All language subtitles for Siren.2018.S02E13.The.Outpost.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,209 Previously on Siren. 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,379 It looks like a person. 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,999 A person in a place 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,209 impossible to reach without gear. 5 00:00:09,210 --> 00:00:11,039 What do you think it means? 6 00:00:11,040 --> 00:00:13,079 Ricky, is there something you're not telling me? 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,999 Helen's made contact with our kind. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,079 You're telling me they're in Bristol Cove? 9 00:00:18,080 --> 00:00:21,209 Do you think the group was capable of murdering my father? 10 00:00:21,210 --> 00:00:24,040 They'd do anything to protect the secret. 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,290 They will be watching. 12 00:00:27,500 --> 00:00:29,209 It'll be okay. 13 00:00:29,210 --> 00:00:31,039 We can't let them see everything. 14 00:00:31,040 --> 00:00:32,459 Not dark anymore. 15 00:00:32,460 --> 00:00:35,209 Whatever you were exposed to down there, 16 00:00:35,210 --> 00:00:37,209 it helped. 17 00:00:37,210 --> 00:00:39,289 This pattern of you not trusting me's getting really old. 18 00:00:39,290 --> 00:00:41,119 What am I supposed to tell my C.O.? 19 00:00:41,120 --> 00:00:43,329 Tell him that the mission was a success. 20 00:00:43,330 --> 00:00:44,379 I'm on your side. 21 00:00:44,380 --> 00:00:46,120 I need you to remember that. 22 00:00:55,120 --> 00:00:56,380 - Hey. - Hey. 23 00:00:59,210 --> 00:01:00,419 Thanks for meeting me. 24 00:01:00,420 --> 00:01:02,079 Yeah. Tell me you got something more interesting 25 00:01:02,080 --> 00:01:04,169 than a pileup on the I-5. 26 00:01:04,170 --> 00:01:06,459 Interesting enough that people in high places want it buried. 27 00:01:06,460 --> 00:01:07,459 Oh, yeah? 28 00:01:07,460 --> 00:01:09,119 Take a look at that. 29 00:01:09,120 --> 00:01:11,170 Tell me if it's the real thing. 30 00:01:15,290 --> 00:01:16,329 Who is it? 31 00:01:16,330 --> 00:01:18,119 No clue. 32 00:01:18,120 --> 00:01:19,539 It was taken the night the Klesco drill rig went down. 33 00:01:19,540 --> 00:01:21,120 Underwater at the site. 34 00:01:22,420 --> 00:01:26,249 Lighting, shadow, proportions. 35 00:01:26,250 --> 00:01:27,539 There's no breaks in the footage. 36 00:01:27,540 --> 00:01:29,119 Doesn't look like it was computer generated. 37 00:01:29,120 --> 00:01:31,119 So it's authentic? 38 00:01:31,120 --> 00:01:33,210 Well, it hasn't been doctored, if that's what you're asking. 39 00:01:34,540 --> 00:01:36,459 How deep did you say this was? 40 00:01:36,460 --> 00:01:38,379 About 2,500 feet. 41 00:01:38,380 --> 00:01:40,080 No human could dive that deep. 42 00:01:41,250 --> 00:01:43,080 I think somebody must be messing with you. 43 00:01:44,380 --> 00:01:46,500 - Can you enhance it? - Mm-hmm. 44 00:01:54,420 --> 00:01:55,500 Who are you? 45 00:02:14,380 --> 00:02:15,420 Morning. 46 00:02:17,420 --> 00:02:19,250 Ben and Maddie are better. 47 00:02:21,380 --> 00:02:22,380 Yeah. 48 00:02:24,120 --> 00:02:26,580 Going to that place, I feel like myself again. 49 00:02:28,210 --> 00:02:29,210 Thank you 50 00:02:30,210 --> 00:02:31,330 for taking us. 51 00:02:37,500 --> 00:02:39,250 We make love? 52 00:03:31,670 --> 00:03:33,249 Helen? 53 00:03:33,250 --> 00:03:34,669 I had an unexpected visitor. 54 00:03:34,670 --> 00:03:36,419 Who's the lucky guy? 55 00:03:36,420 --> 00:03:37,579 You'll never guess. 56 00:03:37,580 --> 00:03:40,330 Tall glass of water, baby blue eyes. 57 00:03:41,500 --> 00:03:43,380 Levi's on land. 58 00:03:44,580 --> 00:03:46,329 He showed up out of the blue. 59 00:03:46,330 --> 00:03:48,379 Imagine my surprise. 60 00:03:48,380 --> 00:03:50,249 But, apparently, we share 61 00:03:50,250 --> 00:03:52,619 an appreciation of classic film. 62 00:03:52,620 --> 00:03:54,460 We'll be right over. 63 00:03:56,710 --> 00:03:58,329 We got to go. 64 00:03:58,330 --> 00:03:59,580 Ryn, get dressed. 65 00:04:08,460 --> 00:04:09,540 Hey. 66 00:04:12,330 --> 00:04:13,669 He's upstairs. 67 00:04:13,670 --> 00:04:15,249 We go. 68 00:04:15,250 --> 00:04:16,540 Uh, Ben, uh... 69 00:04:18,540 --> 00:04:19,710 Everything okay? 70 00:04:21,380 --> 00:04:23,539 These people I met, the ones like me, 71 00:04:23,540 --> 00:04:25,460 I think they may be dangerous. 72 00:04:27,250 --> 00:04:29,289 There are things you should know. 73 00:04:29,290 --> 00:04:31,540 Ryn, I made some tea. 74 00:04:34,330 --> 00:04:35,330 Ryn? 75 00:04:38,620 --> 00:04:40,419 What is this? 76 00:04:40,420 --> 00:04:43,420 It is almost time to make baby. 77 00:04:45,330 --> 00:04:46,579 Mating season. 78 00:04:46,580 --> 00:04:49,460 This is what happens? You glow? 79 00:04:50,460 --> 00:04:51,579 Yes. 80 00:04:51,580 --> 00:04:52,670 Glow. 81 00:05:15,670 --> 00:05:17,420 It's mating season. 82 00:05:20,420 --> 00:05:22,669 What is about to go down 83 00:05:22,670 --> 00:05:24,500 in my living room? 84 00:05:25,750 --> 00:05:27,330 Not now. 85 00:05:28,330 --> 00:05:29,499 Soon. 86 00:05:29,500 --> 00:05:32,460 Females know when. We choose partner. 87 00:05:33,580 --> 00:05:35,419 Good you are here. 88 00:05:35,420 --> 00:05:37,750 We will go back in water when I am ready. 89 00:05:42,420 --> 00:05:43,420 You and Levi? 90 00:05:44,750 --> 00:05:46,330 Important. 91 00:05:47,330 --> 00:05:49,579 Their population is dwindling. 92 00:05:49,580 --> 00:05:51,539 Another problem, too. 93 00:05:51,540 --> 00:05:53,750 We are many seasons without babies. 94 00:05:55,830 --> 00:05:57,459 No one's gotten pregnant? 95 00:05:57,460 --> 00:05:58,580 How long? 96 00:05:59,670 --> 00:06:00,710 Very long. 97 00:06:02,460 --> 00:06:05,619 Birthrates are down in almost all marine mammals. 98 00:06:05,620 --> 00:06:06,619 Why? 99 00:06:06,620 --> 00:06:07,709 Lot of reasons. 100 00:06:07,710 --> 00:06:09,709 Pollution, global warming. 101 00:06:09,710 --> 00:06:12,619 Pesticides, pharmaceutical waste. 102 00:06:12,620 --> 00:06:13,829 I'm so sorry, Ryn. 103 00:06:13,830 --> 00:06:16,539 We could run tests on both of you. 104 00:06:16,540 --> 00:06:19,460 Try to find out what the problem is before you go back. 105 00:06:20,670 --> 00:06:22,499 Ben can fix. 106 00:06:22,500 --> 00:06:23,709 Maybe. 107 00:06:23,710 --> 00:06:25,710 We can try to figure out what's going on. 108 00:06:32,460 --> 00:06:33,539 Hey, yo. 109 00:06:33,540 --> 00:06:34,539 Where's Aquaman? 110 00:06:34,540 --> 00:06:35,669 He still with Helen? 111 00:06:35,670 --> 00:06:37,419 What's going on? 112 00:06:37,420 --> 00:06:39,789 Those dudes, the ones from the poker game, 113 00:06:39,790 --> 00:06:41,749 they came by my place last night. 114 00:06:41,750 --> 00:06:43,539 I had to scale the balcony. 115 00:06:43,540 --> 00:06:45,709 Thank God Janine was at her mom's. 116 00:06:45,710 --> 00:06:47,619 I need him back, man. To stand watch. 117 00:06:47,620 --> 00:06:49,619 He's not your bodyguard, man. 118 00:06:49,620 --> 00:06:50,829 I mean, you got yourself into this mess. 119 00:06:50,830 --> 00:06:53,539 You got to just find a way to earn that money back. 120 00:06:53,540 --> 00:06:55,539 How? I can barely pay my own bills. 121 00:06:55,540 --> 00:06:58,829 I don't know, maybe get a boring, shitty job 122 00:06:58,830 --> 00:07:00,749 like the rest of us? 123 00:07:00,750 --> 00:07:02,669 Now, if you'll excuse me, 124 00:07:02,670 --> 00:07:04,419 there is a, uh... 125 00:07:04,420 --> 00:07:07,499 a mess in the men's room that I have to clean up. 126 00:07:07,500 --> 00:07:08,789 Yeah, don't ask. 127 00:07:08,790 --> 00:07:10,500 All right, just a pinch. 128 00:07:13,580 --> 00:07:14,879 Blood. 129 00:07:14,880 --> 00:07:18,499 Yes. We're gonna take yours and Ryn's to the lab. 130 00:07:18,500 --> 00:07:20,459 Gonna test for any hormones or chemicals 131 00:07:20,460 --> 00:07:21,919 that might be causing the infertility. 132 00:07:21,920 --> 00:07:24,709 Infertility. This means no babies? 133 00:07:24,710 --> 00:07:26,619 There might be an obvious cause. 134 00:07:26,620 --> 00:07:27,919 Hopefully we can figure it out. 135 00:07:27,920 --> 00:07:29,879 We'll also check your reproductive health... 136 00:07:29,880 --> 00:07:31,669 what's happening inside you... 137 00:07:31,670 --> 00:07:34,539 with a doctor before you go back. 138 00:07:34,540 --> 00:07:36,619 - Levi, too? - His blood will help us, 139 00:07:36,620 --> 00:07:38,829 but we want to keep him away from the lab. 140 00:07:38,830 --> 00:07:42,459 It's better if the military doesn't know he's on land. 141 00:07:42,460 --> 00:07:43,789 Yes. Safer. 142 00:07:43,790 --> 00:07:46,619 All right, I'm gonna take Levi to Helen's. 143 00:07:46,620 --> 00:07:47,920 I'll meet you guys back at the lab. 144 00:07:54,540 --> 00:07:55,670 - Hey, man. - Ben. 145 00:07:57,620 --> 00:07:59,880 Hey, how's the, uh, internship? 146 00:08:00,880 --> 00:08:02,499 Lot of blood. 147 00:08:02,500 --> 00:08:05,789 A sea lion got injured. 148 00:08:05,790 --> 00:08:07,619 Can I do anything for you? 149 00:08:07,620 --> 00:08:08,790 Um... 150 00:08:11,920 --> 00:08:14,619 I've got a source at Klesco Oil. 151 00:08:14,620 --> 00:08:15,619 He claims the military is covering up 152 00:08:15,620 --> 00:08:16,709 what happened with the rig. 153 00:08:16,710 --> 00:08:18,709 The military? 154 00:08:18,710 --> 00:08:20,579 Why... Why would they be involved? 155 00:08:20,580 --> 00:08:22,539 I don't know. I thought you might have a theory. 156 00:08:22,540 --> 00:08:24,709 It sounds pretty far-fetched to me. 157 00:08:24,710 --> 00:08:26,789 The guy seems to know what he's talking about, though. 158 00:08:26,790 --> 00:08:29,499 I also got my hands on some surveillance footage. 159 00:08:29,500 --> 00:08:30,920 Surveillance footage? 160 00:08:32,710 --> 00:08:33,959 - Ian. - Hey, Maddie. 161 00:08:33,960 --> 00:08:36,499 Good to see you. 162 00:08:36,500 --> 00:08:38,709 This is, uh, Ryn, our other intern. 163 00:08:38,710 --> 00:08:40,789 Maddie, why don't you go on ahead? 164 00:08:40,790 --> 00:08:42,880 - We'll catch up. - Sure. 165 00:08:47,750 --> 00:08:48,880 - You were saying? - What? 166 00:08:50,000 --> 00:08:51,670 You said you had some footage. 167 00:08:52,750 --> 00:08:54,670 Oh, yeah. Yeah, I do. 168 00:08:56,000 --> 00:08:57,880 But it's too dark and grainy to be any good. 169 00:08:59,710 --> 00:09:01,789 Okay. Uh... 170 00:09:01,790 --> 00:09:04,579 If I hear anything, I'll let you know. 171 00:09:04,580 --> 00:09:06,580 - Yeah. - All right, I got to go. 172 00:09:24,960 --> 00:09:27,580 Uh, I'm looking for John. 173 00:09:29,120 --> 00:09:30,289 Are you a family member? 174 00:09:30,290 --> 00:09:31,500 You could say that. 175 00:09:33,170 --> 00:09:34,460 I'm sorry to be the one to tell you. 176 00:09:36,170 --> 00:09:37,380 John passed away last night. 177 00:09:43,460 --> 00:09:45,379 I was, uh, 178 00:09:45,380 --> 00:09:48,209 just here yesterday. 179 00:09:48,210 --> 00:09:51,459 It was very unexpected. In his sleep. 180 00:09:51,460 --> 00:09:52,460 Um... 181 00:09:56,580 --> 00:10:01,209 Did you, uh, notice anything, um, unusual? 182 00:10:01,210 --> 00:10:05,499 I mean, was he showing signs of dementia... 183 00:10:05,500 --> 00:10:08,289 confusion or paranoia? 184 00:10:08,290 --> 00:10:12,459 Oh, no. I brought him his dinner last night, 185 00:10:12,460 --> 00:10:14,579 and he was his usual cheerful self. 186 00:10:14,580 --> 00:10:17,250 If it's any comfort, I'm told it was peaceful. 187 00:10:18,420 --> 00:10:21,250 Well, at least we can be thankful for that. 188 00:10:44,670 --> 00:10:47,539 You and Ryn have a strong connection. 189 00:10:47,540 --> 00:10:50,619 Something chemical between you. 190 00:10:50,620 --> 00:10:52,419 Chemical? 191 00:10:52,420 --> 00:10:54,579 You're drawn to each other. 192 00:10:54,580 --> 00:10:55,669 Yes. 193 00:10:55,670 --> 00:11:00,539 In mating season, this feeling comes. 194 00:11:00,540 --> 00:11:02,579 Not Levi's choice. 195 00:11:02,580 --> 00:11:06,579 On land, men make choice. 196 00:11:06,580 --> 00:11:08,459 And women, too. 197 00:11:08,460 --> 00:11:10,499 Ben mates with Maddie. 198 00:11:10,500 --> 00:11:12,579 Yes. 199 00:11:12,580 --> 00:11:16,249 Uh, we call it sex. 200 00:11:16,250 --> 00:11:18,419 It's another word for mate. 201 00:11:18,420 --> 00:11:20,250 Who else Ben mates with? 202 00:11:22,710 --> 00:11:25,420 Well, Ryn. 203 00:11:29,460 --> 00:11:32,750 Maybe Ben and Ryn make baby. 204 00:11:35,380 --> 00:11:37,330 That wouldn't help your species, though. 205 00:11:42,540 --> 00:11:45,289 So, what, you're just camping out here now, or...? 206 00:11:45,290 --> 00:11:47,579 Hey, I'm taking your advice and looking for jobs. 207 00:11:47,580 --> 00:11:49,379 Legit ones. 208 00:11:49,380 --> 00:11:50,619 Okay. Anything good? 209 00:11:50,620 --> 00:11:52,619 Mm, sous chef? 210 00:11:52,620 --> 00:11:55,539 Dude, you barely know how to use a knife and fork. 211 00:11:55,540 --> 00:11:58,289 Ah, requires culinary school anyway. 212 00:11:58,290 --> 00:12:00,579 Oh, there's a good one... Deputy Sheriff. Hmm? 213 00:12:00,580 --> 00:12:02,619 Good pay, good benefits. 214 00:12:02,620 --> 00:12:05,749 Shit, no DUIs. 215 00:12:05,750 --> 00:12:08,459 I told you prom night would bite you in the ass. 216 00:12:08,460 --> 00:12:09,619 Why is this so hard? 217 00:12:09,620 --> 00:12:11,709 I just want minimal hours, maximum capital, 218 00:12:11,710 --> 00:12:13,379 and no one to answer to. 219 00:12:13,380 --> 00:12:14,539 You should just run for President. 220 00:12:14,540 --> 00:12:15,539 I hear there's gonna be an opening. 221 00:12:15,540 --> 00:12:16,789 Yeah, I'd be good, too. 222 00:12:16,790 --> 00:12:19,499 Just keep looking, yeah? 223 00:12:19,500 --> 00:12:21,580 - You'll find something. - Yeah. 224 00:12:22,620 --> 00:12:25,789 Oh, you're very good at that. 225 00:12:25,790 --> 00:12:28,329 Like in ocean. 226 00:12:28,330 --> 00:12:29,499 It's beautiful. 227 00:12:29,500 --> 00:12:30,709 You keep working. 228 00:12:30,710 --> 00:12:34,459 I need to make a phone call. 229 00:12:34,460 --> 00:12:36,379 I will watch Helen's shop. 230 00:12:36,380 --> 00:12:37,420 Thank you. 231 00:12:43,620 --> 00:12:45,329 Any change? 232 00:12:45,330 --> 00:12:46,749 Well, compared to her baseline, 233 00:12:46,750 --> 00:12:49,789 she has elevated levels of estrogen and progesterone. 234 00:12:49,790 --> 00:12:51,749 That makes sense. 235 00:12:51,750 --> 00:12:54,749 Yes. My body change during mating season. 236 00:12:54,750 --> 00:12:56,419 I glow. 237 00:12:56,420 --> 00:12:59,670 What are those? Are they hormones, too? 238 00:13:00,790 --> 00:13:02,379 They're similar, 239 00:13:02,380 --> 00:13:03,789 but they're not an exact match. 240 00:13:03,790 --> 00:13:06,379 I never seen anything like them before. 241 00:13:06,380 --> 00:13:07,619 I'll have them analyzed, 242 00:13:07,620 --> 00:13:11,669 but in the meantime, I would like to do an MRI. 243 00:13:11,670 --> 00:13:16,459 Uh, he just wants to take images. Like photos. 244 00:13:16,460 --> 00:13:17,789 It helps us see inside you. 245 00:13:17,790 --> 00:13:19,790 Like we did for my brain and Ben's. 246 00:13:22,460 --> 00:13:24,460 Okay, yes. We look inside. 247 00:13:30,710 --> 00:13:33,499 - Hello? - Rick, it's Helen. 248 00:13:33,500 --> 00:13:35,459 I'm sorry to bother you at work. 249 00:13:35,460 --> 00:13:38,879 - Is everything okay? - No, it's not. 250 00:13:38,880 --> 00:13:43,420 John Rooney, the older man we met at the picnic? 251 00:13:44,580 --> 00:13:45,750 He's dead. 252 00:13:47,580 --> 00:13:49,499 What happened? Was he sick? 253 00:13:49,500 --> 00:13:53,459 No. He died yesterday 254 00:13:53,460 --> 00:13:54,749 after suggesting to me 255 00:13:54,750 --> 00:13:56,749 that these people, our relatives, 256 00:13:56,750 --> 00:13:58,500 may be very dangerous. 257 00:13:59,710 --> 00:14:00,830 Dangerous how? 258 00:14:02,580 --> 00:14:04,540 They may have murdered my father. 259 00:14:07,710 --> 00:14:09,829 - Is that what he told you? - Yes. 260 00:14:09,830 --> 00:14:12,709 And he thought that somebody was watching him. 261 00:14:12,710 --> 00:14:15,579 Maybe they didn't like that he was talking to me. 262 00:14:15,580 --> 00:14:17,619 So you think they had him killed? 263 00:14:17,620 --> 00:14:19,920 Well, it seems like more than a coincidence. 264 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Hello. 265 00:14:31,580 --> 00:14:32,580 Hello. 266 00:14:33,620 --> 00:14:35,539 I'm Beth. 267 00:14:35,540 --> 00:14:36,620 Beth. 268 00:14:39,750 --> 00:14:40,790 You. 269 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 You... 270 00:14:45,500 --> 00:14:47,539 are like Helen. 271 00:14:47,540 --> 00:14:49,579 Yes. 272 00:14:49,580 --> 00:14:51,670 Helen and I are family. 273 00:14:52,710 --> 00:14:54,880 Like you and I. 274 00:14:57,670 --> 00:14:58,880 Family. 275 00:15:00,620 --> 00:15:03,749 Did you know there are many others here on land? 276 00:15:03,750 --> 00:15:04,880 Like us? 277 00:15:05,880 --> 00:15:06,879 Others. 278 00:15:06,880 --> 00:15:08,500 Would you like to meet them? 279 00:15:11,540 --> 00:15:12,959 They are here? 280 00:15:12,960 --> 00:15:14,619 Not far. 281 00:15:14,620 --> 00:15:16,669 They would very much like to meet you. 282 00:15:16,670 --> 00:15:20,540 Come. I can take you. 283 00:15:22,620 --> 00:15:23,959 I don't know, Helen. 284 00:15:23,960 --> 00:15:25,749 I think you're blowing this out of proportion. 285 00:15:25,750 --> 00:15:27,579 They did abduct us. 286 00:15:27,580 --> 00:15:29,499 Let's not forget that. 287 00:15:29,500 --> 00:15:30,749 Out of desperation. 288 00:15:30,750 --> 00:15:32,829 Well maybe this is desperation, too. 289 00:15:32,830 --> 00:15:36,959 My gut is telling me something is not right. 290 00:15:36,960 --> 00:15:39,539 Well, Beth didn't trust you, either. 291 00:15:39,540 --> 00:15:40,790 Not until I told her. 292 00:15:42,620 --> 00:15:43,619 Told her what? 293 00:15:43,620 --> 00:15:45,000 That they were here. 294 00:15:46,000 --> 00:15:47,580 Who? 295 00:15:50,710 --> 00:15:51,920 The full-blooded ones. 296 00:15:53,670 --> 00:15:55,580 Oh, Rick. 297 00:15:56,710 --> 00:15:57,829 Oh, you... 298 00:15:57,830 --> 00:16:00,580 Oh, you shouldn't have done that. 299 00:16:03,670 --> 00:16:04,749 Levi. 300 00:16:04,750 --> 00:16:06,670 Levi! 301 00:16:07,960 --> 00:16:09,710 Helen? What's going on? 302 00:16:10,460 --> 00:16:12,329 You need to get over here! 303 00:16:12,330 --> 00:16:14,620 Your sister has taken Levi! 304 00:16:17,380 --> 00:16:19,459 This is me? Inside? 305 00:16:19,460 --> 00:16:21,709 This is your reproductive system. 306 00:16:21,710 --> 00:16:23,669 You have a bicornuate uterus 307 00:16:23,670 --> 00:16:25,829 which can be found in whales and dolphins. 308 00:16:25,830 --> 00:16:27,669 But you also have a single ovary, 309 00:16:27,670 --> 00:16:30,580 which is a feature seen in certain types of sharks. 310 00:16:31,920 --> 00:16:32,999 Sharks. 311 00:16:33,000 --> 00:16:34,749 So she's healthy? 312 00:16:34,750 --> 00:16:37,000 I see no damage, no abnormalities. 313 00:16:38,000 --> 00:16:39,919 Thanks. 314 00:16:39,920 --> 00:16:41,919 This is great news, Ryn. 315 00:16:41,920 --> 00:16:44,579 Now I just need to analyze those samples we brought back. 316 00:16:44,580 --> 00:16:46,579 Water from home. 317 00:16:46,580 --> 00:16:49,749 Yeah. If I work quickly, we may have some answers before you go back. 318 00:16:49,750 --> 00:16:50,829 Levi's gone. 319 00:16:50,830 --> 00:16:52,829 - Where? - I don't know. 320 00:16:52,830 --> 00:16:53,829 He went with one of those people 321 00:16:53,830 --> 00:16:55,669 Helen was telling me about. 322 00:16:55,670 --> 00:16:57,620 Didn't she think they were dangerous? 323 00:16:58,920 --> 00:17:01,619 Look, you keep working here. 324 00:17:01,620 --> 00:17:02,999 Ryn can come with me. 325 00:17:03,000 --> 00:17:04,830 Helen said there's a couple of places we can check. 326 00:17:07,830 --> 00:17:09,750 Are you serious? 327 00:17:18,790 --> 00:17:19,959 ♪ Early mornin' ♪ 328 00:17:19,960 --> 00:17:21,879 ♪ Feet are freezin' ♪ 329 00:17:21,880 --> 00:17:24,749 Yo, no civilians behind the bar. Come on. 330 00:17:24,750 --> 00:17:26,789 ♪ But I don't mind ♪ 331 00:17:26,790 --> 00:17:28,959 ♪ It's all right ♪ 332 00:17:28,960 --> 00:17:30,879 - Is this yours? - What is it? 333 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 Application for the Sheriff's Academy. 334 00:17:35,080 --> 00:17:36,669 Must be one of the busboys. 335 00:17:36,670 --> 00:17:38,040 Come on, Xan. You're applying? 336 00:17:42,670 --> 00:17:43,749 Thinking about it. 337 00:17:43,750 --> 00:17:44,959 Whew. 338 00:17:44,960 --> 00:17:47,079 You remember when, um, it was Career Day 339 00:17:47,080 --> 00:17:49,039 and Maddie's dad came in, gave a talk? 340 00:17:49,040 --> 00:17:50,919 Must've slept through that one. 341 00:17:50,920 --> 00:17:53,039 You could really tell that Dale just... 342 00:17:53,040 --> 00:17:55,669 I don't know, he loved what he did. 343 00:17:55,670 --> 00:17:56,999 How proud he was. 344 00:17:57,000 --> 00:17:59,880 Just be nice to feel that way about something. 345 00:18:02,670 --> 00:18:03,710 You should do it. 346 00:18:04,830 --> 00:18:05,829 I'm serious, Xan. 347 00:18:05,830 --> 00:18:06,920 You'd be good. 348 00:18:08,670 --> 00:18:09,669 Yeah? 349 00:18:09,670 --> 00:18:10,830 You would. 350 00:18:18,880 --> 00:18:19,999 Hello. 351 00:18:20,000 --> 00:18:22,749 I found him. The one I saw before. 352 00:18:22,750 --> 00:18:24,789 He's with me now. 353 00:18:24,790 --> 00:18:27,039 I need you to gather the others. 354 00:18:27,040 --> 00:18:28,830 I will. 355 00:18:34,960 --> 00:18:38,119 Voicemail again. I'm sure she'll call back. 356 00:18:38,120 --> 00:18:41,119 Yeah, well, we're not waiting for her to call back. 357 00:18:41,120 --> 00:18:43,039 Ben and Ryn are on their way 358 00:18:43,040 --> 00:18:45,039 to the other place where they kept us, 359 00:18:45,040 --> 00:18:48,119 and we need to get in here. 360 00:18:48,120 --> 00:18:49,959 So what do you want to do, break in? 361 00:18:49,960 --> 00:18:51,749 No, we'll use the key. 362 00:18:51,750 --> 00:18:53,119 How do you know there's a key? 363 00:18:53,120 --> 00:18:56,000 It's the suburbs. There's always a key. 364 00:19:03,080 --> 00:19:05,120 - Helen, no. - Yes. 365 00:19:09,120 --> 00:19:12,039 My brother-in-law will press charges. 366 00:19:12,040 --> 00:19:14,789 Relax, we're family. 367 00:19:14,790 --> 00:19:16,959 Huh! You're more afraid of her than I am. 368 00:19:16,960 --> 00:19:18,079 I'm not afraid. 369 00:19:18,080 --> 00:19:20,169 I'm just trying to make things right. 370 00:19:20,170 --> 00:19:22,880 Well, maybe you shouldn't have told her anything to begin with. 371 00:19:26,880 --> 00:19:29,789 Caspian Ranch. 372 00:19:29,790 --> 00:19:30,789 Sound familiar? 373 00:19:30,790 --> 00:19:31,790 No. 374 00:19:32,920 --> 00:19:36,120 I saw this place in a photo John had. 375 00:19:43,000 --> 00:19:45,039 Excuse me. 376 00:19:45,040 --> 00:19:46,169 I don't mean to bother you. 377 00:19:46,170 --> 00:19:47,709 Any of you happen to be out on the water 378 00:19:47,710 --> 00:19:49,120 the night the oil rig went down? 379 00:20:02,000 --> 00:20:04,170 Many tools. Why? 380 00:20:06,000 --> 00:20:08,880 You never know what you might need. 381 00:20:09,880 --> 00:20:11,040 All right. 382 00:20:29,830 --> 00:20:33,249 Helen said that they had her in the basement. 383 00:20:33,250 --> 00:20:34,960 Maybe they keep Levi there. 384 00:20:36,290 --> 00:20:37,830 Maybe. 385 00:20:40,920 --> 00:20:42,959 Why they do this? Take Helen? 386 00:20:42,960 --> 00:20:46,169 They thought she might tell people about who they are. 387 00:20:46,170 --> 00:20:48,169 How they're related to your kind. 388 00:20:48,170 --> 00:20:50,919 Like secret. They are afraid? 389 00:20:50,920 --> 00:20:53,959 They think that if humans knew, 390 00:20:53,960 --> 00:20:55,880 they would do something bad to them. 391 00:20:56,920 --> 00:20:59,209 Yes. This happened to my people. 392 00:20:59,210 --> 00:21:01,039 Long time ago. 393 00:21:01,040 --> 00:21:02,290 The massacre? 394 00:21:03,960 --> 00:21:07,119 Many, many killed. 395 00:21:07,120 --> 00:21:10,000 Mothers made to watch their babies die. 396 00:21:12,330 --> 00:21:14,920 Why do humans do things like this? 397 00:21:17,880 --> 00:21:21,880 Sometimes because they're afraid. 398 00:21:24,040 --> 00:21:27,290 Sometimes, I don't know, 399 00:21:29,040 --> 00:21:30,079 angry. 400 00:21:30,080 --> 00:21:32,210 You know about this. 401 00:21:34,880 --> 00:21:37,209 Just from what Helen told me 402 00:21:37,210 --> 00:21:40,000 and from what I read in her books. 403 00:21:42,040 --> 00:21:43,330 But when things like that happen, 404 00:21:44,330 --> 00:21:46,119 they're hard to forget. 405 00:21:46,120 --> 00:21:47,290 Yes. 406 00:21:49,080 --> 00:21:50,210 Never forget. 407 00:22:09,080 --> 00:22:10,919 No Levi. 408 00:22:10,920 --> 00:22:12,000 No. 409 00:22:14,170 --> 00:22:15,250 Another room? 410 00:22:16,330 --> 00:22:18,919 Levi? 411 00:22:18,920 --> 00:22:20,170 Yeah, we should check it out. 412 00:22:58,210 --> 00:22:59,250 These tools 413 00:23:03,420 --> 00:23:05,000 like ours. 414 00:23:17,920 --> 00:23:19,669 That's Beth's car right there. 415 00:23:19,670 --> 00:23:21,580 Yeah, this must be the place. 416 00:23:34,880 --> 00:23:36,749 It's happening again. 417 00:23:36,750 --> 00:23:38,830 Yes. I feel. 418 00:23:44,710 --> 00:23:45,750 It's beautiful. 419 00:24:01,670 --> 00:24:02,920 I must wait. 420 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Go in water with Levi. 421 00:24:19,920 --> 00:24:21,619 Hello? 422 00:24:21,620 --> 00:24:25,079 I think we found them at a ranch in Larchwood. 423 00:24:25,080 --> 00:24:27,039 Beth's car is here. 424 00:24:27,040 --> 00:24:28,959 Send me the address. 425 00:24:28,960 --> 00:24:30,619 Ryn and I are on our way. 426 00:24:30,620 --> 00:24:31,879 Of course. 427 00:24:31,880 --> 00:24:34,040 If I find Levi, I'll text you. 428 00:24:35,040 --> 00:24:36,080 Helen? 429 00:24:37,460 --> 00:24:38,750 Be careful. 430 00:24:39,540 --> 00:24:40,789 We will. 431 00:24:40,790 --> 00:24:41,580 Ready? 432 00:24:41,581 --> 00:24:43,709 Yeah. 433 00:24:43,710 --> 00:24:44,830 Come on. 434 00:24:53,120 --> 00:24:55,790 Ahem. Commander Kyle would like to see you. 435 00:24:57,000 --> 00:24:59,669 Me? Did he say what it's about? 436 00:24:59,670 --> 00:25:00,880 He did not. 437 00:25:14,830 --> 00:25:16,920 We're looking for Beth. 438 00:25:20,920 --> 00:25:22,749 What's going on? 439 00:25:22,750 --> 00:25:24,999 I'm not sure. 440 00:25:25,000 --> 00:25:27,039 Helen, Ricky. Looking for me? 441 00:25:27,040 --> 00:25:28,709 I've been calling you. 442 00:25:28,710 --> 00:25:30,879 Sorry. It's been an unusual day. 443 00:25:30,880 --> 00:25:33,829 Really? Because I'm getting the feeling 444 00:25:33,830 --> 00:25:36,999 that abduction is par for the course around here. 445 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 - No one's been abducted. - Where's Levi? 446 00:25:40,830 --> 00:25:42,169 He's perfectly safe. 447 00:25:42,170 --> 00:25:43,959 He's one of us, Helen. 448 00:25:43,960 --> 00:25:45,039 We wouldn't hurt him. 449 00:25:45,040 --> 00:25:46,120 And yet John is dead. 450 00:25:50,960 --> 00:25:53,119 Maybe the three of us should have a talk. 451 00:25:53,120 --> 00:25:54,960 In private. 452 00:26:08,080 --> 00:26:09,959 What's wrong with him? 453 00:26:09,960 --> 00:26:12,919 He's been adversely affected by prolonged exposure 454 00:26:12,920 --> 00:26:14,880 to the recording of your friend's song. 455 00:26:16,210 --> 00:26:17,879 So you're torturing him? 456 00:26:17,880 --> 00:26:20,039 Quite the opposite. 457 00:26:20,040 --> 00:26:22,829 This is the song that you recorded underwater. 458 00:26:22,830 --> 00:26:24,879 We're hoping it'll reverse the damage. 459 00:26:24,880 --> 00:26:27,210 Obviously, we're still in the early stages. 460 00:26:30,040 --> 00:26:31,209 You wanted to see me? 461 00:26:31,210 --> 00:26:32,919 I did. 462 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 This way. 463 00:26:36,080 --> 00:26:39,789 So I hear you're doing fertility tests on Ryn. 464 00:26:39,790 --> 00:26:41,079 That's right. 465 00:26:41,080 --> 00:26:43,789 We'd like to understand her reproductive system. 466 00:26:43,790 --> 00:26:44,999 Well, it's come to my attention 467 00:26:45,000 --> 00:26:46,209 you have a male blood sample as well. 468 00:26:46,210 --> 00:26:47,879 Where did you get that? 469 00:26:47,880 --> 00:26:49,879 We got it a while back, 470 00:26:49,880 --> 00:26:52,959 before the rest of Ryn's people went back in the water. 471 00:26:52,960 --> 00:26:54,829 Well, it's important work, 472 00:26:54,830 --> 00:26:56,960 given the rapid decline in their population. 473 00:26:58,250 --> 00:27:00,879 Who told you their population's in decline? 474 00:27:00,880 --> 00:27:03,170 There's nothing that goes on in my lab I don't know about. 475 00:27:04,170 --> 00:27:05,959 Uh, listen, 476 00:27:05,960 --> 00:27:10,119 I'd like to do everything I can to help. 477 00:27:10,120 --> 00:27:12,879 We appreciate it. 478 00:27:12,880 --> 00:27:15,249 Well, the military has done advanced work around the world 479 00:27:15,250 --> 00:27:16,999 with endangered species. 480 00:27:17,000 --> 00:27:19,039 We're using IVF technology 481 00:27:19,040 --> 00:27:21,039 to save the northern white rhino in Africa, 482 00:27:21,040 --> 00:27:24,789 so who's to say that we couldn't accomplish the same thing 483 00:27:24,790 --> 00:27:26,999 for your friends right here? 484 00:27:27,000 --> 00:27:29,919 You're talking about creating mermaid embryos 485 00:27:29,920 --> 00:27:31,169 here in the lab? 486 00:27:31,170 --> 00:27:33,249 It's a possibility, yeah. 487 00:27:33,250 --> 00:27:36,830 If we had access to a male. 488 00:27:45,210 --> 00:27:46,919 There's Helen's car. 489 00:27:46,920 --> 00:27:49,080 She hasn't answered my texts. 490 00:27:50,080 --> 00:27:51,920 No, no, no. Ryn, wait. 491 00:27:54,040 --> 00:27:57,119 John told me how dangerous your little group is. 492 00:27:57,120 --> 00:27:59,289 This is a community. 493 00:27:59,290 --> 00:28:01,169 Yes, we have a secret. 494 00:28:01,170 --> 00:28:04,079 And, yes, they need protection from the outside world. 495 00:28:04,080 --> 00:28:06,119 But they're your secrets, too, Helen. 496 00:28:06,120 --> 00:28:08,119 You can understand that. 497 00:28:08,120 --> 00:28:11,919 And you'd go to any length to preserve it. 498 00:28:11,920 --> 00:28:13,289 Our survival depends on it. 499 00:28:13,290 --> 00:28:15,169 But it doesn't mean we killed John. 500 00:28:15,170 --> 00:28:17,119 My father was also killed. 501 00:28:17,120 --> 00:28:18,919 Or was that just a coincidence? 502 00:28:18,920 --> 00:28:20,209 That happened before I was born. 503 00:28:20,210 --> 00:28:21,329 Oh, so you admit he was killed? 504 00:28:21,330 --> 00:28:22,999 I didn't say that. 505 00:28:23,000 --> 00:28:24,999 Just give her a chance to explain. 506 00:28:25,000 --> 00:28:26,999 You know... 507 00:28:27,000 --> 00:28:29,249 You know, you can... you can sit there in judgment. 508 00:28:29,250 --> 00:28:33,209 But can you imagine what would happen if we were found out? 509 00:28:33,210 --> 00:28:36,289 Seeing how "others" are treated in this country? 510 00:28:36,290 --> 00:28:41,879 I can guarantee we'd be victimized, if not rounded up. 511 00:28:41,880 --> 00:28:44,959 You're fearmongering to control these people. 512 00:28:44,960 --> 00:28:48,249 150 years ago, Charles Pownall led a massacre. 513 00:28:48,250 --> 00:28:49,999 You can't be naive enough 514 00:28:50,000 --> 00:28:51,959 to think it couldn't happen today. 515 00:28:51,960 --> 00:28:56,169 That family, the Pownalls, they're all still around. 516 00:28:56,170 --> 00:28:58,920 You know this. You live in Bristol Cove. 517 00:29:00,290 --> 00:29:01,380 What? 518 00:29:02,920 --> 00:29:04,120 We are Pownalls. 519 00:29:05,250 --> 00:29:06,959 The three of us. 520 00:29:06,960 --> 00:29:09,040 Descended from Charles. 521 00:29:10,170 --> 00:29:11,250 What?! 522 00:29:14,080 --> 00:29:18,169 Our... Our great-great-grandparents fled from the massacre. 523 00:29:18,170 --> 00:29:20,249 They didn't lead it. 524 00:29:20,250 --> 00:29:22,919 It was on the DNA test that led me to Rick. 525 00:29:22,920 --> 00:29:25,169 She never told me that. 526 00:29:25,170 --> 00:29:27,669 The three of us are descended 527 00:29:27,670 --> 00:29:30,580 from the baby Charles had with his mermaid. 528 00:29:31,750 --> 00:29:34,959 Why would our ancestors hide the truth? 529 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 Maybe they were scared. 530 00:29:37,620 --> 00:29:38,669 Sorry to interrupt. 531 00:29:38,670 --> 00:29:39,709 We're ready out here. 532 00:29:39,710 --> 00:29:40,880 Thank you. 533 00:29:44,790 --> 00:29:47,539 I am warning you. Don't say a word. 534 00:29:47,540 --> 00:29:48,880 No one can know. 535 00:30:09,000 --> 00:30:10,620 My God. 536 00:30:16,670 --> 00:30:17,669 You are okay? 537 00:30:17,670 --> 00:30:19,829 Yes. Okay. 538 00:30:19,830 --> 00:30:21,619 We go. 539 00:30:21,620 --> 00:30:23,000 We just need to find Helen. 540 00:30:25,830 --> 00:30:28,000 Meredith? Who's this? 541 00:30:47,460 --> 00:30:48,709 What is your name? 542 00:30:48,710 --> 00:30:49,829 I am Ryn. 543 00:30:49,830 --> 00:30:53,169 Ryn. I am Beth. 544 00:30:53,170 --> 00:30:54,829 I'm so glad you came. 545 00:30:54,830 --> 00:30:57,039 - Where's Helen? - And who are you? 546 00:30:57,040 --> 00:30:58,959 This is Ben. He's with me. 547 00:30:58,960 --> 00:31:00,959 Do we know you? 548 00:31:00,960 --> 00:31:02,619 I don't think so. 549 00:31:02,620 --> 00:31:04,039 Helen is here. She's fine. 550 00:31:04,040 --> 00:31:05,829 We take Levi and go. 551 00:31:05,830 --> 00:31:08,829 No, no, please. Don't go yet. 552 00:31:08,830 --> 00:31:10,669 We've waited so long. 553 00:31:10,670 --> 00:31:12,879 We weren't sure if those like you 554 00:31:12,880 --> 00:31:14,620 would ever return to land. 555 00:31:16,830 --> 00:31:17,880 We're your... 556 00:31:19,750 --> 00:31:20,790 family. 557 00:31:22,960 --> 00:31:24,749 Family. 558 00:31:24,750 --> 00:31:26,829 We'd love it if you could join us. 559 00:31:26,830 --> 00:31:28,879 Ben, you're invited, too. 560 00:31:28,880 --> 00:31:30,079 We have to go. 561 00:31:30,080 --> 00:31:32,829 Ryn and Levi are going back to the water. 562 00:31:32,830 --> 00:31:34,619 Back? Oh, no, please. 563 00:31:34,620 --> 00:31:36,000 Please don't go. 564 00:31:39,880 --> 00:31:41,879 These are our people. 565 00:31:41,880 --> 00:31:42,920 We stay. 566 00:31:45,000 --> 00:31:48,999 ♪ I'm gonna come out swingin' ♪ 567 00:31:49,000 --> 00:31:52,709 - ♪ I ain't backin' down ♪ - Xander McClure? 568 00:31:52,710 --> 00:31:53,919 I'm Ian Sutton. 569 00:31:53,920 --> 00:31:55,749 I know you? 570 00:31:55,750 --> 00:31:58,709 - Hey, Sutton. - Hey. 571 00:31:58,710 --> 00:32:01,709 Uh, Xan, this is the guy I was telling you about. 572 00:32:01,710 --> 00:32:03,789 The, uh... The reporter? 573 00:32:03,790 --> 00:32:05,669 Oh, yeah. Hey. 574 00:32:05,670 --> 00:32:07,669 Uh, what can we do for you? 575 00:32:07,670 --> 00:32:10,789 You two have a minute to chat about the Klesco Oil attack? 576 00:32:10,790 --> 00:32:12,959 - Uh... - Sure. 577 00:32:12,960 --> 00:32:14,879 - Why not? - Why not? 578 00:32:14,880 --> 00:32:16,079 ♪ I'm unstoppable ♪ 579 00:32:16,080 --> 00:32:17,790 Yeah, sure. Why not? 580 00:33:15,830 --> 00:33:17,079 You know, I spoke with a fisherman 581 00:33:17,080 --> 00:33:19,079 who remembers seeing you two the night of the attack 582 00:33:19,080 --> 00:33:21,749 out on the water. 583 00:33:21,750 --> 00:33:22,789 Oh, yeah? Who? 584 00:33:22,790 --> 00:33:24,079 Anonymous source. 585 00:33:24,080 --> 00:33:25,749 They said your boat was out there 586 00:33:25,750 --> 00:33:28,169 about three miles from the Klesco drillship. 587 00:33:28,170 --> 00:33:31,039 Isn't that the same length of fishing line 588 00:33:31,040 --> 00:33:32,749 you guys purchased that day? 589 00:33:32,750 --> 00:33:34,079 At, uh... 590 00:33:34,080 --> 00:33:36,169 ...Walker Fishing Supply. 591 00:33:36,170 --> 00:33:38,749 See, the thing I can't tell in all this is 592 00:33:38,750 --> 00:33:40,920 how the North Star burned. 593 00:33:41,920 --> 00:33:44,120 Fuel line malfunction. 594 00:33:45,790 --> 00:33:47,999 What exactly are you saying? 595 00:33:48,000 --> 00:33:50,209 I know you two had something to do with what happened out there. 596 00:33:50,210 --> 00:33:52,789 Sounds to me like you got nothing more than a theory. 597 00:33:52,790 --> 00:33:55,789 Look, I know something bigger's happening here. 598 00:33:55,790 --> 00:33:57,039 Something with the military 599 00:33:57,040 --> 00:33:59,080 and whatever creature you guys caught way back when. 600 00:34:00,040 --> 00:34:01,709 That's what I'm really after. 601 00:34:01,710 --> 00:34:03,619 If you guys can give me proof of these things, 602 00:34:03,620 --> 00:34:05,499 something better than that crappy video you showed me, 603 00:34:05,500 --> 00:34:07,749 I'll make that the story. 604 00:34:07,750 --> 00:34:09,790 I'll leave you and your eco-terrorism out of it. 605 00:34:15,500 --> 00:34:16,789 Here's my card. 606 00:34:16,790 --> 00:34:18,750 I'm sure you two wanna talk it over. 607 00:34:28,620 --> 00:34:32,500 Something very odd is going on around here. 608 00:34:41,580 --> 00:34:45,879 We have two new family members joining us tonight, 609 00:34:45,880 --> 00:34:48,619 and I don't just mean Helen and Rick, 610 00:34:48,620 --> 00:34:50,829 who some of you have already met. 611 00:34:50,830 --> 00:34:52,879 Our family is blessed to be joined 612 00:34:52,880 --> 00:34:56,880 by two full-bloods. 613 00:35:04,460 --> 00:35:05,669 There's Helen. 614 00:35:05,670 --> 00:35:07,499 You think these people are bad? 615 00:35:07,500 --> 00:35:09,460 I'm don't know what they want from you. 616 00:35:10,750 --> 00:35:12,539 Ryn, Levi, 617 00:35:12,540 --> 00:35:14,460 would you come with me? 618 00:35:29,620 --> 00:35:31,789 Ryn insisted on staying. 619 00:35:31,790 --> 00:35:34,789 This place is getting stranger by the minute. 620 00:35:34,790 --> 00:35:37,830 Everyone, this is Ryn 621 00:35:38,920 --> 00:35:40,540 and Levi. 622 00:35:44,880 --> 00:35:47,880 "'Why do you look toward the sea, ' they ask? 623 00:35:49,920 --> 00:35:51,919 The sistren who swam from you 624 00:35:51,920 --> 00:35:54,829 shall presently emerge. 625 00:35:54,830 --> 00:35:57,830 Our sistren who rise shall be strong. 626 00:35:59,620 --> 00:36:02,790 Warriors of land and sea." 627 00:36:08,500 --> 00:36:13,499 Well, there goes my future. Again. 628 00:36:13,500 --> 00:36:15,829 Eco-terrorism isn't gonna look great on my résumé. 629 00:36:15,830 --> 00:36:17,669 You think he'd take a bribe? 630 00:36:17,670 --> 00:36:18,709 What are you gonna bribe him with? 631 00:36:18,710 --> 00:36:20,669 Yeah, good point. 632 00:36:20,670 --> 00:36:22,499 But we got to give him something. 633 00:36:22,500 --> 00:36:24,579 Just to shut him up till this thing dies down. 634 00:36:24,580 --> 00:36:25,670 Like what? 635 00:36:26,750 --> 00:36:27,880 Like her. 636 00:36:31,000 --> 00:36:32,709 No. 637 00:36:32,710 --> 00:36:34,829 No, we're not gonna do that, man. 638 00:36:34,830 --> 00:36:36,880 We got to think of something else. 639 00:36:46,790 --> 00:36:49,580 Ben, it's happening again. 640 00:36:50,670 --> 00:36:51,670 Go. 641 00:37:12,380 --> 00:37:14,210 Not in here! Not in here. 642 00:37:20,380 --> 00:37:22,169 We got to get you guys back in the water. 643 00:37:22,170 --> 00:37:23,379 Now. Go. 644 00:37:23,380 --> 00:37:24,620 Yes, that would be... 645 00:37:28,380 --> 00:37:31,249 Yeah, I know why you look so familiar. 646 00:37:31,250 --> 00:37:32,249 You're a Pownall. 647 00:37:32,250 --> 00:37:34,459 Uh, you must be mistaken. 648 00:37:34,460 --> 00:37:36,459 This man is a Pownall. 649 00:37:36,460 --> 00:37:38,459 He's a descendant of Charles, 650 00:37:38,460 --> 00:37:39,460 who killed our kind. 651 00:37:42,580 --> 00:37:45,289 I think now would be a very good time 652 00:37:45,290 --> 00:37:47,539 for me to tell your friends 653 00:37:47,540 --> 00:37:50,379 that there's more than one descendent of Charles Pownall here. 654 00:37:50,380 --> 00:37:51,499 They'd never believe you. 655 00:37:51,500 --> 00:37:53,379 Why don't we find out? 656 00:37:53,380 --> 00:37:55,580 I'm a friend. I'm not here to hurt anyone. 657 00:38:00,420 --> 00:38:01,670 Our visitors would like to leave. 658 00:38:03,330 --> 00:38:05,209 Back off. 659 00:38:05,210 --> 00:38:07,459 So you're just gonna let them all go, huh? 660 00:38:07,460 --> 00:38:08,500 Don't worry. 661 00:38:10,620 --> 00:38:12,380 We'll get them back. 662 00:38:21,210 --> 00:38:24,289 You don't tell me before about your family. 663 00:38:24,290 --> 00:38:26,289 We talk about it, and you say nothing. 664 00:38:26,290 --> 00:38:27,379 I was afraid. 665 00:38:27,380 --> 00:38:29,539 - Afraid? - Of this. 666 00:38:29,540 --> 00:38:32,499 Of you thinking that I am the same as Charles. 667 00:38:32,500 --> 00:38:35,579 Ben is friend. 668 00:38:35,580 --> 00:38:36,710 Yeah, I'm trying to be. 669 00:38:38,330 --> 00:38:40,670 In water, we kill for food, protection. 670 00:38:42,380 --> 00:38:44,669 Ben's family kill because they are angry. 671 00:38:44,670 --> 00:38:46,669 Murder. 672 00:38:46,670 --> 00:38:50,539 I'm ashamed that I am related to someone who could do that. 673 00:38:50,540 --> 00:38:52,499 Yes. Shame. 674 00:38:52,500 --> 00:38:54,250 I made a mistake. 675 00:38:55,620 --> 00:38:57,250 I should have told you. 676 00:39:04,290 --> 00:39:05,379 Hey, we got Levi. 677 00:39:05,380 --> 00:39:07,249 So he's okay? 678 00:39:07,250 --> 00:39:08,330 Yeah, he's fine. 679 00:39:09,670 --> 00:39:12,289 We're almost there. 680 00:39:12,290 --> 00:39:14,619 ♪ Watch and wait ♪ 681 00:39:14,620 --> 00:39:17,710 ♪ It's closer every step you take ♪ 682 00:39:18,750 --> 00:39:21,330 ♪ You can't run ♪ 683 00:39:23,380 --> 00:39:26,540 ♪ You can't hide ♪ 684 00:39:27,750 --> 00:39:30,459 ♪ On and on and on ♪ 685 00:39:30,460 --> 00:39:32,289 ♪ The bell is ringing ♪ 686 00:39:32,290 --> 00:39:33,669 ♪ And they know you're here ♪ 687 00:39:33,670 --> 00:39:35,330 Ryn, you're beautiful. 688 00:39:37,290 --> 00:39:38,380 Time to go in the water. 689 00:39:39,710 --> 00:39:41,500 Make more. 690 00:39:44,330 --> 00:39:46,669 - ♪ On and on and on ♪ - Ryn. 691 00:39:46,670 --> 00:39:48,379 ♪ The bell is ringing ♪ 692 00:39:48,380 --> 00:39:51,749 ♪ And they know you're here ♪ 693 00:39:51,750 --> 00:39:54,499 ♪ On and on and on ♪ 694 00:39:54,500 --> 00:39:56,329 ♪ The bell is ringing ♪ 695 00:39:56,330 --> 00:39:58,789 ♪ Oh, the time is near ♪ 696 00:39:58,790 --> 00:40:02,789 ♪ I see your halo fallin' ♪ 697 00:40:02,790 --> 00:40:06,749 ♪ Comin' unstable, darlin' ♪ 698 00:40:06,750 --> 00:40:08,749 ♪ Don't cry for mercy ♪ 699 00:40:08,750 --> 00:40:10,789 ♪ Nobody's comin' ♪ 700 00:40:10,790 --> 00:40:14,749 ♪ I see your halo fallin' ♪ 701 00:40:14,750 --> 00:40:18,579 ♪ I see your halo fallin' ♪ 702 00:40:18,580 --> 00:40:21,710 ♪ Comin' unstable, darlin' ♪ 703 00:40:30,380 --> 00:40:31,580 Let's get some rest. 704 00:40:33,500 --> 00:40:35,620 We might not wanna go back to your place. 705 00:40:36,710 --> 00:40:38,669 What do you mean? 706 00:40:38,670 --> 00:40:40,790 There are cameras in the houseboat. 707 00:40:42,420 --> 00:40:43,579 They've been watching us? 708 00:40:43,580 --> 00:40:45,420 Who knows how long. 709 00:40:46,500 --> 00:40:48,460 They were watching this morning. 710 00:41:01,540 --> 00:41:03,829 Hey, man, if you're looking to kill me, just say so. 711 00:41:03,830 --> 00:41:05,499 I'm not gonna kill you, man. 712 00:41:05,500 --> 00:41:06,790 I just want to show you something. 713 00:41:10,540 --> 00:41:12,499 What the hell? 714 00:41:12,500 --> 00:41:14,669 What is this? 715 00:41:14,670 --> 00:41:15,710 A graveyard? 716 00:41:20,380 --> 00:41:21,830 Yeah, used to be. 717 00:41:23,710 --> 00:41:25,670 Looks like somebody beat us to it. 48039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.