Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,386 --> 00:00:22,116
All sections--
security check in progress.
2
00:00:22,222 --> 00:00:23,120
Report.
3
00:00:23,223 --> 00:00:25,623
We're entering
standard orbit, Nurse.
4
00:00:25,725 --> 00:00:27,625
It won't be much longer.
5
00:00:32,232 --> 00:00:33,631
Forward scanner
to Bridge.
6
00:00:33,733 --> 00:00:36,998
I understand you gave up
a career in bio-research
7
00:00:37,103 --> 00:00:39,401
to sign aboard a starship.
8
00:00:39,506 --> 00:00:44,034
I know he's alive
down there, Captain.
9
00:00:44,144 --> 00:00:46,544
Scanner to Bridge,
Status report, please.
10
00:00:46,646 --> 00:00:49,513
It's been five years
since his last message.
11
00:00:49,616 --> 00:00:51,811
Roger's
a very determined man.
12
00:00:51,918 --> 00:00:54,182
He'd find a way to live.
13
00:00:54,287 --> 00:00:56,778
Beginning signals
to surface, sir.
14
00:00:58,458 --> 00:01:00,790
Put it on all
frequencies, Lieutenant.
15
00:01:00,894 --> 00:01:04,125
Ship's record banks show little
we don't already know
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,595
about this planet,
Captain.
17
00:01:05,698 --> 00:01:07,598
Gravity is 1.1 of Earth.
18
00:01:07,700 --> 00:01:09,668
Atmosphere within
safety limits.
19
00:01:09,769 --> 00:01:12,670
But the surface temperature
of that planet
20
00:01:12,772 --> 00:01:14,672
is 100 degrees below 0.
21
00:01:14,774 --> 00:01:17,208
It may have been
inhabited once,
22
00:01:17,310 --> 00:01:18,709
but this system's sun
23
00:01:18,812 --> 00:01:22,111
has been fading steadily
for a half million years.
24
00:01:22,215 --> 00:01:25,446
Dr. Korby-- often called the Pasteur
of archaeological medicine.
25
00:01:25,552 --> 00:01:29,989
His translation of medical records
from the Orion ruins
26
00:01:30,090 --> 00:01:31,489
revolutionized
our immunization techniques.
27
00:01:31,591 --> 00:01:34,822
Required reading at
the academy, Mr. Spock.
28
00:01:34,928 --> 00:01:36,828
I've always wanted
to meet him.
29
00:01:36,930 --> 00:01:41,162
Do you think there's any chance
of him still being alive?
30
00:01:46,172 --> 00:01:49,073
I've tried all frequencies, sir.
No return signal.
31
00:01:49,175 --> 00:01:50,073
Keep trying.
32
00:01:51,544 --> 00:01:54,342
Warp capacity
.07 and building.
33
00:01:54,447 --> 00:01:58,406
Communicator, we need more lines
to the impulse deck.
34
00:02:00,186 --> 00:02:05,055
His last signal told about finding
underground caverns.
35
00:02:06,526 --> 00:02:11,156
And since then two expeditions have
failed to find him.
36
00:02:13,533 --> 00:02:16,934
I've run all frequencies
a second time. There's no--
37
00:02:17,036 --> 00:02:18,435
[Beep Beep]
38
00:02:18,538 --> 00:02:22,770
Enterprise, come in, Enterprise.
39
00:02:22,876 --> 00:02:24,901
This is Roger Korby.
40
00:02:25,011 --> 00:02:27,411
Repeating--
this is Dr. Roger Korby.
41
00:02:27,514 --> 00:02:30,142
Do you read me,
Enterprise?
42
00:02:30,250 --> 00:02:32,514
This is
Dr. Roger Korby...
43
00:02:32,619 --> 00:02:33,847
standing by.
44
00:02:41,861 --> 00:02:44,557
Space--
the final frontier.
45
00:02:46,232 --> 00:02:49,633
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
46
00:02:49,736 --> 00:02:51,135
Its five-year mission--
47
00:02:51,237 --> 00:02:54,764
to explore
strange new worlds...
48
00:02:54,874 --> 00:02:57,775
to seek out new life
and new civilizations...
49
00:02:59,078 --> 00:03:02,241
to boldly go where
no man has gone before.
50
00:03:34,547 --> 00:03:37,641
Captain's log,
Stardate 2712.4.
51
00:03:37,750 --> 00:03:40,378
A signal
from planet Exo-Ill.
52
00:03:40,486 --> 00:03:42,886
Dr. Roger Korby
has been located,
53
00:03:42,989 --> 00:03:45,822
he and part of his
expedition remaining alive
54
00:03:45,925 --> 00:03:48,826
due to the discovery
of underground ruins
55
00:03:48,928 --> 00:03:51,795
Ieft by the former
inhabitants of this world.
56
00:03:51,898 --> 00:03:53,297
Enterprise to Korby.
57
00:03:53,399 --> 00:03:54,798
We have
your coordinates.
58
00:03:54,901 --> 00:03:57,165
We're preparing
to beam down a party.
59
00:03:57,270 --> 00:04:00,000
It may interest you
that we have aboard--
60
00:04:00,106 --> 00:04:02,336
I've an unusual
request, Captain Kirk.
61
00:04:02,442 --> 00:04:04,342
Beam down alone,
just yourself.
62
00:04:04,444 --> 00:04:07,345
We've made discoveries
of such a nature
63
00:04:07,447 --> 00:04:10,211
they may require an extraordinary
decision from you.
64
00:04:13,353 --> 00:04:15,321
That's an unusual request.
65
00:04:16,623 --> 00:04:20,184
The man making it
is Dr. Roger Korby.
66
00:04:21,995 --> 00:04:24,020
You're certain
you'd recognize his voice?
67
00:04:24,130 --> 00:04:27,122
Have you ever been
engaged, Mr. Spock?
68
00:04:30,103 --> 00:04:32,162
Yes, it's Roger.
69
00:04:33,706 --> 00:04:34,604
Agreed, Doctor.
70
00:04:34,707 --> 00:04:37,608
However, there
will be two of us.
71
00:04:37,710 --> 00:04:38,699
Hello, Roger.
72
00:04:41,748 --> 00:04:42,646
Christine?
73
00:04:42,749 --> 00:04:43,647
Yes, Roger.
74
00:04:43,750 --> 00:04:45,650
Darling, how--
Where are you?
75
00:04:45,752 --> 00:04:47,652
Yes, by all means,
Captain.
76
00:04:47,754 --> 00:04:50,552
I--I had
no idea, no hope.
77
00:04:50,657 --> 00:04:52,557
Darling,
are you all right?
78
00:04:52,659 --> 00:04:53,557
Yes, Roger.
79
00:04:53,660 --> 00:04:55,958
Everything's
all right now.
80
00:04:56,062 --> 00:04:57,859
We're on our way,
Doctor.
81
00:04:57,964 --> 00:05:00,865
We'll be with you
in a moment.
82
00:05:00,967 --> 00:05:01,865
Enterprise out.
83
00:05:18,051 --> 00:05:19,416
Energize.
84
00:05:51,651 --> 00:05:54,211
He said he'd be waiting.
85
00:05:54,320 --> 00:05:55,582
Dr. Korby.
86
00:06:02,962 --> 00:06:04,486
Dr. Korby.
87
00:06:07,600 --> 00:06:12,003
It's possible we may have
hit the wrong entry point.
88
00:06:12,105 --> 00:06:13,504
Kirk to Enterprise.
89
00:06:13,606 --> 00:06:15,005
Spock here, Captain.
90
00:06:15,108 --> 00:06:17,838
Beam down...
91
00:06:17,944 --> 00:06:19,275
two security men.
92
00:06:19,379 --> 00:06:20,710
Any problems,
Captain?
93
00:06:20,813 --> 00:06:22,644
Some delay
in meeting us.
94
00:06:22,749 --> 00:06:25,149
Probably nothing at all.
Kirk out.
95
00:06:26,619 --> 00:06:28,644
Corridors could be
quite deep.
96
00:06:33,126 --> 00:06:37,028
Getting here may have taken
more time than he estimated.
97
00:06:37,130 --> 00:06:38,028
Don't worry.
98
00:06:38,131 --> 00:06:39,029
Thank you.
99
00:06:51,911 --> 00:06:53,811
Rayburn,
maintain post here.
100
00:06:53,913 --> 00:06:55,073
Yes, sir.
101
00:06:55,181 --> 00:06:57,809
Mathews, we'll look for
Dr. Korby. Accompany us.
102
00:06:57,917 --> 00:06:58,815
Yes, sir.
103
00:08:00,279 --> 00:08:01,371
Aah!
104
00:08:38,618 --> 00:08:40,643
Is that you,
Dr. Korby?
105
00:08:44,924 --> 00:08:46,824
Dr. Brown!
It's Roger's assistant.
106
00:08:46,926 --> 00:08:48,518
Brownie, where's Roger?
107
00:08:48,628 --> 00:08:53,224
Aah!
108
00:08:54,467 --> 00:08:56,958
Be careful.
109
00:08:57,069 --> 00:08:59,469
Is there
a path down there?
110
00:08:59,572 --> 00:09:01,631
There's no hope, Captain.
It's bottomless.
111
00:09:01,741 --> 00:09:03,140
He must have slipped.
112
00:09:03,242 --> 00:09:06,040
[Kirk]
Any chance of a projection or a ledge?
113
00:09:06,145 --> 00:09:07,043
None, Captain.
114
00:09:17,290 --> 00:09:19,485
Unfortunate.
115
00:09:19,592 --> 00:09:21,583
Terribly unfortunate.
116
00:09:21,694 --> 00:09:23,093
Dr. Korby was detained.
117
00:09:23,195 --> 00:09:26,096
I came
as soon as I could.
118
00:09:27,600 --> 00:09:29,329
Not soon enough.
119
00:09:31,070 --> 00:09:32,935
Brownie,
120
00:09:33,039 --> 00:09:34,438
what is it?
121
00:09:34,540 --> 00:09:36,007
Explain.
122
00:09:36,108 --> 00:09:37,769
Don't you recognize me?
123
00:09:40,379 --> 00:09:42,108
Christine,
124
00:09:42,214 --> 00:09:44,182
you look well.
125
00:09:44,283 --> 00:09:47,184
My name is Brown,
Dr. Korby's assistant.
126
00:09:47,286 --> 00:09:49,754
I presume
you are Captain Kirk.
127
00:09:54,627 --> 00:09:56,026
He's dead.
128
00:09:56,128 --> 00:09:58,289
I assure you.
129
00:09:58,397 --> 00:09:59,295
Come.
130
00:09:59,398 --> 00:10:02,026
Dr. Korby
will be waiting.
131
00:10:02,134 --> 00:10:04,261
You do know him well?
132
00:10:04,370 --> 00:10:05,632
An old friend?
133
00:10:07,640 --> 00:10:11,940
I suppose living here
for five years...
134
00:10:21,153 --> 00:10:23,053
Captain Kirk to Rayburn.
Report.
135
00:10:23,155 --> 00:10:25,646
All quiet here
at the entry, Captain.
136
00:10:25,758 --> 00:10:28,056
Any problems there, sir?
137
00:10:28,160 --> 00:10:31,561
We lost Mathews.
Apparently an accident.
138
00:10:33,666 --> 00:10:37,932
Tell the Enterprise to have
a full security party standing by.
139
00:10:38,037 --> 00:10:39,937
Yes, sir.
140
00:10:40,039 --> 00:10:43,270
[Kirk]
And we'll both report
in at hourly intervals.
141
00:10:43,376 --> 00:10:45,571
If you and I
lose contact,
142
00:10:45,678 --> 00:10:49,774
or if he fails to hear
from either of us,
143
00:10:49,882 --> 00:10:53,409
he's to beam the security party
down immediately. Kirk out.
144
00:11:00,860 --> 00:11:02,259
Dr. Korby has discovered
145
00:11:02,361 --> 00:11:04,261
that as their sun dimmed,
146
00:11:04,363 --> 00:11:07,264
the inhabitants of this planet
moved underground
147
00:11:07,366 --> 00:11:10,529
from an open environment
to this dark world.
148
00:11:10,636 --> 00:11:13,537
When you were
a student of his, Christine,
149
00:11:13,639 --> 00:11:16,540
you must have often
heard Dr. Korby remark
150
00:11:16,642 --> 00:11:21,477
how freedom of movement and choice
produced the human spirit.
151
00:11:22,648 --> 00:11:25,549
The culture of Exo-Ill
proved his theory.
152
00:11:25,651 --> 00:11:29,553
When they moved
from light to darkness,
153
00:11:29,655 --> 00:11:34,558
they replaced freedom
with a mechanistic culture.
154
00:11:34,660 --> 00:11:38,562
Dr. Korby has been able
to uncover elements of this culture
155
00:11:38,664 --> 00:11:41,565
which will revolutionize
the universe
156
00:11:41,667 --> 00:11:44,101
when freed from
this cavernous environment.
157
00:12:16,368 --> 00:12:19,030
I'm Andrea.
158
00:12:19,138 --> 00:12:21,504
You must be Christine.
159
00:12:21,607 --> 00:12:24,940
I've always thought how
beautiful your name is.
160
00:12:30,282 --> 00:12:32,682
And you
must be Captain Kirk
161
00:12:32,785 --> 00:12:35,049
of the Starship
Enterprise.
162
00:12:35,154 --> 00:12:38,612
We appreciate you bringing Roger's
fiancee to him.
163
00:12:38,724 --> 00:12:42,421
I don't remember Dr. Korby
mentioning an Andrea.
164
00:12:44,530 --> 00:12:47,465
But you are exactly
as Roger described you.
165
00:12:47,566 --> 00:12:49,761
No wonder
he missed you so.
166
00:12:49,869 --> 00:12:51,268
Where is Dr. Korby?
167
00:12:51,370 --> 00:12:52,268
Here, Captain.
168
00:12:54,673 --> 00:12:56,072
I, uh...
169
00:12:56,175 --> 00:12:58,006
I've been looking
forward to--
170
00:13:16,328 --> 00:13:19,320
Oh, I knew
I'd find you.
171
00:13:19,431 --> 00:13:21,831
Everything's
all right now.
172
00:13:27,773 --> 00:13:28,967
Oh.
173
00:13:30,643 --> 00:13:32,042
Forgive me, Captain.
174
00:13:32,144 --> 00:13:34,544
I'm, uh, I'm Roger Korby.
175
00:13:34,647 --> 00:13:36,979
There's no need
to apologize, sir,
176
00:13:37,082 --> 00:13:39,414
and certainly no need
to introduce yourself.
177
00:13:39,518 --> 00:13:42,112
The captain lost
a man in the caverns.
178
00:13:42,221 --> 00:13:43,916
What?
179
00:13:44,023 --> 00:13:45,320
How did it happen?
180
00:13:45,424 --> 00:13:48,120
The pit near
the outer junction.
181
00:13:48,227 --> 00:13:50,627
The edge
must have given way.
182
00:13:50,729 --> 00:13:52,128
I'm terribly sorry,
Captain.
183
00:13:52,231 --> 00:13:54,131
Perhaps
if I'd been there--
184
00:13:54,233 --> 00:13:56,565
I know the passages
so well.
185
00:13:56,669 --> 00:13:58,068
It wasn't your fault.
186
00:13:58,170 --> 00:13:59,569
Kirk to Rayburn. Report.
187
00:13:59,672 --> 00:14:01,867
I'm required to make
a security confirmation.
188
00:14:01,974 --> 00:14:03,373
If you list
your personnel,
189
00:14:03,475 --> 00:14:05,375
cargo requirements,
any special needs--
190
00:14:05,477 --> 00:14:06,876
Captain,
I'd much prefer--
191
00:14:06,979 --> 00:14:08,378
Rayburn,
are you receiving?
192
00:14:08,480 --> 00:14:11,381
I'd prefer you waited
till I've talked to you.
193
00:14:11,483 --> 00:14:15,180
I've lost contact with my guard.
I must call my ship.
194
00:14:15,287 --> 00:14:17,585
No communications,
Captain.
195
00:14:17,690 --> 00:14:18,748
[Christine]
Roger.
196
00:14:18,858 --> 00:14:19,790
I'm sorry.
197
00:14:19,892 --> 00:14:22,554
If they should send
down more people,
198
00:14:22,661 --> 00:14:23,559
Roger, that--
199
00:14:23,662 --> 00:14:25,892
He won't be harmed.
I promise.
200
00:14:25,998 --> 00:14:29,058
Isn't it possible there
could be things here
201
00:14:29,168 --> 00:14:31,159
unknown to you
so important--
202
00:14:31,270 --> 00:14:32,931
Sir, one man's dead.
203
00:14:33,038 --> 00:14:35,939
I've lost contact
with the other.
204
00:14:36,041 --> 00:14:37,599
Andrea.
205
00:14:40,346 --> 00:14:42,314
What are you doing?
206
00:14:42,414 --> 00:14:44,473
This is necessary,
Captain.
207
00:14:44,583 --> 00:14:46,312
You will understand.
208
00:14:46,418 --> 00:14:47,976
Andrea.
209
00:15:05,537 --> 00:15:06,663
Drop it!
210
00:15:18,484 --> 00:15:19,917
[Christine]
ohh!
211
00:15:31,430 --> 00:15:34,831
Enterprise from Captain Kirk.
Come in. Do you read?
212
00:15:35,968 --> 00:15:37,799
Frequency open,
Mr. Spock.
213
00:15:38,904 --> 00:15:40,303
Spock here, Captain.
214
00:15:40,406 --> 00:15:42,306
Contact established
with Dr. Korby.
215
00:15:42,408 --> 00:15:44,308
We were becoming
concerned, Captain.
216
00:15:44,410 --> 00:15:45,741
Your check-in was overdue,
217
00:15:45,844 --> 00:15:49,075
and since we'd not heard
from your security team--
218
00:15:49,181 --> 00:15:50,478
No problem, Mr. Spock.
219
00:15:50,582 --> 00:15:53,073
[Kirk's Voice]
We'll return to the ship
within 48 hours.
220
00:15:53,185 --> 00:15:56,746
Dr. Korby's records and specimens
will require careful packing.
221
00:15:58,590 --> 00:16:02,026
Captain, are you all right?
You sound tired.
222
00:16:02,127 --> 00:16:04,652
If you cry out,
Ruk may injure you.
223
00:16:04,763 --> 00:16:07,425
At least wait
until we can talk.
224
00:16:07,533 --> 00:16:10,434
[Spock]
Acknowledge, Captain.
Is everything all right?
225
00:16:10,536 --> 00:16:11,935
Fine, Mr. Spock.
226
00:16:12,037 --> 00:16:15,666
Dr. Korby has made some
fascinating discoveries.
227
00:16:15,774 --> 00:16:17,139
All under control.
228
00:16:17,242 --> 00:16:20,803
Stand by for regular contact.
Kirk out.
229
00:16:20,913 --> 00:16:23,814
This is not
a vain display, Captain.
230
00:16:23,916 --> 00:16:25,315
I'm a scientist.
231
00:16:25,417 --> 00:16:27,647
You obviously know
my reputation.
232
00:16:27,753 --> 00:16:29,448
Trust me.
233
00:16:29,555 --> 00:16:31,989
Yes, I know
your reputation.
234
00:16:32,091 --> 00:16:36,494
The whole galaxy knows who you are
and what you stand for.
235
00:16:36,595 --> 00:16:39,291
That's why all this
makes no sense.
236
00:16:39,398 --> 00:16:41,628
There's so much
you must learn
237
00:16:41,734 --> 00:16:44,134
Before you make
a final judgment.
238
00:16:44,236 --> 00:16:45,225
For example...
239
00:16:46,472 --> 00:16:47,666
Andrea.
240
00:16:50,009 --> 00:16:53,172
[Andrea's Voice]
You must be Captain Kirk
241
00:16:53,278 --> 00:16:56,179
of the Starship
Enterprise.
242
00:16:59,852 --> 00:17:04,050
[Korby's Voice]
Christine, it's all right now.
243
00:17:04,156 --> 00:17:05,623
You see, Captain?
244
00:17:05,724 --> 00:17:07,089
[Christine's Voice]
Yes, Roger.
245
00:17:07,192 --> 00:17:09,922
Everything
is all right now.
246
00:17:10,029 --> 00:17:12,190
That's enough.
247
00:17:12,297 --> 00:17:14,492
You are not
to mock Christine.
248
00:17:14,600 --> 00:17:16,363
You will
never harm her.
249
00:17:16,468 --> 00:17:19,130
Or disobey
an order from her.
250
00:17:20,539 --> 00:17:24,168
You will not disobey
her orders.
251
00:17:24,276 --> 00:17:26,176
Satisfied,
Captain Kirk?
252
00:17:26,278 --> 00:17:29,679
Both love and trust.
253
00:17:29,782 --> 00:17:33,115
Now give me 24 hours
to convince you.
254
00:17:33,218 --> 00:17:36,381
Do I need to be a prisoner
to be convinced?
255
00:17:36,488 --> 00:17:40,891
What would your first duty be
upon return to your vessel?
256
00:17:40,993 --> 00:17:44,895
Report. Do you realize the discoveries
lost because of superstition?
257
00:17:44,997 --> 00:17:48,694
Of ignorance? Of a layman's
inability to comprehend?
258
00:17:48,801 --> 00:17:52,202
A simple layman's
question, Doctor--
259
00:17:57,242 --> 00:17:59,767
Where is
my other crewman?
260
00:17:59,878 --> 00:18:01,311
Alive?
261
00:18:01,413 --> 00:18:02,471
Dead?
262
00:18:02,581 --> 00:18:05,482
Ruk was programmed
to protect my experiments.
263
00:18:05,584 --> 00:18:08,815
The logic of his machine
mind saw danger to me.
264
00:18:08,921 --> 00:18:10,513
Where's my other crewman?
265
00:18:10,622 --> 00:18:13,591
Ruk destroyed them both,
266
00:18:13,692 --> 00:18:16,593
but totally against my wishes,
I assure you.
267
00:18:20,165 --> 00:18:22,429
He's an android...
Iike Brown?
268
00:18:23,635 --> 00:18:27,298
More complex than Brown.
269
00:18:27,406 --> 00:18:30,307
Much superior.
270
00:18:30,409 --> 00:18:33,867
I was left here
by the old ones.
271
00:18:33,979 --> 00:18:37,881
Ruk was still tending the machinery
when we arrived here.
272
00:18:37,983 --> 00:18:39,678
How many centuries?
273
00:18:41,553 --> 00:18:44,522
Even Ruk doesn't know.
274
00:18:44,623 --> 00:18:47,592
With his help, with the records
I could find,
275
00:18:47,693 --> 00:18:49,092
we built Brown.
276
00:18:50,796 --> 00:18:53,196
You've convinced me,
Doctor.
277
00:18:53,298 --> 00:18:55,766
You've convinced me
that you're dangerous.
278
00:19:00,439 --> 00:19:01,770
[Crash]
279
00:19:04,076 --> 00:19:05,543
Ruk, no!
280
00:19:15,320 --> 00:19:17,220
I do not understand.
281
00:19:22,761 --> 00:19:24,661
Why are you unhappy?
282
00:19:24,763 --> 00:19:27,357
You are
with Roger again.
283
00:19:27,466 --> 00:19:28,990
Where is Captain Kirk?
284
00:19:36,275 --> 00:19:38,675
You are concerned
about the captain?
285
00:19:38,777 --> 00:19:40,540
Yes, I am concerned.
286
00:19:43,315 --> 00:19:47,308
How can you love Roger
without trusting him?
287
00:19:49,788 --> 00:19:54,191
Why does it bother you when
I use the name Roger?
288
00:19:54,293 --> 00:19:56,158
Andrea,
289
00:19:56,261 --> 00:20:00,755
it's sufficient that
it does disturb her.
290
00:20:00,866 --> 00:20:05,269
You will call me Dr. Korby
from now on, Andrea.
291
00:20:05,370 --> 00:20:06,803
Yes, Dr. Korby.
292
00:20:08,807 --> 00:20:11,708
I didn't mean
to eavesdrop, darling.
293
00:20:11,810 --> 00:20:13,710
As you can see, uh,
294
00:20:13,812 --> 00:20:16,246
Captain Kirk is fine.
He won't be harmed.
295
00:20:16,348 --> 00:20:18,248
The things at stake here
296
00:20:18,350 --> 00:20:22,548
simply make it necessary
he doesn't report to his ship.
297
00:20:22,654 --> 00:20:25,122
I need time to explain
and demonstrate...
298
00:20:25,224 --> 00:20:27,124
to him and to you.
299
00:20:27,226 --> 00:20:30,821
Now shall
we start with Andrea?
300
00:20:30,929 --> 00:20:33,454
Yes, let's
start with Andrea.
301
00:20:38,837 --> 00:20:42,102
I'm like Dr. Brown--
an android.
302
00:20:47,412 --> 00:20:48,811
Didn't you know?
303
00:20:50,749 --> 00:20:53,616
Remarkable, isn't she?
304
00:20:54,820 --> 00:20:55,718
Notice the--
305
00:20:55,821 --> 00:20:57,152
the lifelike
pigmentation,
306
00:20:57,256 --> 00:21:00,191
the variation
in skin tones.
307
00:21:00,292 --> 00:21:03,693
The flesh--
The flesh has warmth.
308
00:21:03,795 --> 00:21:05,319
There's even a pulse,
309
00:21:05,430 --> 00:21:07,421
Physical sensation.
310
00:21:07,532 --> 00:21:09,056
How convenient.
311
00:21:10,802 --> 00:21:12,326
Christine,
312
00:21:12,437 --> 00:21:15,338
you must realize an android's
like a computer.
313
00:21:15,440 --> 00:21:17,840
It does only
what I program.
314
00:21:17,943 --> 00:21:20,571
As a scientist,
you must realize--
315
00:21:20,679 --> 00:21:22,579
that given
a mechanical Dr. Brown,
316
00:21:22,681 --> 00:21:25,241
a mechanical geisha would be
no more difficult.
317
00:21:25,350 --> 00:21:27,181
You think I could love
a machine?
318
00:21:27,286 --> 00:21:28,913
Did you?
319
00:21:30,656 --> 00:21:32,715
Andrea's incapable
of that.
320
00:21:32,824 --> 00:21:34,223
She simply obeys orders.
321
00:21:34,326 --> 00:21:36,726
She has
no meaning for me.
322
00:21:36,828 --> 00:21:39,456
There's
no emotional bond.
323
00:21:39,564 --> 00:21:41,555
Andrea...
324
00:21:41,667 --> 00:21:43,931
Kiss, uh, Captain Kirk.
325
00:21:51,009 --> 00:21:52,909
Now strike him.
326
00:21:54,179 --> 00:21:56,238
You see?
327
00:21:56,348 --> 00:21:59,681
There's no emotion in it,
no emotional involvement.
328
00:21:59,785 --> 00:22:01,878
She simply responds
to orders.
329
00:22:01,987 --> 00:22:05,423
She's a totally
logical computer,
330
00:22:05,524 --> 00:22:06,422
a thing.
331
00:22:06,525 --> 00:22:09,153
Not a woman.
332
00:22:10,395 --> 00:22:13,387
Now do you understand?
333
00:22:13,498 --> 00:22:16,592
If these mechanical
things have no feelings
334
00:22:16,702 --> 00:22:19,603
and perform only
as you program them,
335
00:22:19,705 --> 00:22:22,674
then why did Brown
try to shoot me?
336
00:22:22,774 --> 00:22:25,174
Why did he kill
two of my men?
337
00:22:25,277 --> 00:22:28,542
There are many things I don't
understand, Doctor.
338
00:22:28,647 --> 00:22:31,480
I will answer all of
your questions...now.
339
00:22:50,235 --> 00:22:53,227
This is how
you make an android.
340
00:22:54,906 --> 00:22:55,804
[Machine Beeps]
341
00:23:03,348 --> 00:23:04,508
Andrea.
342
00:23:31,176 --> 00:23:33,076
[Low Rumbling]
343
00:23:37,949 --> 00:23:39,814
He's not being harmed.
344
00:23:39,918 --> 00:23:40,816
I promise.
345
00:23:52,230 --> 00:23:54,130
Roger,
what's happened to you?
346
00:23:54,232 --> 00:23:56,530
When I sat
in your class,
347
00:23:56,635 --> 00:23:59,968
you wouldn't even dream of harming
an insect or an animal.
348
00:24:00,071 --> 00:24:03,563
Their life was
sacred to you then.
349
00:24:13,485 --> 00:24:16,386
If I'd simply beamed up
to their vessel
350
00:24:16,488 --> 00:24:18,388
with Brown
and the others,
351
00:24:18,490 --> 00:24:20,856
I'd have given them
objects of curiosity,
352
00:24:20,959 --> 00:24:23,792
beginnings of wild stories,
foolish theories.
353
00:24:37,909 --> 00:24:38,898
Ruk!
354
00:24:40,812 --> 00:24:42,143
[High-Pitched Squealing]
355
00:24:42,247 --> 00:24:44,078
Now watch carefully.
356
00:25:36,701 --> 00:25:38,601
Choose, Christine.
357
00:25:40,071 --> 00:25:41,902
Which is your captain?
358
00:25:49,214 --> 00:25:50,681
I don't know.
359
00:25:52,017 --> 00:25:53,416
They're exact.
360
00:25:55,520 --> 00:25:57,511
I honestly don't know.
361
00:25:57,622 --> 00:25:59,590
Synthetic organs
are in place.
362
00:25:59,691 --> 00:26:01,090
We merely
synchronize them
363
00:26:01,192 --> 00:26:03,092
with Kirk's autonomic
nervous system,
364
00:26:03,194 --> 00:26:05,958
duplicating the rhythms
of his body.
365
00:26:06,064 --> 00:26:07,429
At the same time,
366
00:26:07,532 --> 00:26:09,397
we duplicate
the mental pattern.
367
00:26:10,702 --> 00:26:12,101
Now...
368
00:26:12,203 --> 00:26:14,103
physical pattern
complete,
369
00:26:14,205 --> 00:26:16,605
we now make
a mental pattern.
370
00:26:19,578 --> 00:26:22,103
Ready for final
synaptic fusion.
371
00:26:24,215 --> 00:26:27,616
Andrea, stand by
for cortex circuits.
372
00:26:28,720 --> 00:26:31,120
The android
will be so perfect,
373
00:26:31,222 --> 00:26:33,122
It could even
replace the captain.
374
00:26:33,224 --> 00:26:35,624
The same memories,
the same attitudes,
375
00:26:35,727 --> 00:26:37,627
the same abilities.
376
00:26:40,231 --> 00:26:41,926
Activate circuits.
377
00:26:42,033 --> 00:26:44,126
Mind your own business,
Mr. Spock.
378
00:26:44,235 --> 00:26:46,635
I'm sick of your
half-breed interference.
379
00:26:46,738 --> 00:26:48,569
Mind your own business,
Mr. Spock.
380
00:26:48,673 --> 00:26:50,072
I'm sick of your--
381
00:26:50,175 --> 00:26:52,439
[Buzz]
382
00:26:59,451 --> 00:27:02,579
[Static]
383
00:27:17,702 --> 00:27:18,964
Complete.
384
00:27:22,140 --> 00:27:23,266
Are you all right?
385
00:27:24,542 --> 00:27:26,032
As far as I know.
386
00:27:26,144 --> 00:27:28,112
Now...
387
00:27:28,213 --> 00:27:29,805
Meet an android.
388
00:27:37,222 --> 00:27:39,417
How do you do,
Miss Chapel?
389
00:27:53,171 --> 00:27:56,572
I am now programmed
to please you also.
390
00:27:58,176 --> 00:27:59,575
Is the food
appealing?
391
00:28:01,179 --> 00:28:02,578
Yes, thank you.
392
00:28:08,186 --> 00:28:09,585
Please sit,
Captain.
393
00:28:09,688 --> 00:28:10,655
Thank you.
394
00:28:10,755 --> 00:28:13,588
I'm more or less
on parole, I understand.
395
00:28:13,692 --> 00:28:17,093
Dr. Korby suggested
that you have lunch.
396
00:28:17,195 --> 00:28:21,791
He thought you might have
a few things to talk about.
397
00:28:24,202 --> 00:28:25,100
Captain...
398
00:28:25,203 --> 00:28:26,602
I know, I know.
399
00:28:26,705 --> 00:28:30,664
I'd hate to be torn between
commander and fiancee myself.
400
00:28:30,775 --> 00:28:33,107
No, I'm not torn.
401
00:28:33,211 --> 00:28:35,111
I'm puzzled.
402
00:28:35,213 --> 00:28:36,373
I'm worried.
403
00:28:36,481 --> 00:28:37,880
Has he confided in you?
404
00:28:37,982 --> 00:28:39,415
Nothing
he hasn't told you.
405
00:28:39,517 --> 00:28:42,145
I know
it doesn't make sense.
406
00:28:42,253 --> 00:28:45,154
What he's done
may seem wrong,
407
00:28:45,256 --> 00:28:47,588
but he is Roger Korby,
408
00:28:47,692 --> 00:28:50,092
whatever
he seems to be doing.
409
00:28:50,195 --> 00:28:53,096
Unless something's
gone wrong with his mind.
410
00:28:53,198 --> 00:28:56,099
No. You're forgetting
how well I know him.
411
00:28:56,201 --> 00:28:58,328
He's as sane as us.
412
00:29:01,206 --> 00:29:02,298
Nurse...
413
00:29:02,407 --> 00:29:06,605
if I gave you a direct order
to betray him...
414
00:29:08,213 --> 00:29:09,111
Please.
415
00:29:09,214 --> 00:29:12,115
Don't ask me
to make that choice.
416
00:29:12,217 --> 00:29:15,618
I'd rather you push me off
the same precipice
417
00:29:15,720 --> 00:29:17,119
where Mathews died.
418
00:29:21,226 --> 00:29:22,659
Oh, no, I can't.
419
00:29:22,761 --> 00:29:24,661
Please,
go ahead and eat.
420
00:29:27,732 --> 00:29:29,632
Androids don't eat,
Miss Chapel.
421
00:29:32,871 --> 00:29:34,896
Even has
your sense of humor.
422
00:29:50,989 --> 00:29:53,150
There's one difference
between us--I'm hungry.
423
00:29:53,258 --> 00:29:56,022
The difference is your weakness,
Captain, not mine.
424
00:29:56,127 --> 00:29:58,027
One at a time,
gentlemen.
425
00:29:58,129 --> 00:29:59,061
Captain?
426
00:29:59,164 --> 00:30:01,155
Eating is a pleasure,
sir.
427
00:30:01,266 --> 00:30:03,666
Unfortunately,
one you will never know.
428
00:30:03,768 --> 00:30:06,669
Perhaps, but I will
never starve, sir.
429
00:30:08,273 --> 00:30:09,638
He's an exact duplicate?
430
00:30:09,741 --> 00:30:11,208
In every detail.
431
00:30:11,309 --> 00:30:13,174
What about memory?
432
00:30:13,278 --> 00:30:14,870
Tell me about Sam.
433
00:30:14,979 --> 00:30:16,674
George Samuel Kirk,
your brother.
434
00:30:16,781 --> 00:30:18,544
Only you call him Sam.
435
00:30:18,650 --> 00:30:21,483
He saw me off
on this mission.
436
00:30:21,586 --> 00:30:23,850
Yes, with his wife
and three sons.
437
00:30:25,857 --> 00:30:28,189
He said he was
being transferred
438
00:30:28,293 --> 00:30:30,693
to Earth colony 2
research station.
439
00:30:30,795 --> 00:30:33,696
No, Captain. He said he was
continuing his research.
440
00:30:33,798 --> 00:30:37,325
He wanted to be transferred
to Earth colony 2.
441
00:30:37,435 --> 00:30:40,404
It's like outthinking
a calculating machine.
442
00:30:40,505 --> 00:30:42,200
Obviously, I can't...
443
00:30:44,309 --> 00:30:48,177
but we do have some
interesting differences.
444
00:30:48,279 --> 00:30:51,146
Totally
unimportant ones.
445
00:30:51,249 --> 00:30:52,648
You may leave now.
446
00:31:00,258 --> 00:31:03,159
You haven't guessed
the rest, hmm?
447
00:31:04,762 --> 00:31:06,389
Not even you,
Christine?
448
00:31:08,399 --> 00:31:12,165
What you saw
was only a machine,
449
00:31:12,270 --> 00:31:15,171
Only half of what I
could've accomplished,
450
00:31:15,273 --> 00:31:16,900
Do you understand?
451
00:31:17,008 --> 00:31:18,669
By continuing the process,
452
00:31:18,776 --> 00:31:22,177
I could've transferred you,
your very consciousness
453
00:31:22,280 --> 00:31:23,679
into that android,
454
00:31:23,781 --> 00:31:26,113
your soul, if you wish.
455
00:31:26,217 --> 00:31:28,777
All of you.
456
00:31:28,887 --> 00:31:30,184
In android form,
457
00:31:30,288 --> 00:31:33,689
a human being can have
practical immortality.
458
00:31:33,791 --> 00:31:36,385
Can you understand
what I'm offering mankind?
459
00:31:36,494 --> 00:31:37,461
Programming.
460
00:31:37,562 --> 00:31:40,429
Different word, but
the same old promises
461
00:31:40,531 --> 00:31:44,126
made by Genghis Khan, Julius Caesar,
Hitler, Ferris, Maltuvis.
462
00:31:44,235 --> 00:31:47,636
Can you understand that a human
converted to an android
463
00:31:47,739 --> 00:31:49,639
can be programmed
for the better?
464
00:31:49,741 --> 00:31:52,141
Can you imagine
how life could be improved
465
00:31:52,243 --> 00:31:55,235
if we could do away with
jealousy, greed, hate?
466
00:31:55,346 --> 00:31:59,146
It can also be improved by eliminating
love, tenderness, sentiment,
467
00:31:59,250 --> 00:32:01,775
the other side
of the coin, Doctor.
468
00:32:01,886 --> 00:32:04,150
No one
need ever die again.
469
00:32:04,255 --> 00:32:05,654
No disease,
470
00:32:05,757 --> 00:32:07,156
No deformities.
471
00:32:07,258 --> 00:32:10,159
Why, even fear
can be programmed away,
472
00:32:10,261 --> 00:32:11,660
replaced with joy.
473
00:32:11,763 --> 00:32:14,664
I'm offering you
a practical heaven,
474
00:32:14,766 --> 00:32:16,165
a new paradise,
475
00:32:16,267 --> 00:32:19,430
and all I need
is your help.
476
00:32:19,537 --> 00:32:22,836
All you wanted before
was my understanding.
477
00:32:22,941 --> 00:32:25,842
I need transportation
to a planet colony
478
00:32:25,944 --> 00:32:27,502
with proper
raw materials.
479
00:32:27,612 --> 00:32:31,446
There are several good possibilities
among your next stops.
480
00:32:31,549 --> 00:32:33,449
No diversion
from your route.
481
00:32:33,551 --> 00:32:35,678
I want
no suspicions aroused.
482
00:32:35,787 --> 00:32:39,052
I'll begin producing
androids carefully, selectively.
483
00:32:39,157 --> 00:32:40,181
Yes.
484
00:32:40,291 --> 00:32:41,189
Yes.
485
00:32:41,292 --> 00:32:42,691
No one need know,
486
00:32:42,794 --> 00:32:44,853
only to frighten
uninformed minds.
487
00:32:44,963 --> 00:32:47,625
They must be strongly infiltrated
into society
488
00:32:47,732 --> 00:32:49,791
before the android existence
is revealed.
489
00:32:49,901 --> 00:32:54,235
I want no hysteria to destroy
what is good and right.
490
00:32:55,807 --> 00:32:56,933
You with me, Captain?
491
00:32:58,242 --> 00:33:01,177
You've created
your own Kirk.
492
00:33:01,279 --> 00:33:03,543
Why do you need me?
493
00:33:03,648 --> 00:33:06,048
I created him
to impress you,
494
00:33:06,150 --> 00:33:07,811
not to replace you.
495
00:33:07,919 --> 00:33:10,820
I'm impressed, Doctor...
496
00:33:10,922 --> 00:33:13,584
but not the way
you think!
497
00:33:14,692 --> 00:33:15,659
Stand back, Ruk!
498
00:33:15,760 --> 00:33:17,159
I'll kill him!
499
00:33:20,765 --> 00:33:21,663
Stay back.
500
00:33:39,784 --> 00:33:40,682
Ruk...
501
00:33:40,785 --> 00:33:42,184
protect!
502
00:33:46,791 --> 00:33:47,815
Roger, l...
503
00:34:00,905 --> 00:34:01,803
Ruk!
504
00:34:01,906 --> 00:34:03,134
No!
505
00:34:06,244 --> 00:34:07,643
[Nurse Chapel]
Ruk, stop!
506
00:34:07,745 --> 00:34:11,647
Dr. Korby said
you are to obey me!
507
00:34:11,749 --> 00:34:12,647
Ruk!
508
00:34:14,752 --> 00:34:15,650
Ruk!
509
00:34:22,260 --> 00:34:26,162
Ruk, I order you
not to harm him!
510
00:35:08,973 --> 00:35:09,871
[Snap]
511
00:35:16,747 --> 00:35:18,947
[Christine's Voice]
Captain Kirk!
512
00:35:19,150 --> 00:35:20,913
Where are you?
513
00:35:28,259 --> 00:35:29,658
Captain Kirk!
514
00:35:29,760 --> 00:35:31,660
I can help you!
515
00:35:34,465 --> 00:35:36,433
Christine,
is that you?
516
00:36:56,214 --> 00:36:57,112
Captain!
517
00:37:05,223 --> 00:37:07,123
Captain...
518
00:37:07,225 --> 00:37:08,624
We finished
ahead of schedule.
519
00:37:10,228 --> 00:37:13,129
Dr. Korby has considerable cargo
to beam aboard.
520
00:37:13,231 --> 00:37:15,631
I'll have to go over
our destination schedule.
521
00:37:15,733 --> 00:37:17,633
You're going back down?
522
00:37:17,735 --> 00:37:19,635
Mind your own business,
Mr. Spock.
523
00:37:19,737 --> 00:37:23,639
I'm sick of your half-breed
interference, do you hear?
524
00:37:23,741 --> 00:37:25,140
Yes, very well,
Captain.
525
00:37:25,243 --> 00:37:27,143
You look upset,
Mr. Spock.
526
00:37:27,245 --> 00:37:28,143
Is everything
all right?
527
00:37:28,246 --> 00:37:29,645
No problems here, sir.
528
00:37:29,747 --> 00:37:31,146
Good.
I'll beam up shortly
529
00:37:31,249 --> 00:37:33,149
with Dr. Korby
and party.
530
00:37:49,200 --> 00:37:50,599
Security, Spock here.
531
00:37:50,701 --> 00:37:52,100
Status of
the landing party.
532
00:37:52,203 --> 00:37:53,602
Ready
and standing by, sir,
533
00:37:53,704 --> 00:37:55,604
Meet me in
the transporter room
534
00:37:55,706 --> 00:37:58,106
after the captain
has beamed down.
535
00:37:59,710 --> 00:38:01,109
I looked it over.
536
00:38:01,212 --> 00:38:05,615
I think you'll find planet Midas Five
an excellent choice.
537
00:38:05,716 --> 00:38:07,616
A small colony.
538
00:38:07,718 --> 00:38:10,118
Abundant raw materials.
539
00:38:10,221 --> 00:38:12,121
You made a good beginning,
Captain.
540
00:38:12,223 --> 00:38:13,622
Thank you.
541
00:38:13,724 --> 00:38:16,625
I felt quite at home
on the Enterprise.
542
00:38:25,236 --> 00:38:26,134
Andrea...
543
00:38:32,243 --> 00:38:33,141
kiss me.
544
00:39:06,210 --> 00:39:08,110
No.
545
00:39:08,212 --> 00:39:10,612
Not programmed
for you.
546
00:39:23,227 --> 00:39:25,127
What's the matter,
Andrea?
547
00:39:25,229 --> 00:39:26,628
Confused?
548
00:39:30,234 --> 00:39:31,132
No.
549
00:39:39,243 --> 00:39:40,540
Emotion, Ruk?
550
00:39:44,248 --> 00:39:48,480
You disapprove of Miss Chapel's orders
to save my life.
551
00:39:48,586 --> 00:39:54,024
To maintain your existence
would be illogical.
552
00:39:54,125 --> 00:39:55,456
Why?
553
00:39:55,559 --> 00:40:00,121
Can't your memory banks solve
a simple equation like that?
554
00:40:02,133 --> 00:40:05,034
What happened...
555
00:40:05,136 --> 00:40:09,539
to the old ones,
Ruk?
556
00:40:09,640 --> 00:40:11,631
It's so long ago.
557
00:40:11,742 --> 00:40:15,644
Is it possible they built
their machines too well...
558
00:40:18,649 --> 00:40:20,549
gave them pride
559
00:40:20,651 --> 00:40:22,551
and a desire to survive?
560
00:40:22,653 --> 00:40:24,553
Machines that wanted
logic and order
561
00:40:24,655 --> 00:40:26,555
and found that
frustrated
562
00:40:26,657 --> 00:40:29,558
by the illogical emotional creatures
that built them?
563
00:40:29,660 --> 00:40:30,558
Yes.
564
00:40:30,661 --> 00:40:32,060
The old ones.
565
00:40:32,163 --> 00:40:35,064
The ones
who made us.
566
00:40:35,166 --> 00:40:38,567
They grew fearful
of us.
567
00:40:38,669 --> 00:40:41,069
They began
to turn us off.
568
00:40:41,172 --> 00:40:43,072
Isn't it Korby
who's creating
569
00:40:43,174 --> 00:40:45,972
the same danger to you
all over again?
570
00:40:46,076 --> 00:40:49,409
Unlike you, we humans are full of
unpredictable emotions
571
00:40:49,513 --> 00:40:51,606
that logic cannot solve.
572
00:40:51,715 --> 00:40:53,012
Yes.
573
00:40:53,117 --> 00:40:57,019
Yes. It had been so long ago,
I had forgotten.
574
00:40:57,121 --> 00:40:58,520
The old ones here.
575
00:40:58,622 --> 00:41:01,022
The ones
who made us, yes.
576
00:41:01,125 --> 00:41:04,026
Yes, it is still
in my memory banks.
577
00:41:04,128 --> 00:41:08,030
It became necessary
to destroy them.
578
00:41:08,132 --> 00:41:10,293
You are inconsistent.
579
00:41:10,401 --> 00:41:13,029
You cannot
be programmed.
580
00:41:13,137 --> 00:41:15,332
You are inferior.
581
00:41:17,641 --> 00:41:19,040
And Korby?
582
00:41:19,143 --> 00:41:21,043
You came
from the outside.
583
00:41:21,145 --> 00:41:22,544
You bring disorder here.
584
00:41:22,646 --> 00:41:24,045
The danger to you
is Korby.
585
00:41:24,148 --> 00:41:25,547
I was programmed
by Korby.
586
00:41:25,649 --> 00:41:27,048
I cannot harm him.
587
00:41:27,151 --> 00:41:29,051
The old ones
programmed you, too,
588
00:41:29,153 --> 00:41:31,553
but it became possible
to destroy them.
589
00:41:31,655 --> 00:41:34,055
That was the equation!
590
00:41:34,158 --> 00:41:35,557
Ugh!
591
00:41:35,659 --> 00:41:37,559
Existence!
592
00:41:37,661 --> 00:41:42,564
Survival must
cancel out programming.
593
00:41:42,666 --> 00:41:44,566
That's it, Ruk!
Logic!
594
00:41:44,668 --> 00:41:46,568
You can't
protect someone
595
00:41:46,670 --> 00:41:48,069
who's trying
to destroy you!
596
00:41:48,172 --> 00:41:49,537
Ruk, I would like--
597
00:41:53,010 --> 00:41:56,502
You brought him among us.
598
00:41:56,614 --> 00:41:59,412
You brought
the inferior ones.
599
00:41:59,517 --> 00:42:03,283
We had cleansed ourselves
of them.
600
00:42:03,387 --> 00:42:06,413
Now you bring
the evil back!
601
00:42:06,524 --> 00:42:08,321
Ruk, stop!
602
00:42:10,327 --> 00:42:11,453
Your programming.
603
00:42:29,146 --> 00:42:30,545
I had no choice.
604
00:42:43,027 --> 00:42:45,052
You were a man with respect
for all things alive.
605
00:42:45,162 --> 00:42:47,995
How can I explain
the change in you?
606
00:42:48,098 --> 00:42:52,000
If I told Earth
I was in your hands--
607
00:42:58,108 --> 00:42:59,803
[Static]
608
00:43:14,792 --> 00:43:16,726
It's still me,
Christine.
609
00:43:16,827 --> 00:43:18,226
Roger.
610
00:43:20,330 --> 00:43:21,729
I'm in here.
611
00:43:23,634 --> 00:43:26,228
You can't imagine
how it was.
612
00:43:26,336 --> 00:43:28,736
I was frozen...
613
00:43:28,839 --> 00:43:30,306
Dying.
614
00:43:30,407 --> 00:43:32,500
My legs were gone.
615
00:43:32,609 --> 00:43:33,598
I was...
616
00:43:33,710 --> 00:43:36,679
I had only my brain
between life and death.
617
00:43:40,083 --> 00:43:42,745
This can be repaired--
618
00:43:42,853 --> 00:43:46,254
easier than another man
can set a broken finger.
619
00:43:46,356 --> 00:43:49,689
I'm still the same
as I was before, Christine,
620
00:43:49,793 --> 00:43:51,556
perhaps even better.
621
00:43:54,798 --> 00:43:56,265
Are you, Roger?
622
00:43:57,801 --> 00:43:59,701
[Alarm Beeping]
623
00:44:06,310 --> 00:44:07,208
Andrea.
624
00:44:07,311 --> 00:44:08,243
Yes, Doctor.
625
00:44:08,345 --> 00:44:10,711
There's someone
in the outer junction.
626
00:44:10,814 --> 00:44:11,712
Spock.
627
00:44:11,815 --> 00:44:13,715
He must've
got my message.
628
00:44:13,817 --> 00:44:15,045
I will find Ruk.
629
00:44:15,152 --> 00:44:17,518
He'll never find us
in this maze.
630
00:44:17,621 --> 00:44:18,849
Ruk has been shut off.
631
00:44:18,956 --> 00:44:21,220
Get a weapon.
Deal with it.
632
00:44:21,325 --> 00:44:22,223
Protect.
633
00:44:37,841 --> 00:44:39,240
I will kiss you.
634
00:44:39,343 --> 00:44:40,469
No.
635
00:44:40,577 --> 00:44:42,238
You...
636
00:44:42,346 --> 00:44:44,439
You will not?
637
00:44:44,548 --> 00:44:46,413
It is illogical.
638
00:44:52,489 --> 00:44:54,184
I'm the same!
639
00:44:54,291 --> 00:44:56,191
A direct transfer.
640
00:44:56,293 --> 00:44:57,692
All of me,
641
00:44:57,794 --> 00:44:59,694
human, rational,
and without a flaw.
642
00:44:59,796 --> 00:45:01,696
He freed himself,
and I destroyed--
643
00:45:03,267 --> 00:45:04,700
Destroyed him.
644
00:45:12,809 --> 00:45:16,711
I'm...not programmed
for alarms.
645
00:45:16,813 --> 00:45:19,714
I listened
to your instructions.
646
00:45:19,816 --> 00:45:21,215
They were misstated.
647
00:45:21,318 --> 00:45:24,219
She killed the android
like you killed Ruk.
648
00:45:24,321 --> 00:45:27,722
Is this
your perfect world,
649
00:45:27,824 --> 00:45:31,726
your flawless beings
killing off one another?
650
00:45:31,828 --> 00:45:34,228
Aren't you doing exactly
what you hate in humans,
651
00:45:34,331 --> 00:45:36,731
killing with no more concern
than turning off a light?
652
00:45:36,833 --> 00:45:38,733
I'm not a computer.
653
00:45:40,337 --> 00:45:41,736
Test me.
654
00:45:41,838 --> 00:45:43,738
Ask me to solve
any--
655
00:45:47,344 --> 00:45:48,174
Equate--
656
00:45:51,281 --> 00:45:52,179
Transmi--
657
00:45:57,654 --> 00:46:00,179
Christine,
Christine,
658
00:46:00,290 --> 00:46:02,622
Iet me prove myself.
659
00:46:02,726 --> 00:46:05,524
Does this make
such a difference?
660
00:46:05,629 --> 00:46:07,688
Don't you see, Roger?
661
00:46:07,798 --> 00:46:10,961
Everything you've done
has proved it isn't you.
662
00:46:11,068 --> 00:46:14,629
I am Roger Korby!
663
00:46:14,738 --> 00:46:16,000
Then prove it.
664
00:46:17,674 --> 00:46:19,699
Give me that phaser gun.
665
00:46:19,810 --> 00:46:22,210
If there's any human
left in you,
666
00:46:22,312 --> 00:46:23,711
give it to me.
667
00:46:23,814 --> 00:46:24,712
No.
668
00:46:24,815 --> 00:46:27,716
You will
never understand.
669
00:46:27,818 --> 00:46:30,218
I constructed
a perfect being,
670
00:46:30,320 --> 00:46:32,720
tested it,
671
00:46:32,823 --> 00:46:34,723
proved it.
672
00:46:34,825 --> 00:46:36,725
Proved it.
673
00:46:38,829 --> 00:46:39,727
Proved it.
674
00:46:54,778 --> 00:46:56,678
Andrea,
give me the weapon.
675
00:46:56,780 --> 00:46:58,179
No. Protect.
676
00:47:01,284 --> 00:47:02,182
Protect.
677
00:47:10,293 --> 00:47:12,193
To love you.
678
00:47:13,797 --> 00:47:15,697
To...
679
00:47:15,799 --> 00:47:17,699
To...
680
00:47:17,801 --> 00:47:18,825
kiss you.
681
00:47:18,935 --> 00:47:20,197
No.
682
00:47:20,303 --> 00:47:22,203
You cannot love.
683
00:47:25,308 --> 00:47:27,776
You're not human.
684
00:47:27,878 --> 00:47:30,711
Love you...
685
00:47:30,814 --> 00:47:32,714
Kiss...
686
00:47:45,328 --> 00:47:46,727
Captain Kirk!
687
00:47:50,767 --> 00:47:52,166
In here, Spock.
688
00:47:55,772 --> 00:47:57,672
Captain,
are you all right?
689
00:47:57,774 --> 00:47:59,173
Nurse?
690
00:48:00,744 --> 00:48:02,143
Where's Dr. Korby?
691
00:48:06,750 --> 00:48:09,651
Dr. Korby...
692
00:48:09,753 --> 00:48:11,152
was never here.
693
00:48:34,678 --> 00:48:38,079
Thank you for letting me make
the decision, Captain.
694
00:48:38,181 --> 00:48:41,082
I'm quite certain I'm
doing the right thing.
695
00:48:41,184 --> 00:48:43,584
She's staying
with the ship.
696
00:48:46,056 --> 00:48:48,650
Something bothering you,
Mr. Spock?
697
00:48:48,758 --> 00:48:52,216
Frankly,
I was rather dismayed
698
00:48:52,329 --> 00:48:55,196
by your use of the term
"half-breed," Captain.
699
00:48:56,967 --> 00:49:00,232
You must admit it is
an unsophisticated expression.
700
00:49:00,337 --> 00:49:02,635
I'll remember that,
Mr. Spock,
701
00:49:02,739 --> 00:49:11,147
the next time I find myself
in a similar situation.
702
00:49:11,248 --> 00:49:13,876
Steady as we go, helm.
47525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.