Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,767 --> 00:01:06,701
One Tuesday
morning in autumn
2
00:01:06,769 --> 00:01:09,203
at precisely
half past eight,
3
00:01:09,272 --> 00:01:12,138
Sherlock Holmes received
a mysterious message
4
00:01:12,207 --> 00:01:14,175
that two men of great
public distinction
5
00:01:14,243 --> 00:01:15,972
would be visiting
Baker's Street
6
00:01:16,044 --> 00:01:18,205
in their private capacity
7
00:01:18,280 --> 00:01:19,769
and under circumstances
8
00:01:19,847 --> 00:01:22,407
of complete secrecy.
9
00:02:03,253 --> 00:02:06,245
Holmes, they're here.
10
00:02:42,488 --> 00:02:44,115
In brief, Mr. Holmes.
11
00:02:44,190 --> 00:02:45,713
A document has
been stolen
12
00:02:45,792 --> 00:02:47,281
from my private
dispatch box
13
00:02:47,359 --> 00:02:48,621
and when I
discovered my loss,
14
00:02:48,694 --> 00:02:49,888
which was at eight
o'clock this morning,
15
00:02:49,961 --> 00:02:51,792
I at once informed
the Prime Minister.
16
00:02:51,863 --> 00:02:53,023
It was at his suggestion
17
00:02:53,098 --> 00:02:55,725
that we both come to you.
18
00:02:55,801 --> 00:02:57,267
You have informed
the police?
19
00:02:57,335 --> 00:02:59,132
No sir, we have
not done so,
20
00:02:59,203 --> 00:03:01,797
nor is it possible
that we should do so.
21
00:03:01,872 --> 00:03:03,806
To inform the police
must, in the long run,
22
00:03:03,874 --> 00:03:05,738
mean to inform the public.
23
00:03:05,810 --> 00:03:07,140
And that is what we
24
00:03:07,210 --> 00:03:09,041
particularly
desire to avoid.
25
00:03:09,112 --> 00:03:10,545
And why, sir?
26
00:03:10,613 --> 00:03:12,274
Because the document
in question
27
00:03:12,349 --> 00:03:14,283
is of such
immense importance
28
00:03:14,351 --> 00:03:16,375
that its publication
might very easily,
29
00:03:16,452 --> 00:03:18,181
I might almost
say probably,
30
00:03:18,253 --> 00:03:20,551
lead to European
complications
31
00:03:20,622 --> 00:03:22,783
of the utmost moment.
32
00:03:22,858 --> 00:03:24,849
Unless its recovery
is attended
33
00:03:24,926 --> 00:03:26,587
by the utmost secrecy,
34
00:03:26,661 --> 00:03:29,095
then it may as well not
be recovered at all,
35
00:03:29,163 --> 00:03:30,596
for all that is aimed at
36
00:03:30,665 --> 00:03:32,098
by those who have taken it
37
00:03:32,166 --> 00:03:34,259
is that its contents
38
00:03:34,335 --> 00:03:38,100
should be generally known.
39
00:03:38,171 --> 00:03:41,607
I understand.
40
00:03:41,675 --> 00:03:42,937
Watson,
41
00:03:43,009 --> 00:03:44,737
do sit down.
42
00:03:47,713 --> 00:03:50,181
Now, Mr. Trelawney Hope,
43
00:03:50,249 --> 00:03:52,308
I'd be much obliged
if you would tell me
44
00:03:52,385 --> 00:03:54,614
the exact
circumstances
45
00:03:54,686 --> 00:03:57,416
under which this
document disappeared.
46
00:03:57,489 --> 00:03:59,457
As Secretary of State
for European affairs,
47
00:03:59,524 --> 00:04:01,617
I received the
letter six days ago.
48
00:04:01,693 --> 00:04:03,819
It was a letter from
the foreign potentate
49
00:04:03,894 --> 00:04:05,452
you understand.
50
00:04:05,529 --> 00:04:06,894
It was of such importance
51
00:04:06,964 --> 00:04:08,192
that I never left
it in my safe,
52
00:04:08,265 --> 00:04:09,823
but I have taken each
evening from my office,
53
00:04:09,900 --> 00:04:11,561
back to my house in
Whitehall Terrace,
54
00:04:11,635 --> 00:04:12,966
and kept it in my bedroom,
55
00:04:13,035 --> 00:04:14,798
locked in my dispatch box.
56
00:04:14,871 --> 00:04:16,998
And you are sure it
was there last night?
57
00:04:17,073 --> 00:04:18,404
Yes, I'm quite
certain of that fact.
58
00:04:18,474 --> 00:04:19,839
I actually opened
the dispatch box
59
00:04:19,909 --> 00:04:21,342
while I was
dressing for dinner,
60
00:04:21,411 --> 00:04:23,071
and I saw the
letter inside.
61
00:04:23,146 --> 00:04:25,238
It then remained upon
my bedside table.
62
00:04:25,313 --> 00:04:27,178
Both my wife and I
are light sleepers
63
00:04:27,249 --> 00:04:28,876
and are prepared to
swear that no one
64
00:04:28,950 --> 00:04:30,577
could have entered the
room during the night.
65
00:04:30,652 --> 00:04:35,213
And yet this morning
the paper is gone.
66
00:04:35,289 --> 00:04:38,417
What time did you dine?
67
00:04:38,492 --> 00:04:40,050
Seven-thirty.
68
00:04:40,127 --> 00:04:42,186
How long was it before
you went to bed?
69
00:04:42,263 --> 00:04:43,524
My wife had gone
to the theatre.
70
00:04:43,596 --> 00:04:45,029
I had waited up for her.
71
00:04:45,098 --> 00:04:47,999
It was eleven-thirty
before we went our room.
72
00:04:48,067 --> 00:04:50,262
So for four hours
73
00:04:50,336 --> 00:04:52,803
the dispatch box
had lain unguarded?
74
00:04:52,871 --> 00:04:53,997
Mr. Holmes,
75
00:04:54,072 --> 00:04:55,562
no one is ever permitted
to enter that room
76
00:04:55,641 --> 00:04:57,336
save the housemaid
in the morning,
77
00:04:57,409 --> 00:04:58,967
and my valet during
the rest of the day.
78
00:04:59,044 --> 00:05:00,341
They are both
trusty servants
79
00:05:00,412 --> 00:05:02,743
who have been with
us for many years.
80
00:05:02,814 --> 00:05:03,872
Besides,
81
00:05:03,948 --> 00:05:05,279
neither of them could
have possibly known
82
00:05:05,349 --> 00:05:06,748
that there was anything
83
00:05:06,818 --> 00:05:08,285
more valuable
than the ordinary
84
00:05:08,352 --> 00:05:09,478
departmental
papers in my box.
85
00:05:09,554 --> 00:05:11,112
Surely your wife knew?
86
00:05:11,189 --> 00:05:12,553
Mr. Holmes?
87
00:05:12,622 --> 00:05:14,590
I have long
known how high
88
00:05:14,658 --> 00:05:16,751
Mr. Hope's sense
of public duty.
89
00:05:16,827 --> 00:05:18,624
I am convinced that in the
case of this importance
90
00:05:18,695 --> 00:05:20,355
it would rise
superior to the most
91
00:05:20,430 --> 00:05:22,624
intimate domestic ties.
92
00:05:22,698 --> 00:05:25,599
You do me no more than
justice, Prime Minister.
93
00:05:25,668 --> 00:05:27,727
Until this morning I have
never breathed one word
94
00:05:27,803 --> 00:05:30,862
to my wife upon
this matter.
95
00:05:30,939 --> 00:05:32,372
Who is there in England
96
00:05:32,440 --> 00:05:34,533
who did know the
existence of this letter?
97
00:05:34,609 --> 00:05:35,906
Each member of the Cabinet
98
00:05:35,977 --> 00:05:37,239
was informed of
it yesterday
99
00:05:37,312 --> 00:05:38,574
but the pledge
of secrecy,
100
00:05:38,646 --> 00:05:39,943
which attends every
Cabinet meeting,
101
00:05:40,013 --> 00:05:41,344
was increased by
the solemn warning
102
00:05:41,415 --> 00:05:43,178
given by the
Prime Minister.
103
00:05:43,250 --> 00:05:45,548
My God,
104
00:05:45,619 --> 00:05:46,950
to think that
within a few hours
105
00:05:47,020 --> 00:05:48,851
I myself should
have lost it.
106
00:05:53,159 --> 00:05:54,751
Besides the members
of the Cabinet
107
00:05:54,827 --> 00:05:55,885
there are two,
108
00:05:55,962 --> 00:05:57,122
possibly three,
109
00:05:57,196 --> 00:05:58,288
departmental officials
110
00:05:58,364 --> 00:05:59,296
who know of the letter.
111
00:05:59,365 --> 00:06:01,161
No one else in
England, I assure you.
112
00:06:01,233 --> 00:06:02,757
But abroad?
113
00:06:02,834 --> 00:06:04,165
I believe that
no one abroad
114
00:06:04,236 --> 00:06:05,430
has seen the letter
115
00:06:05,504 --> 00:06:06,732
except the man
who wrote it.
116
00:06:06,805 --> 00:06:08,466
I am well convinced
that his ministers
117
00:06:08,540 --> 00:06:10,336
that the usual
official channels
118
00:06:10,407 --> 00:06:13,205
have not been employed
in this case.
119
00:06:15,713 --> 00:06:17,613
Now, sir, I must ask
you more particularly
120
00:06:17,681 --> 00:06:19,807
what this document is,
121
00:06:19,883 --> 00:06:21,407
and why its
disappearance
122
00:06:21,484 --> 00:06:23,918
should have such
momentous consequences?
123
00:06:23,987 --> 00:06:25,420
Mr. Holmes,
124
00:06:25,488 --> 00:06:27,115
the envelope is
a long, thin one
125
00:06:27,190 --> 00:06:28,656
of pale blue color.
126
00:06:28,724 --> 00:06:30,157
There's a seal of red wax
127
00:06:30,225 --> 00:06:32,284
stamped with a
crouching lion.
128
00:06:32,361 --> 00:06:35,524
It is addressed in
large, bold handwriting...
129
00:06:35,597 --> 00:06:37,360
Interesting and indeed
130
00:06:37,432 --> 00:06:38,921
essential as
these details are,
131
00:06:39,000 --> 00:06:42,868
my inquiries must go more
to the root of things.
132
00:06:42,937 --> 00:06:45,030
What was the letter?
133
00:06:45,106 --> 00:06:47,131
That is a State secret
of the utmost importance,
134
00:06:47,208 --> 00:06:48,640
which we cannot tell you,
135
00:06:48,708 --> 00:06:50,801
nor do I see that
it is necessary.
136
00:06:50,877 --> 00:06:53,175
If by the powers which
you are said to possess
137
00:06:53,246 --> 00:06:56,215
you can find such an
envelope as I describe
138
00:06:56,283 --> 00:06:57,749
with its enclosure
139
00:06:57,816 --> 00:07:00,011
then you will
have deserved well
of your country,
140
00:07:00,085 --> 00:07:01,916
and earned any reward,
141
00:07:01,987 --> 00:07:05,946
which it is within
our power to bestow.
142
00:07:08,426 --> 00:07:10,986
Gentlemen,
143
00:07:11,062 --> 00:07:12,927
you are two of the most
144
00:07:12,997 --> 00:07:15,056
busy men in the country
145
00:07:15,133 --> 00:07:16,963
and in my own small way
146
00:07:17,034 --> 00:07:21,027
I have a good many
calls upon me.
147
00:07:21,104 --> 00:07:22,628
I regret exceedingly
148
00:07:22,706 --> 00:07:25,334
that I am unable to help
you in this matter,
149
00:07:25,409 --> 00:07:27,706
and any continuation
of this interview
150
00:07:27,777 --> 00:07:31,304
would be a waste of time.
151
00:07:31,380 --> 00:07:35,578
I am not accustomed
sir to such things.
152
00:07:48,963 --> 00:07:51,727
Dear Mr. Holmes,
153
00:07:51,799 --> 00:07:54,859
we must accept your terms.
154
00:07:54,935 --> 00:07:56,492
No doubt you are right,
155
00:07:56,569 --> 00:07:58,400
and it is unreasonable
for us to expect you
156
00:07:58,471 --> 00:08:01,440
to act unless you have
our full confidence.
157
00:08:01,507 --> 00:08:03,566
I agree with you,
Prime Minister.
158
00:08:03,643 --> 00:08:05,166
Then I will tell you,
159
00:08:05,243 --> 00:08:07,734
relying entirely
upon your honor
160
00:08:07,813 --> 00:08:10,111
and that of your
colleague, Dr. Watson.
161
00:08:10,182 --> 00:08:13,174
I must appeal to your
patriotism also,
162
00:08:13,251 --> 00:08:14,774
for I cannot imagine
163
00:08:14,853 --> 00:08:16,911
a greater misfortune
for this country
164
00:08:16,988 --> 00:08:19,980
than that this affair
should come out.
165
00:08:20,057 --> 00:08:22,582
You may safely trust us.
166
00:08:35,437 --> 00:08:36,768
The letter, then,
167
00:08:36,839 --> 00:08:39,467
is from a certain
foreign potentate
168
00:08:39,541 --> 00:08:41,338
who has been ruffled
by some recent
169
00:08:41,410 --> 00:08:44,401
colonial developments
of this country.
170
00:08:44,479 --> 00:08:45,810
It is written hurriedly
171
00:08:45,880 --> 00:08:48,178
and upon his own
responsibility entirely.
172
00:08:48,249 --> 00:08:49,773
At the same time
173
00:08:49,851 --> 00:08:52,251
it is couched in so
unfortunate a manner
174
00:08:52,320 --> 00:08:54,378
that its publication
would undoubtedly
175
00:08:54,454 --> 00:08:57,184
lead to the most dangerous
feeling in this country.
176
00:08:57,257 --> 00:08:59,452
There would be
such ferment, sir
177
00:08:59,526 --> 00:09:01,619
that I do not
hesitate to say
178
00:09:01,695 --> 00:09:02,786
that within a week
179
00:09:02,862 --> 00:09:04,454
of the publication
of this letter
180
00:09:04,530 --> 00:09:08,523
this country would be
involved in a great war.
181
00:09:08,601 --> 00:09:10,000
And it is this letter,
182
00:09:10,069 --> 00:09:11,696
which may well mean
the expenditure
183
00:09:11,771 --> 00:09:15,797
of a thousand
million pounds
184
00:09:15,874 --> 00:09:17,637
and the lives
185
00:09:17,709 --> 00:09:19,142
of a hundred
thousand men.
186
00:09:25,849 --> 00:09:28,784
Have you informed
the sender?
187
00:09:28,852 --> 00:09:33,788
A cipher telegraph
has been dispatched.
188
00:09:33,856 --> 00:09:36,689
Perhaps he desires the
publication of the letter.
189
00:09:36,759 --> 00:09:38,920
No, Doctor, we have
strong reason to believe
190
00:09:38,995 --> 00:09:41,054
that he already
understands that he has
191
00:09:41,130 --> 00:09:43,962
acted in an indiscreet
and hotheaded manner.
192
00:09:44,032 --> 00:09:45,659
It would be a far
greater blow to him
193
00:09:45,734 --> 00:09:47,395
and his country than to us
194
00:09:47,469 --> 00:09:49,937
if this letter
were to come out.
195
00:09:50,005 --> 00:09:50,868
If this is so,
196
00:09:50,939 --> 00:09:53,702
in who's interest
is it that the letter
should come out?
197
00:09:53,774 --> 00:09:56,004
Why should anyone desire
to steal it or publish it?
198
00:09:56,077 --> 00:09:58,807
There, Doctor Watson, you
take me into the realms
199
00:09:58,879 --> 00:10:01,847
of high international
politics.
200
00:10:01,915 --> 00:10:05,407
But if you consider
the European situation
201
00:10:05,485 --> 00:10:07,077
you will have
no difficulty
202
00:10:07,153 --> 00:10:08,814
in perceiving the motive.
203
00:10:08,888 --> 00:10:10,617
The whole of Europe
is an armed camp.
204
00:10:10,690 --> 00:10:12,987
Great Britain
holds the scales.
205
00:10:13,058 --> 00:10:14,650
If Britain were
driven into war
206
00:10:14,727 --> 00:10:16,388
with one confederacy,
207
00:10:16,462 --> 00:10:20,228
it would assure the
supremacy of the other,
208
00:10:20,298 --> 00:10:22,732
whether they were joined
in the war or not.
209
00:10:22,800 --> 00:10:25,462
So does the enemies
of this potentate
210
00:10:25,536 --> 00:10:27,595
who want to secure and
publish this letter,
211
00:10:27,672 --> 00:10:29,196
so as to make a breach
212
00:10:29,273 --> 00:10:30,603
between his
country and ours?
213
00:10:30,674 --> 00:10:31,868
Yes, sir.
214
00:10:31,942 --> 00:10:33,466
And to whom would
the document be sent
215
00:10:33,543 --> 00:10:35,238
if it fell into
the wrong hands?
216
00:10:35,312 --> 00:10:38,281
To any of the great
chancelleries of Europe.
217
00:10:38,348 --> 00:10:40,110
It is probably speeding
its way thither
218
00:10:40,182 --> 00:10:41,479
at the present instant
219
00:10:41,550 --> 00:10:44,485
as fast as steam
can take it.
220
00:10:44,553 --> 00:10:46,521
It is your misfortune,
my dear fellow.
221
00:10:46,589 --> 00:10:48,580
No one can blame you.
222
00:10:48,657 --> 00:10:52,353
There's no precaution
which you have neglected.
223
00:10:52,427 --> 00:10:54,520
But now, Mr. Holmes,
224
00:10:54,596 --> 00:10:57,793
you are in full
possession of the facts.
225
00:10:57,866 --> 00:11:01,460
What course do
you recommend?
226
00:11:01,535 --> 00:11:05,869
You think that if this
document is not recovered
227
00:11:05,939 --> 00:11:07,566
there will be war?
228
00:11:07,641 --> 00:11:11,599
I think it is
very probable.
229
00:11:11,677 --> 00:11:14,475
Then, sir,
prepare for war.
230
00:11:14,547 --> 00:11:16,674
That is a hard
saying, Mr. Holmes.
231
00:11:16,749 --> 00:11:19,080
Consider the facts.
232
00:11:19,151 --> 00:11:20,948
It seems no doubt this
document was taken
233
00:11:21,019 --> 00:11:22,577
between half past seven
234
00:11:22,654 --> 00:11:24,246
and half past eleven
yesterday evening,
235
00:11:24,322 --> 00:11:27,450
so where can it be now?
236
00:11:27,526 --> 00:11:29,857
No one has any
reason to retain it.
237
00:11:29,927 --> 00:11:34,125
It has been passed from
hand to hand rapidly
238
00:11:34,198 --> 00:11:35,563
to those who need it
239
00:11:35,633 --> 00:11:37,328
and who will pay
well for it.
240
00:11:37,401 --> 00:11:38,833
What chance do we have
241
00:11:38,902 --> 00:11:40,301
to overtake it or
even trace it?
242
00:11:40,370 --> 00:11:42,838
It is beyond our reach.
243
00:11:49,044 --> 00:11:51,171
What you say is perfectly
logical, Mr. Holmes.
244
00:11:51,246 --> 00:11:55,307
I feel that the matter is
indeed out of our hands.
245
00:11:55,384 --> 00:11:57,510
Meanwhile, Hope,
246
00:11:57,585 --> 00:11:59,917
we cannot ignore all
our other duties
247
00:11:59,987 --> 00:12:02,854
on account of this
one misfortune.
248
00:12:08,228 --> 00:12:10,128
Should there be any
fresh developments
249
00:12:10,197 --> 00:12:12,688
during the day we will
communicate with you
250
00:12:12,766 --> 00:12:14,324
and you no doubt
will let us know
251
00:12:14,401 --> 00:12:16,766
the results of your
own inquiries.
252
00:12:16,836 --> 00:12:18,827
Thank you.
253
00:12:29,881 --> 00:12:32,679
Telegraph!
254
00:12:32,750 --> 00:12:35,877
Westminster Murder!
255
00:12:44,394 --> 00:12:47,851
Westminster Murder!
256
00:12:47,930 --> 00:12:52,162
Telegraph!
257
00:12:52,235 --> 00:12:54,998
Westminster Murder!
258
00:12:55,070 --> 00:12:56,970
Telegraph!
259
00:13:05,112 --> 00:13:08,843
The situation
is desperate,
260
00:13:08,916 --> 00:13:11,578
but not hopeless.
261
00:13:11,652 --> 00:13:13,415
There are only three men
262
00:13:13,487 --> 00:13:15,215
capable of playing
so bold a game
263
00:13:15,288 --> 00:13:18,451
Oberstein, La Rothiere,
and Eduardo Lucas.
264
00:13:18,524 --> 00:13:20,651
Even now, if we
could be sure
265
00:13:20,727 --> 00:13:22,592
which one of
them has taken it,
266
00:13:22,662 --> 00:13:24,356
it is just possible
267
00:13:24,429 --> 00:13:26,056
that it has not passed
out of their hands.
268
00:13:26,131 --> 00:13:27,598
It's a question of money
with these fellows,
269
00:13:27,666 --> 00:13:29,361
isn't it?
270
00:13:29,434 --> 00:13:31,368
Well we have the British
Treasure behind us.
271
00:13:31,436 --> 00:13:33,336
Oh if it's on the
market I'll buy it
272
00:13:33,405 --> 00:13:35,565
if it means another
penny on the income tax.
273
00:13:35,773 --> 00:13:37,741
Come in.
274
00:13:38,142 --> 00:13:39,507
Excuse, Mr. Holmes.
275
00:13:39,577 --> 00:13:41,044
Mrs. Hudson, what is it?
276
00:13:43,480 --> 00:13:46,972
Lady Hilda Trelawney Hope,
277
00:13:47,050 --> 00:13:48,711
show her in.
278
00:13:54,356 --> 00:13:57,757
Has my husband been
here, Mr. Holmes?
279
00:13:57,826 --> 00:13:58,986
Madam, yes he
has been here.
280
00:13:59,061 --> 00:14:00,221
Mr. Holmes,
281
00:14:00,296 --> 00:14:01,320
I implore you
282
00:14:01,397 --> 00:14:03,330
not to tell him
I came here.
283
00:14:03,398 --> 00:14:04,990
Your ladyship puts me
284
00:14:05,066 --> 00:14:06,590
in a very
delicate position.
285
00:14:06,668 --> 00:14:08,033
I beg of you to sit down
286
00:14:08,102 --> 00:14:09,535
and tell me what
it is you desire
287
00:14:09,604 --> 00:14:12,936
but I cannot make you any
unconditional promise.
288
00:14:13,006 --> 00:14:15,998
Gentlemen, I will
speak frankly to you
289
00:14:16,076 --> 00:14:18,010
in the hope that
it will induce you
290
00:14:18,078 --> 00:14:21,514
to speak
frankly in return.
291
00:14:26,786 --> 00:14:29,516
There is complete
confidence
292
00:14:29,588 --> 00:14:31,851
between my
husband and myself
293
00:14:31,923 --> 00:14:33,720
on all matters except one.
294
00:14:33,792 --> 00:14:35,191
That one is politics.
295
00:14:35,260 --> 00:14:36,454
On this his
lips are sealed.
296
00:14:36,528 --> 00:14:37,995
He tells me nothing.
297
00:14:38,063 --> 00:14:40,827
Now, I am aware that
there was a most
298
00:14:40,898 --> 00:14:43,799
deplorable occurrence
in our house last night.
299
00:14:43,867 --> 00:14:46,131
I know that a paper
has disappeared.
300
00:14:46,203 --> 00:14:47,761
But because the
matter is political
301
00:14:47,838 --> 00:14:49,499
my husband
refuses to take me
302
00:14:49,573 --> 00:14:51,096
into his complete
confidence.
303
00:14:51,174 --> 00:14:52,698
Now it is essential
304
00:14:52,775 --> 00:14:54,572
essential, I say
305
00:14:54,644 --> 00:14:56,874
that I should thoroughly
understand it.
306
00:14:56,946 --> 00:14:58,379
You are the only people,
307
00:14:58,448 --> 00:14:59,881
save these politicians,
308
00:14:59,949 --> 00:15:01,313
who know the true facts,
309
00:15:01,383 --> 00:15:03,283
at least I presume you do.
310
00:15:03,352 --> 00:15:05,752
You presume
correctly, madam.
311
00:15:05,821 --> 00:15:07,379
I beg you then,
312
00:15:07,456 --> 00:15:09,117
tell me exactly
what has happened
313
00:15:09,191 --> 00:15:12,682
and what it may lead to.
314
00:15:12,760 --> 00:15:14,819
Tell me all, Mr. Holmes.
315
00:15:14,895 --> 00:15:16,829
Let no regard for my
husband's interest
316
00:15:16,897 --> 00:15:17,886
keep you silent,
317
00:15:17,965 --> 00:15:19,262
for I assure you
318
00:15:19,333 --> 00:15:20,629
that his interests,
319
00:15:20,700 --> 00:15:21,826
if he would only see it,
320
00:15:21,901 --> 00:15:23,163
would be best
served by taking me
321
00:15:23,236 --> 00:15:25,136
into his complete
confidence.
322
00:15:25,205 --> 00:15:28,402
What was this paper,
which was stolen?
323
00:15:28,475 --> 00:15:31,466
Madam, what you ask me
is really impossible.
324
00:15:31,543 --> 00:15:34,273
You must see that this so.
325
00:15:37,116 --> 00:15:38,481
If your husband
thinks fit
326
00:15:38,549 --> 00:15:40,016
to keep you in the
dark over this matter,
327
00:15:40,084 --> 00:15:41,415
is it for me,
328
00:15:41,486 --> 00:15:42,885
who has only learned
the true facts
329
00:15:42,954 --> 00:15:44,478
under the pledge of
professional secrecy,
330
00:15:44,555 --> 00:15:48,047
to tell what
he has withheld?
331
00:15:48,126 --> 00:15:50,593
It is not fair to ask it.
332
00:15:50,660 --> 00:15:52,218
It is he who you must ask.
333
00:15:52,295 --> 00:15:53,489
I have asked him.
334
00:15:53,563 --> 00:15:58,192
I come to you as
a last resort.
335
00:15:58,268 --> 00:16:00,929
But without your telling
me anything definite
336
00:16:01,003 --> 00:16:02,470
you may do me
a great service
337
00:16:02,538 --> 00:16:04,165
if you would enlighten
me on one point.
338
00:16:04,240 --> 00:16:06,231
What is it, madam?
339
00:16:08,910 --> 00:16:12,073
Is my husband's
political career
340
00:16:12,147 --> 00:16:15,548
likely to suffer
through this incident?
341
00:16:17,452 --> 00:16:18,941
Well let me say if
it is not put right
342
00:16:19,019 --> 00:16:20,919
it may have a very
unfortunate effect.
343
00:16:20,988 --> 00:16:23,013
Oh.
344
00:16:28,895 --> 00:16:31,830
One more question,
Mr. Holmes.
345
00:16:31,898 --> 00:16:34,389
From an expression which
my husband dropped
346
00:16:34,467 --> 00:16:36,593
in the first shock
of the disaster
347
00:16:36,669 --> 00:16:39,000
I understood that terrible
public consequences
348
00:16:39,071 --> 00:16:41,039
might arise from the
loss this document.
349
00:16:41,106 --> 00:16:43,074
If he said so, I
cannot deny it.
350
00:16:43,141 --> 00:16:44,631
Of what nature are they?
351
00:16:44,709 --> 00:16:46,233
There again
352
00:16:46,311 --> 00:16:47,937
you ask me more
353
00:16:48,012 --> 00:16:51,539
than I can
possibly answer.
354
00:16:51,615 --> 00:16:55,551
Then I will waste no
more of your time.
355
00:16:55,619 --> 00:16:58,519
I cannot blame
you, Mr. Holmes,
356
00:16:58,588 --> 00:17:00,579
for refusing to
speak more freely,
357
00:17:00,657 --> 00:17:02,454
and you on your
side will not,
358
00:17:02,525 --> 00:17:04,618
I am sure, think
the worst of me
359
00:17:04,694 --> 00:17:07,253
because I desire to share
my husband's anxieties,
360
00:17:07,329 --> 00:17:09,263
even against his will.
361
00:17:15,404 --> 00:17:17,394
Once more I beg
362
00:17:17,472 --> 00:17:20,134
you will say
nothing of my visit.
363
00:17:22,743 --> 00:17:24,540
I say,
364
00:17:26,279 --> 00:17:27,940
what a really remarkable
365
00:17:28,014 --> 00:17:31,177
and beautiful woman.
366
00:17:31,251 --> 00:17:34,414
The fair sex is your
department, Watson.
367
00:17:34,488 --> 00:17:36,148
What did she really want?
368
00:17:36,222 --> 00:17:38,087
Surely her own
statement was clear
369
00:17:38,157 --> 00:17:40,148
and her anxiety
very natural.
370
00:17:40,226 --> 00:17:41,989
Think of her appearance,
Watson, her manner,
371
00:17:42,061 --> 00:17:43,619
her suppressed excitement,
372
00:17:43,696 --> 00:17:44,821
her restlessness,
373
00:17:44,897 --> 00:17:46,295
her tenacity in
asking questions.
374
00:17:46,364 --> 00:17:47,729
Remember she is the
youngest daughter
375
00:17:47,799 --> 00:17:48,766
of the Duke of Belminster
376
00:17:48,833 --> 00:17:50,266
and comes of a cast
377
00:17:50,335 --> 00:17:51,825
that does not
likely show emotion.
378
00:17:51,903 --> 00:17:54,097
She was certainly
much moved.
379
00:17:54,172 --> 00:17:55,638
And you observed,
of course,
380
00:17:55,706 --> 00:17:58,800
how she maneuvered to have
her back to the light.
381
00:17:58,876 --> 00:18:00,776
She did not wish us
382
00:18:00,844 --> 00:18:02,402
to read her expression
too closely.
383
00:18:02,479 --> 00:18:03,911
Yes; she choose that
chair in the whole room.
384
00:18:03,980 --> 00:18:06,380
And yet the motives of
women are so inscrutable.
385
00:18:06,449 --> 00:18:09,885
I mean, how could build
on such a quicksand?
386
00:18:09,952 --> 00:18:12,352
Their most trivial
action may mean volumes,
387
00:18:12,421 --> 00:18:14,354
or their most
extraordinary conduct
388
00:18:14,422 --> 00:18:18,290
may depend upon a hairpin
or a curling tong.
389
00:18:18,360 --> 00:18:19,054
Good morning, Watson.
390
00:18:19,661 --> 00:18:20,593
You off then?
391
00:18:20,662 --> 00:18:22,527
Yes.
392
00:18:26,800 --> 00:18:28,062
Holmes?
393
00:18:28,135 --> 00:18:29,363
Was one of the
agents you spoke of
394
00:18:29,436 --> 00:18:30,630
called Eduardo Lucas?
395
00:18:30,704 --> 00:18:31,830
Yes.
396
00:18:31,906 --> 00:18:33,930
Of Godolphin Street?
397
00:18:36,009 --> 00:18:36,976
Yes.
398
00:18:37,043 --> 00:18:38,305
You'll not see him.
399
00:18:38,378 --> 00:18:39,310
Why not?
400
00:18:39,379 --> 00:18:42,404
He was murdered in
his house last night.
401
00:18:49,821 --> 00:18:51,015
Does it say murdered?
402
00:18:51,089 --> 00:18:52,248
Murdered in Westminster.
403
00:18:52,324 --> 00:18:53,585
Crime of a
mysterious character.
404
00:18:53,658 --> 00:18:54,784
Eduardo Lucas,
405
00:18:54,859 --> 00:18:56,053
unmarried, thirty-four,
406
00:18:56,127 --> 00:18:57,526
well known in
society circles
407
00:18:57,595 --> 00:18:59,392
on account of his
charming personality.
408
00:18:59,463 --> 00:19:00,725
Valet out for the evening.
409
00:19:00,798 --> 00:19:02,025
They always are.
410
00:19:02,099 --> 00:19:03,190
Elderly housekeeper
411
00:19:03,266 --> 00:19:04,460
sleeps at the top of the
house, heard nothing.
412
00:19:04,534 --> 00:19:05,728
They never do.
413
00:19:05,802 --> 00:19:07,064
Just before midnight
414
00:19:07,137 --> 00:19:08,229
police constable, Barrett,
415
00:19:08,305 --> 00:19:09,101
saw a door ajar,
416
00:19:09,172 --> 00:19:13,130
Found Lucas stabbed
to the heart.
417
00:19:13,209 --> 00:19:16,406
Awe, let me see.
418
00:19:16,478 --> 00:19:18,537
Prussian dagger.
419
00:19:18,614 --> 00:19:20,172
Robbery does not appear
to be the motive.
420
00:19:20,249 --> 00:19:23,877
Valuable collection
untouched.
421
00:19:23,952 --> 00:19:25,385
What do you make
of this, Watson?
422
00:19:25,453 --> 00:19:26,784
Well it's an...
423
00:19:26,854 --> 00:19:28,549
it's an
amazing coincidence.
424
00:19:28,623 --> 00:19:30,250
Coincidence?
425
00:19:30,325 --> 00:19:31,655
Here is one of
the three men
426
00:19:31,725 --> 00:19:33,022
whom we have named
427
00:19:33,093 --> 00:19:34,458
as possible actors
in this drama,
428
00:19:34,528 --> 00:19:35,790
and he meets a violent end
429
00:19:35,862 --> 00:19:37,124
during the very
hours we know
430
00:19:37,197 --> 00:19:38,391
that drama is enacted.
431
00:19:38,465 --> 00:19:39,693
The odds are enormously
432
00:19:39,766 --> 00:19:42,165
against it being
a coincidence.
433
00:19:42,235 --> 00:19:43,793
The two events
are connected
434
00:19:43,869 --> 00:19:46,702
must be connected.
435
00:19:49,408 --> 00:19:51,568
It is for us to
find the connection.
436
00:19:51,643 --> 00:19:53,406
By now the police
must know all.
437
00:19:53,478 --> 00:19:55,105
No, not at all.
438
00:19:55,180 --> 00:19:57,375
They know all they see
at Godolphin Street.
439
00:19:57,449 --> 00:19:58,973
They know, and
shall know nothing
440
00:19:59,050 --> 00:20:00,482
of Whitehall Terrace.
441
00:20:00,551 --> 00:20:01,882
Only we know
of both events,
442
00:20:01,952 --> 00:20:04,978
and can trace the
relation between them.
443
00:20:05,055 --> 00:20:07,285
It is with the
late Eduardo Lucas
444
00:20:07,358 --> 00:20:11,384
that the solution
to our problem lies.
445
00:20:11,461 --> 00:20:14,191
But it is a
capital mistake
446
00:20:14,264 --> 00:20:16,095
to theorize in
advance of the facts.
447
00:20:16,165 --> 00:20:18,395
You stay here
my good, Watson,
448
00:20:18,468 --> 00:20:20,094
I will join you
when I'm able.
449
00:21:37,971 --> 00:21:40,371
Watson, they've
arrested the valet.
450
00:21:40,441 --> 00:21:42,341
Lestrade has been put
in charge of the case.
451
00:21:42,409 --> 00:21:44,343
He's buzzing around
like a blue bottle.
452
00:21:44,411 --> 00:21:45,877
I've got to know
him rather well.
453
00:21:45,945 --> 00:21:47,105
Would it help if
I spoke to him?
454
00:21:47,180 --> 00:21:48,511
No, no it would not.
455
00:21:48,581 --> 00:21:49,912
This is a case where
456
00:21:49,982 --> 00:21:51,574
the law is as
dangerous to us
457
00:21:51,651 --> 00:21:52,982
as the criminals are.
458
00:21:53,052 --> 00:21:54,713
We must be
patient and wait.
459
00:22:02,194 --> 00:22:03,957
Lucas murder case.
460
00:22:04,029 --> 00:22:06,724
The Evening Standard.
461
00:22:06,797 --> 00:22:08,628
Lucas murder case.
462
00:22:08,699 --> 00:22:10,496
Suspect released.
463
00:22:12,770 --> 00:22:17,797
Murder case.
464
00:22:17,874 --> 00:22:20,342
Suspect released.
465
00:22:20,410 --> 00:22:22,378
The Evening Standard.
466
00:22:22,445 --> 00:22:24,106
Lucas murder case.
467
00:23:14,691 --> 00:23:16,352
Breakfast, Mr. Holmes.
468
00:23:16,427 --> 00:23:17,485
No, no,
469
00:23:17,561 --> 00:23:18,528
No thank you, Mrs. Hudson.
470
00:23:18,595 --> 00:23:19,653
I don't want any.
471
00:23:19,730 --> 00:23:20,856
I don't know.
472
00:23:20,931 --> 00:23:22,091
You'll fade away
at this rate.
473
00:23:22,166 --> 00:23:24,429
I say, Holmes, they've
found the murderer
474
00:23:24,500 --> 00:23:25,467
or rather the murderess.
475
00:23:25,535 --> 00:23:26,593
Indeed.
476
00:23:26,669 --> 00:23:27,829
There's a wire from Paris.
477
00:23:27,904 --> 00:23:30,236
Apparently Lucas was
leading a double life.
478
00:23:30,306 --> 00:23:32,399
He had a Creole
wife in France
479
00:23:32,475 --> 00:23:34,442
where he called himself
Henri Fournaye.
480
00:23:34,509 --> 00:23:36,238
The woman was reported
to the police yesterday
481
00:23:36,311 --> 00:23:37,573
by her servants,
482
00:23:37,646 --> 00:23:39,011
she is quite insane,
483
00:23:39,080 --> 00:23:41,548
a mania of a dangerous
and permanent form.
484
00:23:41,616 --> 00:23:42,639
Poor woman.
485
00:23:42,716 --> 00:23:43,808
But listen to this.
486
00:23:43,884 --> 00:23:45,181
The same woman was seen
487
00:23:45,252 --> 00:23:46,776
in the neighborhood
of Godolphin Street
488
00:23:46,854 --> 00:23:48,048
on the night
of the murder
489
00:23:48,122 --> 00:23:49,589
and later made an
emotional scene
490
00:23:49,657 --> 00:23:51,056
at Charing Cross Station.
491
00:23:51,125 --> 00:23:52,853
Now what do you
think of that?
492
00:23:52,926 --> 00:23:53,858
Oh my dear Watson,
493
00:23:53,927 --> 00:23:55,451
you are so long-suffering,
494
00:23:55,528 --> 00:23:56,961
if I've told you nothing
over these last few days
495
00:23:57,030 --> 00:23:59,396
it is because there
is nothing to tell.
496
00:23:59,466 --> 00:24:00,990
Even now this
report from Paris
497
00:24:01,066 --> 00:24:03,193
doesn't help us much.
498
00:24:03,268 --> 00:24:06,135
Well surely it's final as
regards to Lucas' death.
499
00:24:06,205 --> 00:24:08,036
The man's death
is a mere incident
500
00:24:08,106 --> 00:24:09,767
a trivial episode
501
00:24:09,842 --> 00:24:11,468
in comparison with
our real task,
502
00:24:11,542 --> 00:24:12,975
which is to trace
the document
503
00:24:13,044 --> 00:24:15,774
and save a European
catastrophe.
504
00:24:15,847 --> 00:24:19,681
Now if the letter
were loose
505
00:24:19,750 --> 00:24:23,014
no, it cannot be loose
506
00:24:23,086 --> 00:24:24,348
but if it isn't loose,
507
00:24:24,421 --> 00:24:25,649
where can it be?
508
00:24:25,722 --> 00:24:26,950
Who has it?
509
00:24:27,023 --> 00:24:28,456
Why is it held back?
510
00:24:28,525 --> 00:24:30,424
Look if Lestrade found
it amongst Lucas' papers
511
00:24:30,493 --> 00:24:33,360
he's not such a fool
as to announce it.
512
00:24:33,429 --> 00:24:35,863
He would inform the
chief commissioner.
513
00:24:35,931 --> 00:24:37,296
The chief commissioner
514
00:24:37,366 --> 00:24:38,560
would inform the
Home Secretary
515
00:24:38,634 --> 00:24:40,123
and he, in turn,
the Prime Minister.
516
00:24:40,201 --> 00:24:43,500
No it's not among
Lucas' papers.
517
00:24:43,571 --> 00:24:46,802
But why is it held back?
518
00:24:46,875 --> 00:24:48,365
That is the question
519
00:24:48,443 --> 00:24:52,970
which beats in my
brain like a hammer.
520
00:24:53,046 --> 00:24:55,105
Was it a mere coincidence
521
00:24:55,182 --> 00:24:56,672
that Lucas should
meet his death
522
00:24:56,750 --> 00:24:59,082
on the night when the
letter disappeared?
523
00:24:59,152 --> 00:25:01,312
Did it ever reach him?
524
00:25:01,387 --> 00:25:02,945
Has this
mad wife of his
525
00:25:03,022 --> 00:25:04,284
taken it with
her to Paris?
526
00:25:04,357 --> 00:25:07,656
If so, is it in
her house in Paris?
527
00:25:07,727 --> 00:25:09,853
Shall I go to Paris?
528
00:25:09,928 --> 00:25:11,293
That would alert
the French Police.
529
00:25:11,363 --> 00:25:14,799
Every man's hand
is against us,
530
00:25:14,866 --> 00:25:16,993
and yet,
531
00:25:18,936 --> 00:25:21,928
the interest at
stake are colossal.
532
00:25:25,209 --> 00:25:29,542
Should I bring this to a
successful conclusion,
533
00:25:29,612 --> 00:25:31,239
it will
certainly represent
534
00:25:31,314 --> 00:25:33,441
the crowning glory
of my career.
535
00:25:33,516 --> 00:25:35,484
Holmes, look!
536
00:25:59,372 --> 00:26:00,862
Thank you.
537
00:26:03,243 --> 00:26:04,437
There you go gov.
538
00:26:04,511 --> 00:26:06,001
Thank you.
539
00:26:07,446 --> 00:26:08,777
Mr. Holmes.
540
00:26:08,847 --> 00:26:10,712
Doctor Watson!
541
00:26:16,789 --> 00:26:19,951
You've no doubt been
following the Lucas case?
542
00:26:20,024 --> 00:26:21,116
Lucas?
543
00:26:21,192 --> 00:26:22,659
Lucas?
544
00:26:22,727 --> 00:26:25,195
Awe yes, the name does
seem familiar to me.
545
00:26:25,263 --> 00:26:26,957
Eduardo Lucas
546
00:26:27,030 --> 00:26:28,361
found murdered
last Tuesday night
547
00:26:28,432 --> 00:26:29,899
at his house in
Godolphin Street.
548
00:26:29,967 --> 00:26:31,628
Rather a distinguished
gentlemen.
549
00:26:31,702 --> 00:26:33,169
Student of
international politics
550
00:26:33,236 --> 00:26:35,761
and a remarkable
linguist, so they say.
551
00:26:35,838 --> 00:26:38,136
I've been in charge of
the case, matter of fact.
552
00:26:38,207 --> 00:26:40,835
Not an easy task
by any means.
553
00:26:40,910 --> 00:26:44,277
Some delicate problems
you understand?
554
00:26:44,347 --> 00:26:46,007
But to the aid of
our French friends
555
00:26:46,081 --> 00:26:47,571
I will be able
to bring the case
556
00:26:47,649 --> 00:26:49,116
to a satisfactory
conclusion.
557
00:26:49,184 --> 00:26:51,118
All the loose
ends tied up.
558
00:26:51,186 --> 00:26:52,244
Oh we've got it,
559
00:26:52,320 --> 00:26:53,651
clear as if we'd seen it.
560
00:26:53,722 --> 00:26:54,916
Congratulations, Lestrade.
561
00:26:54,989 --> 00:26:56,286
Another feather
in your cap.
562
00:26:56,357 --> 00:26:57,324
Thank you.
563
00:26:57,391 --> 00:26:59,757
Yes indeed.
564
00:26:59,827 --> 00:27:03,422
Oh before you
go, Mr. Holmes,
565
00:27:03,497 --> 00:27:05,123
it's a mere trifle,
566
00:27:05,199 --> 00:27:07,029
but the sort of thing
you take an interest in
567
00:27:07,100 --> 00:27:08,397
queer, you know,
568
00:27:08,468 --> 00:27:09,992
what you might
call freakish.
569
00:27:10,069 --> 00:27:11,536
It has nothing to do
with the main fact,
570
00:27:11,604 --> 00:27:13,003
can't have, on
the face of it.
571
00:27:13,072 --> 00:27:14,334
What is it, then?
572
00:27:14,407 --> 00:27:15,771
Well if you gentlemen
573
00:27:15,841 --> 00:27:17,069
could come down to
Godolphin Street
574
00:27:17,142 --> 00:27:18,541
I think I could
explain it
575
00:27:18,610 --> 00:27:19,975
better on the spot.
576
00:27:20,045 --> 00:27:21,478
For a few minutes perhaps.
577
00:27:21,546 --> 00:27:25,140
Oh good, it's only
just around the corner.
578
00:27:25,216 --> 00:27:27,480
Thank you Cabbie,
579
00:27:27,551 --> 00:27:29,917
keep the change.
580
00:27:49,838 --> 00:27:51,772
Here it all is.
581
00:27:51,840 --> 00:27:54,103
Now the woman must have
knocked on the door
582
00:27:54,175 --> 00:27:56,075
after she saw the
valet had gone out.
583
00:27:56,144 --> 00:27:57,771
Surprise visit no doubt.
584
00:27:57,845 --> 00:28:00,143
Lucas let her in.
585
00:28:00,214 --> 00:28:01,511
He couldn't keep her
on the street could he,
586
00:28:01,582 --> 00:28:02,741
his own wife?
587
00:28:02,816 --> 00:28:04,511
She started screaming
at him being French.
588
00:28:04,584 --> 00:28:05,778
Excuse me.
589
00:28:05,852 --> 00:28:08,320
Saying how'd
she traced him
590
00:28:08,388 --> 00:28:09,980
and reproaching
him and so on.
591
00:28:10,057 --> 00:28:11,319
Anyway they came in here
592
00:28:11,391 --> 00:28:13,984
and one thing
led to another
593
00:28:14,060 --> 00:28:17,154
and with the daggers
being so handy
594
00:28:17,229 --> 00:28:19,163
the end came soon.
595
00:28:19,231 --> 00:28:20,721
It didn't happen in
an instant though
596
00:28:20,800 --> 00:28:22,733
for these chairs were
swept over to the wall
597
00:28:22,801 --> 00:28:24,530
and he had this
one in his hand,
598
00:28:24,602 --> 00:28:27,537
as if he did try to
hold her off with it.
599
00:28:27,605 --> 00:28:29,436
Yes Lestrade, thank you.
600
00:28:29,507 --> 00:28:31,941
Now tell me about
this trifle.
601
00:28:32,010 --> 00:28:33,567
Well, you know in
crimes of this sort
602
00:28:33,644 --> 00:28:35,236
we keep things in
their position.
603
00:28:35,312 --> 00:28:36,540
Nothing has moved.
604
00:28:36,613 --> 00:28:38,012
Officers in charge
day and night.
605
00:28:38,082 --> 00:28:39,879
I'm always very
particular on that point.
606
00:28:39,950 --> 00:28:41,110
Oh yes,
607
00:28:41,185 --> 00:28:42,742
you're meticulous in your
investigations, Inspector.
608
00:28:42,819 --> 00:28:44,116
Well this morning
we thought
609
00:28:44,187 --> 00:28:45,211
we could tidy up a bit.
610
00:28:45,288 --> 00:28:46,312
Post-mortem over,
611
00:28:46,389 --> 00:28:47,651
all the evidence gathered,
612
00:28:47,724 --> 00:28:50,056
investigation complete,
613
00:28:50,126 --> 00:28:52,923
however, this carpet.
614
00:28:52,994 --> 00:28:55,929
As you can see it's not
been fastened down,
615
00:28:55,997 --> 00:28:57,487
it's just been laid there.
616
00:28:57,566 --> 00:29:00,091
Now we had occasion
to raise it.
617
00:29:00,168 --> 00:29:03,102
And we found...
618
00:29:03,170 --> 00:29:04,865
Yes?
619
00:29:04,939 --> 00:29:07,032
You'll never guess
in a hundred years
620
00:29:07,108 --> 00:29:09,201
what we did
find, Mr. Holmes.
621
00:29:09,276 --> 00:29:10,834
Now you see this stain?
622
00:29:10,910 --> 00:29:12,878
Now a good deal of blood
must have soaked through,
623
00:29:12,946 --> 00:29:14,243
must it not?
624
00:29:14,314 --> 00:29:16,248
Undoubtedly it must.
625
00:29:16,316 --> 00:29:18,716
Then you'll be
surprised to hear
626
00:29:18,785 --> 00:29:22,220
that there is no
stain on the woodwork
627
00:29:22,287 --> 00:29:24,983
to correspond.
628
00:29:25,057 --> 00:29:28,083
No stain?
629
00:29:28,160 --> 00:29:29,457
But there must be.
630
00:29:29,528 --> 00:29:31,051
So you would say.
631
00:29:31,129 --> 00:29:33,256
Fact remains
632
00:29:34,465 --> 00:29:36,558
there isn't.
633
00:29:40,137 --> 00:29:43,368
But the under side is
as stained as the upper.
634
00:29:43,440 --> 00:29:46,273
It must have left a mark.
635
00:29:46,343 --> 00:29:49,607
Now I will show you
the explanation.
636
00:29:49,678 --> 00:29:51,646
There is a
second stain,
637
00:29:51,714 --> 00:29:55,150
but it does not
correspond with this one.
638
00:29:55,217 --> 00:29:56,411
Doctor Watson,
639
00:29:56,485 --> 00:29:59,045
will you take that
side of the carpet?
640
00:30:00,622 --> 00:30:02,112
Now we will move round
641
00:30:02,190 --> 00:30:05,887
in an empty
clockwise direction.
642
00:30:10,964 --> 00:30:13,762
What I want to know
is, Mr. Holmes,
643
00:30:13,834 --> 00:30:16,826
who shifted the carpet
644
00:30:16,904 --> 00:30:19,098
and why?
645
00:30:32,450 --> 00:30:33,781
Lestrade, who was on duty
646
00:30:33,852 --> 00:30:35,547
the day after the murder?
647
00:30:35,620 --> 00:30:38,520
The day after?
648
00:30:38,589 --> 00:30:39,920
MacPherson.
649
00:30:39,990 --> 00:30:41,048
He's out there now.
650
00:30:41,125 --> 00:30:42,251
Take my advice.
651
00:30:42,326 --> 00:30:43,520
Examine him carefully.
652
00:30:43,594 --> 00:30:44,720
I'll get him.
653
00:30:44,795 --> 00:30:46,921
Don't do it before us.
654
00:30:46,997 --> 00:30:50,432
We'll wait here.
655
00:30:50,500 --> 00:30:53,333
Tell him you know
someone has been here.
656
00:30:53,403 --> 00:30:54,563
Press him.
657
00:30:54,637 --> 00:30:56,002
Tell him a full
confession
658
00:30:56,072 --> 00:30:57,595
is his only chance
of forgiveness.
659
00:30:57,673 --> 00:30:59,072
Do exactly as I tell you.
660
00:30:59,141 --> 00:31:00,233
By George, if he knows
661
00:31:00,309 --> 00:31:02,038
I'll have it out of him.
662
00:31:05,280 --> 00:31:07,372
Watson, quick
get the table!
663
00:31:45,883 --> 00:31:47,646
Empty.
664
00:31:47,718 --> 00:31:49,310
Holmes!
665
00:32:04,600 --> 00:32:08,968
In here, Constable.
666
00:32:09,037 --> 00:32:10,732
MacPherson.
667
00:32:10,805 --> 00:32:12,272
How's the family?
668
00:32:12,340 --> 00:32:13,898
Very well, thank you sir.
669
00:32:13,975 --> 00:32:15,339
Well come out with it.
670
00:32:15,409 --> 00:32:16,740
Let these gentlemen
671
00:32:16,810 --> 00:32:18,744
hear of your
inexcusable conduct.
672
00:32:18,812 --> 00:32:20,336
Well I meant no
harm sir, I'm sure.
673
00:32:20,414 --> 00:32:22,905
This young woman
came to the door
674
00:32:22,983 --> 00:32:25,883
answering an advertisement
about typewriting.
675
00:32:25,952 --> 00:32:28,477
It was mistook,
the house she said.
676
00:32:28,554 --> 00:32:30,454
While we were talking,
sir, you know how it is?
677
00:32:30,523 --> 00:32:32,081
It's a bit lonely
when you're out there
678
00:32:32,158 --> 00:32:34,489
on duty all day.
679
00:32:34,559 --> 00:32:36,925
What happened, MacPherson?
680
00:32:36,995 --> 00:32:38,758
Well, sir, we got
talking about the crime.
681
00:32:38,830 --> 00:32:41,321
She had read about it
in the paper, she said,
682
00:32:41,400 --> 00:32:42,957
and wanted to see
where it was done.
683
00:32:43,035 --> 00:32:44,592
So I saw no harm
684
00:32:44,669 --> 00:32:46,227
in letting her
have a weak peep.
685
00:32:46,304 --> 00:32:48,204
She got just about
in the door there,
686
00:32:48,272 --> 00:32:49,637
spotted that mark
in the carpet
687
00:32:49,707 --> 00:32:51,231
and down she dropped
on the floor,
688
00:32:51,309 --> 00:32:52,606
and lay for dead.
689
00:32:52,676 --> 00:32:55,668
And no wonder.
690
00:32:55,745 --> 00:32:57,542
Go on, MacPherson.
691
00:32:57,614 --> 00:32:59,343
Well sir, I was away
around at the lvy Plant
692
00:32:59,416 --> 00:33:00,781
for some brandy,
693
00:33:00,850 --> 00:33:02,248
and by the time I
had brought it back
694
00:33:02,318 --> 00:33:03,876
the young woman had...
695
00:33:03,953 --> 00:33:05,716
well she wasn't
here anymore.
696
00:33:05,788 --> 00:33:09,417
She had recovered
and was off.
697
00:33:09,491 --> 00:33:11,322
Ashamed of herself,
698
00:33:11,393 --> 00:33:13,758
and dared not face me.
699
00:33:18,066 --> 00:33:20,000
MacPherson,
700
00:33:20,068 --> 00:33:22,228
did you move the carpet?
701
00:33:22,302 --> 00:33:24,634
No sir, I only
straightened it out.
702
00:33:24,705 --> 00:33:26,070
You see she
had fell on it
703
00:33:26,139 --> 00:33:27,504
and the polished
floor being slippery.
704
00:33:27,574 --> 00:33:28,973
Let that be a lesson
to you, Constable,
705
00:33:29,042 --> 00:33:30,873
that you can't
deceive me.
706
00:33:30,944 --> 00:33:32,604
No doubt that you thought
your breach of duty
707
00:33:32,678 --> 00:33:34,145
would never be discovered,
708
00:33:34,213 --> 00:33:35,646
and yet a mere
glance at that carpet
709
00:33:35,715 --> 00:33:37,046
was enough to convince me
710
00:33:37,116 --> 00:33:39,414
that someone had been
admitted to this room.
711
00:33:39,485 --> 00:33:40,713
Lucky for you, my man,
712
00:33:40,786 --> 00:33:41,843
that nothing's missing.
713
00:33:41,920 --> 00:33:44,753
Otherwise you would find
yourself in Queer Street.
714
00:33:44,823 --> 00:33:47,724
That will do.
715
00:33:47,792 --> 00:33:49,259
Watson, what are
we doing here?
716
00:33:49,327 --> 00:33:51,260
We have work elsewhere.
717
00:33:51,328 --> 00:33:52,795
Another feather in
your cap, Lestrade.
718
00:33:52,863 --> 00:33:54,626
Oh thank you, Mr. Holmes.
719
00:34:04,774 --> 00:34:06,298
Good Lord, Mr. Holmes!
720
00:34:06,376 --> 00:34:07,365
Hey.
721
00:34:11,446 --> 00:34:12,606
Have you solved it?
722
00:34:12,681 --> 00:34:14,512
Hardly, Watson, hardly.
723
00:34:52,316 --> 00:34:55,410
Two gentlemen wish to
speak to you, my lady.
724
00:34:55,486 --> 00:34:57,386
They do not have
an appointment.
725
00:34:57,455 --> 00:34:59,012
Who are they, Bates?
726
00:34:59,089 --> 00:35:01,819
Mr. Sherlock Holmes
727
00:35:01,892 --> 00:35:04,520
and a Doctor
Watson, my lady.
728
00:35:08,264 --> 00:35:09,492
Very well.
729
00:35:09,565 --> 00:35:10,657
You may show them in.
730
00:35:10,733 --> 00:35:13,327
Very well, my lady.
731
00:35:13,402 --> 00:35:14,300
Excuse me.
732
00:35:17,073 --> 00:35:20,530
Mr. Holmes and Doctor
Watson, my lady.
733
00:35:23,178 --> 00:35:24,611
Mr. Holmes.
734
00:35:24,679 --> 00:35:26,271
This is surely
most unfair
735
00:35:26,347 --> 00:35:28,405
and ungenerous
on your part.
736
00:35:28,482 --> 00:35:30,177
I have desired, as
I have explained,
737
00:35:30,250 --> 00:35:31,842
to keep my visit
to you a secret
738
00:35:31,919 --> 00:35:33,716
and yet you compromise
me by coming here,
739
00:35:33,787 --> 00:35:35,186
and so showing
that there are
740
00:35:35,255 --> 00:35:36,654
business relations
between us.
741
00:35:36,722 --> 00:35:38,155
Unfortunately, madam,
742
00:35:38,224 --> 00:35:39,885
I have no possible
alternative.
743
00:35:39,959 --> 00:35:41,358
I've been commissioned
to recover
744
00:35:41,427 --> 00:35:45,193
an immensely
important document.
745
00:35:45,264 --> 00:35:46,491
I must ask you,
therefore,
746
00:35:46,566 --> 00:35:48,430
to be kind enough
747
00:35:48,500 --> 00:35:52,869
to place it in my hands.
748
00:35:52,938 --> 00:35:55,338
You insult me, Mr. Holmes.
749
00:35:55,407 --> 00:35:56,896
Do not ring, Lady Hilda.
750
00:35:56,974 --> 00:35:59,306
If you work with me I
can arrange everything.
751
00:35:59,376 --> 00:36:01,401
If you work against me,
752
00:36:01,479 --> 00:36:04,277
I must expose you.
753
00:36:07,050 --> 00:36:10,019
You're trying
to frighten me.
754
00:36:10,086 --> 00:36:11,747
It's not a very manly
thing, Mr. Holmes,
755
00:36:11,821 --> 00:36:14,051
to come here and
browbeat a woman.
756
00:36:16,925 --> 00:36:18,517
You say you have
something to tell me.
757
00:36:18,594 --> 00:36:20,152
Very well, I give
you five minutes.
758
00:36:20,229 --> 00:36:23,198
One is enough, Lady Hilda.
759
00:36:23,265 --> 00:36:25,096
I know of your visit
to Eduardo Lucas,
760
00:36:25,166 --> 00:36:26,861
of your giving
him this letter,
761
00:36:26,934 --> 00:36:29,027
of your ingenious
return to the room
762
00:36:29,103 --> 00:36:30,798
on the evening
after the murder,
763
00:36:30,872 --> 00:36:32,863
and of the manner in
which you took this letter
764
00:36:32,940 --> 00:36:35,203
from it's hiding place
under the carpet.
765
00:36:37,177 --> 00:36:38,644
I have kept this because
766
00:36:38,712 --> 00:36:40,509
I thought it
might be useful.
767
00:36:48,454 --> 00:36:53,448
The policeman
recognized you.
768
00:36:53,526 --> 00:36:55,493
Once again, Mr. Holmes,
769
00:36:55,560 --> 00:36:58,825
I tell you you're under
some absurd illusion.
770
00:37:00,632 --> 00:37:02,497
Oh I am so sorry,
Lady Hilda.
771
00:37:02,567 --> 00:37:04,761
I have done my best,
772
00:37:04,835 --> 00:37:09,602
but I feel that
I'm in vain.
773
00:37:09,673 --> 00:37:12,506
Is Mr. Trelawney
Hope at home?
774
00:37:12,576 --> 00:37:15,476
He'll be back at half
past twelve, sir.
775
00:37:18,314 --> 00:37:22,444
Then we have a
quarter of an hour.
776
00:37:22,518 --> 00:37:25,213
We will wait here.
777
00:37:54,746 --> 00:37:55,770
Oh, spare me, Mr. Holmes.
778
00:37:55,847 --> 00:37:57,439
Spare me.
779
00:37:57,516 --> 00:38:00,644
For heaven's sake
don't tell him.
780
00:38:00,719 --> 00:38:01,981
I love him so.
781
00:38:02,053 --> 00:38:03,816
I would not bring one
shadow on his life,
782
00:38:03,888 --> 00:38:05,719
and this I know would
break his noble heart.
783
00:38:05,790 --> 00:38:06,984
We have not an
instant to lose.
784
00:38:07,058 --> 00:38:08,923
Where is the letter?
785
00:38:14,531 --> 00:38:16,294
Here it is.
786
00:38:16,366 --> 00:38:18,891
I wish to heaven
I'd never seen it.
787
00:38:18,969 --> 00:38:20,163
And the dispatch box?
788
00:38:20,237 --> 00:38:21,294
With my husband.
789
00:38:21,370 --> 00:38:24,134
Wherever he goes he
takes it with him.
790
00:38:24,206 --> 00:38:25,503
We only have a
few minutes left.
791
00:38:25,574 --> 00:38:29,670
Now, Lady Hilda, I'm
going far to screen you.
792
00:38:38,353 --> 00:38:40,116
In return
793
00:38:40,188 --> 00:38:41,745
you will spend the time
794
00:38:41,822 --> 00:38:43,255
telling me frankly
the real meaning
795
00:38:43,323 --> 00:38:45,314
of this
extraordinary affair.
796
00:38:50,730 --> 00:38:53,665
It was on the
afternoon of that day,
797
00:38:53,733 --> 00:38:55,997
that terrible day.
798
00:38:56,068 --> 00:38:57,592
The day Eduardo
Lucas was murdered?
799
00:38:57,670 --> 00:38:58,967
Yes.
800
00:38:59,038 --> 00:39:00,629
I was just going out
to pay some calls
801
00:39:00,705 --> 00:39:03,173
when a confidential
note arrived for me.
802
00:39:03,241 --> 00:39:05,141
It was from Lucas
803
00:39:05,210 --> 00:39:07,269
asking me to visit
him urgently,
804
00:39:07,345 --> 00:39:09,574
as he had important and
private information
805
00:39:09,648 --> 00:39:11,615
for my ears alone.
806
00:39:43,110 --> 00:39:46,079
He had obtained,
in some way,
807
00:39:46,147 --> 00:39:47,409
a letter of mine,
808
00:39:47,481 --> 00:39:48,913
Mr. Holmes.
809
00:39:48,982 --> 00:39:50,074
An indiscreet letter
810
00:39:50,150 --> 00:39:52,118
written before
my marriage.
811
00:39:52,185 --> 00:39:53,880
Foolish letter.
812
00:39:53,953 --> 00:39:56,046
Letter of an
impulsive, loving girl.
813
00:39:56,122 --> 00:39:57,817
I meant no harm,
814
00:39:57,890 --> 00:40:00,859
yet my husband would
have thought it criminal.
815
00:40:00,926 --> 00:40:02,587
Had he read that letter
816
00:40:02,661 --> 00:40:04,993
his confidence would have
been forever destroyed.
817
00:40:05,064 --> 00:40:06,497
It's years since
I wrote it.
818
00:40:06,565 --> 00:40:08,555
I thought the whole
matter was forgotten.
819
00:40:12,670 --> 00:40:17,197
No doubt you remember
to content very well.
820
00:40:17,274 --> 00:40:20,539
Very sprightly, I must
say, very sprightly.
821
00:40:20,610 --> 00:40:22,009
You make a charming
correspondent.
822
00:40:22,079 --> 00:40:23,876
What do you want
with me, Mr. Lucas?
823
00:40:23,947 --> 00:40:26,177
May I have my
letter back please?
824
00:40:26,249 --> 00:40:29,012
Of course you
may, Lady Hilda.
825
00:40:29,085 --> 00:40:31,815
But this is a very
valuable piece of paper,
826
00:40:31,887 --> 00:40:33,718
would you not agree?
827
00:40:33,789 --> 00:40:35,723
I'm sure if it was laid
before your husband
828
00:40:35,791 --> 00:40:38,953
he would hardly fail to
appreciate the content.
829
00:40:39,027 --> 00:40:40,961
You're a blackmailer.
830
00:40:41,029 --> 00:40:42,997
A businessman, Lady Hilda.
831
00:40:43,064 --> 00:40:45,624
This is purely a business
transaction on my side.
832
00:40:45,700 --> 00:40:47,667
I can assure you
I wish no ill
833
00:40:47,735 --> 00:40:49,566
to you or your husband.
834
00:40:49,636 --> 00:40:51,536
How much money do you
want for that letter,
835
00:40:51,605 --> 00:40:53,573
Mr. Lucas?
836
00:40:53,640 --> 00:40:55,335
Let's not speak
of money, madam.
837
00:40:55,408 --> 00:40:59,811
My business is not
so simple as that.
838
00:41:02,582 --> 00:41:06,108
Well the matter
is an easy one.
839
00:41:17,027 --> 00:41:18,551
Every evening
840
00:41:18,629 --> 00:41:21,757
when your husband
returns from his ministry
841
00:41:21,832 --> 00:41:23,322
he brings with him
842
00:41:23,401 --> 00:41:25,732
his private dispatch box.
843
00:41:25,802 --> 00:41:27,633
Is that not so?
844
00:41:27,704 --> 00:41:29,535
Yes.
845
00:41:29,606 --> 00:41:31,198
When he comes
home tonight
846
00:41:31,274 --> 00:41:32,741
this box will contain
847
00:41:32,809 --> 00:41:34,275
a long, blue envelope
848
00:41:34,343 --> 00:41:35,970
sealed in red wax
849
00:41:36,044 --> 00:41:39,343
with a crouching
lion stamped on it.
850
00:41:39,415 --> 00:41:41,610
Bring me that long,
blue envelope
851
00:41:41,683 --> 00:41:43,844
with its contents
852
00:41:43,919 --> 00:41:46,045
and I will
return you this.
853
00:41:46,120 --> 00:41:48,645
But my husband?
854
00:41:48,723 --> 00:41:50,156
No harm will come to him.
855
00:41:50,224 --> 00:41:53,193
I can assure you.
856
00:41:53,261 --> 00:41:54,989
Put yourselves
in my position.
857
00:41:55,061 --> 00:41:57,655
What was I to do?
858
00:41:57,731 --> 00:41:59,665
Take your husband
into your confidence.
859
00:41:59,733 --> 00:42:04,362
I could not, Doctor
Watson, I could not.
860
00:42:04,437 --> 00:42:07,270
On the one side
seemed certain ruin
861
00:42:07,339 --> 00:42:09,603
on the other,
terrible as it seemed
862
00:42:09,675 --> 00:42:11,199
to take my
husband's paper,
863
00:42:11,277 --> 00:42:12,676
in a matter of politics
864
00:42:12,744 --> 00:42:14,075
I could not understand it.
865
00:42:14,145 --> 00:42:15,806
While in the matter
of love and trust
866
00:42:15,880 --> 00:42:18,610
it was only too
clear to me.
867
00:42:23,320 --> 00:42:25,254
I did it, Mr. Holmes.
868
00:42:25,322 --> 00:42:27,290
I did it.
869
00:42:27,357 --> 00:42:30,793
I invented a story about
going to the theatre.
870
00:44:31,035 --> 00:44:37,702
[Screaming in French]
871
00:44:57,491 --> 00:44:58,685
The next morning
872
00:44:58,759 --> 00:45:00,124
I realized I'd
only exchanged
873
00:45:00,194 --> 00:45:02,094
one trouble for another.
874
00:45:02,163 --> 00:45:03,528
I followed my husband
to Baker Street
875
00:45:03,598 --> 00:45:04,929
and then came
to you myself
876
00:45:04,999 --> 00:45:06,261
in order to understand
877
00:45:06,334 --> 00:45:07,994
the full enormity
of the offence.
878
00:45:08,068 --> 00:45:09,296
I alone in the world
879
00:45:09,369 --> 00:45:11,234
knew where the
paper was hidden.
880
00:45:11,304 --> 00:45:13,204
My whole mind was turned
to the one thought
881
00:45:13,273 --> 00:45:15,503
of getting it back.
882
00:45:15,575 --> 00:45:17,508
What I did,
883
00:45:17,576 --> 00:45:18,508
here he is now.
884
00:45:20,245 --> 00:45:21,337
Any news Mr. Holmes?
885
00:45:21,413 --> 00:45:22,505
Any news?
886
00:45:22,581 --> 00:45:25,482
I have some hopes.
887
00:45:25,551 --> 00:45:26,949
This is a matter of
politics, my dear.
888
00:45:27,018 --> 00:45:28,713
We shall not be long.
889
00:45:34,158 --> 00:45:35,681
The Prime Minister
is lunching with us.
890
00:45:35,760 --> 00:45:37,192
May he share your hopes.
891
00:45:37,260 --> 00:45:38,557
He has nerves of steel
892
00:45:38,629 --> 00:45:39,960
and yet I know
893
00:45:40,030 --> 00:45:41,361
that he's hardly slept
894
00:45:41,431 --> 00:45:42,762
since this
terrible event.
895
00:45:42,833 --> 00:45:44,266
Mr. Holmes has some
news for us, sir.
896
00:45:44,334 --> 00:45:47,928
What have you to
report, Mr. Holmes?
897
00:45:48,004 --> 00:45:50,370
Purely negative as yet.
898
00:45:50,439 --> 00:45:51,872
I have made inquiries
899
00:45:51,941 --> 00:45:53,238
at every point
where it might be,
900
00:45:53,309 --> 00:45:54,741
and I'm sure
there's no danger
901
00:45:54,809 --> 00:45:56,242
to be apprehended.
902
00:45:56,311 --> 00:45:58,677
That's not enough,
Mr. Holmes.
903
00:45:58,747 --> 00:46:00,339
We cannot live
on this volcano.
904
00:46:00,415 --> 00:46:03,384
We must have
something definite.
905
00:46:03,451 --> 00:46:05,543
I have high hopes of
getting the letters back.
906
00:46:05,619 --> 00:46:07,177
That is why I'm here.
907
00:46:07,254 --> 00:46:08,516
The more I think of it
908
00:46:08,589 --> 00:46:09,920
the more I am convinced
909
00:46:09,990 --> 00:46:11,924
that the letter has
never left this house.
910
00:46:11,992 --> 00:46:12,856
Oh really, Mr. Holmes.
911
00:46:12,926 --> 00:46:14,483
But why should anybody
take it in order
912
00:46:14,560 --> 00:46:15,857
to keep it in this house?
913
00:46:15,928 --> 00:46:17,418
I'm not convinced that
anybody has taken it.
914
00:46:17,497 --> 00:46:18,964
Mr. Holmes, this joking
is very ill timed.
915
00:46:19,032 --> 00:46:22,195
You have my assurance
it was taken.
916
00:46:22,268 --> 00:46:24,735
Have you examined
the box carefully
917
00:46:24,803 --> 00:46:26,065
since last
Tuesday morning?
918
00:46:26,138 --> 00:46:27,332
No not thoroughly.
919
00:46:27,406 --> 00:46:29,897
I did not consider
it necessary.
920
00:46:29,975 --> 00:46:31,272
You could conceivably
921
00:46:31,343 --> 00:46:32,537
have overlooked
the letter.
922
00:46:32,611 --> 00:46:33,873
That is impossible, sir.
923
00:46:33,944 --> 00:46:35,411
I have known such
things happening.
924
00:46:35,479 --> 00:46:36,707
You have other
papers in the box?
925
00:46:36,781 --> 00:46:38,271
Yes, all my
confidential papers.
926
00:46:38,349 --> 00:46:39,577
It could have got
mixed with them.
927
00:46:39,650 --> 00:46:40,810
It was on the top.
928
00:46:40,885 --> 00:46:41,977
The box could
have been shaken.
929
00:46:42,053 --> 00:46:43,246
I had everything out.
930
00:46:43,319 --> 00:46:44,445
It's easily settled.
931
00:46:44,521 --> 00:46:46,921
Let's go and look.
932
00:46:46,990 --> 00:46:50,721
This is a farcical
waste of time,
933
00:46:50,794 --> 00:46:52,455
but still,
934
00:46:52,529 --> 00:46:53,927
if nothing else
will satisfy you,
935
00:46:53,996 --> 00:46:55,691
it shall be done.
936
00:47:02,137 --> 00:47:04,036
Here are all my
confidential papers
937
00:47:04,105 --> 00:47:07,506
as you can see.
938
00:47:07,575 --> 00:47:10,043
It's a letter
from Lord Merrow,
939
00:47:10,111 --> 00:47:11,942
report from
Sir Charles Hardy,
940
00:47:12,012 --> 00:47:13,673
memorandum
from Belgrade,
941
00:47:13,747 --> 00:47:14,975
that's the one
942
00:47:15,048 --> 00:47:16,709
we were discussing this
morning, Prime Minister,
943
00:47:16,783 --> 00:47:18,842
note on the Russo-German
grain taxes,
944
00:47:18,919 --> 00:47:20,443
letter from Madrid,
945
00:47:20,520 --> 00:47:22,749
note from Lord Flowers...
946
00:47:37,469 --> 00:47:39,994
Yes, this is it.
947
00:47:43,874 --> 00:47:47,105
And the letter is intact.
948
00:47:47,177 --> 00:47:48,371
Remarkable.
949
00:47:48,445 --> 00:47:49,969
This is inconceivable.
950
00:47:50,047 --> 00:47:51,604
Impossible, Mr. Holmes.
951
00:47:51,681 --> 00:47:53,444
Hilda?
952
00:47:53,516 --> 00:47:57,077
How did you know
it was here?
953
00:47:57,153 --> 00:48:00,020
Because I knew it
was nowhere else.
954
00:48:00,089 --> 00:48:02,113
I cannot believe my eyes!
955
00:48:02,190 --> 00:48:04,181
Hilda, we have
found the letter
956
00:48:04,259 --> 00:48:05,783
and I know it is difficult
957
00:48:05,861 --> 00:48:07,226
for you to understand
958
00:48:07,295 --> 00:48:11,458
but it is the most
wonderful news.
959
00:48:11,532 --> 00:48:13,523
It's quite extraordinary.
960
00:48:13,601 --> 00:48:15,262
I went through
every paper in here.
961
00:48:15,336 --> 00:48:17,327
I checked and I rechecked.
962
00:48:17,404 --> 00:48:18,803
It's incomprehensible
963
00:48:18,873 --> 00:48:20,100
that I should
have overlooked it
964
00:48:20,173 --> 00:48:21,800
in this manner.
965
00:48:31,049 --> 00:48:33,381
Oh gentlemen.
966
00:48:37,589 --> 00:48:38,954
Come,
967
00:48:39,024 --> 00:48:42,151
there's more in this
than meets the eye.
968
00:48:42,226 --> 00:48:44,057
Prime Minister,
969
00:48:44,128 --> 00:48:47,791
we too have our
diplomatic secrets.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.