Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:36,640 --> 00:00:38,141
We're here.
2
00:00:38,175 --> 00:00:40,043
Years from now, the world will realize
3
00:00:40,077 --> 00:00:42,412
that this is where
the future became possible.
4
00:00:42,446 --> 00:00:44,481
Man will live on the moon.
5
00:00:44,514 --> 00:00:47,150
It'll be our rockets
that carry them there.
6
00:00:47,316 --> 00:00:49,234
And this...
7
00:00:50,487 --> 00:00:52,456
is where we're gonna build them.
8
00:01:03,666 --> 00:01:05,535
Oh, there's one of 'em now.
9
00:01:09,973 --> 00:01:11,407
It's irresponsible.
10
00:01:11,441 --> 00:01:12,751
They didn't even know
what they were doing,
11
00:01:12,775 --> 00:01:14,777
and then boom.
12
00:01:31,166 --> 00:01:32,801
Morning, Professor.
13
00:01:32,882 --> 00:01:34,667
What are you all testing here today?
14
00:01:35,042 --> 00:01:36,911
Nothing that would interest you.
15
00:01:38,445 --> 00:01:42,290
We don't anticipate
any, uh, explosive findings.
16
00:01:47,698 --> 00:01:49,291
It's a shame, really.
17
00:01:49,316 --> 00:01:51,451
Such a waste of talent.
18
00:02:42,476 --> 00:02:45,012
Come on, faster.
Richard will be here soon.
19
00:02:48,449 --> 00:02:50,017
Come on.
20
00:02:55,302 --> 00:02:56,588
Hello?
21
00:03:15,342 --> 00:03:17,311
You still sure about this?
22
00:03:18,268 --> 00:03:20,581
Mesulam agreed to keep the
project under his supervision.
23
00:03:20,882 --> 00:03:23,517
Yeah, well, our last prototype
nearly took my foot off.
24
00:03:24,292 --> 00:03:26,897
He was the only one that
knew it was going to fail.
25
00:03:28,833 --> 00:03:30,079
Hey, Jack?
26
00:03:30,148 --> 00:03:32,550
Is that a busty redhead riding a wolf?
27
00:03:35,012 --> 00:03:37,414
It's a werewolf, actually.
28
00:03:43,180 --> 00:03:44,615
He's here.
29
00:03:48,630 --> 00:03:51,545
We were starting to worry
you weren't gonna show up.
30
00:03:51,723 --> 00:03:54,880
I stopped by campus to pick up
the last of our things.
31
00:03:54,966 --> 00:03:58,503
Richard, we got to stay focused
on what's in front of us.
32
00:04:00,307 --> 00:04:02,000
What do you think?
33
00:04:03,087 --> 00:04:04,890
It's a work in progress, I know,
34
00:04:04,915 --> 00:04:07,257
but we'll have everything
we had at GALCIT and more.
35
00:04:07,346 --> 00:04:10,383
We'll store chemicals over
here, put up some more tents.
36
00:04:10,622 --> 00:04:13,514
One for propellants,
one for engineering.
37
00:04:13,617 --> 00:04:16,820
And right there is where we're
gonna put our testing platform.
38
00:04:17,048 --> 00:04:21,153
The first dedicated rocketry
testing facility of its kind,
39
00:04:21,186 --> 00:04:24,990
or, as I like to call it, the JPROL.
40
00:04:25,023 --> 00:04:28,493
The Jack Parsons/Richard
Onsted Testing Laboratory.
41
00:04:28,527 --> 00:04:31,278
Oh, doesn't exactly
roll off the tongue, does it?
42
00:04:32,505 --> 00:04:35,359
Well, we could just drop
your name and call it JPL.
43
00:04:37,568 --> 00:04:39,616
I'm kidding.
44
00:04:39,777 --> 00:04:41,930
Your name can even come
first for all I care.
45
00:04:41,979 --> 00:04:43,477
The only thing that matters is
46
00:04:43,502 --> 00:04:44,863
that it's gonna be revolutionary,
47
00:04:44,888 --> 00:04:46,457
and it's gonna be ours.
48
00:04:48,081 --> 00:04:50,028
Can you picture it?
49
00:04:50,248 --> 00:04:53,218
Well, this place has
one thing going for it.
50
00:04:56,338 --> 00:04:58,526
At least here...
51
00:04:58,726 --> 00:05:01,259
no one will see us blow ourselves up.
52
00:05:09,509 --> 00:05:13,356
_
53
00:06:23,675 --> 00:06:26,278
Abide with me, Ra-Hoor-Khuit.
54
00:06:43,194 --> 00:06:45,397
Oh, is that the guy Parsons?
55
00:06:45,430 --> 00:06:46,798
Did you see the paper?
56
00:06:46,831 --> 00:06:49,067
I heard he almost blew himself up.
57
00:07:05,844 --> 00:07:07,812
I assume it's just alcohol in these?
58
00:07:07,966 --> 00:07:11,970
Absinthe made
by the Grand Magus himself.
59
00:07:13,867 --> 00:07:15,514
Not bad.
60
00:07:15,587 --> 00:07:17,729
Have you seen my pal Ernest around?
61
00:07:17,835 --> 00:07:20,805
First names must never be spoken.
62
00:07:27,327 --> 00:07:28,674
Good. You got a drink.
63
00:07:28,699 --> 00:07:30,567
Look like you could use it.
64
00:07:30,592 --> 00:07:34,062
Everybody, this is Frater J.P.,
a Minerval initiate.
65
00:07:34,232 --> 00:07:36,968
I remember him. Last time
he didn't come alone.
66
00:07:37,248 --> 00:07:38,653
- How - is
- Your wife?
67
00:07:38,690 --> 00:07:40,191
She's fine, thanks.
68
00:07:40,352 --> 00:07:41,937
Jack's wife is Catholic.
69
00:07:42,013 --> 00:07:44,616
Oh. My sympathies.
70
00:07:44,696 --> 00:07:46,420
I didn't realize you came to these?
71
00:07:47,047 --> 00:07:49,968
Well, it's important to Ernest,
72
00:07:50,514 --> 00:07:52,674
so, when in Rome...
73
00:07:52,732 --> 00:07:54,768
How many of those have you had?
74
00:08:01,078 --> 00:08:02,707
I'm glad you came.
75
00:08:02,798 --> 00:08:05,176
You tapped into your inner
potency out in the desert.
76
00:08:05,505 --> 00:08:07,779
Thelema can do the same thing for you.
77
00:08:08,620 --> 00:08:10,348
What exactly is Thelema?
78
00:08:12,129 --> 00:08:14,087
It's better experienced than explained.
79
00:08:14,223 --> 00:08:15,727
Do what thou wilt
80
00:08:15,752 --> 00:08:17,750
shall be the whole of the law.
81
00:08:19,684 --> 00:08:22,087
Love is the law.
82
00:08:22,527 --> 00:08:24,963
Love under will.
83
00:08:25,402 --> 00:08:27,732
I proclaim the Law of Light,
84
00:08:27,954 --> 00:08:33,471
Life, Love and Liberty
in the name of IAO.
85
00:08:33,684 --> 00:08:36,087
Love is the law.
86
00:08:36,307 --> 00:08:38,316
Love under will!
87
00:08:41,246 --> 00:08:44,282
Sing unto me the rapturous love song!
88
00:08:44,483 --> 00:08:46,758
Burn to me perfume!
89
00:08:46,925 --> 00:08:48,461
Wear to me jewels!
90
00:08:50,241 --> 00:08:51,796
Drink to me.
91
00:08:52,169 --> 00:08:54,493
I am the blue-lidded
daughter of sunset.
92
00:08:56,105 --> 00:08:57,740
I am the naked brilliance
93
00:08:58,096 --> 00:09:01,182
of the voluptuous... night sky.
94
00:09:02,826 --> 00:09:04,476
To me!
95
00:09:05,063 --> 00:09:06,545
To me!
96
00:09:06,874 --> 00:09:09,692
Love is the law.
97
00:09:09,755 --> 00:09:11,769
- Love under will.
- Love under will!
98
00:09:11,962 --> 00:09:14,147
Love is the law.
99
00:09:14,218 --> 00:09:16,220
Love under will.
100
00:09:39,624 --> 00:09:41,593
What happens now?
101
00:09:43,808 --> 00:09:45,843
Now you leave.
102
00:09:47,965 --> 00:09:51,436
You must ascend higher before
you can partake in the workings.
103
00:10:00,084 --> 00:10:03,153
Hey, you know what they're
doing up there now?
104
00:10:04,664 --> 00:10:06,404
What's this?
105
00:10:06,564 --> 00:10:09,100
The answers you seek.
106
00:10:36,034 --> 00:10:37,794
This is London.
107
00:10:37,888 --> 00:10:41,224
You will now hear a statement
by the prime minister.
108
00:10:41,466 --> 00:10:43,168
I am speaking to you
109
00:10:43,201 --> 00:10:46,638
from the cabinet room
of 10 Downing Street.
110
00:10:46,837 --> 00:10:50,608
This morning
the British ambassador in Berlin
111
00:10:50,842 --> 00:10:55,146
handed the German government
a final note
112
00:10:55,272 --> 00:11:00,211
stating that, unless we heard
from them by 11:00,
113
00:11:00,418 --> 00:11:02,770
that they were prepared at once
114
00:11:02,795 --> 00:11:04,997
to withdraw their troops from Poland,
115
00:11:05,490 --> 00:11:09,253
a state of war would exist between us.
116
00:11:09,746 --> 00:11:11,852
I have to tell you now
117
00:11:11,929 --> 00:11:15,366
that no such undertaking
has been received,
118
00:11:15,466 --> 00:11:17,035
and that consequently
119
00:11:17,377 --> 00:11:21,767
this country is at war with Germany.
120
00:11:22,127 --> 00:11:26,565
You can imagine
what a bitter blow it is to me
121
00:11:26,744 --> 00:11:30,114
that all my long struggle
to win peace has failed.
122
00:11:30,280 --> 00:11:31,672
Yet I cannot believe
123
00:11:31,697 --> 00:11:34,360
that there is anything more
or anything different
124
00:11:34,385 --> 00:11:35,807
that I could have done
125
00:11:35,860 --> 00:11:37,795
and that would have been
more successful.
126
00:11:38,389 --> 00:11:41,929
Up to the very last it would
have been quite possible
127
00:11:41,954 --> 00:11:45,024
to have arranged a peaceful
and honorable settlement
128
00:11:45,396 --> 00:11:48,726
between Germany and Poland.
129
00:11:49,500 --> 00:11:52,203
But Hitler would not have it.
130
00:11:56,070 --> 00:11:59,105
Now may God bless you all
131
00:11:59,551 --> 00:12:01,955
and may He defend the right.
132
00:12:03,246 --> 00:12:06,351
For it is evil things that
we shall be fighting against,
133
00:12:06,871 --> 00:12:09,497
brute force, bad faith,
134
00:12:09,761 --> 00:12:12,164
injustice, oppression,
135
00:12:12,743 --> 00:12:14,984
and persecution.
136
00:12:15,385 --> 00:12:19,397
And against them I am certain
that the right will prevail.
137
00:12:21,847 --> 00:12:23,735
You heard?
138
00:12:24,324 --> 00:12:26,468
Just now... in the truck.
139
00:12:26,543 --> 00:12:28,148
...with a solemn
statement declaring war...
140
00:12:28,172 --> 00:12:30,033
I can't believe it.
141
00:12:30,195 --> 00:12:32,055
Please stay tuned
for further developments.
142
00:12:32,080 --> 00:12:34,182
We now return you
to regular programming.
143
00:12:37,327 --> 00:12:39,363
Don't worry. Europe's a world away.
144
00:12:42,593 --> 00:12:44,595
Where were you?
145
00:12:45,269 --> 00:12:46,674
Uh, I'm sorry.
146
00:12:46,699 --> 00:12:49,954
I was trying to get the
generator going in the Arroyo.
147
00:12:50,667 --> 00:12:52,769
Lost track of time.
148
00:12:53,491 --> 00:12:56,027
Well, I'm glad you're here now.
149
00:13:34,550 --> 00:13:36,040
Lay back.
150
00:13:36,074 --> 00:13:37,858
What are you doing?
151
00:13:38,229 --> 00:13:40,520
Jack, what are you doing?
152
00:13:40,879 --> 00:13:42,948
Just trust me.
153
00:14:21,146 --> 00:14:22,553
Stop.
154
00:14:22,587 --> 00:14:26,643
St-Stop. I said stop.
155
00:14:36,714 --> 00:14:39,350
Why would you think I'd like that?
156
00:14:40,905 --> 00:14:43,608
Well, I didn't. It was disgusting.
157
00:14:45,883 --> 00:14:47,518
Fine.
158
00:14:48,893 --> 00:14:51,298
I guess I'm disgusting.
159
00:16:38,770 --> 00:16:41,332
Hop in. We're heading
to the same place.
160
00:16:42,613 --> 00:16:44,382
Did Jack invite you out here?
161
00:16:44,407 --> 00:16:45,988
Told me all about your project.
162
00:16:46,013 --> 00:16:48,149
Nothing gives people faith
in their endeavors
163
00:16:48,599 --> 00:16:50,968
like a sense of posterity.
164
00:16:54,581 --> 00:16:56,123
Well, come on. I don't have all day.
165
00:16:56,148 --> 00:16:57,675
One of the advantages
of being out here
166
00:16:57,700 --> 00:16:59,619
is that we can run as
many tests as we like.
167
00:16:59,641 --> 00:17:00,787
Which is why I've developed
168
00:17:00,812 --> 00:17:02,686
a state-of-the-art testing mechanism.
169
00:17:03,011 --> 00:17:04,215
Come on.
170
00:17:09,775 --> 00:17:11,309
Your neighbor gave me a lift.
171
00:17:11,334 --> 00:17:13,569
Apparently, we need a documentarian.
172
00:17:13,636 --> 00:17:15,707
Figured it might be helpful
to record the tests
173
00:17:15,732 --> 00:17:16,887
so you can watch 'em back later.
174
00:17:16,912 --> 00:17:18,780
That actually would be very helpful.
175
00:17:18,805 --> 00:17:20,507
Thank you, Ernest.
176
00:17:20,676 --> 00:17:21,822
We're not running any tests today,
177
00:17:21,847 --> 00:17:23,327
but maybe you can capture
the preparations.
178
00:17:24,338 --> 00:17:26,307
You just pretend I'm not here.
179
00:17:27,516 --> 00:17:29,652
Well, back to the job at hand.
180
00:17:30,017 --> 00:17:31,719
Here's what I'm proposing.
181
00:17:32,759 --> 00:17:35,318
We dig a trench out there
182
00:17:35,343 --> 00:17:37,625
and lay the test rocket sideways,
183
00:17:37,847 --> 00:17:39,628
attaching a recoil spring
184
00:17:39,662 --> 00:17:42,285
so that any misfires will have
a limited blast radius.
185
00:17:42,344 --> 00:17:45,981
Conversely, we could just stop
designing rockets that blow up.
186
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Well, the quicker we...
187
00:17:49,694 --> 00:17:50,909
eliminate bad ideas,
188
00:17:50,934 --> 00:17:52,428
the quicker we reach escape velocity.
189
00:17:52,453 --> 00:17:54,677
So we're just back
to trial and error then, huh?
190
00:17:54,702 --> 00:17:57,154
Think of it as destruction and rebirth.
191
00:17:57,179 --> 00:17:58,707
Exactly, he gets it.
192
00:17:58,807 --> 00:18:00,208
Don't point that thing at me.
193
00:18:02,433 --> 00:18:04,193
So...
194
00:18:04,800 --> 00:18:06,647
shall we get started?
195
00:18:09,024 --> 00:18:10,960
You want us to dig the trench?
196
00:18:10,993 --> 00:18:12,243
It's not gonna dig itself.
197
00:18:12,494 --> 00:18:14,606
The guy's a prophet. If he
tells you to do something,
198
00:18:14,630 --> 00:18:16,198
you just do it.
199
00:18:18,567 --> 00:18:19,868
Richard.
200
00:18:30,335 --> 00:18:31,696
Well, if he's not gonna bust his ass,
201
00:18:31,720 --> 00:18:33,822
I don't see why
the guy on crutches has to.
202
00:18:38,740 --> 00:18:41,376
Come on, Richard.
Are you gonna pitch in or not?
203
00:18:43,873 --> 00:18:45,374
Goddamn it.
204
00:18:47,792 --> 00:18:49,706
In every part of the world,
205
00:18:49,751 --> 00:18:53,691
a fearsome anxiety
possesses the souls of men.
206
00:18:54,411 --> 00:18:57,170
We therefore enjoin all men,
207
00:18:57,379 --> 00:19:00,272
as this ominous storm approaches,
208
00:19:00,651 --> 00:19:04,313
to make their way back
to the Prince of Peace,
209
00:19:05,281 --> 00:19:07,716
the Conqueror of Death,
210
00:19:08,504 --> 00:19:11,287
from Whom we have heard
the comforting words,
211
00:19:11,493 --> 00:19:14,456
"Peace be unto you."
212
00:19:14,988 --> 00:19:16,911
His peace
213
00:19:17,059 --> 00:19:19,461
which alone can calm
214
00:19:19,839 --> 00:19:22,667
and allay the fear and confusion
215
00:19:22,757 --> 00:19:24,838
in men's minds.
216
00:19:34,376 --> 00:19:36,545
God, it's like someone died.
217
00:19:40,775 --> 00:19:41,904
I'm just saying.
218
00:19:41,936 --> 00:19:44,066
It's not like we're in Poland.
219
00:19:44,499 --> 00:19:45,721
You wouldn't understand.
220
00:19:45,754 --> 00:19:47,756
You were born after the Great War.
221
00:19:50,057 --> 00:19:53,562
Were you listening
to Father Shelby's sermon?
222
00:19:54,081 --> 00:19:57,266
It may look like the dark clouds
are only gathering over Europe,
223
00:19:57,300 --> 00:19:59,168
but believe me,
224
00:19:59,467 --> 00:20:02,570
before too long,
the storm will blow in.
225
00:20:04,446 --> 00:20:06,548
Do you think Jack will have to enlist?
226
00:20:07,638 --> 00:20:08,932
Yeah, but knowing him,
227
00:20:08,957 --> 00:20:11,463
he'll figure a way to get out of it.
228
00:20:11,900 --> 00:20:13,744
I wouldn't wish
what I went through on anyone.
229
00:20:13,769 --> 00:20:15,304
Can I be excused?
230
00:20:16,645 --> 00:20:18,320
Do the dishes,
then straight to your room.
231
00:20:18,354 --> 00:20:19,555
But it's only 6:00.
232
00:20:19,588 --> 00:20:22,051
And you're grounded, remember?
233
00:20:23,617 --> 00:20:25,907
Don't make me ask you again.
234
00:20:40,069 --> 00:20:41,389
What did you do this time?
235
00:20:41,436 --> 00:20:43,338
You really want to know?
236
00:20:45,627 --> 00:20:47,896
Daddy caught me sneaking
out to meet Carl.
237
00:20:48,027 --> 00:20:49,785
The boy from Halloween?
238
00:20:49,868 --> 00:20:52,354
Daddy refuses to let me see
him, so what does he expect?
239
00:20:52,794 --> 00:20:55,376
Probably that you'll do as you're told.
240
00:20:59,096 --> 00:21:01,397
Virgil tried to get me
to stop seeing Jack.
241
00:21:01,830 --> 00:21:04,289
I obviously didn't listen, either.
242
00:21:04,602 --> 00:21:08,005
My older sister admitting
she's not perfect?
243
00:21:09,125 --> 00:21:10,672
You must really like this boy.
244
00:21:11,124 --> 00:21:12,408
He's okay.
245
00:21:12,467 --> 00:21:14,202
Though he's dumb as a stone.
246
00:21:15,797 --> 00:21:18,366
It's not like I'm planning
on marrying him or anything.
247
00:21:19,070 --> 00:21:20,142
Doesn't seem like it's worth
248
00:21:20,167 --> 00:21:21,969
getting into all this trouble, then.
249
00:21:22,217 --> 00:21:23,997
Oh, it is.
250
00:21:26,943 --> 00:21:28,704
What?
251
00:21:29,777 --> 00:21:31,399
You haven't...
252
00:21:31,506 --> 00:21:32,974
Haven't what?
253
00:21:35,696 --> 00:21:37,132
You know.
254
00:21:38,827 --> 00:21:40,195
Maybe.
255
00:21:40,947 --> 00:21:42,738
Spare me another sermon.
256
00:21:43,004 --> 00:21:45,049
I know what you're going to
say. That I'm too young,
257
00:21:45,074 --> 00:21:46,518
that I should be saving
myself for the right boy.
258
00:21:46,542 --> 00:21:47,876
Shh.
259
00:21:48,275 --> 00:21:49,470
You heard Daddy.
260
00:21:49,495 --> 00:21:51,664
With war coming, I may
never get another chance.
261
00:21:52,295 --> 00:21:53,882
- That's why?
- No.
262
00:21:54,043 --> 00:21:55,350
It just feels good.
263
00:21:55,384 --> 00:21:56,967
Why should I have to wait?
264
00:21:59,288 --> 00:22:01,208
Come on, you know what I mean.
265
00:22:01,290 --> 00:22:02,891
You and Jack must do it all the time.
266
00:22:02,916 --> 00:22:05,018
Isn't that the whole
point of getting married?
267
00:22:05,593 --> 00:22:07,200
Not the whole point.
268
00:22:07,289 --> 00:22:09,691
Okay. When you do, don't
you like how it feels?
269
00:22:11,947 --> 00:22:13,649
Whoa, what happened?
270
00:22:14,236 --> 00:22:16,332
I just don't want to
talk about this with you.
271
00:22:16,357 --> 00:22:17,659
You're the one that brought it up.
272
00:22:17,684 --> 00:22:18,906
Is everything all right?
273
00:22:19,013 --> 00:22:20,442
Yeah, it's fine, Daddy.
274
00:22:20,476 --> 00:22:22,677
Least she didn't break
one of the fancy ones.
275
00:22:35,247 --> 00:22:36,525
We need to talk.
276
00:22:36,558 --> 00:22:38,827
The point of knocking
is for someone to answer, but...
277
00:22:38,881 --> 00:22:40,734
What's going on with you?
278
00:22:42,287 --> 00:22:43,478
Out in the Arroyo,
279
00:22:43,503 --> 00:22:44,527
you couldn't care less about
280
00:22:44,552 --> 00:22:45,857
anything anyone was doing.
281
00:22:45,921 --> 00:22:48,023
Maybe I'm just camera-shy.
282
00:22:48,552 --> 00:22:50,439
Well, at least Ernest is helping.
283
00:22:50,585 --> 00:22:52,341
We've got too much work to do.
284
00:22:52,665 --> 00:22:54,849
There isn't time to sulk.
285
00:22:55,575 --> 00:22:56,945
You need to snap out of it.
286
00:22:57,361 --> 00:22:58,938
If not for me,
then for the rest of the team.
287
00:22:58,963 --> 00:23:00,356
Okay.
288
00:23:02,237 --> 00:23:03,919
Look, I get it.
289
00:23:04,161 --> 00:23:05,821
Your worst fear came true.
290
00:23:06,263 --> 00:23:07,582
You failed in front
of the whole campus.
291
00:23:07,606 --> 00:23:09,513
Thanks for spelling it out so clearly.
292
00:23:09,597 --> 00:23:12,467
My point is your worst fear
is behind you.
293
00:23:12,661 --> 00:23:14,878
You don't need to worry
about it anymore.
294
00:23:17,381 --> 00:23:19,268
Come on, we're the Suicide Club.
295
00:23:19,361 --> 00:23:21,231
Men who'd pay
the ultimate price for science.
296
00:23:21,289 --> 00:23:23,948
Or men who failed one time too many.
297
00:23:26,108 --> 00:23:27,728
- Jack.
- "Dear Professor von Braun,"
298
00:23:27,756 --> 00:23:28,787
"I hope you are well."
299
00:23:28,812 --> 00:23:29,834
- That's private.
- "With the gravity"
300
00:23:29,859 --> 00:23:31,451
"of recent events weighing on me,"
301
00:23:31,480 --> 00:23:33,450
"I find myself wondering
whether I can continue"
302
00:23:33,521 --> 00:23:37,392
"such frivolous-seeming pursuits."
303
00:23:37,712 --> 00:23:39,013
"Frivolous"?
304
00:23:40,802 --> 00:23:42,988
Are you talking about our project?
305
00:23:51,934 --> 00:23:54,087
When you're finished
feeling sorry for yourself,
306
00:23:54,241 --> 00:23:56,243
you know where to find me.
307
00:24:11,084 --> 00:24:13,654
Is he gonna be much longer?
308
00:24:29,658 --> 00:24:31,830
- Are you okay?
- What?
309
00:24:32,060 --> 00:24:34,996
Oh, yes. It's not what you think.
310
00:24:35,233 --> 00:24:36,645
Here.
311
00:24:37,433 --> 00:24:38,780
I've been purging.
312
00:24:42,372 --> 00:24:44,479
Oh, I'm sorry.
313
00:24:45,039 --> 00:24:46,474
No, keep it.
314
00:24:46,734 --> 00:24:48,624
Looks like you've got
more to purge than me.
315
00:24:57,390 --> 00:24:59,189
He's ready for you.
316
00:24:59,962 --> 00:25:01,386
Hope it goes well in there.
317
00:25:01,443 --> 00:25:02,927
I'll be fine.
318
00:25:10,525 --> 00:25:14,349
Frater E.D. tells me
you are a scientist
319
00:25:14,843 --> 00:25:18,520
designing ships intending
to take us all to the moon.
320
00:25:18,972 --> 00:25:22,409
It's no wonder you were drawn to Agape.
321
00:25:23,872 --> 00:25:26,641
You seek to leave this realm in body.
322
00:25:27,356 --> 00:25:29,088
We seek to transcend it
323
00:25:29,113 --> 00:25:30,448
in spirit.
324
00:25:30,799 --> 00:25:32,134
I guess.
325
00:25:32,167 --> 00:25:33,702
No, we don't guess.
326
00:25:33,735 --> 00:25:35,126
We seek to know.
327
00:25:35,151 --> 00:25:37,654
If we don't know,
we keep asking questions
328
00:25:37,679 --> 00:25:39,715
till we find the answer.
329
00:25:40,247 --> 00:25:42,844
Do you know why people don't
like having their picture taken?
330
00:25:43,485 --> 00:25:46,710
Because they're scared
of what they will see.
331
00:25:49,150 --> 00:25:52,679
What... is standing in the way
332
00:25:53,558 --> 00:25:56,024
of manifesting your dream?
333
00:25:56,670 --> 00:25:58,227
Plenty.
334
00:25:59,067 --> 00:26:01,236
My partner, for starters.
335
00:26:01,490 --> 00:26:03,892
Your frustration with him
is what brought you in today?
336
00:26:04,012 --> 00:26:05,546
Yes.
337
00:26:07,710 --> 00:26:09,871
He's starting to lose faith
338
00:26:10,280 --> 00:26:11,694
in our project
339
00:26:11,751 --> 00:26:13,561
because of one minor setback.
340
00:26:13,928 --> 00:26:15,408
Is he a jealous man?
341
00:26:16,278 --> 00:26:18,945
Great men cast even greater shadows.
342
00:26:19,014 --> 00:26:21,650
Must be hard for your partner
to live in yours.
343
00:26:23,464 --> 00:26:24,766
The setback wouldn't have happened
344
00:26:24,791 --> 00:26:26,369
if he'd just listened to me.
345
00:26:26,529 --> 00:26:28,173
Perhaps he's blaming the endeavor
346
00:26:28,198 --> 00:26:32,015
rather than admitting
these feelings of inferiority.
347
00:26:32,633 --> 00:26:34,168
And what about your wife?
348
00:26:34,233 --> 00:26:35,977
- What about her?
- You don't ask questions
349
00:26:36,002 --> 00:26:37,400
during the process.
350
00:26:38,190 --> 00:26:39,932
You brought her here
the first time you came.
351
00:26:39,994 --> 00:26:41,460
- Yeah.
- But she didn't come back.
352
00:26:41,485 --> 00:26:42,853
- No.
- Why not?
353
00:26:43,512 --> 00:26:45,141
I think what she saw scared her.
354
00:26:45,207 --> 00:26:47,362
- You think?
- I know.
355
00:26:47,649 --> 00:26:49,171
People that carry fear inside them
356
00:26:49,196 --> 00:26:50,330
spread that fear to others.
357
00:26:50,355 --> 00:26:52,272
Has she impeded your will?
358
00:26:53,673 --> 00:26:55,331
She's the only reason
I made it this far.
359
00:26:55,356 --> 00:26:56,624
She never doubts you?
360
00:26:56,652 --> 00:26:57,919
Not really, no.
361
00:26:58,324 --> 00:26:59,755
Never makes you feel guilty
362
00:26:59,788 --> 00:27:01,389
or you're not meeting your obligations?
363
00:27:01,414 --> 00:27:03,683
Never judges you?
364
00:27:03,838 --> 00:27:05,873
Does she make you feel desired?
365
00:27:07,145 --> 00:27:08,312
Master Crowley tells us
366
00:27:08,337 --> 00:27:11,407
that the greatest obstacle
in manifesting our will
367
00:27:12,366 --> 00:27:14,046
is sexual frustration.
368
00:27:14,126 --> 00:27:16,037
That's my wife you're talking about.
369
00:27:18,480 --> 00:27:20,215
Hi.
370
00:27:21,095 --> 00:27:23,239
You look great. Just...
371
00:27:24,079 --> 00:27:25,769
- There you go.
- Thanks.
372
00:27:26,081 --> 00:27:27,930
Stitches may not show up on camera,
373
00:27:27,955 --> 00:27:29,990
But they still have to be straight.
374
00:27:30,458 --> 00:27:32,994
Let's see. Hmm.
375
00:27:34,022 --> 00:27:36,132
Oh, hike up that hem.
376
00:27:36,204 --> 00:27:37,963
It's a comedy, not Sunday school.
377
00:27:37,988 --> 00:27:39,356
Okay.
378
00:27:39,467 --> 00:27:40,935
Afternoon, beautiful.
379
00:27:41,062 --> 00:27:42,655
What are you doing here?
380
00:27:43,075 --> 00:27:44,555
Well, I wanted to give
this back to you.
381
00:27:44,581 --> 00:27:46,018
Tell Phoebe I said thanks.
382
00:27:47,441 --> 00:27:49,204
Stop it.
383
00:27:49,374 --> 00:27:51,110
I will.
384
00:27:51,673 --> 00:27:53,311
You want me to ask her
to develop the film
385
00:27:53,336 --> 00:27:54,911
while I'm at it? Sure.
386
00:27:54,936 --> 00:27:56,966
Jack will be dying to see it.
387
00:27:58,239 --> 00:28:00,716
I sure hope he's appreciative.
388
00:28:01,116 --> 00:28:03,047
Quite a thing to ask you to...
389
00:28:03,534 --> 00:28:06,221
document his rocket test
and yet no pay.
390
00:28:06,246 --> 00:28:07,354
This is what we do
391
00:28:07,379 --> 00:28:09,138
for those who want to walk
their chosen path.
392
00:28:09,163 --> 00:28:11,031
We help them stay on it.
393
00:28:11,946 --> 00:28:13,581
What?
394
00:28:13,742 --> 00:28:15,811
Everyone take ten.
395
00:28:16,013 --> 00:28:17,874
I'm gonna show my hubby
what we've been working on.
396
00:28:17,899 --> 00:28:19,257
What's wrong?
397
00:28:19,913 --> 00:28:21,102
Nothing.
398
00:28:21,367 --> 00:28:22,720
It's just maybe we shouldn't talk
399
00:28:22,744 --> 00:28:24,346
about the Agape at my work.
400
00:28:24,639 --> 00:28:26,107
Why? You embarrassed?
401
00:28:26,239 --> 00:28:27,799
No.
402
00:28:28,143 --> 00:28:30,759
It's just the Grand Magus
said you should only speak of it
403
00:28:30,784 --> 00:28:32,319
to those who are ready to listen.
404
00:28:32,344 --> 00:28:33,712
The Grand Magus, huh?
405
00:28:33,737 --> 00:28:35,594
I didn't realize you were so devoted.
406
00:28:36,674 --> 00:28:38,186
Okay, you got me.
407
00:28:38,253 --> 00:28:40,788
That's not the only reason
I cleared the office.
408
00:28:43,197 --> 00:28:46,834
I haven't been able to stop
thinking about the other night.
409
00:28:47,135 --> 00:28:49,337
- Have you?
- No.
410
00:28:52,229 --> 00:28:56,137
I'm starting to understand, I think.
411
00:28:56,403 --> 00:29:00,140
It did feel sort of... magical.
412
00:29:01,232 --> 00:29:02,944
Didn't you like it?
413
00:29:03,104 --> 00:29:06,307
The point isn't whether
or not I Liked it.
414
00:29:08,316 --> 00:29:10,364
I'm trying, Ernest.
415
00:29:10,806 --> 00:29:12,574
What more do you want from me?
416
00:29:12,721 --> 00:29:14,153
It's not about what...
417
00:29:14,178 --> 00:29:15,778
What you want. I know.
418
00:29:15,957 --> 00:29:17,692
Jesus.
419
00:29:18,179 --> 00:29:20,195
But, I mean, isn't it?
420
00:29:21,716 --> 00:29:23,675
Do you still want me?
421
00:29:23,752 --> 00:29:26,054
Yes, I told you.
422
00:29:26,632 --> 00:29:29,255
But you also want...
all those other women.
423
00:29:29,280 --> 00:29:30,385
It's not about that.
424
00:29:30,410 --> 00:29:32,723
Each person is a different
shaped key that can...
425
00:29:34,016 --> 00:29:35,596
- open up a different part of us.
- Can you stop
426
00:29:35,621 --> 00:29:37,789
With the Thelema stuff for two seconds?
427
00:29:39,294 --> 00:29:40,534
Just tell me.
428
00:29:40,608 --> 00:29:42,183
How many other keys were you with
429
00:29:42,208 --> 00:29:43,936
while we were apart?
430
00:29:44,089 --> 00:29:46,288
You can be just as free
as me to explore.
431
00:29:47,528 --> 00:29:48,756
What if my true will
432
00:29:48,781 --> 00:29:51,751
is to be with you and only you?
433
00:29:55,021 --> 00:29:56,364
I'm sorry.
434
00:29:57,101 --> 00:29:58,776
Don't say that.
435
00:29:59,497 --> 00:30:00,684
At least not like that.
436
00:30:00,728 --> 00:30:01,850
What do you want me to say?
437
00:30:01,875 --> 00:30:03,963
Just promise me...
438
00:30:05,740 --> 00:30:07,569
Listen, please, I...
439
00:30:09,344 --> 00:30:11,065
...I can handle you exploring
440
00:30:11,090 --> 00:30:13,626
as long as I know
there's not someone else.
441
00:30:13,815 --> 00:30:15,455
Someone...
442
00:30:15,717 --> 00:30:17,966
someone you want more than me.
443
00:30:19,306 --> 00:30:20,834
There's no one else.
444
00:30:34,702 --> 00:30:37,238
Then cut through the side...
445
00:30:52,494 --> 00:30:54,095
Nifty trick.
446
00:30:54,620 --> 00:30:56,391
It's not a trick.
447
00:30:56,660 --> 00:30:58,920
In life, we all start out ill-formed.
448
00:30:58,980 --> 00:31:01,206
But the more people
grasp their true selves,
449
00:31:01,275 --> 00:31:03,110
the more they come into focus.
450
00:31:03,198 --> 00:31:05,612
Or you just changed the shutter speeds.
451
00:31:05,753 --> 00:31:07,200
The camera settings are identical.
452
00:31:07,225 --> 00:31:10,088
The only variable is the subject.
453
00:31:11,506 --> 00:31:14,915
The process reveals latent agitations.
454
00:31:15,395 --> 00:31:17,917
Invisible to the naked eye.
455
00:31:19,199 --> 00:31:21,335
Indelible on film.
456
00:31:27,755 --> 00:31:30,058
You have a rare clarity, Jack.
457
00:31:32,761 --> 00:31:36,433
Your struggle is not
discovering your true will.
458
00:31:36,458 --> 00:31:38,990
It's getting others to heed it.
459
00:31:40,634 --> 00:31:42,391
You can say that again.
460
00:31:42,603 --> 00:31:44,208
To restore your friend's faith,
461
00:31:44,325 --> 00:31:47,757
we must help him recapture the passion
462
00:31:47,782 --> 00:31:50,531
that once ignited his ambitions.
463
00:31:51,925 --> 00:31:53,435
How do I do that?
464
00:31:53,488 --> 00:31:55,323
Well, fortunately,
you are no longer alone
465
00:31:55,348 --> 00:31:57,562
in figuring that out.
466
00:31:59,152 --> 00:32:01,088
As for your wife,
467
00:32:01,863 --> 00:32:04,138
place this under your bed.
468
00:32:08,522 --> 00:32:12,159
Before long, you'll notice a change.
469
00:32:13,034 --> 00:32:14,984
What, like a...
470
00:32:15,915 --> 00:32:17,185
like a magic potion?
471
00:32:18,390 --> 00:32:19,496
You are a scientist.
472
00:32:19,533 --> 00:32:21,535
I don't expect you
to take my word for it.
473
00:32:22,860 --> 00:32:24,640
Put it to the test.
474
00:32:25,099 --> 00:32:28,122
See if you observe any results.
475
00:33:11,705 --> 00:33:12,785
Jack? What are you doing?
476
00:33:12,810 --> 00:33:13,993
Uh, found them.
477
00:33:15,114 --> 00:33:16,560
You're going out?
478
00:33:17,000 --> 00:33:19,909
There's a meeting of the
Science Fantasy Society tonight.
479
00:33:20,175 --> 00:33:21,869
I'm taking Richard.
480
00:33:23,490 --> 00:33:25,392
Haven't been
to one of those in a while.
481
00:33:26,491 --> 00:33:27,833
What's the book?
482
00:33:27,966 --> 00:33:30,641
It's a werewolf story called
Darker Than You Think.
483
00:33:30,701 --> 00:33:32,054
Some title.
484
00:33:32,112 --> 00:33:34,557
Hopefully, just being in that
room will remind Richard
485
00:33:34,582 --> 00:33:37,239
why we started all this
stuff in the first place.
486
00:33:37,357 --> 00:33:39,359
Reignite his passions, you know?
487
00:33:42,686 --> 00:33:43,686
Are we ever going to talk
488
00:33:43,711 --> 00:33:45,913
about what happened the other night?
489
00:33:49,416 --> 00:33:51,007
What's there to talk about?
490
00:33:51,390 --> 00:33:54,402
You made your feelings pretty clear.
491
00:33:54,908 --> 00:33:57,077
I'm sorry for what I said.
492
00:33:59,866 --> 00:34:02,210
Don't be. I get it.
493
00:34:02,766 --> 00:34:04,279
What do you get?
494
00:34:05,031 --> 00:34:06,581
I don't know what came over me.
495
00:34:07,148 --> 00:34:09,050
I don't know why, I-it...
496
00:34:09,745 --> 00:34:11,286
it just felt strange.
497
00:34:12,760 --> 00:34:13,955
I understand.
498
00:34:13,988 --> 00:34:15,155
Listen, I got to go,
499
00:34:15,180 --> 00:34:17,015
but these things don't run very late.
500
00:34:17,478 --> 00:34:19,814
Maybe we can make up
for it when I get home.
501
00:34:22,971 --> 00:34:24,505
I'd like that.
502
00:34:33,708 --> 00:34:36,953
"He was free and swift and strong."
503
00:34:37,434 --> 00:34:40,448
"He wanted to explore
this new existence,
504
00:34:40,662 --> 00:34:43,495
to find his powers and their bounds."
505
00:34:43,831 --> 00:34:46,266
Did you get to the end?
506
00:34:46,685 --> 00:34:48,489
- It's even better than
- The Cometeers.
507
00:34:48,523 --> 00:34:51,029
He's a poor man's
Edgar Burroughs at best.
508
00:34:51,054 --> 00:34:52,057
"Her white fangs"
509
00:34:52,082 --> 00:34:53,497
"flashed in scorn."
510
00:34:53,522 --> 00:34:56,091
"'Our enemies are men.'"
511
00:35:02,388 --> 00:35:05,057
Y-You're far too kind.
512
00:35:05,537 --> 00:35:07,591
Now, if anyone has any questions.
513
00:35:08,343 --> 00:35:09,493
Yes, you there.
514
00:35:09,589 --> 00:35:10,695
I loved it,
515
00:35:10,720 --> 00:35:13,132
but was a little confused by one thing.
516
00:35:13,372 --> 00:35:16,155
Did that woman turn
that guy into a wolf?
517
00:35:16,180 --> 00:35:19,341
Or was he a wolf already,
just trapped in a man's body?
518
00:35:19,474 --> 00:35:22,010
April is very much a Freudian
image of the id,
519
00:35:22,752 --> 00:35:25,159
leading Barbee into the darker side
520
00:35:25,193 --> 00:35:27,061
of his desires and instincts.
521
00:35:27,515 --> 00:35:29,631
In a sense, the wolf
was always inside Barbee.
522
00:35:31,439 --> 00:35:33,468
As it is in all of us.
523
00:37:23,931 --> 00:37:26,614
What the hell are you doing here?
524
00:37:27,604 --> 00:37:29,304
One piece, please.
525
00:37:29,463 --> 00:37:30,904
I'm following my true path.
526
00:37:30,957 --> 00:37:32,133
Shh.
527
00:37:34,727 --> 00:37:36,792
I want to move up a degree,
but the Magus says
528
00:37:36,817 --> 00:37:39,694
I need to practice my workings
out in the world.
529
00:37:40,166 --> 00:37:42,068
Practice on who?
530
00:37:45,600 --> 00:37:47,835
You better not say anything to him.
531
00:37:48,004 --> 00:37:49,940
I'm not here to spill secrets.
532
00:37:50,211 --> 00:37:52,695
I'm here to restore
your friend's faith.
533
00:37:53,940 --> 00:37:55,362
How?
534
00:38:00,233 --> 00:38:03,440
It's a shame Ackerman
or Doc Smith didn't talk.
535
00:38:03,940 --> 00:38:06,653
Someone to feed our inspiration.
536
00:38:08,320 --> 00:38:09,922
You disagree?
537
00:38:11,873 --> 00:38:14,137
You said you wanted to take
my mind off our project,
538
00:38:14,162 --> 00:38:16,698
but that is exactly why
we're here, isn't it?
539
00:38:16,831 --> 00:38:18,251
No, we're here to remind you
540
00:38:18,276 --> 00:38:20,312
that we were friends
before we were partners.
541
00:38:21,726 --> 00:38:23,924
The first time we read Smith,
we stayed up all night,
542
00:38:23,949 --> 00:38:25,406
and created our own Skylark
543
00:38:25,431 --> 00:38:26,848
to carry us across the universe.
544
00:38:26,873 --> 00:38:28,413
We were 17.
545
00:38:28,543 --> 00:38:30,198
And I've learned the
difference between science
546
00:38:30,223 --> 00:38:32,243
and science fiction since then.
547
00:38:35,762 --> 00:38:37,669
This seat taken?
548
00:38:40,561 --> 00:38:42,122
I'm Marisol.
549
00:38:42,509 --> 00:38:44,076
I'm Jack.
550
00:38:45,173 --> 00:38:46,427
And you?
551
00:38:47,126 --> 00:38:48,734
Richard.
552
00:38:49,197 --> 00:38:50,898
Eh, Rich.
553
00:38:51,695 --> 00:38:53,726
Okay, Rich.
554
00:38:54,202 --> 00:38:56,020
Did you boys enjoy the reading?
555
00:38:56,076 --> 00:38:57,511
I'm a huge fan of Williamson's.
556
00:38:57,557 --> 00:38:59,993
His work draws a lot from
eastern esoteric thought.
557
00:39:00,274 --> 00:39:01,742
Wow, those are big words.
558
00:39:02,374 --> 00:39:04,212
It's an area of personal interest.
559
00:39:04,696 --> 00:39:05,947
What about you?
560
00:39:06,016 --> 00:39:08,363
What do you boys get up to
when you're not at Clifton's?
561
00:39:09,463 --> 00:39:11,031
Well, believe it or not,
562
00:39:11,219 --> 00:39:13,554
we run the rocketry team at Caltech.
563
00:39:13,898 --> 00:39:15,824
- No kidding.
- Mm-hmm.
564
00:39:15,957 --> 00:39:18,321
If I knew you could study
spaceships in college,
565
00:39:18,359 --> 00:39:19,436
I mighta gone.
566
00:39:19,499 --> 00:39:20,667
They're not spaceships.
567
00:39:20,928 --> 00:39:22,238
They're metal containers
568
00:39:22,263 --> 00:39:23,774
that propel themselves into the air
569
00:39:23,799 --> 00:39:25,461
based on Newton's third law.
570
00:39:26,105 --> 00:39:28,076
No little green men, then?
571
00:39:37,331 --> 00:39:39,033
You have pretty eyes.
572
00:39:39,139 --> 00:39:41,147
You should look up once in awhile.
573
00:39:47,939 --> 00:39:48,956
So?
574
00:39:49,033 --> 00:39:50,892
Tell me how these rockets work.
575
00:39:51,286 --> 00:39:54,965
Um... when fuel burns,
576
00:39:54,990 --> 00:39:57,065
the pressure in the chamber causes
577
00:39:57,425 --> 00:39:59,834
the hot gas to exit the nozzle.
578
00:40:00,327 --> 00:40:01,762
Fascinating.
579
00:40:03,037 --> 00:40:06,051
Um... it is, actually.
580
00:40:06,076 --> 00:40:08,611
And-And I've over-simplified it.
581
00:40:09,579 --> 00:40:11,345
To get one of these to work properly,
582
00:40:11,600 --> 00:40:13,769
an array of engineering challenges
583
00:40:13,794 --> 00:40:15,295
have to be overcome.
584
00:40:15,456 --> 00:40:16,690
That's what you do?
585
00:40:17,471 --> 00:40:19,139
Overcome them?
586
00:40:20,427 --> 00:40:21,742
Yes, I guess I do.
587
00:40:21,802 --> 00:40:23,270
You know what? I just remembered,
588
00:40:23,490 --> 00:40:25,143
Susan put a roast on.
589
00:40:25,459 --> 00:40:26,737
I've got to go.
590
00:40:27,101 --> 00:40:29,602
You... You're leaving?
591
00:40:29,664 --> 00:40:32,466
Yeah. I'll catch you
at the Arroyo tomorrow.
592
00:41:07,294 --> 00:41:09,059
Jack Parsons?
593
00:41:10,658 --> 00:41:12,794
Mm-hmm.
594
00:41:13,007 --> 00:41:15,341
Oh, I'm glad I caught you.
595
00:41:15,476 --> 00:41:16,777
Honey, I never leave.
596
00:41:17,008 --> 00:41:18,304
Haven't seen the sun in so long,
597
00:41:18,329 --> 00:41:19,889
they're gonna put me in
Lugosi's next picture.
598
00:41:20,792 --> 00:41:23,054
Here's that screen test
you wanted printed.
599
00:41:23,181 --> 00:41:24,418
Screen test?
600
00:41:24,554 --> 00:41:25,853
Who's the actor?
601
00:41:26,049 --> 00:41:27,780
Never seen him before.
602
00:41:27,822 --> 00:41:30,324
Never seen a reel quite
like this before either.
603
00:41:30,477 --> 00:41:32,125
It's very experimental.
604
00:41:32,166 --> 00:41:34,804
Oh, I-I think there might be
some sort of a mix-up.
605
00:41:34,829 --> 00:41:37,077
The footage I'm here for
was shot by my husband.
606
00:41:37,151 --> 00:41:38,763
Yeah. Donovan. I know.
607
00:41:38,799 --> 00:41:40,024
His name's on the can.
608
00:41:40,073 --> 00:41:41,313
Well, it's not a screen test.
609
00:41:41,338 --> 00:41:44,063
He was shooting some kind
of rocket experiments
610
00:41:44,088 --> 00:41:45,773
for a friend up at Caltech.
611
00:41:45,889 --> 00:41:47,508
I didn't see any rockets.
612
00:41:47,884 --> 00:41:50,373
You want to make sure it didn't
get switched at the lab?
613
00:41:50,477 --> 00:41:52,273
Sure.
614
00:42:54,009 --> 00:42:55,889
Yeah, we both loved the same authors.
615
00:42:57,645 --> 00:43:00,961
H.G. Wells, Jules Verne.
616
00:43:01,515 --> 00:43:03,684
That's how it started, I guess.
617
00:43:04,536 --> 00:43:07,401
Jack, of course, imagined
himself as the hero,
618
00:43:07,426 --> 00:43:08,989
swashbuckling through space,
619
00:43:09,023 --> 00:43:12,469
but... I always liked the machines.
620
00:43:14,787 --> 00:43:18,878
These intricate, amazing,
beautiful machines.
621
00:43:18,966 --> 00:43:20,613
And I thought, if I could make
622
00:43:20,638 --> 00:43:23,341
something like that one day, well,
623
00:43:24,983 --> 00:43:27,775
that really would be something.
624
00:43:28,244 --> 00:43:30,718
It sounds like
you should stick with it.
625
00:43:32,402 --> 00:43:34,014
You're really interested
in all of this?
626
00:43:35,049 --> 00:43:36,951
Can't you tell?
627
00:43:37,346 --> 00:43:38,732
I just never met a woman
628
00:43:38,757 --> 00:43:41,074
who didn't mind me
prattling on about it.
629
00:43:44,237 --> 00:43:47,222
I never met anyone
quite like you, neither.
630
00:43:51,208 --> 00:43:52,833
That's my ride home.
631
00:43:53,288 --> 00:43:54,799
Oh.
632
00:43:54,969 --> 00:43:56,637
We could go grab a drink.
633
00:43:56,769 --> 00:43:59,099
You could tell me more
about your rockets.
634
00:44:00,200 --> 00:44:02,836
My bike... I can't take it
on the Red Car.
635
00:44:03,698 --> 00:44:04,979
Oh, well.
636
00:44:05,238 --> 00:44:08,115
It was an honor to meet you,
Richard... Rich.
637
00:44:08,314 --> 00:44:10,184
Sure I'll read about you
in the paper some day.
638
00:44:17,214 --> 00:44:20,828
Marisol! Marisol!
639
00:44:21,164 --> 00:44:22,963
Marisol!
640
00:44:23,556 --> 00:44:25,199
Can I have your number?
641
00:44:25,478 --> 00:44:27,902
Glenview 7537.
642
00:45:03,610 --> 00:45:05,423
I hope I didn't wake you, Father.
643
00:45:05,490 --> 00:45:07,308
You're always a welcome sight,
644
00:45:07,400 --> 00:45:08,635
even at this late hour.
645
00:45:10,903 --> 00:45:13,291
You know, the last time
I saw you looking so worried
646
00:45:13,511 --> 00:45:15,473
was when you caught Betty Parks
647
00:45:15,539 --> 00:45:17,675
stealing the sacramental wine.
648
00:45:19,620 --> 00:45:22,156
Hopefully, this isn't quite as serious.
649
00:45:22,744 --> 00:45:24,291
It's far worse than that.
650
00:45:24,411 --> 00:45:26,331
I found this under my bed.
651
00:45:29,282 --> 00:45:31,117
I think Jack put it there.
652
00:45:38,599 --> 00:45:40,734
To what purpose?
653
00:45:40,945 --> 00:45:42,537
I have no idea.
654
00:45:43,677 --> 00:45:47,023
Our neighbor is part of
some strange... religion,
655
00:45:47,523 --> 00:45:49,471
if you can call it that.
656
00:45:49,650 --> 00:45:51,252
I think Jack may be going, too.
657
00:45:51,366 --> 00:45:52,786
You think?
658
00:45:53,040 --> 00:45:55,476
You mean he's going
without your knowledge?
659
00:45:58,438 --> 00:46:01,308
Have you ever attended any of these...
660
00:46:02,233 --> 00:46:04,067
rituals?
661
00:46:05,687 --> 00:46:07,668
No.
662
00:46:08,039 --> 00:46:11,460
Then it's difficult to know
what we're up against.
663
00:46:11,980 --> 00:46:13,974
What did Jack say
when you confronted him?
664
00:46:14,737 --> 00:46:16,770
I haven't yet.
665
00:46:17,378 --> 00:46:19,713
He's been out all night, like always.
666
00:46:20,634 --> 00:46:22,716
You did well coming to me.
667
00:46:25,071 --> 00:46:27,707
The Bible warns us
against false prophets.
668
00:46:28,043 --> 00:46:30,124
They come dressed in sheep's clothing,
669
00:46:30,455 --> 00:46:32,714
but secretly are wolves.
670
00:46:33,213 --> 00:46:35,540
What do I do to make him see that?
671
00:46:37,831 --> 00:46:41,807
Speak to him about his actions
and be honest about your fears.
672
00:46:42,460 --> 00:46:44,337
What if he keeps going anyway?
673
00:46:45,330 --> 00:46:49,040
This way leads straight to hell, Susan.
674
00:46:50,240 --> 00:46:52,293
Jack is a man of science, isn't he?
675
00:46:53,381 --> 00:46:54,990
Present him with the facts.
676
00:46:55,707 --> 00:46:58,786
Find out everything you can
about this false religion
677
00:46:58,819 --> 00:47:00,719
and lay it bare for him.
678
00:47:01,055 --> 00:47:04,120
He'll be unable to deny the truth
679
00:47:04,224 --> 00:47:05,869
once he's confronted by it.
680
00:47:16,876 --> 00:47:18,229
Richard Onsted?
681
00:47:18,669 --> 00:47:19,747
Yes?
682
00:47:19,772 --> 00:47:21,441
We need you to come with us.
683
00:47:23,560 --> 00:47:25,469
What's this about, Professor?
684
00:47:25,593 --> 00:47:27,628
General Braxton will explain.
685
00:47:27,688 --> 00:47:29,159
Professor Mesulam, Mr. Onsted,
686
00:47:29,183 --> 00:47:31,139
Please, step inside.
687
00:47:31,598 --> 00:47:33,467
We've already rounded up
your compatriots.
688
00:47:33,526 --> 00:47:34,994
It's extremely combustible.
689
00:47:35,053 --> 00:47:37,483
They call it "green dragon"
on account of the flame.
690
00:47:37,730 --> 00:47:39,825
Rich, looks like the military
691
00:47:39,850 --> 00:47:41,952
had a change of heart
about our project.
692
00:47:42,464 --> 00:47:43,964
Now that we're all here,
693
00:47:43,998 --> 00:47:45,288
are you going to tell us
what this is about?
694
00:47:45,312 --> 00:47:46,819
I'll cut to the chase.
695
00:47:47,112 --> 00:47:49,737
What do you all know about
Wernher von Braun?
696
00:47:50,284 --> 00:47:52,886
Boys, it is not secret you correspond
697
00:47:52,939 --> 00:47:54,941
with the German scientist.
698
00:47:55,142 --> 00:47:57,595
You even brag about it, Richard.
699
00:47:57,969 --> 00:48:00,512
Yes, sir, but I may have been
embellishing a little bit.
700
00:48:00,537 --> 00:48:03,318
It's not as if we have a
personal relationship with him.
701
00:48:03,417 --> 00:48:05,652
But you have been carrying
on a correspondence?
702
00:48:05,753 --> 00:48:07,154
Yes, since we were teenagers.
703
00:48:07,272 --> 00:48:08,599
Why, has something happened to him?
704
00:48:08,624 --> 00:48:09,864
You could say that.
705
00:48:10,017 --> 00:48:11,466
This was taken earlier this year
706
00:48:11,491 --> 00:48:13,059
at a testing site in Germany.
707
00:48:20,669 --> 00:48:23,009
It seems your idol has a new patron.
708
00:48:23,055 --> 00:48:25,105
- No, that can't be.
- I'm afraid so.
709
00:48:25,184 --> 00:48:27,399
Our sources tell us
that von Braun is working
710
00:48:27,424 --> 00:48:29,877
on a missile capable of hitting
London from Berlin.
711
00:48:30,010 --> 00:48:32,595
Von Braun is designing weapons
for the Nazis?
712
00:48:32,620 --> 00:48:33,890
They're giving him all the money
713
00:48:33,914 --> 00:48:35,564
and personnel he needs.
714
00:48:35,774 --> 00:48:37,121
If he succeeds,
715
00:48:37,183 --> 00:48:40,262
all of Europe is in grave danger.
716
00:48:41,422 --> 00:48:43,924
How close is he to achieving
his target distance?
717
00:48:44,337 --> 00:48:45,926
We have no idea.
718
00:48:46,143 --> 00:48:48,071
That's where you all come in.
719
00:48:48,362 --> 00:48:50,086
Well, we've made some strides...
720
00:48:50,128 --> 00:48:52,254
He's not talking about our work, Jack.
721
00:48:53,178 --> 00:48:56,008
They want our correspondence
with von Braun.
722
00:48:59,173 --> 00:49:01,909
Here. I don't know
how helpful these will be.
723
00:49:04,671 --> 00:49:06,139
Thank you, son.
724
00:49:06,181 --> 00:49:07,741
I told you this wasn't about your visa.
725
00:49:07,766 --> 00:49:09,246
Hopefully, he let slip some clues
726
00:49:09,270 --> 00:49:10,753
about how far along he is,
727
00:49:10,838 --> 00:49:12,808
or, at the very least,
information that'll help
728
00:49:12,833 --> 00:49:14,402
our scientists play catch-up.
729
00:49:14,652 --> 00:49:17,157
Well, if there's anything
there, we sure missed it.
730
00:49:17,754 --> 00:49:18,864
We'll get these back to you
731
00:49:18,889 --> 00:49:20,160
if they don't yield anything of use.
732
00:49:20,194 --> 00:49:22,983
Don't bother. Just get rid of them.
733
00:49:29,614 --> 00:49:31,184
Gentlemen.
734
00:49:43,576 --> 00:49:44,789
Berlin to London...
735
00:49:44,814 --> 00:49:46,783
That's what, 600 miles?
736
00:49:47,569 --> 00:49:48,944
Can you imagine what we could do
737
00:49:48,969 --> 00:49:52,273
if the military opened their
eyes and decided to back us?
738
00:49:53,359 --> 00:49:54,962
There's a silver lining here.
739
00:49:55,223 --> 00:49:57,097
- What?
- Can't you see it?
740
00:49:58,418 --> 00:50:00,787
What? That-That our hero is a Nazi?
741
00:50:00,847 --> 00:50:03,183
Why do you always look on the downside?
742
00:50:03,450 --> 00:50:05,687
Look up at the moon.
743
00:50:06,273 --> 00:50:08,728
Doesn't it seem that much closer?
744
00:50:09,485 --> 00:50:11,420
Jesus, Jack.
745
00:50:11,538 --> 00:50:12,688
Disgusting.
746
00:50:38,786 --> 00:50:40,955
In life, we all start out ill-formed.
747
00:50:45,235 --> 00:50:47,860
The more people grasp
their true selves,
748
00:50:47,885 --> 00:50:49,420
the more they come into focus.
749
00:50:50,107 --> 00:50:51,493
Do you know why people don't like
750
00:50:51,518 --> 00:50:53,126
having their picture taken?
751
00:50:53,159 --> 00:50:55,508
'Cause they're scared
of what they will see.
752
00:50:55,694 --> 00:50:56,844
She never doubts you?
753
00:50:56,883 --> 00:50:58,104
Makes you feel guilty
754
00:50:58,158 --> 00:51:00,050
or you're not meeting your obligations?
755
00:51:00,100 --> 00:51:02,435
Does she make you feel desired?
756
00:51:02,563 --> 00:51:04,738
People that carry fear
inside them spread that fear
757
00:51:04,763 --> 00:51:06,366
to others. Has she impeded your will?
758
00:51:18,613 --> 00:51:21,482
You seek to leave this realm in body,
759
00:51:21,949 --> 00:51:24,848
we seek to transcend it in spirit.
760
00:51:27,471 --> 00:51:31,471
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
53509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.