All language subtitles for Star Trek The Original Series [1x10] - What Are Little Girls Made Of

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,386 --> 00:00:22,116 All sections-- security check in progress. 2 00:00:22,222 --> 00:00:23,120 Report. 3 00:00:23,223 --> 00:00:25,623 We're entering standard orbit, Nurse. 4 00:00:25,725 --> 00:00:27,625 It won't be much longer. 5 00:00:32,232 --> 00:00:33,631 Forward scanner to Bridge. 6 00:00:33,733 --> 00:00:36,998 I understand you gave up a career in bio-research 7 00:00:37,103 --> 00:00:39,401 to sign aboard a starship. 8 00:00:39,506 --> 00:00:44,034 I know he's alive down there, Captain. 9 00:00:44,144 --> 00:00:46,544 Scanner to Bridge, Status report, please. 10 00:00:46,646 --> 00:00:49,513 It's been five years since his last message. 11 00:00:49,616 --> 00:00:51,811 Roger's a very determined man. 12 00:00:51,918 --> 00:00:54,182 He'd find a way to live. 13 00:00:54,287 --> 00:00:56,778 Beginning signals to surface, sir. 14 00:00:58,458 --> 00:01:00,790 Put it on all frequencies, Lieutenant. 15 00:01:00,894 --> 00:01:04,125 Ship's record banks show little we don't already know 16 00:01:04,230 --> 00:01:05,595 about this planet, Captain. 17 00:01:05,698 --> 00:01:07,598 Gravity is 1.1 of Earth. 18 00:01:07,700 --> 00:01:09,668 Atmosphere within safety limits. 19 00:01:09,769 --> 00:01:12,670 But the surface temperature of that planet 20 00:01:12,772 --> 00:01:14,672 is 100 degrees below 0. 21 00:01:14,774 --> 00:01:17,208 It may have been inhabited once, 22 00:01:17,310 --> 00:01:18,709 but this system's sun 23 00:01:18,812 --> 00:01:22,111 has been fading steadily for a half million years. 24 00:01:22,215 --> 00:01:25,446 Dr. Korby-- often called the Pasteur of archaeological medicine. 25 00:01:25,552 --> 00:01:29,989 His translation of medical records from the Orion ruins 26 00:01:30,090 --> 00:01:31,489 revolutionized our immunization techniques. 27 00:01:31,591 --> 00:01:34,822 Required reading at the academy, Mr. Spock. 28 00:01:34,928 --> 00:01:36,828 I've always wanted to meet him. 29 00:01:36,930 --> 00:01:41,162 Do you think there's any chance of him still being alive? 30 00:01:46,172 --> 00:01:49,073 I've tried all frequencies, sir. No return signal. 31 00:01:49,175 --> 00:01:50,073 Keep trying. 32 00:01:51,544 --> 00:01:54,342 Warp capacity .07 and building. 33 00:01:54,447 --> 00:01:58,406 Communicator, we need more lines to the impulse deck. 34 00:02:00,186 --> 00:02:05,055 His last signal told about finding underground caverns. 35 00:02:06,526 --> 00:02:11,156 And since then two expeditions have failed to find him. 36 00:02:13,533 --> 00:02:16,934 I've run all frequencies a second time. There's no-- 37 00:02:17,036 --> 00:02:18,435 [Beep Beep] 38 00:02:18,538 --> 00:02:22,770 Enterprise, come in, Enterprise. 39 00:02:22,876 --> 00:02:24,901 This is Roger Korby. 40 00:02:25,011 --> 00:02:27,411 Repeating-- this is Dr. Roger Korby. 41 00:02:27,514 --> 00:02:30,142 Do you read me, Enterprise? 42 00:02:30,250 --> 00:02:32,514 This is Dr. Roger Korby... 43 00:02:32,619 --> 00:02:33,847 standing by. 44 00:02:41,861 --> 00:02:44,557 Space-- the final frontier. 45 00:02:46,232 --> 00:02:49,633 These are the voyages of the Starship Enterprise. 46 00:02:49,736 --> 00:02:51,135 Its five-year mission-- 47 00:02:51,237 --> 00:02:54,764 to explore strange new worlds... 48 00:02:54,874 --> 00:02:57,775 to seek out new life and new civilizations... 49 00:02:59,078 --> 00:03:02,241 to boldly go where no man has gone before. 50 00:03:34,547 --> 00:03:37,641 Captain's log, Stardate 2712.4. 51 00:03:37,750 --> 00:03:40,378 A signal from planet Exo-Ill. 52 00:03:40,486 --> 00:03:42,886 Dr. Roger Korby has been located, 53 00:03:42,989 --> 00:03:45,822 he and part of his expedition remaining alive 54 00:03:45,925 --> 00:03:48,826 due to the discovery of underground ruins 55 00:03:48,928 --> 00:03:51,795 Ieft by the former inhabitants of this world. 56 00:03:51,898 --> 00:03:53,297 Enterprise to Korby. 57 00:03:53,399 --> 00:03:54,798 We have your coordinates. 58 00:03:54,901 --> 00:03:57,165 We're preparing to beam down a party. 59 00:03:57,270 --> 00:04:00,000 It may interest you that we have aboard-- 60 00:04:00,106 --> 00:04:02,336 I've an unusual request, Captain Kirk. 61 00:04:02,442 --> 00:04:04,342 Beam down alone, just yourself. 62 00:04:04,444 --> 00:04:07,345 We've made discoveries of such a nature 63 00:04:07,447 --> 00:04:10,211 they may require an extraordinary decision from you. 64 00:04:13,353 --> 00:04:15,321 That's an unusual request. 65 00:04:16,623 --> 00:04:20,184 The man making it is Dr. Roger Korby. 66 00:04:21,995 --> 00:04:24,020 You're certain you'd recognize his voice? 67 00:04:24,130 --> 00:04:27,122 Have you ever been engaged, Mr. Spock? 68 00:04:30,103 --> 00:04:32,162 Yes, it's Roger. 69 00:04:33,706 --> 00:04:34,604 Agreed, Doctor. 70 00:04:34,707 --> 00:04:37,608 However, there will be two of us. 71 00:04:37,710 --> 00:04:38,699 Hello, Roger. 72 00:04:41,748 --> 00:04:42,646 Christine? 73 00:04:42,749 --> 00:04:43,647 Yes, Roger. 74 00:04:43,750 --> 00:04:45,650 Darling, how-- Where are you? 75 00:04:45,752 --> 00:04:47,652 Yes, by all means, Captain. 76 00:04:47,754 --> 00:04:50,552 I--I had no idea, no hope. 77 00:04:50,657 --> 00:04:52,557 Darling, are you all right? 78 00:04:52,659 --> 00:04:53,557 Yes, Roger. 79 00:04:53,660 --> 00:04:55,958 Everything's all right now. 80 00:04:56,062 --> 00:04:57,859 We're on our way, Doctor. 81 00:04:57,964 --> 00:05:00,865 We'll be with you in a moment. 82 00:05:00,967 --> 00:05:01,865 Enterprise out. 83 00:05:18,051 --> 00:05:19,416 Energize. 84 00:05:51,651 --> 00:05:54,211 He said he'd be waiting. 85 00:05:54,320 --> 00:05:55,582 Dr. Korby. 86 00:06:02,962 --> 00:06:04,486 Dr. Korby. 87 00:06:07,600 --> 00:06:12,003 It's possible we may have hit the wrong entry point. 88 00:06:12,105 --> 00:06:13,504 Kirk to Enterprise. 89 00:06:13,606 --> 00:06:15,005 Spock here, Captain. 90 00:06:15,108 --> 00:06:17,838 Beam down... 91 00:06:17,944 --> 00:06:19,275 two security men. 92 00:06:19,379 --> 00:06:20,710 Any problems, Captain? 93 00:06:20,813 --> 00:06:22,644 Some delay in meeting us. 94 00:06:22,749 --> 00:06:25,149 Probably nothing at all. Kirk out. 95 00:06:26,619 --> 00:06:28,644 Corridors could be quite deep. 96 00:06:33,126 --> 00:06:37,028 Getting here may have taken more time than he estimated. 97 00:06:37,130 --> 00:06:38,028 Don't worry. 98 00:06:38,131 --> 00:06:39,029 Thank you. 99 00:06:51,911 --> 00:06:53,811 Rayburn, maintain post here. 100 00:06:53,913 --> 00:06:55,073 Yes, sir. 101 00:06:55,181 --> 00:06:57,809 Mathews, we'll look for Dr. Korby. Accompany us. 102 00:06:57,917 --> 00:06:58,815 Yes, sir. 103 00:08:00,279 --> 00:08:01,371 Aah! 104 00:08:38,618 --> 00:08:40,643 Is that you, Dr. Korby? 105 00:08:44,924 --> 00:08:46,824 Dr. Brown! It's Roger's assistant. 106 00:08:46,926 --> 00:08:48,518 Brownie, where's Roger? 107 00:08:48,628 --> 00:08:53,224 Aah! 108 00:08:54,467 --> 00:08:56,958 Be careful. 109 00:08:57,069 --> 00:08:59,469 Is there a path down there? 110 00:08:59,572 --> 00:09:01,631 There's no hope, Captain. It's bottomless. 111 00:09:01,741 --> 00:09:03,140 He must have slipped. 112 00:09:03,242 --> 00:09:06,040 [Kirk] Any chance of a projection or a ledge? 113 00:09:06,145 --> 00:09:07,043 None, Captain. 114 00:09:17,290 --> 00:09:19,485 Unfortunate. 115 00:09:19,592 --> 00:09:21,583 Terribly unfortunate. 116 00:09:21,694 --> 00:09:23,093 Dr. Korby was detained. 117 00:09:23,195 --> 00:09:26,096 I came as soon as I could. 118 00:09:27,600 --> 00:09:29,329 Not soon enough. 119 00:09:31,070 --> 00:09:32,935 Brownie, 120 00:09:33,039 --> 00:09:34,438 what is it? 121 00:09:34,540 --> 00:09:36,007 Explain. 122 00:09:36,108 --> 00:09:37,769 Don't you recognize me? 123 00:09:40,379 --> 00:09:42,108 Christine, 124 00:09:42,214 --> 00:09:44,182 you look well. 125 00:09:44,283 --> 00:09:47,184 My name is Brown, Dr. Korby's assistant. 126 00:09:47,286 --> 00:09:49,754 I presume you are Captain Kirk. 127 00:09:54,627 --> 00:09:56,026 He's dead. 128 00:09:56,128 --> 00:09:58,289 I assure you. 129 00:09:58,397 --> 00:09:59,295 Come. 130 00:09:59,398 --> 00:10:02,026 Dr. Korby will be waiting. 131 00:10:02,134 --> 00:10:04,261 You do know him well? 132 00:10:04,370 --> 00:10:05,632 An old friend? 133 00:10:07,640 --> 00:10:11,940 I suppose living here for five years... 134 00:10:21,153 --> 00:10:23,053 Captain Kirk to Rayburn. Report. 135 00:10:23,155 --> 00:10:25,646 All quiet here at the entry, Captain. 136 00:10:25,758 --> 00:10:28,056 Any problems there, sir? 137 00:10:28,160 --> 00:10:31,561 We lost Mathews. Apparently an accident. 138 00:10:33,666 --> 00:10:37,932 Tell the Enterprise to have a full security party standing by. 139 00:10:38,037 --> 00:10:39,937 Yes, sir. 140 00:10:40,039 --> 00:10:43,270 [Kirk] And we'll both report in at hourly intervals. 141 00:10:43,376 --> 00:10:45,571 If you and I lose contact, 142 00:10:45,678 --> 00:10:49,774 or if he fails to hear from either of us, 143 00:10:49,882 --> 00:10:53,409 he's to beam the security party down immediately. Kirk out. 144 00:11:00,860 --> 00:11:02,259 Dr. Korby has discovered 145 00:11:02,361 --> 00:11:04,261 that as their sun dimmed, 146 00:11:04,363 --> 00:11:07,264 the inhabitants of this planet moved underground 147 00:11:07,366 --> 00:11:10,529 from an open environment to this dark world. 148 00:11:10,636 --> 00:11:13,537 When you were a student of his, Christine, 149 00:11:13,639 --> 00:11:16,540 you must have often heard Dr. Korby remark 150 00:11:16,642 --> 00:11:21,477 how freedom of movement and choice produced the human spirit. 151 00:11:22,648 --> 00:11:25,549 The culture of Exo-Ill proved his theory. 152 00:11:25,651 --> 00:11:29,553 When they moved from light to darkness, 153 00:11:29,655 --> 00:11:34,558 they replaced freedom with a mechanistic culture. 154 00:11:34,660 --> 00:11:38,562 Dr. Korby has been able to uncover elements of this culture 155 00:11:38,664 --> 00:11:41,565 which will revolutionize the universe 156 00:11:41,667 --> 00:11:44,101 when freed from this cavernous environment. 157 00:12:16,368 --> 00:12:19,030 I'm Andrea. 158 00:12:19,138 --> 00:12:21,504 You must be Christine. 159 00:12:21,607 --> 00:12:24,940 I've always thought how beautiful your name is. 160 00:12:30,282 --> 00:12:32,682 And you must be Captain Kirk 161 00:12:32,785 --> 00:12:35,049 of the Starship Enterprise. 162 00:12:35,154 --> 00:12:38,612 We appreciate you bringing Roger's fiancee to him. 163 00:12:38,724 --> 00:12:42,421 I don't remember Dr. Korby mentioning an Andrea. 164 00:12:44,530 --> 00:12:47,465 But you are exactly as Roger described you. 165 00:12:47,566 --> 00:12:49,761 No wonder he missed you so. 166 00:12:49,869 --> 00:12:51,268 Where is Dr. Korby? 167 00:12:51,370 --> 00:12:52,268 Here, Captain. 168 00:12:54,673 --> 00:12:56,072 I, uh... 169 00:12:56,175 --> 00:12:58,006 I've been looking forward to-- 170 00:13:16,328 --> 00:13:19,320 Oh, I knew I'd find you. 171 00:13:19,431 --> 00:13:21,831 Everything's all right now. 172 00:13:27,773 --> 00:13:28,967 Oh. 173 00:13:30,643 --> 00:13:32,042 Forgive me, Captain. 174 00:13:32,144 --> 00:13:34,544 I'm, uh, I'm Roger Korby. 175 00:13:34,647 --> 00:13:36,979 There's no need to apologize, sir, 176 00:13:37,082 --> 00:13:39,414 and certainly no need to introduce yourself. 177 00:13:39,518 --> 00:13:42,112 The captain lost a man in the caverns. 178 00:13:42,221 --> 00:13:43,916 What? 179 00:13:44,023 --> 00:13:45,320 How did it happen? 180 00:13:45,424 --> 00:13:48,120 The pit near the outer junction. 181 00:13:48,227 --> 00:13:50,627 The edge must have given way. 182 00:13:50,729 --> 00:13:52,128 I'm terribly sorry, Captain. 183 00:13:52,231 --> 00:13:54,131 Perhaps if I'd been there-- 184 00:13:54,233 --> 00:13:56,565 I know the passages so well. 185 00:13:56,669 --> 00:13:58,068 It wasn't your fault. 186 00:13:58,170 --> 00:13:59,569 Kirk to Rayburn. Report. 187 00:13:59,672 --> 00:14:01,867 I'm required to make a security confirmation. 188 00:14:01,974 --> 00:14:03,373 If you list your personnel, 189 00:14:03,475 --> 00:14:05,375 cargo requirements, any special needs-- 190 00:14:05,477 --> 00:14:06,876 Captain, I'd much prefer-- 191 00:14:06,979 --> 00:14:08,378 Rayburn, are you receiving? 192 00:14:08,480 --> 00:14:11,381 I'd prefer you waited till I've talked to you. 193 00:14:11,483 --> 00:14:15,180 I've lost contact with my guard. I must call my ship. 194 00:14:15,287 --> 00:14:17,585 No communications, Captain. 195 00:14:17,690 --> 00:14:18,748 [Christine] Roger. 196 00:14:18,858 --> 00:14:19,790 I'm sorry. 197 00:14:19,892 --> 00:14:22,554 If they should send down more people, 198 00:14:22,661 --> 00:14:23,559 Roger, that-- 199 00:14:23,662 --> 00:14:25,892 He won't be harmed. I promise. 200 00:14:25,998 --> 00:14:29,058 Isn't it possible there could be things here 201 00:14:29,168 --> 00:14:31,159 unknown to you so important-- 202 00:14:31,270 --> 00:14:32,931 Sir, one man's dead. 203 00:14:33,038 --> 00:14:35,939 I've lost contact with the other. 204 00:14:36,041 --> 00:14:37,599 Andrea. 205 00:14:40,346 --> 00:14:42,314 What are you doing? 206 00:14:42,414 --> 00:14:44,473 This is necessary, Captain. 207 00:14:44,583 --> 00:14:46,312 You will understand. 208 00:14:46,418 --> 00:14:47,976 Andrea. 209 00:15:05,537 --> 00:15:06,663 Drop it! 210 00:15:18,484 --> 00:15:19,917 [Christine] ohh! 211 00:15:31,430 --> 00:15:34,831 Enterprise from Captain Kirk. Come in. Do you read? 212 00:15:35,968 --> 00:15:37,799 Frequency open, Mr. Spock. 213 00:15:38,904 --> 00:15:40,303 Spock here, Captain. 214 00:15:40,406 --> 00:15:42,306 Contact established with Dr. Korby. 215 00:15:42,408 --> 00:15:44,308 We were becoming concerned, Captain. 216 00:15:44,410 --> 00:15:45,741 Your check-in was overdue, 217 00:15:45,844 --> 00:15:49,075 and since we'd not heard from your security team-- 218 00:15:49,181 --> 00:15:50,478 No problem, Mr. Spock. 219 00:15:50,582 --> 00:15:53,073 [Kirk's Voice] We'll return to the ship within 48 hours. 220 00:15:53,185 --> 00:15:56,746 Dr. Korby's records and specimens will require careful packing. 221 00:15:58,590 --> 00:16:02,026 Captain, are you all right? You sound tired. 222 00:16:02,127 --> 00:16:04,652 If you cry out, Ruk may injure you. 223 00:16:04,763 --> 00:16:07,425 At least wait until we can talk. 224 00:16:07,533 --> 00:16:10,434 [Spock] Acknowledge, Captain. Is everything all right? 225 00:16:10,536 --> 00:16:11,935 Fine, Mr. Spock. 226 00:16:12,037 --> 00:16:15,666 Dr. Korby has made some fascinating discoveries. 227 00:16:15,774 --> 00:16:17,139 All under control. 228 00:16:17,242 --> 00:16:20,803 Stand by for regular contact. Kirk out. 229 00:16:20,913 --> 00:16:23,814 This is not a vain display, Captain. 230 00:16:23,916 --> 00:16:25,315 I'm a scientist. 231 00:16:25,417 --> 00:16:27,647 You obviously know my reputation. 232 00:16:27,753 --> 00:16:29,448 Trust me. 233 00:16:29,555 --> 00:16:31,989 Yes, I know your reputation. 234 00:16:32,091 --> 00:16:36,494 The whole galaxy knows who you are and what you stand for. 235 00:16:36,595 --> 00:16:39,291 That's why all this makes no sense. 236 00:16:39,398 --> 00:16:41,628 There's so much you must learn 237 00:16:41,734 --> 00:16:44,134 Before you make a final judgment. 238 00:16:44,236 --> 00:16:45,225 For example... 239 00:16:46,472 --> 00:16:47,666 Andrea. 240 00:16:50,009 --> 00:16:53,172 [Andrea's Voice] You must be Captain Kirk 241 00:16:53,278 --> 00:16:56,179 of the Starship Enterprise. 242 00:16:59,852 --> 00:17:04,050 [Korby's Voice] Christine, it's all right now. 243 00:17:04,156 --> 00:17:05,623 You see, Captain? 244 00:17:05,724 --> 00:17:07,089 [Christine's Voice] Yes, Roger. 245 00:17:07,192 --> 00:17:09,922 Everything is all right now. 246 00:17:10,029 --> 00:17:12,190 That's enough. 247 00:17:12,297 --> 00:17:14,492 You are not to mock Christine. 248 00:17:14,600 --> 00:17:16,363 You will never harm her. 249 00:17:16,468 --> 00:17:19,130 Or disobey an order from her. 250 00:17:20,539 --> 00:17:24,168 You will not disobey her orders. 251 00:17:24,276 --> 00:17:26,176 Satisfied, Captain Kirk? 252 00:17:26,278 --> 00:17:29,679 Both love and trust. 253 00:17:29,782 --> 00:17:33,115 Now give me 24 hours to convince you. 254 00:17:33,218 --> 00:17:36,381 Do I need to be a prisoner to be convinced? 255 00:17:36,488 --> 00:17:40,891 What would your first duty be upon return to your vessel? 256 00:17:40,993 --> 00:17:44,895 Report. Do you realize the discoveries lost because of superstition? 257 00:17:44,997 --> 00:17:48,694 Of ignorance? Of a layman's inability to comprehend? 258 00:17:48,801 --> 00:17:52,202 A simple layman's question, Doctor-- 259 00:17:57,242 --> 00:17:59,767 Where is my other crewman? 260 00:17:59,878 --> 00:18:01,311 Alive? 261 00:18:01,413 --> 00:18:02,471 Dead? 262 00:18:02,581 --> 00:18:05,482 Ruk was programmed to protect my experiments. 263 00:18:05,584 --> 00:18:08,815 The logic of his machine mind saw danger to me. 264 00:18:08,921 --> 00:18:10,513 Where's my other crewman? 265 00:18:10,622 --> 00:18:13,591 Ruk destroyed them both, 266 00:18:13,692 --> 00:18:16,593 but totally against my wishes, I assure you. 267 00:18:20,165 --> 00:18:22,429 He's an android... Iike Brown? 268 00:18:23,635 --> 00:18:27,298 More complex than Brown. 269 00:18:27,406 --> 00:18:30,307 Much superior. 270 00:18:30,409 --> 00:18:33,867 I was left here by the old ones. 271 00:18:33,979 --> 00:18:37,881 Ruk was still tending the machinery when we arrived here. 272 00:18:37,983 --> 00:18:39,678 How many centuries? 273 00:18:41,553 --> 00:18:44,522 Even Ruk doesn't know. 274 00:18:44,623 --> 00:18:47,592 With his help, with the records I could find, 275 00:18:47,693 --> 00:18:49,092 we built Brown. 276 00:18:50,796 --> 00:18:53,196 You've convinced me, Doctor. 277 00:18:53,298 --> 00:18:55,766 You've convinced me that you're dangerous. 278 00:19:00,439 --> 00:19:01,770 [Crash] 279 00:19:04,076 --> 00:19:05,543 Ruk, no! 280 00:19:15,320 --> 00:19:17,220 I do not understand. 281 00:19:22,761 --> 00:19:24,661 Why are you unhappy? 282 00:19:24,763 --> 00:19:27,357 You are with Roger again. 283 00:19:27,466 --> 00:19:28,990 Where is Captain Kirk? 284 00:19:36,275 --> 00:19:38,675 You are concerned about the captain? 285 00:19:38,777 --> 00:19:40,540 Yes, I am concerned. 286 00:19:43,315 --> 00:19:47,308 How can you love Roger without trusting him? 287 00:19:49,788 --> 00:19:54,191 Why does it bother you when I use the name Roger? 288 00:19:54,293 --> 00:19:56,158 Andrea, 289 00:19:56,261 --> 00:20:00,755 it's sufficient that it does disturb her. 290 00:20:00,866 --> 00:20:05,269 You will call me Dr. Korby from now on, Andrea. 291 00:20:05,370 --> 00:20:06,803 Yes, Dr. Korby. 292 00:20:08,807 --> 00:20:11,708 I didn't mean to eavesdrop, darling. 293 00:20:11,810 --> 00:20:13,710 As you can see, uh, 294 00:20:13,812 --> 00:20:16,246 Captain Kirk is fine. He won't be harmed. 295 00:20:16,348 --> 00:20:18,248 The things at stake here 296 00:20:18,350 --> 00:20:22,548 simply make it necessary he doesn't report to his ship. 297 00:20:22,654 --> 00:20:25,122 I need time to explain and demonstrate... 298 00:20:25,224 --> 00:20:27,124 to him and to you. 299 00:20:27,226 --> 00:20:30,821 Now shall we start with Andrea? 300 00:20:30,929 --> 00:20:33,454 Yes, let's start with Andrea. 301 00:20:38,837 --> 00:20:42,102 I'm like Dr. Brown-- an android. 302 00:20:47,412 --> 00:20:48,811 Didn't you know? 303 00:20:50,749 --> 00:20:53,616 Remarkable, isn't she? 304 00:20:54,820 --> 00:20:55,718 Notice the-- 305 00:20:55,821 --> 00:20:57,152 the lifelike pigmentation, 306 00:20:57,256 --> 00:21:00,191 the variation in skin tones. 307 00:21:00,292 --> 00:21:03,693 The flesh-- The flesh has warmth. 308 00:21:03,795 --> 00:21:05,319 There's even a pulse, 309 00:21:05,430 --> 00:21:07,421 Physical sensation. 310 00:21:07,532 --> 00:21:09,056 How convenient. 311 00:21:10,802 --> 00:21:12,326 Christine, 312 00:21:12,437 --> 00:21:15,338 you must realize an android's like a computer. 313 00:21:15,440 --> 00:21:17,840 It does only what I program. 314 00:21:17,943 --> 00:21:20,571 As a scientist, you must realize-- 315 00:21:20,679 --> 00:21:22,579 that given a mechanical Dr. Brown, 316 00:21:22,681 --> 00:21:25,241 a mechanical geisha would be no more difficult. 317 00:21:25,350 --> 00:21:27,181 You think I could love a machine? 318 00:21:27,286 --> 00:21:28,913 Did you? 319 00:21:30,656 --> 00:21:32,715 Andrea's incapable of that. 320 00:21:32,824 --> 00:21:34,223 She simply obeys orders. 321 00:21:34,326 --> 00:21:36,726 She has no meaning for me. 322 00:21:36,828 --> 00:21:39,456 There's no emotional bond. 323 00:21:39,564 --> 00:21:41,555 Andrea... 324 00:21:41,667 --> 00:21:43,931 Kiss, uh, Captain Kirk. 325 00:21:51,009 --> 00:21:52,909 Now strike him. 326 00:21:54,179 --> 00:21:56,238 You see? 327 00:21:56,348 --> 00:21:59,681 There's no emotion in it, no emotional involvement. 328 00:21:59,785 --> 00:22:01,878 She simply responds to orders. 329 00:22:01,987 --> 00:22:05,423 She's a totally logical computer, 330 00:22:05,524 --> 00:22:06,422 a thing. 331 00:22:06,525 --> 00:22:09,153 Not a woman. 332 00:22:10,395 --> 00:22:13,387 Now do you understand? 333 00:22:13,498 --> 00:22:16,592 If these mechanical things have no feelings 334 00:22:16,702 --> 00:22:19,603 and perform only as you program them, 335 00:22:19,705 --> 00:22:22,674 then why did Brown try to shoot me? 336 00:22:22,774 --> 00:22:25,174 Why did he kill two of my men? 337 00:22:25,277 --> 00:22:28,542 There are many things I don't understand, Doctor. 338 00:22:28,647 --> 00:22:31,480 I will answer all of your questions...now. 339 00:22:50,235 --> 00:22:53,227 This is how you make an android. 340 00:22:54,906 --> 00:22:55,804 [Machine Beeps] 341 00:23:03,348 --> 00:23:04,508 Andrea. 342 00:23:31,176 --> 00:23:33,076 [Low Rumbling] 343 00:23:37,949 --> 00:23:39,814 He's not being harmed. 344 00:23:39,918 --> 00:23:40,816 I promise. 345 00:23:52,230 --> 00:23:54,130 Roger, what's happened to you? 346 00:23:54,232 --> 00:23:56,530 When I sat in your class, 347 00:23:56,635 --> 00:23:59,968 you wouldn't even dream of harming an insect or an animal. 348 00:24:00,071 --> 00:24:03,563 Their life was sacred to you then. 349 00:24:13,485 --> 00:24:16,386 If I'd simply beamed up to their vessel 350 00:24:16,488 --> 00:24:18,388 with Brown and the others, 351 00:24:18,490 --> 00:24:20,856 I'd have given them objects of curiosity, 352 00:24:20,959 --> 00:24:23,792 beginnings of wild stories, foolish theories. 353 00:24:37,909 --> 00:24:38,898 Ruk! 354 00:24:40,812 --> 00:24:42,143 [High-Pitched Squealing] 355 00:24:42,247 --> 00:24:44,078 Now watch carefully. 356 00:25:36,701 --> 00:25:38,601 Choose, Christine. 357 00:25:40,071 --> 00:25:41,902 Which is your captain? 358 00:25:49,214 --> 00:25:50,681 I don't know. 359 00:25:52,017 --> 00:25:53,416 They're exact. 360 00:25:55,520 --> 00:25:57,511 I honestly don't know. 361 00:25:57,622 --> 00:25:59,590 Synthetic organs are in place. 362 00:25:59,691 --> 00:26:01,090 We merely synchronize them 363 00:26:01,192 --> 00:26:03,092 with Kirk's autonomic nervous system, 364 00:26:03,194 --> 00:26:05,958 duplicating the rhythms of his body. 365 00:26:06,064 --> 00:26:07,429 At the same time, 366 00:26:07,532 --> 00:26:09,397 we duplicate the mental pattern. 367 00:26:10,702 --> 00:26:12,101 Now... 368 00:26:12,203 --> 00:26:14,103 physical pattern complete, 369 00:26:14,205 --> 00:26:16,605 we now make a mental pattern. 370 00:26:19,578 --> 00:26:22,103 Ready for final synaptic fusion. 371 00:26:24,215 --> 00:26:27,616 Andrea, stand by for cortex circuits. 372 00:26:28,720 --> 00:26:31,120 The android will be so perfect, 373 00:26:31,222 --> 00:26:33,122 It could even replace the captain. 374 00:26:33,224 --> 00:26:35,624 The same memories, the same attitudes, 375 00:26:35,727 --> 00:26:37,627 the same abilities. 376 00:26:40,231 --> 00:26:41,926 Activate circuits. 377 00:26:42,033 --> 00:26:44,126 Mind your own business, Mr. Spock. 378 00:26:44,235 --> 00:26:46,635 I'm sick of your half-breed interference. 379 00:26:46,738 --> 00:26:48,569 Mind your own business, Mr. Spock. 380 00:26:48,673 --> 00:26:50,072 I'm sick of your-- 381 00:26:50,175 --> 00:26:52,439 [Buzz] 382 00:26:59,451 --> 00:27:02,579 [Static] 383 00:27:17,702 --> 00:27:18,964 Complete. 384 00:27:22,140 --> 00:27:23,266 Are you all right? 385 00:27:24,542 --> 00:27:26,032 As far as I know. 386 00:27:26,144 --> 00:27:28,112 Now... 387 00:27:28,213 --> 00:27:29,805 Meet an android. 388 00:27:37,222 --> 00:27:39,417 How do you do, Miss Chapel? 389 00:27:53,171 --> 00:27:56,572 I am now programmed to please you also. 390 00:27:58,176 --> 00:27:59,575 Is the food appealing? 391 00:28:01,179 --> 00:28:02,578 Yes, thank you. 392 00:28:08,186 --> 00:28:09,585 Please sit, Captain. 393 00:28:09,688 --> 00:28:10,655 Thank you. 394 00:28:10,755 --> 00:28:13,588 I'm more or less on parole, I understand. 395 00:28:13,692 --> 00:28:17,093 Dr. Korby suggested that you have lunch. 396 00:28:17,195 --> 00:28:21,791 He thought you might have a few things to talk about. 397 00:28:24,202 --> 00:28:25,100 Captain... 398 00:28:25,203 --> 00:28:26,602 I know, I know. 399 00:28:26,705 --> 00:28:30,664 I'd hate to be torn between commander and fiancee myself. 400 00:28:30,775 --> 00:28:33,107 No, I'm not torn. 401 00:28:33,211 --> 00:28:35,111 I'm puzzled. 402 00:28:35,213 --> 00:28:36,373 I'm worried. 403 00:28:36,481 --> 00:28:37,880 Has he confided in you? 404 00:28:37,982 --> 00:28:39,415 Nothing he hasn't told you. 405 00:28:39,517 --> 00:28:42,145 I know it doesn't make sense. 406 00:28:42,253 --> 00:28:45,154 What he's done may seem wrong, 407 00:28:45,256 --> 00:28:47,588 but he is Roger Korby, 408 00:28:47,692 --> 00:28:50,092 whatever he seems to be doing. 409 00:28:50,195 --> 00:28:53,096 Unless something's gone wrong with his mind. 410 00:28:53,198 --> 00:28:56,099 No. You're forgetting how well I know him. 411 00:28:56,201 --> 00:28:58,328 He's as sane as us. 412 00:29:01,206 --> 00:29:02,298 Nurse... 413 00:29:02,407 --> 00:29:06,605 if I gave you a direct order to betray him... 414 00:29:08,213 --> 00:29:09,111 Please. 415 00:29:09,214 --> 00:29:12,115 Don't ask me to make that choice. 416 00:29:12,217 --> 00:29:15,618 I'd rather you push me off the same precipice 417 00:29:15,720 --> 00:29:17,119 where Mathews died. 418 00:29:21,226 --> 00:29:22,659 Oh, no, I can't. 419 00:29:22,761 --> 00:29:24,661 Please, go ahead and eat. 420 00:29:27,732 --> 00:29:29,632 Androids don't eat, Miss Chapel. 421 00:29:32,871 --> 00:29:34,896 Even has your sense of humor. 422 00:29:50,989 --> 00:29:53,150 There's one difference between us--I'm hungry. 423 00:29:53,258 --> 00:29:56,022 The difference is your weakness, Captain, not mine. 424 00:29:56,127 --> 00:29:58,027 One at a time, gentlemen. 425 00:29:58,129 --> 00:29:59,061 Captain? 426 00:29:59,164 --> 00:30:01,155 Eating is a pleasure, sir. 427 00:30:01,266 --> 00:30:03,666 Unfortunately, one you will never know. 428 00:30:03,768 --> 00:30:06,669 Perhaps, but I will never starve, sir. 429 00:30:08,273 --> 00:30:09,638 He's an exact duplicate? 430 00:30:09,741 --> 00:30:11,208 In every detail. 431 00:30:11,309 --> 00:30:13,174 What about memory? 432 00:30:13,278 --> 00:30:14,870 Tell me about Sam. 433 00:30:14,979 --> 00:30:16,674 George Samuel Kirk, your brother. 434 00:30:16,781 --> 00:30:18,544 Only you call him Sam. 435 00:30:18,650 --> 00:30:21,483 He saw me off on this mission. 436 00:30:21,586 --> 00:30:23,850 Yes, with his wife and three sons. 437 00:30:25,857 --> 00:30:28,189 He said he was being transferred 438 00:30:28,293 --> 00:30:30,693 to Earth colony 2 research station. 439 00:30:30,795 --> 00:30:33,696 No, Captain. He said he was continuing his research. 440 00:30:33,798 --> 00:30:37,325 He wanted to be transferred to Earth colony 2. 441 00:30:37,435 --> 00:30:40,404 It's like outthinking a calculating machine. 442 00:30:40,505 --> 00:30:42,200 Obviously, I can't... 443 00:30:44,309 --> 00:30:48,177 but we do have some interesting differences. 444 00:30:48,279 --> 00:30:51,146 Totally unimportant ones. 445 00:30:51,249 --> 00:30:52,648 You may leave now. 446 00:31:00,258 --> 00:31:03,159 You haven't guessed the rest, hmm? 447 00:31:04,762 --> 00:31:06,389 Not even you, Christine? 448 00:31:08,399 --> 00:31:12,165 What you saw was only a machine, 449 00:31:12,270 --> 00:31:15,171 Only half of what I could've accomplished, 450 00:31:15,273 --> 00:31:16,900 Do you understand? 451 00:31:17,008 --> 00:31:18,669 By continuing the process, 452 00:31:18,776 --> 00:31:22,177 I could've transferred you, your very consciousness 453 00:31:22,280 --> 00:31:23,679 into that android, 454 00:31:23,781 --> 00:31:26,113 your soul, if you wish. 455 00:31:26,217 --> 00:31:28,777 All of you. 456 00:31:28,887 --> 00:31:30,184 In android form, 457 00:31:30,288 --> 00:31:33,689 a human being can have practical immortality. 458 00:31:33,791 --> 00:31:36,385 Can you understand what I'm offering mankind? 459 00:31:36,494 --> 00:31:37,461 Programming. 460 00:31:37,562 --> 00:31:40,429 Different word, but the same old promises 461 00:31:40,531 --> 00:31:44,126 made by Genghis Khan, Julius Caesar, Hitler, Ferris, Maltuvis. 462 00:31:44,235 --> 00:31:47,636 Can you understand that a human converted to an android 463 00:31:47,739 --> 00:31:49,639 can be programmed for the better? 464 00:31:49,741 --> 00:31:52,141 Can you imagine how life could be improved 465 00:31:52,243 --> 00:31:55,235 if we could do away with jealousy, greed, hate? 466 00:31:55,346 --> 00:31:59,146 It can also be improved by eliminating love, tenderness, sentiment, 467 00:31:59,250 --> 00:32:01,775 the other side of the coin, Doctor. 468 00:32:01,886 --> 00:32:04,150 No one need ever die again. 469 00:32:04,255 --> 00:32:05,654 No disease, 470 00:32:05,757 --> 00:32:07,156 No deformities. 471 00:32:07,258 --> 00:32:10,159 Why, even fear can be programmed away, 472 00:32:10,261 --> 00:32:11,660 replaced with joy. 473 00:32:11,763 --> 00:32:14,664 I'm offering you a practical heaven, 474 00:32:14,766 --> 00:32:16,165 a new paradise, 475 00:32:16,267 --> 00:32:19,430 and all I need is your help. 476 00:32:19,537 --> 00:32:22,836 All you wanted before was my understanding. 477 00:32:22,941 --> 00:32:25,842 I need transportation to a planet colony 478 00:32:25,944 --> 00:32:27,502 with proper raw materials. 479 00:32:27,612 --> 00:32:31,446 There are several good possibilities among your next stops. 480 00:32:31,549 --> 00:32:33,449 No diversion from your route. 481 00:32:33,551 --> 00:32:35,678 I want no suspicions aroused. 482 00:32:35,787 --> 00:32:39,052 I'll begin producing androids carefully, selectively. 483 00:32:39,157 --> 00:32:40,181 Yes. 484 00:32:40,291 --> 00:32:41,189 Yes. 485 00:32:41,292 --> 00:32:42,691 No one need know, 486 00:32:42,794 --> 00:32:44,853 only to frighten uninformed minds. 487 00:32:44,963 --> 00:32:47,625 They must be strongly infiltrated into society 488 00:32:47,732 --> 00:32:49,791 before the android existence is revealed. 489 00:32:49,901 --> 00:32:54,235 I want no hysteria to destroy what is good and right. 490 00:32:55,807 --> 00:32:56,933 You with me, Captain? 491 00:32:58,242 --> 00:33:01,177 You've created your own Kirk. 492 00:33:01,279 --> 00:33:03,543 Why do you need me? 493 00:33:03,648 --> 00:33:06,048 I created him to impress you, 494 00:33:06,150 --> 00:33:07,811 not to replace you. 495 00:33:07,919 --> 00:33:10,820 I'm impressed, Doctor... 496 00:33:10,922 --> 00:33:13,584 but not the way you think! 497 00:33:14,692 --> 00:33:15,659 Stand back, Ruk! 498 00:33:15,760 --> 00:33:17,159 I'll kill him! 499 00:33:20,765 --> 00:33:21,663 Stay back. 500 00:33:39,784 --> 00:33:40,682 Ruk... 501 00:33:40,785 --> 00:33:42,184 protect! 502 00:33:46,791 --> 00:33:47,815 Roger, l... 503 00:34:00,905 --> 00:34:01,803 Ruk! 504 00:34:01,906 --> 00:34:03,134 No! 505 00:34:06,244 --> 00:34:07,643 [Nurse Chapel] Ruk, stop! 506 00:34:07,745 --> 00:34:11,647 Dr. Korby said you are to obey me! 507 00:34:11,749 --> 00:34:12,647 Ruk! 508 00:34:14,752 --> 00:34:15,650 Ruk! 509 00:34:22,260 --> 00:34:26,162 Ruk, I order you not to harm him! 510 00:35:08,973 --> 00:35:09,871 [Snap] 511 00:35:16,747 --> 00:35:18,947 [Christine's Voice] Captain Kirk! 512 00:35:19,150 --> 00:35:20,913 Where are you? 513 00:35:28,259 --> 00:35:29,658 Captain Kirk! 514 00:35:29,760 --> 00:35:31,660 I can help you! 515 00:35:34,465 --> 00:35:36,433 Christine, is that you? 516 00:36:56,214 --> 00:36:57,112 Captain! 517 00:37:05,223 --> 00:37:07,123 Captain... 518 00:37:07,225 --> 00:37:08,624 We finished ahead of schedule. 519 00:37:10,228 --> 00:37:13,129 Dr. Korby has considerable cargo to beam aboard. 520 00:37:13,231 --> 00:37:15,631 I'll have to go over our destination schedule. 521 00:37:15,733 --> 00:37:17,633 You're going back down? 522 00:37:17,735 --> 00:37:19,635 Mind your own business, Mr. Spock. 523 00:37:19,737 --> 00:37:23,639 I'm sick of your half-breed interference, do you hear? 524 00:37:23,741 --> 00:37:25,140 Yes, very well, Captain. 525 00:37:25,243 --> 00:37:27,143 You look upset, Mr. Spock. 526 00:37:27,245 --> 00:37:28,143 Is everything all right? 527 00:37:28,246 --> 00:37:29,645 No problems here, sir. 528 00:37:29,747 --> 00:37:31,146 Good. I'll beam up shortly 529 00:37:31,249 --> 00:37:33,149 with Dr. Korby and party. 530 00:37:49,200 --> 00:37:50,599 Security, Spock here. 531 00:37:50,701 --> 00:37:52,100 Status of the landing party. 532 00:37:52,203 --> 00:37:53,602 Ready and standing by, sir, 533 00:37:53,704 --> 00:37:55,604 Meet me in the transporter room 534 00:37:55,706 --> 00:37:58,106 after the captain has beamed down. 535 00:37:59,710 --> 00:38:01,109 I looked it over. 536 00:38:01,212 --> 00:38:05,615 I think you'll find planet Midas Five an excellent choice. 537 00:38:05,716 --> 00:38:07,616 A small colony. 538 00:38:07,718 --> 00:38:10,118 Abundant raw materials. 539 00:38:10,221 --> 00:38:12,121 You made a good beginning, Captain. 540 00:38:12,223 --> 00:38:13,622 Thank you. 541 00:38:13,724 --> 00:38:16,625 I felt quite at home on the Enterprise. 542 00:38:25,236 --> 00:38:26,134 Andrea... 543 00:38:32,243 --> 00:38:33,141 kiss me. 544 00:39:06,210 --> 00:39:08,110 No. 545 00:39:08,212 --> 00:39:10,612 Not programmed for you. 546 00:39:23,227 --> 00:39:25,127 What's the matter, Andrea? 547 00:39:25,229 --> 00:39:26,628 Confused? 548 00:39:30,234 --> 00:39:31,132 No. 549 00:39:39,243 --> 00:39:40,540 Emotion, Ruk? 550 00:39:44,248 --> 00:39:48,480 You disapprove of Miss Chapel's orders to save my life. 551 00:39:48,586 --> 00:39:54,024 To maintain your existence would be illogical. 552 00:39:54,125 --> 00:39:55,456 Why? 553 00:39:55,559 --> 00:40:00,121 Can't your memory banks solve a simple equation like that? 554 00:40:02,133 --> 00:40:05,034 What happened... 555 00:40:05,136 --> 00:40:09,539 to the old ones, Ruk? 556 00:40:09,640 --> 00:40:11,631 It's so long ago. 557 00:40:11,742 --> 00:40:15,644 Is it possible they built their machines too well... 558 00:40:18,649 --> 00:40:20,549 gave them pride 559 00:40:20,651 --> 00:40:22,551 and a desire to survive? 560 00:40:22,653 --> 00:40:24,553 Machines that wanted logic and order 561 00:40:24,655 --> 00:40:26,555 and found that frustrated 562 00:40:26,657 --> 00:40:29,558 by the illogical emotional creatures that built them? 563 00:40:29,660 --> 00:40:30,558 Yes. 564 00:40:30,661 --> 00:40:32,060 The old ones. 565 00:40:32,163 --> 00:40:35,064 The ones who made us. 566 00:40:35,166 --> 00:40:38,567 They grew fearful of us. 567 00:40:38,669 --> 00:40:41,069 They began to turn us off. 568 00:40:41,172 --> 00:40:43,072 Isn't it Korby who's creating 569 00:40:43,174 --> 00:40:45,972 the same danger to you all over again? 570 00:40:46,076 --> 00:40:49,409 Unlike you, we humans are full of unpredictable emotions 571 00:40:49,513 --> 00:40:51,606 that logic cannot solve. 572 00:40:51,715 --> 00:40:53,012 Yes. 573 00:40:53,117 --> 00:40:57,019 Yes. It had been so long ago, I had forgotten. 574 00:40:57,121 --> 00:40:58,520 The old ones here. 575 00:40:58,622 --> 00:41:01,022 The ones who made us, yes. 576 00:41:01,125 --> 00:41:04,026 Yes, it is still in my memory banks. 577 00:41:04,128 --> 00:41:08,030 It became necessary to destroy them. 578 00:41:08,132 --> 00:41:10,293 You are inconsistent. 579 00:41:10,401 --> 00:41:13,029 You cannot be programmed. 580 00:41:13,137 --> 00:41:15,332 You are inferior. 581 00:41:17,641 --> 00:41:19,040 And Korby? 582 00:41:19,143 --> 00:41:21,043 You came from the outside. 583 00:41:21,145 --> 00:41:22,544 You bring disorder here. 584 00:41:22,646 --> 00:41:24,045 The danger to you is Korby. 585 00:41:24,148 --> 00:41:25,547 I was programmed by Korby. 586 00:41:25,649 --> 00:41:27,048 I cannot harm him. 587 00:41:27,151 --> 00:41:29,051 The old ones programmed you, too, 588 00:41:29,153 --> 00:41:31,553 but it became possible to destroy them. 589 00:41:31,655 --> 00:41:34,055 That was the equation! 590 00:41:34,158 --> 00:41:35,557 Ugh! 591 00:41:35,659 --> 00:41:37,559 Existence! 592 00:41:37,661 --> 00:41:42,564 Survival must cancel out programming. 593 00:41:42,666 --> 00:41:44,566 That's it, Ruk! Logic! 594 00:41:44,668 --> 00:41:46,568 You can't protect someone 595 00:41:46,670 --> 00:41:48,069 who's trying to destroy you! 596 00:41:48,172 --> 00:41:49,537 Ruk, I would like-- 597 00:41:53,010 --> 00:41:56,502 You brought him among us. 598 00:41:56,614 --> 00:41:59,412 You brought the inferior ones. 599 00:41:59,517 --> 00:42:03,283 We had cleansed ourselves of them. 600 00:42:03,387 --> 00:42:06,413 Now you bring the evil back! 601 00:42:06,524 --> 00:42:08,321 Ruk, stop! 602 00:42:10,327 --> 00:42:11,453 Your programming. 603 00:42:29,146 --> 00:42:30,545 I had no choice. 604 00:42:43,027 --> 00:42:45,052 You were a man with respect for all things alive. 605 00:42:45,162 --> 00:42:47,995 How can I explain the change in you? 606 00:42:48,098 --> 00:42:52,000 If I told Earth I was in your hands-- 607 00:42:58,108 --> 00:42:59,803 [Static] 608 00:43:14,792 --> 00:43:16,726 It's still me, Christine. 609 00:43:16,827 --> 00:43:18,226 Roger. 610 00:43:20,330 --> 00:43:21,729 I'm in here. 611 00:43:23,634 --> 00:43:26,228 You can't imagine how it was. 612 00:43:26,336 --> 00:43:28,736 I was frozen... 613 00:43:28,839 --> 00:43:30,306 Dying. 614 00:43:30,407 --> 00:43:32,500 My legs were gone. 615 00:43:32,609 --> 00:43:33,598 I was... 616 00:43:33,710 --> 00:43:36,679 I had only my brain between life and death. 617 00:43:40,083 --> 00:43:42,745 This can be repaired-- 618 00:43:42,853 --> 00:43:46,254 easier than another man can set a broken finger. 619 00:43:46,356 --> 00:43:49,689 I'm still the same as I was before, Christine, 620 00:43:49,793 --> 00:43:51,556 perhaps even better. 621 00:43:54,798 --> 00:43:56,265 Are you, Roger? 622 00:43:57,801 --> 00:43:59,701 [Alarm Beeping] 623 00:44:06,310 --> 00:44:07,208 Andrea. 624 00:44:07,311 --> 00:44:08,243 Yes, Doctor. 625 00:44:08,345 --> 00:44:10,711 There's someone in the outer junction. 626 00:44:10,814 --> 00:44:11,712 Spock. 627 00:44:11,815 --> 00:44:13,715 He must've got my message. 628 00:44:13,817 --> 00:44:15,045 I will find Ruk. 629 00:44:15,152 --> 00:44:17,518 He'll never find us in this maze. 630 00:44:17,621 --> 00:44:18,849 Ruk has been shut off. 631 00:44:18,956 --> 00:44:21,220 Get a weapon. Deal with it. 632 00:44:21,325 --> 00:44:22,223 Protect. 633 00:44:37,841 --> 00:44:39,240 I will kiss you. 634 00:44:39,343 --> 00:44:40,469 No. 635 00:44:40,577 --> 00:44:42,238 You... 636 00:44:42,346 --> 00:44:44,439 You will not? 637 00:44:44,548 --> 00:44:46,413 It is illogical. 638 00:44:52,489 --> 00:44:54,184 I'm the same! 639 00:44:54,291 --> 00:44:56,191 A direct transfer. 640 00:44:56,293 --> 00:44:57,692 All of me, 641 00:44:57,794 --> 00:44:59,694 human, rational, and without a flaw. 642 00:44:59,796 --> 00:45:01,696 He freed himself, and I destroyed-- 643 00:45:03,267 --> 00:45:04,700 Destroyed him. 644 00:45:12,809 --> 00:45:16,711 I'm...not programmed for alarms. 645 00:45:16,813 --> 00:45:19,714 I listened to your instructions. 646 00:45:19,816 --> 00:45:21,215 They were misstated. 647 00:45:21,318 --> 00:45:24,219 She killed the android like you killed Ruk. 648 00:45:24,321 --> 00:45:27,722 Is this your perfect world, 649 00:45:27,824 --> 00:45:31,726 your flawless beings killing off one another? 650 00:45:31,828 --> 00:45:34,228 Aren't you doing exactly what you hate in humans, 651 00:45:34,331 --> 00:45:36,731 killing with no more concern than turning off a light? 652 00:45:36,833 --> 00:45:38,733 I'm not a computer. 653 00:45:40,337 --> 00:45:41,736 Test me. 654 00:45:41,838 --> 00:45:43,738 Ask me to solve any-- 655 00:45:47,344 --> 00:45:48,174 Equate-- 656 00:45:51,281 --> 00:45:52,179 Transmi-- 657 00:45:57,654 --> 00:46:00,179 Christine, Christine, 658 00:46:00,290 --> 00:46:02,622 Iet me prove myself. 659 00:46:02,726 --> 00:46:05,524 Does this make such a difference? 660 00:46:05,629 --> 00:46:07,688 Don't you see, Roger? 661 00:46:07,798 --> 00:46:10,961 Everything you've done has proved it isn't you. 662 00:46:11,068 --> 00:46:14,629 I am Roger Korby! 663 00:46:14,738 --> 00:46:16,000 Then prove it. 664 00:46:17,674 --> 00:46:19,699 Give me that phaser gun. 665 00:46:19,810 --> 00:46:22,210 If there's any human left in you, 666 00:46:22,312 --> 00:46:23,711 give it to me. 667 00:46:23,814 --> 00:46:24,712 No. 668 00:46:24,815 --> 00:46:27,716 You will never understand. 669 00:46:27,818 --> 00:46:30,218 I constructed a perfect being, 670 00:46:30,320 --> 00:46:32,720 tested it, 671 00:46:32,823 --> 00:46:34,723 proved it. 672 00:46:34,825 --> 00:46:36,725 Proved it. 673 00:46:38,829 --> 00:46:39,727 Proved it. 674 00:46:54,778 --> 00:46:56,678 Andrea, give me the weapon. 675 00:46:56,780 --> 00:46:58,179 No. Protect. 676 00:47:01,284 --> 00:47:02,182 Protect. 677 00:47:10,293 --> 00:47:12,193 To love you. 678 00:47:13,797 --> 00:47:15,697 To... 679 00:47:15,799 --> 00:47:17,699 To... 680 00:47:17,801 --> 00:47:18,825 kiss you. 681 00:47:18,935 --> 00:47:20,197 No. 682 00:47:20,303 --> 00:47:22,203 You cannot love. 683 00:47:25,308 --> 00:47:27,776 You're not human. 684 00:47:27,878 --> 00:47:30,711 Love you... 685 00:47:30,814 --> 00:47:32,714 Kiss... 686 00:47:45,328 --> 00:47:46,727 Captain Kirk! 687 00:47:50,767 --> 00:47:52,166 In here, Spock. 688 00:47:55,772 --> 00:47:57,672 Captain, are you all right? 689 00:47:57,774 --> 00:47:59,173 Nurse? 690 00:48:00,744 --> 00:48:02,143 Where's Dr. Korby? 691 00:48:06,750 --> 00:48:09,651 Dr. Korby... 692 00:48:09,753 --> 00:48:11,152 was never here. 693 00:48:34,678 --> 00:48:38,079 Thank you for letting me make the decision, Captain. 694 00:48:38,181 --> 00:48:41,082 I'm quite certain I'm doing the right thing. 695 00:48:41,184 --> 00:48:43,584 She's staying with the ship. 696 00:48:46,056 --> 00:48:48,650 Something bothering you, Mr. Spock? 697 00:48:48,758 --> 00:48:52,216 Frankly, I was rather dismayed 698 00:48:52,329 --> 00:48:55,196 by your use of the term "half-breed," Captain. 699 00:48:56,967 --> 00:49:00,232 You must admit it is an unsophisticated expression. 700 00:49:00,337 --> 00:49:02,635 I'll remember that, Mr. Spock, 701 00:49:02,739 --> 00:49:11,147 the next time I find myself in a similar situation. 702 00:49:11,248 --> 00:49:13,876 Steady as we go, helm. 47525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.