Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,507 --> 00:00:11,544
None of us were much familiar
with this Aleister Crowley.
2
00:00:11,577 --> 00:00:13,346
I'm just glad he lives so far away.
3
00:00:13,380 --> 00:00:16,349
He's not as far as you'd think.
4
00:00:18,979 --> 00:00:20,474
Be careful with the pages
5
00:00:20,499 --> 00:00:22,502
and be sure to close
them when you're done.
6
00:00:32,150 --> 00:00:33,600
Keep pure
7
00:00:33,925 --> 00:00:36,301
your highest ideal.
8
00:00:36,469 --> 00:00:40,140
Strive ever toward it
without allowing aught
9
00:00:40,173 --> 00:00:43,109
to stop you or turn you aside,
10
00:00:43,349 --> 00:00:46,368
even as a star sweeps upon
11
00:00:46,393 --> 00:00:49,385
its infinite and incalculable
12
00:00:49,410 --> 00:00:50,716
course of glory.
13
00:00:50,750 --> 00:00:53,853
Love is the law.
14
00:00:54,480 --> 00:00:56,657
Love under will.
15
00:01:04,951 --> 00:01:06,744
Your minerval has earned the right
16
00:01:06,769 --> 00:01:09,605
To partake of the workings.
17
00:01:12,678 --> 00:01:14,582
It means you can stay.
18
00:01:27,720 --> 00:01:30,522
The key of the rituals
is in the secret word,
19
00:01:30,583 --> 00:01:33,184
which I have given unto you.
20
00:01:40,012 --> 00:01:42,079
Love is the law.
21
00:01:42,615 --> 00:01:44,517
Love under will.
22
00:01:56,241 --> 00:01:57,783
Do what thou wilt, Jack.
23
00:01:57,981 --> 00:01:59,945
That's why we're here.
24
00:02:02,034 --> 00:02:03,822
Are you ready?
25
00:02:04,134 --> 00:02:05,792
What is it I should be ready for?
26
00:02:05,825 --> 00:02:08,461
Sacrifice and ascension.
27
00:02:08,604 --> 00:02:09,805
Love is the law.
28
00:02:09,830 --> 00:02:11,029
Love under will.
29
00:02:28,500 --> 00:02:31,918
By uniting with the eternal
force of creation,
30
00:02:33,676 --> 00:02:36,120
we bend the world to our will.
31
00:05:45,548 --> 00:05:47,282
I've put everything on the line now.
32
00:05:47,325 --> 00:05:49,982
The master tells us sacrifice
is what's required.
33
00:05:50,642 --> 00:05:52,269
Don't tell me you didn't enjoy it.
34
00:05:52,496 --> 00:05:53,920
That's not the point.
35
00:05:54,144 --> 00:05:56,656
When's the world gonna
start bending to my will?
36
00:05:57,192 --> 00:05:59,217
Well, it was only your first
time with a high priestess.
37
00:05:59,242 --> 00:06:01,002
You've barely scratched the surface.
38
00:06:01,236 --> 00:06:03,663
General Braxton's only in town
till the end of the week.
39
00:06:04,072 --> 00:06:07,432
You keep trying to play a game
that's rigged against you.
40
00:06:07,732 --> 00:06:08,967
Doesn't matter.
41
00:06:09,224 --> 00:06:10,542
I still need to win.
42
00:06:10,628 --> 00:06:12,865
But you don't get it. Why
suck up to a general
43
00:06:12,890 --> 00:06:14,786
with only two stars when
there's a million of 'em
44
00:06:14,811 --> 00:06:17,547
out there waiting for you?
45
00:06:21,505 --> 00:06:23,321
- All right.
- Careful.
46
00:07:57,610 --> 00:07:58,809
Susan.
47
00:07:58,863 --> 00:07:59,946
I was just thinking,
48
00:07:59,989 --> 00:08:01,980
I've barely seen you
since our camping trip.
49
00:08:02,014 --> 00:08:04,584
Oh, I know. I've been so busy.
50
00:08:04,785 --> 00:08:06,819
It'd be nice to catch
up, just the two of us.
51
00:08:07,232 --> 00:08:09,228
Figure we're overdue.
52
00:08:10,432 --> 00:08:13,409
I brought lemonade with a
little something extra.
53
00:08:13,812 --> 00:08:15,047
Please.
54
00:08:41,980 --> 00:08:43,481
- Thank you.
- Mm-hmm.
55
00:08:43,641 --> 00:08:46,435
Sorry, sir. Demonstration in progress.
56
00:08:46,526 --> 00:08:48,994
I'm looking for my partner.
57
00:08:52,134 --> 00:08:55,167
How long is the demo gonna be?
58
00:08:59,170 --> 00:09:02,006
Jack. Jack. Wait.
59
00:09:02,173 --> 00:09:03,540
- What's going on?
- We've got a meeting
60
00:09:03,565 --> 00:09:05,526
- With Professor Mesulam.
- That's on Tuesday.
61
00:09:05,551 --> 00:09:07,185
It is Tuesday, Richard.
62
00:09:07,933 --> 00:09:09,703
Oh.
63
00:09:10,636 --> 00:09:12,175
Goddamn it.
64
00:09:13,431 --> 00:09:15,063
I'm sorry.
65
00:09:15,221 --> 00:09:18,129
Working both these projects...
it's just killing me.
66
00:09:18,256 --> 00:09:20,066
- Is General Braxton in there?
- Yeah.
67
00:09:20,112 --> 00:09:21,680
Why don't you show him our film?
68
00:09:22,961 --> 00:09:24,830
We had our chance.
69
00:09:25,033 --> 00:09:26,857
Braxton has written our project off.
70
00:09:26,952 --> 00:09:29,176
He hasn't seen any of our
latest work in the arroyo.
71
00:09:29,201 --> 00:09:30,825
- Mr. Onsted.
- Yeah?
72
00:09:30,995 --> 00:09:33,340
The general is asking if
you'll be much longer.
73
00:09:33,406 --> 00:09:35,407
Um, I'll be right there, sir.
74
00:09:42,511 --> 00:09:44,792
Is there any way we can reschedule?
75
00:09:45,905 --> 00:09:48,206
No. I can see you're busy.
76
00:10:11,549 --> 00:10:13,412
It's incredible, right?
77
00:10:14,051 --> 00:10:16,818
Please tell me what is incredible?
78
00:10:17,098 --> 00:10:18,897
You just witnessed gas exhaust speeds
79
00:10:18,922 --> 00:10:21,179
in excess of 5,000 miles an hour.
80
00:10:21,204 --> 00:10:23,205
Would you like to watch it again?
81
00:10:23,242 --> 00:10:25,879
- Yeah, yeah.
- No need, Alice.
82
00:10:30,631 --> 00:10:32,372
Where is Richard?
83
00:10:32,575 --> 00:10:34,978
He's splitting his time
with another project.
84
00:10:35,455 --> 00:10:36,676
And without Richard,
85
00:10:36,701 --> 00:10:38,888
the rest of the team's
not showing up, either.
86
00:10:39,317 --> 00:10:42,455
But the work you are
doing is very dangerous.
87
00:10:42,621 --> 00:10:44,390
You shouldn't be out there alone.
88
00:10:44,449 --> 00:10:46,710
I'm not. There's the guy
holding the camera.
89
00:10:47,205 --> 00:10:50,318
The project needs to keep moving
forward with or without Richard.
90
00:10:50,785 --> 00:10:52,509
Back in Europe,
91
00:10:53,345 --> 00:10:55,848
I too worked with a friend.
92
00:10:56,054 --> 00:10:57,550
Max Schull.
93
00:10:58,258 --> 00:11:01,326
We shared our love of aeronautics,
94
00:11:01,806 --> 00:11:04,077
worked on PUZ 1 together.
95
00:11:04,355 --> 00:11:07,357
But as the Nazis rose in power,
96
00:11:07,524 --> 00:11:10,185
suddenly my university was worried, uh,
97
00:11:10,210 --> 00:11:13,167
they had too many Jewish professors.
98
00:11:13,264 --> 00:11:16,433
Max had already secured a chair,
99
00:11:17,434 --> 00:11:19,846
but I was denied mine.
100
00:11:20,746 --> 00:11:22,746
And no one protested.
101
00:11:23,008 --> 00:11:25,109
Not even Max.
102
00:11:25,395 --> 00:11:27,390
I called him coward.
103
00:11:27,879 --> 00:11:29,827
I said many horrible things.
104
00:11:35,988 --> 00:11:38,724
He and I haven't spoken since.
105
00:11:41,306 --> 00:11:44,609
Given state of the world,
we may never speak again.
106
00:11:44,716 --> 00:11:46,908
Why are you telling me this?
107
00:11:47,126 --> 00:11:50,195
Uno Ne Peleya Sino Dos.
108
00:11:51,282 --> 00:11:54,321
It's an old Ladino saying meaning,
109
00:11:54,346 --> 00:11:57,349
"it takes two to have argument."
110
00:11:57,929 --> 00:12:00,744
Without Richard, you are like
111
00:12:00,832 --> 00:12:03,421
car with gas pedal
112
00:12:03,446 --> 00:12:04,702
but no brake.
113
00:12:04,727 --> 00:12:06,461
The military is about
to pick the projects
114
00:12:06,486 --> 00:12:08,244
they're bringing to D.C.
115
00:12:08,400 --> 00:12:10,403
Now is not the time to slow down.
116
00:12:10,508 --> 00:12:12,978
There will be other opportunities.
117
00:12:13,052 --> 00:12:15,086
When?
118
00:12:15,467 --> 00:12:17,760
I'm not about to give
up on this chance.
119
00:12:20,155 --> 00:12:23,343
These equations prove
a solid-fuel rocket
120
00:12:23,368 --> 00:12:25,388
can burn stable.
121
00:12:26,611 --> 00:12:30,807
But you will need to work with
Richard to understand them.
122
00:12:32,349 --> 00:12:33,601
Look at you...
123
00:12:33,707 --> 00:12:36,602
Making cocktails in the
middle of the afternoon.
124
00:12:37,095 --> 00:12:40,065
I knew there was more to Susan
Parsons than met the eye.
125
00:12:40,671 --> 00:12:42,694
Perhaps.
126
00:12:43,308 --> 00:12:45,585
But I'm not the only
one keeping secrets.
127
00:12:48,210 --> 00:12:49,301
Forgive me.
128
00:12:49,379 --> 00:12:51,715
What secrets are you referring to?
129
00:13:02,487 --> 00:13:03,934
What's this?
130
00:13:04,967 --> 00:13:06,918
I know Jack's been going.
131
00:13:08,209 --> 00:13:09,513
Going where?
132
00:13:09,646 --> 00:13:11,990
To that house, with Ernest.
133
00:13:12,411 --> 00:13:15,314
Question is, do they know
what they've been going to?
134
00:13:17,936 --> 00:13:20,071
It's about the man who started Thelema,
135
00:13:20,477 --> 00:13:22,310
this Crowley.
136
00:13:22,824 --> 00:13:24,917
The paper makes him
out to be a monster.
137
00:13:25,104 --> 00:13:26,774
They say he's seduced young girls,
138
00:13:26,799 --> 00:13:29,814
that he practices animal sacrifice,
139
00:13:30,181 --> 00:13:31,255
even bestiality.
140
00:13:31,280 --> 00:13:32,764
Mm, I know what it says.
141
00:13:33,412 --> 00:13:34,647
Is it true?
142
00:13:36,281 --> 00:13:38,033
Ernest would say
143
00:13:38,142 --> 00:13:41,345
it's all propaganda spread
by Crowley's enemies.
144
00:13:41,399 --> 00:13:44,937
People who are afraid of freedom.
145
00:13:46,171 --> 00:13:47,339
What do you think?
146
00:13:50,629 --> 00:13:52,264
Does it matter what I think?
147
00:13:56,039 --> 00:13:58,208
Why not ask your husband?
148
00:14:01,162 --> 00:14:03,742
Because I need to know
what I'm up against first.
149
00:14:08,880 --> 00:14:10,915
The truth is even worse.
150
00:14:11,514 --> 00:14:13,447
That mass you saw...
151
00:14:13,605 --> 00:14:15,120
That's just the beginning.
152
00:14:15,207 --> 00:14:17,843
The high priest... Alfred... he...
153
00:14:17,876 --> 00:14:20,454
he claims monogamy's a form of slavery,
154
00:14:20,518 --> 00:14:23,354
that no one owns anyone else.
155
00:14:24,629 --> 00:14:26,219
He separates couples,
156
00:14:26,244 --> 00:14:29,647
makes them switch with each other.
157
00:14:30,729 --> 00:14:33,261
It's not just husbands
with other wives.
158
00:14:33,286 --> 00:14:36,524
It's... wives with wives
159
00:14:36,560 --> 00:14:38,429
and men with men.
160
00:14:38,702 --> 00:14:41,513
Three at a time. More.
161
00:14:41,689 --> 00:14:43,215
How do you know all this?
162
00:14:46,418 --> 00:14:47,949
How do you think?
163
00:14:49,022 --> 00:14:50,655
You've been going?
164
00:14:52,357 --> 00:14:56,128
Ernest can't seem to live without it.
165
00:14:58,503 --> 00:15:01,438
And I can't seem to live without him.
166
00:15:07,918 --> 00:15:11,958
So... now that you know
what you're up against,
167
00:15:11,983 --> 00:15:13,685
are you gonna confront him?
168
00:15:19,677 --> 00:15:21,104
Susan?
169
00:15:25,797 --> 00:15:27,994
- What are you two doing?
- Mm.
170
00:15:28,092 --> 00:15:29,560
Oh, just catching up,
171
00:15:30,076 --> 00:15:31,156
talking about how we've been
172
00:15:31,181 --> 00:15:32,949
spending our evenings.
173
00:15:33,097 --> 00:15:35,567
You, me, Jack.
174
00:15:37,949 --> 00:15:39,099
You're drunk.
175
00:15:39,175 --> 00:15:40,325
So?
176
00:15:41,470 --> 00:15:43,308
What if I felt like being drunk?
177
00:15:43,378 --> 00:15:45,252
Sorry, Susan, I'm gonna
have to ask you to leave.
178
00:15:45,296 --> 00:15:47,266
I was just going.
179
00:16:27,337 --> 00:16:28,897
What'd you tell her?
180
00:16:30,583 --> 00:16:31,916
Maggie.
181
00:16:36,967 --> 00:16:38,602
What do you think?
182
00:16:40,507 --> 00:16:42,755
I see the way you look at him.
183
00:16:42,868 --> 00:16:44,398
Who?
184
00:16:45,756 --> 00:16:47,964
Don't play dumb. You know.
185
00:16:50,862 --> 00:16:51,991
Or do you really expect me
186
00:16:52,016 --> 00:16:54,670
to believe that you suddenly
care so much about rockets?
187
00:16:54,699 --> 00:16:56,434
You wouldn't understand.
188
00:16:56,754 --> 00:16:58,723
Then explain it to me.
189
00:17:03,522 --> 00:17:06,447
Alfred thinks that Jack
190
00:17:07,312 --> 00:17:09,514
could be the key to
unlocking my true self.
191
00:17:09,587 --> 00:17:11,344
He thinks he...
192
00:17:11,585 --> 00:17:13,114
might be my liberation.
193
00:17:13,198 --> 00:17:14,532
From what?
194
00:17:19,331 --> 00:17:21,440
All of this time,
195
00:17:21,904 --> 00:17:25,411
everything I've done for you, for us...
196
00:17:25,443 --> 00:17:29,381
I never wanted you to do
anything you did not want to.
197
00:17:29,694 --> 00:17:32,094
What choice did I have?
198
00:17:32,204 --> 00:17:34,423
Be true to yourself!
199
00:17:35,260 --> 00:17:37,529
That's the whole goddamn point!
200
00:17:44,796 --> 00:17:46,236
If you're feeling unhappy...
201
00:17:46,284 --> 00:17:48,916
I can't just leave.
202
00:17:51,181 --> 00:17:53,884
Not without knowing the truth.
203
00:17:57,476 --> 00:17:59,691
Ernest, please.
204
00:18:01,433 --> 00:18:03,654
We're not like the Parsons.
205
00:18:04,220 --> 00:18:05,400
We don't...
206
00:18:05,438 --> 00:18:07,837
we don't hide things from each other.
207
00:18:09,172 --> 00:18:12,176
Just please tell me what's
really going on with you.
208
00:18:21,091 --> 00:18:24,696
Whatever it is you think I am, I'm not.
209
00:18:47,678 --> 00:18:49,013
Richard?
210
00:18:51,082 --> 00:18:53,201
What are you doing here?
211
00:18:53,606 --> 00:18:56,509
Just found out that Braxton
selected the project
212
00:18:56,534 --> 00:18:59,411
he's gonna be submitting
to his superiors in D.C.
213
00:18:59,965 --> 00:19:02,963
Professor Tillman's new
prototype is one of them.
214
00:19:02,988 --> 00:19:04,756
And they're all meeting
at the Ath tonight
215
00:19:04,781 --> 00:19:06,349
to finalize the details.
216
00:19:07,893 --> 00:19:10,230
If the propeller project gets funded,
217
00:19:10,441 --> 00:19:12,611
it's gonna require more of my time.
218
00:19:15,579 --> 00:19:17,248
More or all?
219
00:19:19,284 --> 00:19:21,085
I'm really sorry.
220
00:19:23,020 --> 00:19:26,377
Mesulam sponsored this
project because of you.
221
00:19:28,246 --> 00:19:30,381
If you leave, it's over.
222
00:19:30,495 --> 00:19:32,460
Right now I need to focus on my future.
223
00:19:32,570 --> 00:19:34,572
Rockets are the future.
224
00:19:49,515 --> 00:19:51,656
It's Frater J.P.
225
00:19:54,619 --> 00:19:56,587
Please, it's an emergency.
226
00:19:57,021 --> 00:19:58,797
Tell me what you want.
227
00:19:59,533 --> 00:20:01,281
To manifest my will.
228
00:20:29,253 --> 00:20:31,254
Don't look at me.
229
00:20:34,179 --> 00:20:36,181
Tell me what you want.
230
00:20:37,346 --> 00:20:40,310
To manifest my will.
231
00:20:42,219 --> 00:20:44,221
Focus on your intention.
232
00:20:54,051 --> 00:20:56,150
Free your mind.
233
00:20:57,777 --> 00:20:59,837
And it will break through
234
00:21:00,238 --> 00:21:02,240
everything that stands in your way.
235
00:21:35,760 --> 00:21:37,266
Just free your mind.
236
00:21:37,354 --> 00:21:40,991
The barriers you feel are illusory.
237
00:21:41,066 --> 00:21:42,733
Just free your mind
238
00:21:43,146 --> 00:21:45,388
and it will break through
239
00:21:45,470 --> 00:21:46,770
everything that stands in your way.
240
00:21:46,884 --> 00:21:48,171
It will break through
241
00:21:48,196 --> 00:21:49,646
everything that stands in your way.
242
00:22:22,783 --> 00:22:25,109
Yes. Oh!
243
00:23:15,527 --> 00:23:18,497
Why don't you
pick me up in an hour, all right?
244
00:23:18,562 --> 00:23:20,564
Yes, sir.
245
00:23:26,350 --> 00:23:28,252
- Gentlemen.
- Evening.
246
00:23:28,439 --> 00:23:29,708
Evening.
247
00:23:51,603 --> 00:23:53,505
Damn it.
248
00:24:21,457 --> 00:24:22,691
Evening, sir.
249
00:24:22,755 --> 00:24:25,023
Will you be joining the
others for cigars and brandy?
250
00:24:26,092 --> 00:24:27,519
Yes.
251
00:24:27,599 --> 00:24:29,566
- Yes, I will.
- Very good.
252
00:24:29,595 --> 00:24:31,821
They've already retired
down to the Rathskeller.
253
00:24:31,996 --> 00:24:33,998
- Thank you.
- You're welcome.
254
00:24:48,286 --> 00:24:50,119
Those islands in the Pacific...
255
00:24:50,144 --> 00:24:51,612
They are damn tiny.
256
00:24:52,764 --> 00:24:55,136
General, if the results hold,
we may even squeeze out
257
00:24:55,161 --> 00:24:57,127
an extra four percent in
propeller efficiency.
258
00:24:58,192 --> 00:24:59,928
A whole four percent?
259
00:25:00,097 --> 00:25:01,665
I thought the military was on campus
260
00:25:01,700 --> 00:25:04,040
to find cutting-edge technology.
261
00:25:04,161 --> 00:25:06,798
Four percent sounds a little tame.
262
00:25:06,971 --> 00:25:08,734
I'm sorry for the intrusion, General.
263
00:25:08,759 --> 00:25:11,462
Jack Parsons, from the
GALCIT Rocketry Group.
264
00:25:11,955 --> 00:25:13,198
Good to see you again.
265
00:25:13,223 --> 00:25:16,426
Ah, the admirers of von Braun.
266
00:25:16,474 --> 00:25:18,614
Oh, we've come a long way since then.
267
00:25:19,323 --> 00:25:22,281
- Jack, this is, uh...
- Correct me if I'm wrong Professor...
268
00:25:22,306 --> 00:25:24,901
but there's an upward
limit to propeller speed?
269
00:25:24,926 --> 00:25:26,781
Around 500 miles per hour?
270
00:25:27,358 --> 00:25:30,439
We're not gonna stand here and
listen to this charlatan.
271
00:25:30,579 --> 00:25:31,863
Is that right, John?
272
00:25:32,474 --> 00:25:34,164
Well, yes.
273
00:25:34,431 --> 00:25:35,700
Technically. But...
274
00:25:35,733 --> 00:25:36,877
Funny thing is,
275
00:25:36,902 --> 00:25:39,338
just the other day,
we had a rocket reach
276
00:25:39,418 --> 00:25:42,520
5,000 miles per hour
in exhaust velocity,
277
00:25:42,545 --> 00:25:44,215
and we have the footage to prove it.
278
00:25:44,342 --> 00:25:46,778
That's it. Find someone
to show him the door.
279
00:25:46,928 --> 00:25:49,013
You were telling us that von
Braun is trying to hit London
280
00:25:49,047 --> 00:25:50,698
with rockets from Berlin.
281
00:25:50,989 --> 00:25:53,892
Well, we're aiming much, much further.
282
00:25:54,621 --> 00:25:55,771
Where to?
283
00:25:55,800 --> 00:25:56,950
The moon.
284
00:26:00,401 --> 00:26:03,250
Going to the moon is not just
a scientific inevitability.
285
00:26:03,616 --> 00:26:05,684
It's a strategic necessity.
286
00:26:06,315 --> 00:26:07,515
Forget about Europe.
287
00:26:07,584 --> 00:26:09,458
Up there is the front of the future.
288
00:26:09,524 --> 00:26:12,193
And the first nation to plant
their flag on its surface
289
00:26:12,304 --> 00:26:15,021
will be the greatest superpower
the world has ever seen.
290
00:26:15,133 --> 00:26:17,501
Now, do you want that
flag to have a swastika,
291
00:26:17,529 --> 00:26:19,063
or the stars and stripes?
292
00:26:19,773 --> 00:26:21,315
Filip, are you gonna
put a stop to this?
293
00:26:21,404 --> 00:26:22,888
Professor Mesulam is
the one who helped us
294
00:26:22,913 --> 00:26:24,713
prove it was possible.
295
00:26:24,883 --> 00:26:27,352
These equations show that
my solid-fuel rockets
296
00:26:27,384 --> 00:26:30,721
can burn stable even as we
strive to reach escape velocity.
297
00:26:30,908 --> 00:26:32,058
Solid fuel?
298
00:26:32,116 --> 00:26:33,919
That's what I said.
299
00:26:36,398 --> 00:26:37,729
Time to go, sir.
300
00:26:38,575 --> 00:26:40,600
Are you leaving, or do I
need to call the police?
301
00:26:40,625 --> 00:26:43,198
No need. My work here is done.
302
00:26:43,354 --> 00:26:45,322
Remember, General, the
front of the future.
303
00:26:45,416 --> 00:26:47,918
My team is already fighting that war.
304
00:26:50,454 --> 00:26:52,308
I'm gonna enjoy this.
305
00:27:01,385 --> 00:27:02,879
Donovan, it's your wife.
306
00:27:02,934 --> 00:27:05,237
She's asking when
you'll be coming home.
307
00:27:07,576 --> 00:27:09,005
Tell her soon.
308
00:29:15,979 --> 00:29:17,981
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
309
00:29:21,092 --> 00:29:23,795
You sure you're in the right place?
310
00:29:26,530 --> 00:29:28,129
All right.
311
00:29:52,443 --> 00:29:54,491
What'll you have, sir?
312
00:29:54,991 --> 00:29:56,999
Rye. Straight.
313
00:29:57,108 --> 00:29:58,842
You got it.
314
00:30:10,329 --> 00:30:11,542
Enjoy.
315
00:30:19,209 --> 00:30:22,145
So you're gonna be shy now
that I'm standing here?
316
00:30:25,569 --> 00:30:27,939
You know it's not polite to stare.
317
00:30:30,243 --> 00:30:32,462
I'm sorry, I-I thought
you were someone else.
318
00:30:33,846 --> 00:30:35,666
I'm sure you did.
319
00:30:35,854 --> 00:30:37,596
In here...
320
00:30:38,589 --> 00:30:40,133
everybody's looking for someone else.
321
00:30:43,139 --> 00:30:45,175
♪ Am I the guy
322
00:31:41,071 --> 00:31:42,584
Susan.
323
00:31:46,177 --> 00:31:48,094
Please open the door. I can explain.
324
00:31:52,008 --> 00:31:53,328
It's not what you think.
325
00:31:53,384 --> 00:31:55,153
I did this for us.
326
00:31:55,238 --> 00:31:56,873
To make it all happen.
327
00:32:18,368 --> 00:32:20,334
I'm sorry, Susan.
328
00:32:24,976 --> 00:32:26,977
I'm sorry.
329
00:32:33,105 --> 00:32:34,884
He thought she was getting a deal.
330
00:32:35,012 --> 00:32:37,715
Freedom, support, plus,
he did the cooking.
331
00:32:39,244 --> 00:32:40,719
So then what happened?
332
00:32:40,744 --> 00:32:44,113
The dreaded proclamation.
"I want to have kids."
333
00:32:44,429 --> 00:32:46,329
No avoiding the elephant
in the living room.
334
00:32:46,436 --> 00:32:48,699
Not that I'm one to say
I told you so, but...
335
00:32:48,879 --> 00:32:50,592
I told him so.
336
00:32:55,372 --> 00:32:56,751
What's going on?
337
00:32:57,282 --> 00:32:58,432
Act normal.
338
00:32:58,496 --> 00:33:00,022
Normal?
339
00:33:03,213 --> 00:33:05,227
Good evening, gents.
340
00:33:07,040 --> 00:33:08,769
It's awfully quiet in here.
341
00:33:09,101 --> 00:33:10,869
Everybody stay put.
342
00:33:10,894 --> 00:33:12,764
We've been getting some complaints.
343
00:33:13,263 --> 00:33:14,539
We're here just to make sure everything
344
00:33:14,563 --> 00:33:16,661
is on the straight and narrow.
345
00:33:19,830 --> 00:33:22,700
Wouldn't happen to be a friend
of Dorothy's, now would you?
346
00:33:22,826 --> 00:33:24,829
Hmm?
347
00:33:35,758 --> 00:33:37,624
Haven't seen you here before.
348
00:33:38,288 --> 00:33:40,278
You, on the other hand...
349
00:33:40,838 --> 00:33:42,272
You should steer clear.
350
00:33:42,312 --> 00:33:44,461
This one's a real pervert.
351
00:33:46,249 --> 00:33:48,620
You don't look like the guys
I normally catch in here.
352
00:33:49,606 --> 00:33:51,494
What kind of guy I look like?
353
00:33:52,016 --> 00:33:53,577
Only, if I saw you on the street,
354
00:33:53,602 --> 00:33:55,576
I'd never take you for a queer.
355
00:33:57,174 --> 00:33:59,109
Is that what I am?
356
00:33:59,436 --> 00:34:01,421
Well, you're here, aren't you?
357
00:34:01,558 --> 00:34:04,461
You must be looking to
get your pole smoked.
358
00:34:05,022 --> 00:34:06,995
Or are you the other kind...
359
00:34:08,171 --> 00:34:11,539
The kind who likes to do the smoking?
360
00:34:16,512 --> 00:34:17,578
Oh!
361
00:34:32,275 --> 00:34:33,425
Get up!
362
00:34:34,481 --> 00:34:35,793
Get up!
363
00:34:37,848 --> 00:34:40,330
Get up!
364
00:34:41,485 --> 00:34:42,753
Yeah!
365
00:34:47,341 --> 00:34:48,491
Yeah!
366
00:34:48,517 --> 00:34:50,538
Get off him! Beat the crap... Get up!
367
00:34:50,569 --> 00:34:52,817
- Hold that son of a bitch.
- You're dead!
368
00:34:52,951 --> 00:34:54,686
You're dead! Get up.
369
00:35:00,429 --> 00:35:01,831
Oh, my God.
370
00:35:09,083 --> 00:35:11,576
Get out of here! Get out of the way!
371
00:35:14,198 --> 00:35:15,603
Donovan, Ernest.
372
00:35:15,628 --> 00:35:18,072
Assaulting an officer,
public perversion,
373
00:35:18,162 --> 00:35:19,458
attempted sodomy.
374
00:35:19,503 --> 00:35:21,537
Turn to the right.
375
00:35:29,867 --> 00:35:31,513
Left thumb.
376
00:35:51,043 --> 00:35:53,045
All right, let's go.
377
00:36:16,001 --> 00:36:17,936
If I were married to a woman like you,
378
00:36:18,095 --> 00:36:20,931
no way you'd find me
in a place like that.
379
00:37:04,768 --> 00:37:06,349
I don't know why I...
380
00:37:06,451 --> 00:37:08,230
Shh, shh.
381
00:37:08,979 --> 00:37:11,715
You don't have to say anything.
382
00:37:50,621 --> 00:37:54,491
You remember that
little diner in Omaha?
383
00:37:55,873 --> 00:37:58,314
Right by the Orpheum.
384
00:38:01,172 --> 00:38:04,041
They did the best hash.
385
00:38:06,197 --> 00:38:09,968
I think they used...
386
00:38:35,713 --> 00:38:36,914
Professor?
387
00:38:36,973 --> 00:38:38,507
Come in, Richard.
388
00:38:42,400 --> 00:38:44,375
Your secretary said that
you needed to see me.
389
00:38:44,400 --> 00:38:45,665
Is everything all right?
390
00:38:46,035 --> 00:38:48,840
Your partner made unexpected
visit last night.
391
00:38:48,865 --> 00:38:50,974
Before you say anything,
I explicitly told him...
392
00:38:50,999 --> 00:38:54,035
I didn't ask you here to assign blame.
393
00:38:54,395 --> 00:38:56,543
God knows I played part, uh,
394
00:38:56,583 --> 00:38:58,152
by giving him these equations.
395
00:38:59,092 --> 00:39:00,220
Well,
396
00:39:00,245 --> 00:39:02,773
maybe it's best I'm
leaving the project.
397
00:39:03,270 --> 00:39:05,539
We work better as friends
than colleagues.
398
00:39:06,254 --> 00:39:09,122
You will have to learn to be both.
399
00:39:10,494 --> 00:39:12,929
Mr. Parsons broke many rules.
400
00:39:13,734 --> 00:39:15,369
But in so doing,
401
00:39:15,423 --> 00:39:18,524
he managed to spark the
general's interest.
402
00:39:19,018 --> 00:39:20,423
What, in going to the moon?
403
00:39:20,458 --> 00:39:23,893
The general is not interested
in "front of the future."
404
00:39:24,463 --> 00:39:26,063
The military cares about
405
00:39:26,088 --> 00:39:28,224
what they can use now.
406
00:39:31,645 --> 00:39:33,823
General Braxton believes, uh,
407
00:39:33,848 --> 00:39:36,146
there may be a military application
408
00:39:36,171 --> 00:39:39,075
for these solid-fuel rockets.
409
00:39:40,510 --> 00:39:42,445
We're being considered for funding?
410
00:39:42,480 --> 00:39:43,947
Yes.
411
00:39:46,050 --> 00:39:47,851
What about the propeller team?
412
00:39:47,885 --> 00:39:50,588
The rocketry project
now takes priority.
413
00:39:50,695 --> 00:39:53,303
The general has requested
a presentation
414
00:39:53,328 --> 00:39:57,098
be given before his
committee at Army Air Corps
415
00:39:57,123 --> 00:39:58,661
in Washington, D.C.
416
00:39:58,922 --> 00:40:02,893
He suggested you be the one to make it.
417
00:40:04,538 --> 00:40:06,170
Uh, no.
418
00:40:06,278 --> 00:40:08,505
No, no, sir, I-I couldn't.
419
00:40:08,659 --> 00:40:10,608
Jack's the one that-that
should present this.
420
00:40:10,641 --> 00:40:12,041
Yes, I know.
421
00:40:12,148 --> 00:40:14,653
Mr. Parsons refusing
422
00:40:14,678 --> 00:40:17,881
to give up his dream is
what made this possible.
423
00:40:19,896 --> 00:40:22,036
But with war coming...
424
00:40:22,987 --> 00:40:25,590
there's no time for such things.
425
00:41:21,270 --> 00:41:22,572
Maggie?
426
00:41:23,179 --> 00:41:24,547
Don't worry,
427
00:41:24,677 --> 00:41:26,510
this had nothing to do with you.
428
00:41:26,729 --> 00:41:29,798
It's a relief, to be honest.
429
00:41:30,153 --> 00:41:32,155
At least now I know the truth.
430
00:41:33,409 --> 00:41:35,075
I never stood a chance.
431
00:41:35,359 --> 00:41:36,666
Against them?
432
00:41:37,679 --> 00:41:39,597
No, no, that's...
433
00:41:39,936 --> 00:41:42,371
that's not what I meant.
434
00:41:44,251 --> 00:41:47,365
Listen, he's not in so deep
435
00:41:47,390 --> 00:41:49,392
that he can't be pulled back out.
436
00:41:53,884 --> 00:41:56,152
Take care of yourself.
437
00:42:31,869 --> 00:42:33,303
Susan?
438
00:42:36,451 --> 00:42:37,634
No, Jack.
439
00:42:39,499 --> 00:42:40,722
I came here to talk,
440
00:42:40,747 --> 00:42:42,736
and Susie told me that
you'd be out here.
441
00:42:43,941 --> 00:42:45,295
What's going on with you two?
442
00:42:48,089 --> 00:42:49,598
Nothing.
443
00:42:51,231 --> 00:42:53,369
Just the usual marital woes.
444
00:42:54,755 --> 00:42:57,187
You don't have a wife.
You wouldn't understand.
445
00:42:58,661 --> 00:43:00,417
No, I suppose I wouldn't.
446
00:43:00,530 --> 00:43:02,399
What did you want to talk to me about?
447
00:43:03,506 --> 00:43:06,791
Well, Mesulam told me that
you made quite a show
448
00:43:06,816 --> 00:43:08,223
at the Athenaeum.
449
00:43:08,386 --> 00:43:10,409
Jesus, Richard, if you're
just here to scold me...
450
00:43:10,434 --> 00:43:11,961
No, I'm not.
451
00:43:12,434 --> 00:43:15,373
Believe it or not,
Braxton wants to hear
452
00:43:15,398 --> 00:43:18,405
a full proposal on solid-fuel
rockets in Washington.
453
00:43:18,568 --> 00:43:20,135
You mean it worked?
454
00:43:21,420 --> 00:43:22,625
It worked?
455
00:43:22,650 --> 00:43:24,381
This time, but I wouldn't make a habit
456
00:43:24,406 --> 00:43:26,452
of gate-crashing the Athenaeum.
457
00:43:26,566 --> 00:43:28,771
That's not what I mean.
458
00:43:30,092 --> 00:43:31,762
I did this.
459
00:43:33,309 --> 00:43:35,391
I willed this into existence.
460
00:43:35,464 --> 00:43:37,067
What are you talking about?
461
00:43:37,891 --> 00:43:39,531
It doesn't matter.
462
00:43:40,310 --> 00:43:42,812
All that matters is that
we're gonna go to D.C.
463
00:43:46,782 --> 00:43:48,257
Yeah.
464
00:45:01,911 --> 00:45:05,911
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
31935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.