:44:54,333
[EXHALES]
785
00:44:54,334 --> 00:44:56,973
Alec...
786
00:44:56,974 --> 00:44:59,197
[THEME MUSIC PLAYING]
787
00:44:59,198 --> 00:45:04,198
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
53571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.