Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,209
Previously on Siren.
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,379
It looks like a person.
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,999
A person in a place
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,209
impossible to reach
without gear.
5
00:00:09,210 --> 00:00:11,039
What do you think it means?
6
00:00:11,040 --> 00:00:13,079
Ricky, is there something
you're not telling me?
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,999
Helen's made contact
with our kind.
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,079
You're telling me
they're in Bristol Cove?
9
00:00:18,080 --> 00:00:21,209
Do you think the group was
capable of murdering my father?
10
00:00:21,210 --> 00:00:24,040
They'd do anything
to protect the secret.
11
00:00:25,120 --> 00:00:26,290
They will be watching.
12
00:00:27,500 --> 00:00:29,209
It'll be okay.
13
00:00:29,210 --> 00:00:31,039
We can't let them
see everything.
14
00:00:31,040 --> 00:00:32,459
Not dark anymore.
15
00:00:32,460 --> 00:00:35,209
Whatever you were
exposed to down there,
16
00:00:35,210 --> 00:00:37,209
it helped.
17
00:00:37,210 --> 00:00:39,289
This pattern of you not trusting
me's getting really old.
18
00:00:39,290 --> 00:00:41,119
What am I supposed
to tell my C.O.?
19
00:00:41,120 --> 00:00:43,329
Tell him that the mission
was a success.
20
00:00:43,330 --> 00:00:44,379
I'm on your side.
21
00:00:44,380 --> 00:00:46,120
I need you to remember that.
22
00:00:55,120 --> 00:00:56,380
- Hey.
- Hey.
23
00:00:59,210 --> 00:01:00,419
Thanks for meeting me.
24
00:01:00,420 --> 00:01:02,079
Yeah. Tell me you got
something more interesting
25
00:01:02,080 --> 00:01:04,169
than a pileup on the I-5.
26
00:01:04,170 --> 00:01:06,459
Interesting enough that people
in high places want it buried.
27
00:01:06,460 --> 00:01:07,459
Oh, yeah?
28
00:01:07,460 --> 00:01:09,119
Take a look at that.
29
00:01:09,120 --> 00:01:11,170
Tell me if it's the real thing.
30
00:01:15,290 --> 00:01:16,329
Who is it?
31
00:01:16,330 --> 00:01:18,119
No clue.
32
00:01:18,120 --> 00:01:19,539
It was taken the night
the Klesco drill rig went down.
33
00:01:19,540 --> 00:01:21,120
Underwater at the site.
34
00:01:22,420 --> 00:01:26,249
Lighting, shadow, proportions.
35
00:01:26,250 --> 00:01:27,539
There's no breaks
in the footage.
36
00:01:27,540 --> 00:01:29,119
Doesn't look like
it was computer generated.
37
00:01:29,120 --> 00:01:31,119
So it's authentic?
38
00:01:31,120 --> 00:01:33,210
Well, it hasn't been doctored,
if that's what you're asking.
39
00:01:34,540 --> 00:01:36,459
How deep did you say this was?
40
00:01:36,460 --> 00:01:38,379
About 2,500 feet.
41
00:01:38,380 --> 00:01:40,080
No human could dive that deep.
42
00:01:41,250 --> 00:01:43,080
I think somebody
must be messing with you.
43
00:01:44,380 --> 00:01:46,500
- Can you enhance it?
- Mm-hmm.
44
00:01:54,420 --> 00:01:55,500
Who are you?
45
00:02:14,380 --> 00:02:15,420
Morning.
46
00:02:17,420 --> 00:02:19,250
Ben and Maddie are better.
47
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
Yeah.
48
00:02:24,120 --> 00:02:26,580
Going to that place,
I feel like myself again.
49
00:02:28,210 --> 00:02:29,210
Thank you
50
00:02:30,210 --> 00:02:31,330
for taking us.
51
00:02:37,500 --> 00:02:39,250
We make love?
52
00:03:31,670 --> 00:03:33,249
Helen?
53
00:03:33,250 --> 00:03:34,669
I had an unexpected visitor.
54
00:03:34,670 --> 00:03:36,419
Who's the lucky guy?
55
00:03:36,420 --> 00:03:37,579
You'll never guess.
56
00:03:37,580 --> 00:03:40,330
Tall glass of water,
baby blue eyes.
57
00:03:41,500 --> 00:03:43,380
Levi's on land.
58
00:03:44,580 --> 00:03:46,329
He showed up out of the blue.
59
00:03:46,330 --> 00:03:48,379
Imagine my surprise.
60
00:03:48,380 --> 00:03:50,249
But, apparently, we share
61
00:03:50,250 --> 00:03:52,619
an appreciation of classic film.
62
00:03:52,620 --> 00:03:54,460
We'll be right over.
63
00:03:56,710 --> 00:03:58,329
We got to go.
64
00:03:58,330 --> 00:03:59,580
Ryn, get dressed.
65
00:04:08,460 --> 00:04:09,540
Hey.
66
00:04:12,330 --> 00:04:13,669
He's upstairs.
67
00:04:13,670 --> 00:04:15,249
We go.
68
00:04:15,250 --> 00:04:16,540
Uh, Ben, uh...
69
00:04:18,540 --> 00:04:19,710
Everything okay?
70
00:04:21,380 --> 00:04:23,539
These people I met,
the ones like me,
71
00:04:23,540 --> 00:04:25,460
I think they may be dangerous.
72
00:04:27,250 --> 00:04:29,289
There are things
you should know.
73
00:04:29,290 --> 00:04:31,540
Ryn, I made some tea.
74
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
Ryn?
75
00:04:38,620 --> 00:04:40,419
What is this?
76
00:04:40,420 --> 00:04:43,420
It is almost time to make baby.
77
00:04:45,330 --> 00:04:46,579
Mating season.
78
00:04:46,580 --> 00:04:49,460
This is what happens?
You glow?
79
00:04:50,460 --> 00:04:51,579
Yes.
80
00:04:51,580 --> 00:04:52,670
Glow.
81
00:05:15,670 --> 00:05:17,420
It's mating season.
82
00:05:20,420 --> 00:05:22,669
What is about to go down
83
00:05:22,670 --> 00:05:24,500
in my living room?
84
00:05:25,750 --> 00:05:27,330
Not now.
85
00:05:28,330 --> 00:05:29,499
Soon.
86
00:05:29,500 --> 00:05:32,460
Females know when.
We choose partner.
87
00:05:33,580 --> 00:05:35,419
Good you are here.
88
00:05:35,420 --> 00:05:37,750
We will go back in water
when I am ready.
89
00:05:42,420 --> 00:05:43,420
You and Levi?
90
00:05:44,750 --> 00:05:46,330
Important.
91
00:05:47,330 --> 00:05:49,579
Their population is dwindling.
92
00:05:49,580 --> 00:05:51,539
Another problem, too.
93
00:05:51,540 --> 00:05:53,750
We are many seasons
without babies.
94
00:05:55,830 --> 00:05:57,459
No one's gotten pregnant?
95
00:05:57,460 --> 00:05:58,580
How long?
96
00:05:59,670 --> 00:06:00,710
Very long.
97
00:06:02,460 --> 00:06:05,619
Birthrates are down
in almost all marine mammals.
98
00:06:05,620 --> 00:06:06,619
Why?
99
00:06:06,620 --> 00:06:07,709
Lot of reasons.
100
00:06:07,710 --> 00:06:09,709
Pollution, global warming.
101
00:06:09,710 --> 00:06:12,619
Pesticides,
pharmaceutical waste.
102
00:06:12,620 --> 00:06:13,829
I'm so sorry, Ryn.
103
00:06:13,830 --> 00:06:16,539
We could run tests
on both of you.
104
00:06:16,540 --> 00:06:19,460
Try to find out what the
problem is before you go back.
105
00:06:20,670 --> 00:06:22,499
Ben can fix.
106
00:06:22,500 --> 00:06:23,709
Maybe.
107
00:06:23,710 --> 00:06:25,710
We can try to figure out
what's going on.
108
00:06:32,460 --> 00:06:33,539
Hey, yo.
109
00:06:33,540 --> 00:06:34,539
Where's Aquaman?
110
00:06:34,540 --> 00:06:35,669
He still with Helen?
111
00:06:35,670 --> 00:06:37,419
What's going on?
112
00:06:37,420 --> 00:06:39,789
Those dudes, the ones
from the poker game,
113
00:06:39,790 --> 00:06:41,749
they came by my place
last night.
114
00:06:41,750 --> 00:06:43,539
I had to scale the balcony.
115
00:06:43,540 --> 00:06:45,709
Thank God
Janine was at her mom's.
116
00:06:45,710 --> 00:06:47,619
I need him back, man.
To stand watch.
117
00:06:47,620 --> 00:06:49,619
He's not your bodyguard, man.
118
00:06:49,620 --> 00:06:50,829
I mean, you got yourself
into this mess.
119
00:06:50,830 --> 00:06:53,539
You got to just find a way
to earn that money back.
120
00:06:53,540 --> 00:06:55,539
How? I can
barely pay my own bills.
121
00:06:55,540 --> 00:06:58,829
I don't know, maybe get
a boring, shitty job
122
00:06:58,830 --> 00:07:00,749
like the rest of us?
123
00:07:00,750 --> 00:07:02,669
Now, if you'll excuse me,
124
00:07:02,670 --> 00:07:04,419
there is a, uh...
125
00:07:04,420 --> 00:07:07,499
a mess in the men's room
that I have to clean up.
126
00:07:07,500 --> 00:07:08,789
Yeah, don't ask.
127
00:07:08,790 --> 00:07:10,500
All right, just a pinch.
128
00:07:13,580 --> 00:07:14,879
Blood.
129
00:07:14,880 --> 00:07:18,499
Yes. We're gonna take
yours and Ryn's to the lab.
130
00:07:18,500 --> 00:07:20,459
Gonna test
for any hormones or chemicals
131
00:07:20,460 --> 00:07:21,919
that might be causing
the infertility.
132
00:07:21,920 --> 00:07:24,709
Infertility.
This means no babies?
133
00:07:24,710 --> 00:07:26,619
There might be an obvious cause.
134
00:07:26,620 --> 00:07:27,919
Hopefully we can figure it out.
135
00:07:27,920 --> 00:07:29,879
We'll also check
your reproductive health...
136
00:07:29,880 --> 00:07:31,669
what's happening inside you...
137
00:07:31,670 --> 00:07:34,539
with a doctor
before you go back.
138
00:07:34,540 --> 00:07:36,619
- Levi, too?
- His blood will help us,
139
00:07:36,620 --> 00:07:38,829
but we want to keep him
away from the lab.
140
00:07:38,830 --> 00:07:42,459
It's better if the military
doesn't know he's on land.
141
00:07:42,460 --> 00:07:43,789
Yes. Safer.
142
00:07:43,790 --> 00:07:46,619
All right, I'm gonna
take Levi to Helen's.
143
00:07:46,620 --> 00:07:47,920
I'll meet you guys
back at the lab.
144
00:07:54,540 --> 00:07:55,670
- Hey, man.
- Ben.
145
00:07:57,620 --> 00:07:59,880
Hey, how's the, uh, internship?
146
00:08:00,880 --> 00:08:02,499
Lot of blood.
147
00:08:02,500 --> 00:08:05,789
A sea lion got injured.
148
00:08:05,790 --> 00:08:07,619
Can I do anything for you?
149
00:08:07,620 --> 00:08:08,790
Um...
150
00:08:11,920 --> 00:08:14,619
I've got a source at Klesco Oil.
151
00:08:14,620 --> 00:08:15,619
He claims the military
is covering up
152
00:08:15,620 --> 00:08:16,709
what happened with the rig.
153
00:08:16,710 --> 00:08:18,709
The military?
154
00:08:18,710 --> 00:08:20,579
Why... Why would
they be involved?
155
00:08:20,580 --> 00:08:22,539
I don't know. I thought you
might have a theory.
156
00:08:22,540 --> 00:08:24,709
It sounds
pretty far-fetched to me.
157
00:08:24,710 --> 00:08:26,789
The guy seems to know
what he's talking about, though.
158
00:08:26,790 --> 00:08:29,499
I also got my hands
on some surveillance footage.
159
00:08:29,500 --> 00:08:30,920
Surveillance footage?
160
00:08:32,710 --> 00:08:33,959
- Ian.
- Hey, Maddie.
161
00:08:33,960 --> 00:08:36,499
Good to see you.
162
00:08:36,500 --> 00:08:38,709
This is, uh, Ryn,
our other intern.
163
00:08:38,710 --> 00:08:40,789
Maddie, why don't
you go on ahead?
164
00:08:40,790 --> 00:08:42,880
- We'll catch up.
- Sure.
165
00:08:47,750 --> 00:08:48,880
- You were saying?
- What?
166
00:08:50,000 --> 00:08:51,670
You said you had some footage.
167
00:08:52,750 --> 00:08:54,670
Oh, yeah.
Yeah, I do.
168
00:08:56,000 --> 00:08:57,880
But it's too dark and grainy
to be any good.
169
00:08:59,710 --> 00:09:01,789
Okay. Uh...
170
00:09:01,790 --> 00:09:04,579
If I hear anything,
I'll let you know.
171
00:09:04,580 --> 00:09:06,580
- Yeah.
- All right, I got to go.
172
00:09:24,960 --> 00:09:27,580
Uh, I'm looking for John.
173
00:09:29,120 --> 00:09:30,289
Are you a family member?
174
00:09:30,290 --> 00:09:31,500
You could say that.
175
00:09:33,170 --> 00:09:34,460
I'm sorry to be
the one to tell you.
176
00:09:36,170 --> 00:09:37,380
John passed away last night.
177
00:09:43,460 --> 00:09:45,379
I was, uh,
178
00:09:45,380 --> 00:09:48,209
just here yesterday.
179
00:09:48,210 --> 00:09:51,459
It was very unexpected.
In his sleep.
180
00:09:51,460 --> 00:09:52,460
Um...
181
00:09:56,580 --> 00:10:01,209
Did you, uh, notice
anything, um, unusual?
182
00:10:01,210 --> 00:10:05,499
I mean, was he showing
signs of dementia...
183
00:10:05,500 --> 00:10:08,289
confusion or paranoia?
184
00:10:08,290 --> 00:10:12,459
Oh, no. I brought him
his dinner last night,
185
00:10:12,460 --> 00:10:14,579
and he was
his usual cheerful self.
186
00:10:14,580 --> 00:10:17,250
If it's any comfort,
I'm told it was peaceful.
187
00:10:18,420 --> 00:10:21,250
Well, at least we can
be thankful for that.
188
00:10:44,670 --> 00:10:47,539
You and Ryn have
a strong connection.
189
00:10:47,540 --> 00:10:50,619
Something chemical between you.
190
00:10:50,620 --> 00:10:52,419
Chemical?
191
00:10:52,420 --> 00:10:54,579
You're drawn to each other.
192
00:10:54,580 --> 00:10:55,669
Yes.
193
00:10:55,670 --> 00:11:00,539
In mating season,
this feeling comes.
194
00:11:00,540 --> 00:11:02,579
Not Levi's choice.
195
00:11:02,580 --> 00:11:06,579
On land, men make choice.
196
00:11:06,580 --> 00:11:08,459
And women, too.
197
00:11:08,460 --> 00:11:10,499
Ben mates with Maddie.
198
00:11:10,500 --> 00:11:12,579
Yes.
199
00:11:12,580 --> 00:11:16,249
Uh, we call it sex.
200
00:11:16,250 --> 00:11:18,419
It's another word for mate.
201
00:11:18,420 --> 00:11:20,250
Who else Ben mates with?
202
00:11:22,710 --> 00:11:25,420
Well, Ryn.
203
00:11:29,460 --> 00:11:32,750
Maybe Ben and Ryn make baby.
204
00:11:35,380 --> 00:11:37,330
That wouldn't help
your species, though.
205
00:11:42,540 --> 00:11:45,289
So, what, you're just
camping out here now, or...?
206
00:11:45,290 --> 00:11:47,579
Hey, I'm taking your advice
and looking for jobs.
207
00:11:47,580 --> 00:11:49,379
Legit ones.
208
00:11:49,380 --> 00:11:50,619
Okay. Anything good?
209
00:11:50,620 --> 00:11:52,619
Mm, sous chef?
210
00:11:52,620 --> 00:11:55,539
Dude, you barely know
how to use a knife and fork.
211
00:11:55,540 --> 00:11:58,289
Ah, requires
culinary school anyway.
212
00:11:58,290 --> 00:12:00,579
Oh, there's a good one...
Deputy Sheriff. Hmm?
213
00:12:00,580 --> 00:12:02,619
Good pay, good benefits.
214
00:12:02,620 --> 00:12:05,749
Shit, no DUIs.
215
00:12:05,750 --> 00:12:08,459
I told you prom night
would bite you in the ass.
216
00:12:08,460 --> 00:12:09,619
Why is this so hard?
217
00:12:09,620 --> 00:12:11,709
I just want minimal hours,
maximum capital,
218
00:12:11,710 --> 00:12:13,379
and no one to answer to.
219
00:12:13,380 --> 00:12:14,539
You should just run
for President.
220
00:12:14,540 --> 00:12:15,539
I hear there's
gonna be an opening.
221
00:12:15,540 --> 00:12:16,789
Yeah, I'd be good, too.
222
00:12:16,790 --> 00:12:19,499
Just keep looking, yeah?
223
00:12:19,500 --> 00:12:21,580
- You'll find something.
- Yeah.
224
00:12:22,620 --> 00:12:25,789
Oh, you're very good at that.
225
00:12:25,790 --> 00:12:28,329
Like in ocean.
226
00:12:28,330 --> 00:12:29,499
It's beautiful.
227
00:12:29,500 --> 00:12:30,709
You keep working.
228
00:12:30,710 --> 00:12:34,459
I need to make a phone call.
229
00:12:34,460 --> 00:12:36,379
I will watch Helen's shop.
230
00:12:36,380 --> 00:12:37,420
Thank you.
231
00:12:43,620 --> 00:12:45,329
Any change?
232
00:12:45,330 --> 00:12:46,749
Well, compared to her baseline,
233
00:12:46,750 --> 00:12:49,789
she has elevated levels of
estrogen and progesterone.
234
00:12:49,790 --> 00:12:51,749
That makes sense.
235
00:12:51,750 --> 00:12:54,749
Yes. My body change
during mating season.
236
00:12:54,750 --> 00:12:56,419
I glow.
237
00:12:56,420 --> 00:12:59,670
What are those?
Are they hormones, too?
238
00:13:00,790 --> 00:13:02,379
They're similar,
239
00:13:02,380 --> 00:13:03,789
but they're not an exact match.
240
00:13:03,790 --> 00:13:06,379
I never seen anything
like them before.
241
00:13:06,380 --> 00:13:07,619
I'll have them analyzed,
242
00:13:07,620 --> 00:13:11,669
but in the meantime,
I would like to do an MRI.
243
00:13:11,670 --> 00:13:16,459
Uh, he just wants to take
images. Like photos.
244
00:13:16,460 --> 00:13:17,789
It helps us see inside you.
245
00:13:17,790 --> 00:13:19,790
Like we did
for my brain and Ben's.
246
00:13:22,460 --> 00:13:24,460
Okay, yes. We look inside.
247
00:13:30,710 --> 00:13:33,499
- Hello?
- Rick, it's Helen.
248
00:13:33,500 --> 00:13:35,459
I'm sorry to bother you at work.
249
00:13:35,460 --> 00:13:38,879
- Is everything okay?
- No, it's not.
250
00:13:38,880 --> 00:13:43,420
John Rooney, the older man
we met at the picnic?
251
00:13:44,580 --> 00:13:45,750
He's dead.
252
00:13:47,580 --> 00:13:49,499
What happened?
Was he sick?
253
00:13:49,500 --> 00:13:53,459
No. He died yesterday
254
00:13:53,460 --> 00:13:54,749
after suggesting to me
255
00:13:54,750 --> 00:13:56,749
that these people,
our relatives,
256
00:13:56,750 --> 00:13:58,500
may be very dangerous.
257
00:13:59,710 --> 00:14:00,830
Dangerous how?
258
00:14:02,580 --> 00:14:04,540
They may have
murdered my father.
259
00:14:07,710 --> 00:14:09,829
- Is that what he told you?
- Yes.
260
00:14:09,830 --> 00:14:12,709
And he thought that
somebody was watching him.
261
00:14:12,710 --> 00:14:15,579
Maybe they didn't like
that he was talking to me.
262
00:14:15,580 --> 00:14:17,619
So you think
they had him killed?
263
00:14:17,620 --> 00:14:19,920
Well, it seems like
more than a coincidence.
264
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Hello.
265
00:14:31,580 --> 00:14:32,580
Hello.
266
00:14:33,620 --> 00:14:35,539
I'm Beth.
267
00:14:35,540 --> 00:14:36,620
Beth.
268
00:14:39,750 --> 00:14:40,790
You.
269
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
You...
270
00:14:45,500 --> 00:14:47,539
are like Helen.
271
00:14:47,540 --> 00:14:49,579
Yes.
272
00:14:49,580 --> 00:14:51,670
Helen and I are family.
273
00:14:52,710 --> 00:14:54,880
Like you and I.
274
00:14:57,670 --> 00:14:58,880
Family.
275
00:15:00,620 --> 00:15:03,749
Did you know there are
many others here on land?
276
00:15:03,750 --> 00:15:04,880
Like us?
277
00:15:05,880 --> 00:15:06,879
Others.
278
00:15:06,880 --> 00:15:08,500
Would you like to meet them?
279
00:15:11,540 --> 00:15:12,959
They are here?
280
00:15:12,960 --> 00:15:14,619
Not far.
281
00:15:14,620 --> 00:15:16,669
They would very much
like to meet you.
282
00:15:16,670 --> 00:15:20,540
Come. I can take you.
283
00:15:22,620 --> 00:15:23,959
I don't know, Helen.
284
00:15:23,960 --> 00:15:25,749
I think you're blowing this
out of proportion.
285
00:15:25,750 --> 00:15:27,579
They did abduct us.
286
00:15:27,580 --> 00:15:29,499
Let's not forget that.
287
00:15:29,500 --> 00:15:30,749
Out of desperation.
288
00:15:30,750 --> 00:15:32,829
Well maybe
this is desperation, too.
289
00:15:32,830 --> 00:15:36,959
My gut is telling me
something is not right.
290
00:15:36,960 --> 00:15:39,539
Well, Beth didn't
trust you, either.
291
00:15:39,540 --> 00:15:40,790
Not until I told her.
292
00:15:42,620 --> 00:15:43,619
Told her what?
293
00:15:43,620 --> 00:15:45,000
That they were here.
294
00:15:46,000 --> 00:15:47,580
Who?
295
00:15:50,710 --> 00:15:51,920
The full-blooded ones.
296
00:15:53,670 --> 00:15:55,580
Oh, Rick.
297
00:15:56,710 --> 00:15:57,829
Oh, you...
298
00:15:57,830 --> 00:16:00,580
Oh, you shouldn't
have done that.
299
00:16:03,670 --> 00:16:04,749
Levi.
300
00:16:04,750 --> 00:16:06,670
Levi!
301
00:16:07,960 --> 00:16:09,710
Helen? What's going on?
302
00:16:10,460 --> 00:16:12,329
You need to get over here!
303
00:16:12,330 --> 00:16:14,620
Your sister has taken Levi!
304
00:16:17,380 --> 00:16:19,459
This is me? Inside?
305
00:16:19,460 --> 00:16:21,709
This is
your reproductive system.
306
00:16:21,710 --> 00:16:23,669
You have a bicornuate uterus
307
00:16:23,670 --> 00:16:25,829
which can be found
in whales and dolphins.
308
00:16:25,830 --> 00:16:27,669
But you also have
a single ovary,
309
00:16:27,670 --> 00:16:30,580
which is a feature seen
in certain types of sharks.
310
00:16:31,920 --> 00:16:32,999
Sharks.
311
00:16:33,000 --> 00:16:34,749
So she's healthy?
312
00:16:34,750 --> 00:16:37,000
I see no damage,
no abnormalities.
313
00:16:38,000 --> 00:16:39,919
Thanks.
314
00:16:39,920 --> 00:16:41,919
This is great news, Ryn.
315
00:16:41,920 --> 00:16:44,579
Now I just need to analyze
those samples we brought back.
316
00:16:44,580 --> 00:16:46,579
Water from home.
317
00:16:46,580 --> 00:16:49,749
Yeah. If I work quickly,
we may have some answers before you go back.
318
00:16:49,750 --> 00:16:50,829
Levi's gone.
319
00:16:50,830 --> 00:16:52,829
- Where?
- I don't know.
320
00:16:52,830 --> 00:16:53,829
He went with one of those people
321
00:16:53,830 --> 00:16:55,669
Helen was telling me about.
322
00:16:55,670 --> 00:16:57,620
Didn't she think
they were dangerous?
323
00:16:58,920 --> 00:17:01,619
Look, you keep working here.
324
00:17:01,620 --> 00:17:02,999
Ryn can come with me.
325
00:17:03,000 --> 00:17:04,830
Helen said there's a couple
of places we can check.
326
00:17:07,830 --> 00:17:09,750
Are you serious?
327
00:17:18,790 --> 00:17:19,959
♪ Early mornin' ♪
328
00:17:19,960 --> 00:17:21,879
♪ Feet are freezin' ♪
329
00:17:21,880 --> 00:17:24,749
Yo, no civilians
behind the bar. Come on.
330
00:17:24,750 --> 00:17:26,789
♪ But I don't mind ♪
331
00:17:26,790 --> 00:17:28,959
♪ It's all right ♪
332
00:17:28,960 --> 00:17:30,879
- Is this yours?
- What is it?
333
00:17:30,880 --> 00:17:32,880
Application
for the Sheriff's Academy.
334
00:17:35,080 --> 00:17:36,669
Must be one of the busboys.
335
00:17:36,670 --> 00:17:38,040
Come on, Xan.
You're applying?
336
00:17:42,670 --> 00:17:43,749
Thinking about it.
337
00:17:43,750 --> 00:17:44,959
Whew.
338
00:17:44,960 --> 00:17:47,079
You remember when, um,
it was Career Day
339
00:17:47,080 --> 00:17:49,039
and Maddie's dad came in,
gave a talk?
340
00:17:49,040 --> 00:17:50,919
Must've slept through that one.
341
00:17:50,920 --> 00:17:53,039
You could really tell
that Dale just...
342
00:17:53,040 --> 00:17:55,669
I don't know,
he loved what he did.
343
00:17:55,670 --> 00:17:56,999
How proud he was.
344
00:17:57,000 --> 00:17:59,880
Just be nice to feel
that way about something.
345
00:18:02,670 --> 00:18:03,710
You should do it.
346
00:18:04,830 --> 00:18:05,829
I'm serious, Xan.
347
00:18:05,830 --> 00:18:06,920
You'd be good.
348
00:18:08,670 --> 00:18:09,669
Yeah?
349
00:18:09,670 --> 00:18:10,830
You would.
350
00:18:18,880 --> 00:18:19,999
Hello.
351
00:18:20,000 --> 00:18:22,749
I found him.
The one I saw before.
352
00:18:22,750 --> 00:18:24,789
He's with me now.
353
00:18:24,790 --> 00:18:27,039
I need you to gather the others.
354
00:18:27,040 --> 00:18:28,830
I will.
355
00:18:34,960 --> 00:18:38,119
Voicemail again.
I'm sure she'll call back.
356
00:18:38,120 --> 00:18:41,119
Yeah, well, we're not
waiting for her to call back.
357
00:18:41,120 --> 00:18:43,039
Ben and Ryn are on their way
358
00:18:43,040 --> 00:18:45,039
to the other place
where they kept us,
359
00:18:45,040 --> 00:18:48,119
and we need to get in here.
360
00:18:48,120 --> 00:18:49,959
So what do you want to do,
break in?
361
00:18:49,960 --> 00:18:51,749
No, we'll use the key.
362
00:18:51,750 --> 00:18:53,119
How do you know there's a key?
363
00:18:53,120 --> 00:18:56,000
It's the suburbs.
There's always a key.
364
00:19:03,080 --> 00:19:05,120
- Helen, no.
- Yes.
365
00:19:09,120 --> 00:19:12,039
My brother-in-law
will press charges.
366
00:19:12,040 --> 00:19:14,789
Relax, we're family.
367
00:19:14,790 --> 00:19:16,959
Huh! You're more afraid
of her than I am.
368
00:19:16,960 --> 00:19:18,079
I'm not afraid.
369
00:19:18,080 --> 00:19:20,169
I'm just trying
to make things right.
370
00:19:20,170 --> 00:19:22,880
Well, maybe you shouldn't have
told her anything to begin with.
371
00:19:26,880 --> 00:19:29,789
Caspian Ranch.
372
00:19:29,790 --> 00:19:30,789
Sound familiar?
373
00:19:30,790 --> 00:19:31,790
No.
374
00:19:32,920 --> 00:19:36,120
I saw this place
in a photo John had.
375
00:19:43,000 --> 00:19:45,039
Excuse me.
376
00:19:45,040 --> 00:19:46,169
I don't mean to bother you.
377
00:19:46,170 --> 00:19:47,709
Any of you happen to be
out on the water
378
00:19:47,710 --> 00:19:49,120
the night the oil rig went down?
379
00:20:02,000 --> 00:20:04,170
Many tools. Why?
380
00:20:06,000 --> 00:20:08,880
You never know
what you might need.
381
00:20:09,880 --> 00:20:11,040
All right.
382
00:20:29,830 --> 00:20:33,249
Helen said that they
had her in the basement.
383
00:20:33,250 --> 00:20:34,960
Maybe they keep Levi there.
384
00:20:36,290 --> 00:20:37,830
Maybe.
385
00:20:40,920 --> 00:20:42,959
Why they do this?
Take Helen?
386
00:20:42,960 --> 00:20:46,169
They thought she might tell
people about who they are.
387
00:20:46,170 --> 00:20:48,169
How they're related
to your kind.
388
00:20:48,170 --> 00:20:50,919
Like secret.
They are afraid?
389
00:20:50,920 --> 00:20:53,959
They think that if humans knew,
390
00:20:53,960 --> 00:20:55,880
they would do
something bad to them.
391
00:20:56,920 --> 00:20:59,209
Yes. This happened
to my people.
392
00:20:59,210 --> 00:21:01,039
Long time ago.
393
00:21:01,040 --> 00:21:02,290
The massacre?
394
00:21:03,960 --> 00:21:07,119
Many, many killed.
395
00:21:07,120 --> 00:21:10,000
Mothers made to watch
their babies die.
396
00:21:12,330 --> 00:21:14,920
Why do humans
do things like this?
397
00:21:17,880 --> 00:21:21,880
Sometimes
because they're afraid.
398
00:21:24,040 --> 00:21:27,290
Sometimes, I don't know,
399
00:21:29,040 --> 00:21:30,079
angry.
400
00:21:30,080 --> 00:21:32,210
You know about this.
401
00:21:34,880 --> 00:21:37,209
Just from what Helen told me
402
00:21:37,210 --> 00:21:40,000
and from what I read
in her books.
403
00:21:42,040 --> 00:21:43,330
But when things
like that happen,
404
00:21:44,330 --> 00:21:46,119
they're hard to forget.
405
00:21:46,120 --> 00:21:47,290
Yes.
406
00:21:49,080 --> 00:21:50,210
Never forget.
407
00:22:09,080 --> 00:22:10,919
No Levi.
408
00:22:10,920 --> 00:22:12,000
No.
409
00:22:14,170 --> 00:22:15,250
Another room?
410
00:22:16,330 --> 00:22:18,919
Levi?
411
00:22:18,920 --> 00:22:20,170
Yeah, we should check it out.
412
00:22:58,210 --> 00:22:59,250
These tools
413
00:23:03,420 --> 00:23:05,000
like ours.
414
00:23:17,920 --> 00:23:19,669
That's Beth's car right there.
415
00:23:19,670 --> 00:23:21,580
Yeah, this must be the place.
416
00:23:34,880 --> 00:23:36,749
It's happening again.
417
00:23:36,750 --> 00:23:38,830
Yes. I feel.
418
00:23:44,710 --> 00:23:45,750
It's beautiful.
419
00:24:01,670 --> 00:24:02,920
I must wait.
420
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Go in water with Levi.
421
00:24:19,920 --> 00:24:21,619
Hello?
422
00:24:21,620 --> 00:24:25,079
I think we found them
at a ranch in Larchwood.
423
00:24:25,080 --> 00:24:27,039
Beth's car is here.
424
00:24:27,040 --> 00:24:28,959
Send me the address.
425
00:24:28,960 --> 00:24:30,619
Ryn and I are on our way.
426
00:24:30,620 --> 00:24:31,879
Of course.
427
00:24:31,880 --> 00:24:34,040
If I find Levi, I'll text you.
428
00:24:35,040 --> 00:24:36,080
Helen?
429
00:24:37,460 --> 00:24:38,750
Be careful.
430
00:24:39,540 --> 00:24:40,789
We will.
431
00:24:40,790 --> 00:24:41,580
Ready?
432
00:24:41,581 --> 00:24:43,709
Yeah.
433
00:24:43,710 --> 00:24:44,830
Come on.
434
00:24:53,120 --> 00:24:55,790
Ahem. Commander Kyle
would like to see you.
435
00:24:57,000 --> 00:24:59,669
Me? Did he say
what it's about?
436
00:24:59,670 --> 00:25:00,880
He did not.
437
00:25:14,830 --> 00:25:16,920
We're looking for Beth.
438
00:25:20,920 --> 00:25:22,749
What's going on?
439
00:25:22,750 --> 00:25:24,999
I'm not sure.
440
00:25:25,000 --> 00:25:27,039
Helen, Ricky.
Looking for me?
441
00:25:27,040 --> 00:25:28,709
I've been calling you.
442
00:25:28,710 --> 00:25:30,879
Sorry. It's been
an unusual day.
443
00:25:30,880 --> 00:25:33,829
Really? Because
I'm getting the feeling
444
00:25:33,830 --> 00:25:36,999
that abduction is par
for the course around here.
445
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
- No one's been abducted.
- Where's Levi?
446
00:25:40,830 --> 00:25:42,169
He's perfectly safe.
447
00:25:42,170 --> 00:25:43,959
He's one of us, Helen.
448
00:25:43,960 --> 00:25:45,039
We wouldn't hurt him.
449
00:25:45,040 --> 00:25:46,120
And yet John is dead.
450
00:25:50,960 --> 00:25:53,119
Maybe the three of us
should have a talk.
451
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
In private.
452
00:26:08,080 --> 00:26:09,959
What's wrong with him?
453
00:26:09,960 --> 00:26:12,919
He's been adversely affected
by prolonged exposure
454
00:26:12,920 --> 00:26:14,880
to the recording
of your friend's song.
455
00:26:16,210 --> 00:26:17,879
So you're torturing him?
456
00:26:17,880 --> 00:26:20,039
Quite the opposite.
457
00:26:20,040 --> 00:26:22,829
This is the song that
you recorded underwater.
458
00:26:22,830 --> 00:26:24,879
We're hoping
it'll reverse the damage.
459
00:26:24,880 --> 00:26:27,210
Obviously, we're still
in the early stages.
460
00:26:30,040 --> 00:26:31,209
You wanted to see me?
461
00:26:31,210 --> 00:26:32,919
I did.
462
00:26:32,920 --> 00:26:34,120
This way.
463
00:26:36,080 --> 00:26:39,789
So I hear you're doing
fertility tests on Ryn.
464
00:26:39,790 --> 00:26:41,079
That's right.
465
00:26:41,080 --> 00:26:43,789
We'd like to understand
her reproductive system.
466
00:26:43,790 --> 00:26:44,999
Well, it's come to my attention
467
00:26:45,000 --> 00:26:46,209
you have
a male blood sample as well.
468
00:26:46,210 --> 00:26:47,879
Where did you get that?
469
00:26:47,880 --> 00:26:49,879
We got it a while back,
470
00:26:49,880 --> 00:26:52,959
before the rest of Ryn's
people went back in the water.
471
00:26:52,960 --> 00:26:54,829
Well, it's important work,
472
00:26:54,830 --> 00:26:56,960
given the rapid decline
in their population.
473
00:26:58,250 --> 00:27:00,879
Who told you
their population's in decline?
474
00:27:00,880 --> 00:27:03,170
There's nothing that goes on
in my lab I don't know about.
475
00:27:04,170 --> 00:27:05,959
Uh, listen,
476
00:27:05,960 --> 00:27:10,119
I'd like to do
everything I can to help.
477
00:27:10,120 --> 00:27:12,879
We appreciate it.
478
00:27:12,880 --> 00:27:15,249
Well, the military has done
advanced work around the world
479
00:27:15,250 --> 00:27:16,999
with endangered species.
480
00:27:17,000 --> 00:27:19,039
We're using IVF technology
481
00:27:19,040 --> 00:27:21,039
to save the northern
white rhino in Africa,
482
00:27:21,040 --> 00:27:24,789
so who's to say that we couldn't
accomplish the same thing
483
00:27:24,790 --> 00:27:26,999
for your friends right here?
484
00:27:27,000 --> 00:27:29,919
You're talking about
creating mermaid embryos
485
00:27:29,920 --> 00:27:31,169
here in the lab?
486
00:27:31,170 --> 00:27:33,249
It's a possibility, yeah.
487
00:27:33,250 --> 00:27:36,830
If we had access to a male.
488
00:27:45,210 --> 00:27:46,919
There's Helen's car.
489
00:27:46,920 --> 00:27:49,080
She hasn't answered my texts.
490
00:27:50,080 --> 00:27:51,920
No, no, no. Ryn, wait.
491
00:27:54,040 --> 00:27:57,119
John told me how dangerous
your little group is.
492
00:27:57,120 --> 00:27:59,289
This is a community.
493
00:27:59,290 --> 00:28:01,169
Yes, we have a secret.
494
00:28:01,170 --> 00:28:04,079
And, yes, they need protection
from the outside world.
495
00:28:04,080 --> 00:28:06,119
But they're
your secrets, too, Helen.
496
00:28:06,120 --> 00:28:08,119
You can understand that.
497
00:28:08,120 --> 00:28:11,919
And you'd go to any length
to preserve it.
498
00:28:11,920 --> 00:28:13,289
Our survival depends on it.
499
00:28:13,290 --> 00:28:15,169
But it doesn't mean
we killed John.
500
00:28:15,170 --> 00:28:17,119
My father was also killed.
501
00:28:17,120 --> 00:28:18,919
Or was that just a coincidence?
502
00:28:18,920 --> 00:28:20,209
That happened before I was born.
503
00:28:20,210 --> 00:28:21,329
Oh, so you admit he was killed?
504
00:28:21,330 --> 00:28:22,999
I didn't say that.
505
00:28:23,000 --> 00:28:24,999
Just give her a chance
to explain.
506
00:28:25,000 --> 00:28:26,999
You know...
507
00:28:27,000 --> 00:28:29,249
You know, you can...
you can sit there in judgment.
508
00:28:29,250 --> 00:28:33,209
But can you imagine what would
happen if we were found out?
509
00:28:33,210 --> 00:28:36,289
Seeing how "others"
are treated in this country?
510
00:28:36,290 --> 00:28:41,879
I can guarantee we'd be
victimized, if not rounded up.
511
00:28:41,880 --> 00:28:44,959
You're fearmongering
to control these people.
512
00:28:44,960 --> 00:28:48,249
150 years ago,
Charles Pownall led a massacre.
513
00:28:48,250 --> 00:28:49,999
You can't be naive enough
514
00:28:50,000 --> 00:28:51,959
to think
it couldn't happen today.
515
00:28:51,960 --> 00:28:56,169
That family, the Pownalls,
they're all still around.
516
00:28:56,170 --> 00:28:58,920
You know this.
You live in Bristol Cove.
517
00:29:00,290 --> 00:29:01,380
What?
518
00:29:02,920 --> 00:29:04,120
We are Pownalls.
519
00:29:05,250 --> 00:29:06,959
The three of us.
520
00:29:06,960 --> 00:29:09,040
Descended from Charles.
521
00:29:10,170 --> 00:29:11,250
What?!
522
00:29:14,080 --> 00:29:18,169
Our... Our great-great-grandparents
fled from the massacre.
523
00:29:18,170 --> 00:29:20,249
They didn't lead it.
524
00:29:20,250 --> 00:29:22,919
It was on the DNA test
that led me to Rick.
525
00:29:22,920 --> 00:29:25,169
She never told me that.
526
00:29:25,170 --> 00:29:27,669
The three of us are descended
527
00:29:27,670 --> 00:29:30,580
from the baby Charles
had with his mermaid.
528
00:29:31,750 --> 00:29:34,959
Why would our ancestors
hide the truth?
529
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Maybe they were scared.
530
00:29:37,620 --> 00:29:38,669
Sorry to interrupt.
531
00:29:38,670 --> 00:29:39,709
We're ready out here.
532
00:29:39,710 --> 00:29:40,880
Thank you.
533
00:29:44,790 --> 00:29:47,539
I am warning you.
Don't say a word.
534
00:29:47,540 --> 00:29:48,880
No one can know.
535
00:30:09,000 --> 00:30:10,620
My God.
536
00:30:16,670 --> 00:30:17,669
You are okay?
537
00:30:17,670 --> 00:30:19,829
Yes. Okay.
538
00:30:19,830 --> 00:30:21,619
We go.
539
00:30:21,620 --> 00:30:23,000
We just need to find Helen.
540
00:30:25,830 --> 00:30:28,000
Meredith? Who's this?
541
00:30:47,460 --> 00:30:48,709
What is your name?
542
00:30:48,710 --> 00:30:49,829
I am Ryn.
543
00:30:49,830 --> 00:30:53,169
Ryn. I am Beth.
544
00:30:53,170 --> 00:30:54,829
I'm so glad you came.
545
00:30:54,830 --> 00:30:57,039
- Where's Helen?
- And who are you?
546
00:30:57,040 --> 00:30:58,959
This is Ben.
He's with me.
547
00:30:58,960 --> 00:31:00,959
Do we know you?
548
00:31:00,960 --> 00:31:02,619
I don't think so.
549
00:31:02,620 --> 00:31:04,039
Helen is here.
She's fine.
550
00:31:04,040 --> 00:31:05,829
We take Levi and go.
551
00:31:05,830 --> 00:31:08,829
No, no, please.
Don't go yet.
552
00:31:08,830 --> 00:31:10,669
We've waited so long.
553
00:31:10,670 --> 00:31:12,879
We weren't sure
if those like you
554
00:31:12,880 --> 00:31:14,620
would ever return to land.
555
00:31:16,830 --> 00:31:17,880
We're your...
556
00:31:19,750 --> 00:31:20,790
family.
557
00:31:22,960 --> 00:31:24,749
Family.
558
00:31:24,750 --> 00:31:26,829
We'd love it
if you could join us.
559
00:31:26,830 --> 00:31:28,879
Ben, you're invited, too.
560
00:31:28,880 --> 00:31:30,079
We have to go.
561
00:31:30,080 --> 00:31:32,829
Ryn and Levi
are going back to the water.
562
00:31:32,830 --> 00:31:34,619
Back? Oh, no, please.
563
00:31:34,620 --> 00:31:36,000
Please don't go.
564
00:31:39,880 --> 00:31:41,879
These are our people.
565
00:31:41,880 --> 00:31:42,920
We stay.
566
00:31:45,000 --> 00:31:48,999
♪ I'm gonna
come out swingin' ♪
567
00:31:49,000 --> 00:31:52,709
- ♪ I ain't backin' down ♪
- Xander McClure?
568
00:31:52,710 --> 00:31:53,919
I'm Ian Sutton.
569
00:31:53,920 --> 00:31:55,749
I know you?
570
00:31:55,750 --> 00:31:58,709
- Hey, Sutton.
- Hey.
571
00:31:58,710 --> 00:32:01,709
Uh, Xan, this is the guy
I was telling you about.
572
00:32:01,710 --> 00:32:03,789
The, uh... The reporter?
573
00:32:03,790 --> 00:32:05,669
Oh, yeah. Hey.
574
00:32:05,670 --> 00:32:07,669
Uh, what can we do for you?
575
00:32:07,670 --> 00:32:10,789
You two have a minute to chat
about the Klesco Oil attack?
576
00:32:10,790 --> 00:32:12,959
- Uh...
- Sure.
577
00:32:12,960 --> 00:32:14,879
- Why not?
- Why not?
578
00:32:14,880 --> 00:32:16,079
♪ I'm unstoppable ♪
579
00:32:16,080 --> 00:32:17,790
Yeah, sure. Why not?
580
00:33:15,830 --> 00:33:17,079
You know,
I spoke with a fisherman
581
00:33:17,080 --> 00:33:19,079
who remembers seeing you two
the night of the attack
582
00:33:19,080 --> 00:33:21,749
out on the water.
583
00:33:21,750 --> 00:33:22,789
Oh, yeah? Who?
584
00:33:22,790 --> 00:33:24,079
Anonymous source.
585
00:33:24,080 --> 00:33:25,749
They said your boat
was out there
586
00:33:25,750 --> 00:33:28,169
about three miles
from the Klesco drillship.
587
00:33:28,170 --> 00:33:31,039
Isn't that the same length
of fishing line
588
00:33:31,040 --> 00:33:32,749
you guys purchased that day?
589
00:33:32,750 --> 00:33:34,079
At, uh...
590
00:33:34,080 --> 00:33:36,169
...Walker Fishing Supply.
591
00:33:36,170 --> 00:33:38,749
See, the thing
I can't tell in all this is
592
00:33:38,750 --> 00:33:40,920
how the North Star burned.
593
00:33:41,920 --> 00:33:44,120
Fuel line malfunction.
594
00:33:45,790 --> 00:33:47,999
What exactly are you saying?
595
00:33:48,000 --> 00:33:50,209
I know you two had something to
do with what happened out there.
596
00:33:50,210 --> 00:33:52,789
Sounds to me like you got
nothing more than a theory.
597
00:33:52,790 --> 00:33:55,789
Look, I know something
bigger's happening here.
598
00:33:55,790 --> 00:33:57,039
Something with the military
599
00:33:57,040 --> 00:33:59,080
and whatever creature
you guys caught way back when.
600
00:34:00,040 --> 00:34:01,709
That's what I'm really after.
601
00:34:01,710 --> 00:34:03,619
If you guys can give me
proof of these things,
602
00:34:03,620 --> 00:34:05,499
something better than that
crappy video you showed me,
603
00:34:05,500 --> 00:34:07,749
I'll make that the story.
604
00:34:07,750 --> 00:34:09,790
I'll leave you and
your eco-terrorism out of it.
605
00:34:15,500 --> 00:34:16,789
Here's my card.
606
00:34:16,790 --> 00:34:18,750
I'm sure you two
wanna talk it over.
607
00:34:28,620 --> 00:34:32,500
Something very odd
is going on around here.
608
00:34:41,580 --> 00:34:45,879
We have two new family members
joining us tonight,
609
00:34:45,880 --> 00:34:48,619
and I don't just mean
Helen and Rick,
610
00:34:48,620 --> 00:34:50,829
who some of you
have already met.
611
00:34:50,830 --> 00:34:52,879
Our family
is blessed to be joined
612
00:34:52,880 --> 00:34:56,880
by two full-bloods.
613
00:35:04,460 --> 00:35:05,669
There's Helen.
614
00:35:05,670 --> 00:35:07,499
You think these people are bad?
615
00:35:07,500 --> 00:35:09,460
I'm don't know
what they want from you.
616
00:35:10,750 --> 00:35:12,539
Ryn, Levi,
617
00:35:12,540 --> 00:35:14,460
would you come with me?
618
00:35:29,620 --> 00:35:31,789
Ryn insisted on staying.
619
00:35:31,790 --> 00:35:34,789
This place is getting
stranger by the minute.
620
00:35:34,790 --> 00:35:37,830
Everyone, this is Ryn
621
00:35:38,920 --> 00:35:40,540
and Levi.
622
00:35:44,880 --> 00:35:47,880
"'Why do you look
toward the sea, ' they ask?
623
00:35:49,920 --> 00:35:51,919
The sistren who swam from you
624
00:35:51,920 --> 00:35:54,829
shall presently emerge.
625
00:35:54,830 --> 00:35:57,830
Our sistren who rise
shall be strong.
626
00:35:59,620 --> 00:36:02,790
Warriors of land and sea."
627
00:36:08,500 --> 00:36:13,499
Well, there
goes my future. Again.
628
00:36:13,500 --> 00:36:15,829
Eco-terrorism isn't gonna
look great on my résumé.
629
00:36:15,830 --> 00:36:17,669
You think he'd take a bribe?
630
00:36:17,670 --> 00:36:18,709
What are you gonna
bribe him with?
631
00:36:18,710 --> 00:36:20,669
Yeah, good point.
632
00:36:20,670 --> 00:36:22,499
But we got to
give him something.
633
00:36:22,500 --> 00:36:24,579
Just to shut him up
till this thing dies down.
634
00:36:24,580 --> 00:36:25,670
Like what?
635
00:36:26,750 --> 00:36:27,880
Like her.
636
00:36:31,000 --> 00:36:32,709
No.
637
00:36:32,710 --> 00:36:34,829
No, we're not gonna
do that, man.
638
00:36:34,830 --> 00:36:36,880
We got to think
of something else.
639
00:36:46,790 --> 00:36:49,580
Ben, it's happening again.
640
00:36:50,670 --> 00:36:51,670
Go.
641
00:37:12,380 --> 00:37:14,210
Not in here! Not in here.
642
00:37:20,380 --> 00:37:22,169
We got to get you guys
back in the water.
643
00:37:22,170 --> 00:37:23,379
Now. Go.
644
00:37:23,380 --> 00:37:24,620
Yes, that would be...
645
00:37:28,380 --> 00:37:31,249
Yeah, I know why you
look so familiar.
646
00:37:31,250 --> 00:37:32,249
You're a Pownall.
647
00:37:32,250 --> 00:37:34,459
Uh, you must be mistaken.
648
00:37:34,460 --> 00:37:36,459
This man is a Pownall.
649
00:37:36,460 --> 00:37:38,459
He's a descendant of Charles,
650
00:37:38,460 --> 00:37:39,460
who killed our kind.
651
00:37:42,580 --> 00:37:45,289
I think now would be
a very good time
652
00:37:45,290 --> 00:37:47,539
for me to tell your friends
653
00:37:47,540 --> 00:37:50,379
that there's more than one
descendent of Charles Pownall here.
654
00:37:50,380 --> 00:37:51,499
They'd never believe you.
655
00:37:51,500 --> 00:37:53,379
Why don't we find out?
656
00:37:53,380 --> 00:37:55,580
I'm a friend.
I'm not here to hurt anyone.
657
00:38:00,420 --> 00:38:01,670
Our visitors
would like to leave.
658
00:38:03,330 --> 00:38:05,209
Back off.
659
00:38:05,210 --> 00:38:07,459
So you're just gonna
let them all go, huh?
660
00:38:07,460 --> 00:38:08,500
Don't worry.
661
00:38:10,620 --> 00:38:12,380
We'll get them back.
662
00:38:21,210 --> 00:38:24,289
You don't tell me
before about your family.
663
00:38:24,290 --> 00:38:26,289
We talk about it,
and you say nothing.
664
00:38:26,290 --> 00:38:27,379
I was afraid.
665
00:38:27,380 --> 00:38:29,539
- Afraid?
- Of this.
666
00:38:29,540 --> 00:38:32,499
Of you thinking that
I am the same as Charles.
667
00:38:32,500 --> 00:38:35,579
Ben is friend.
668
00:38:35,580 --> 00:38:36,710
Yeah, I'm trying to be.
669
00:38:38,330 --> 00:38:40,670
In water, we kill
for food, protection.
670
00:38:42,380 --> 00:38:44,669
Ben's family kill
because they are angry.
671
00:38:44,670 --> 00:38:46,669
Murder.
672
00:38:46,670 --> 00:38:50,539
I'm ashamed that I am related
to someone who could do that.
673
00:38:50,540 --> 00:38:52,499
Yes. Shame.
674
00:38:52,500 --> 00:38:54,250
I made a mistake.
675
00:38:55,620 --> 00:38:57,250
I should have told you.
676
00:39:04,290 --> 00:39:05,379
Hey, we got Levi.
677
00:39:05,380 --> 00:39:07,249
So he's okay?
678
00:39:07,250 --> 00:39:08,330
Yeah, he's fine.
679
00:39:09,670 --> 00:39:12,289
We're almost there.
680
00:39:12,290 --> 00:39:14,619
♪ Watch and wait ♪
681
00:39:14,620 --> 00:39:17,710
♪ It's closer
every step you take ♪
682
00:39:18,750 --> 00:39:21,330
♪ You can't run ♪
683
00:39:23,380 --> 00:39:26,540
♪ You can't hide ♪
684
00:39:27,750 --> 00:39:30,459
♪ On and on and on ♪
685
00:39:30,460 --> 00:39:32,289
♪ The bell is ringing ♪
686
00:39:32,290 --> 00:39:33,669
♪ And they know you're here ♪
687
00:39:33,670 --> 00:39:35,330
Ryn, you're beautiful.
688
00:39:37,290 --> 00:39:38,380
Time to go in the water.
689
00:39:39,710 --> 00:39:41,500
Make more.
690
00:39:44,330 --> 00:39:46,669
- ♪ On and on and on ♪
- Ryn.
691
00:39:46,670 --> 00:39:48,379
♪ The bell is ringing ♪
692
00:39:48,380 --> 00:39:51,749
♪ And they know you're here ♪
693
00:39:51,750 --> 00:39:54,499
♪ On and on and on ♪
694
00:39:54,500 --> 00:39:56,329
♪ The bell is ringing ♪
695
00:39:56,330 --> 00:39:58,789
♪ Oh, the time is near ♪
696
00:39:58,790 --> 00:40:02,789
♪ I see your halo fallin' ♪
697
00:40:02,790 --> 00:40:06,749
♪ Comin' unstable, darlin' ♪
698
00:40:06,750 --> 00:40:08,749
♪ Don't cry for mercy ♪
699
00:40:08,750 --> 00:40:10,789
♪ Nobody's comin' ♪
700
00:40:10,790 --> 00:40:14,749
♪ I see your halo fallin' ♪
701
00:40:14,750 --> 00:40:18,579
♪ I see your halo fallin' ♪
702
00:40:18,580 --> 00:40:21,710
♪ Comin' unstable, darlin' ♪
703
00:40:30,380 --> 00:40:31,580
Let's get some rest.
704
00:40:33,500 --> 00:40:35,620
We might not wanna
go back to your place.
705
00:40:36,710 --> 00:40:38,669
What do you mean?
706
00:40:38,670 --> 00:40:40,790
There are cameras
in the houseboat.
707
00:40:42,420 --> 00:40:43,579
They've been watching us?
708
00:40:43,580 --> 00:40:45,420
Who knows how long.
709
00:40:46,500 --> 00:40:48,460
They were watching this morning.
710
00:41:01,540 --> 00:41:03,829
Hey, man, if you're looking
to kill me, just say so.
711
00:41:03,830 --> 00:41:05,499
I'm not gonna kill you, man.
712
00:41:05,500 --> 00:41:06,790
I just want
to show you something.
713
00:41:10,540 --> 00:41:12,499
What the hell?
714
00:41:12,500 --> 00:41:14,669
What is this?
715
00:41:14,670 --> 00:41:15,710
A graveyard?
716
00:41:20,380 --> 00:41:21,830
Yeah, used to be.
717
00:41:23,710 --> 00:41:25,670
Looks like somebody
beat us to it.
48039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.