Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,048
[CONGRATULATIONS. FIRST TO
SUCCEED THE ARTIFICIAL HEART]
2
00:00:15,060 --> 00:00:16,310
[REPLACEMENT SURGERY IN KOREA.
GOESAN UNIVERSITY HOSPITAL DID IT!]
3
00:00:16,310 --> 00:00:18,150
"First to succeed the artificial
heart to artificial heart
4
00:00:18,150 --> 00:00:23,590
replacement surgery in Korea."
5
00:00:29,930 --> 00:00:31,420
Why are you here?
6
00:00:31,420 --> 00:00:33,571
Well, I heard it was a
congratulatory party for
7
00:00:33,583 --> 00:00:35,700
the first artificial heart
replacement surgery.
8
00:00:35,700 --> 00:00:38,070
Which is why I should be here.
9
00:00:40,280 --> 00:00:44,030
We are the heros.
10
00:00:48,900 --> 00:00:53,340
What does this mean?
11
00:00:53,340 --> 00:00:54,870
Does this mean you will go against me?
12
00:00:54,870 --> 00:00:58,760
Why? Are you nervous?
13
00:01:01,010 --> 00:01:04,080
The atmosphere is getting tense.
14
00:01:04,080 --> 00:01:08,800
I think so. I think they
are about to clash.
15
00:01:08,800 --> 00:01:11,920
Should we call 112 (THE POLICE) in advance?
16
00:01:11,920 --> 00:01:14,610
You two be quiet.
17
00:01:14,610 --> 00:01:16,560
Look here!
18
00:01:24,630 --> 00:01:27,250
Master Kim, fighting!
19
00:01:45,350 --> 00:01:47,830
What are you looking at?
20
00:01:47,830 --> 00:01:49,590
I just said 'hello.'
21
00:01:51,800 --> 00:01:56,470
I was a bit surprised, but
I'm glad you've come.
22
00:01:57,470 --> 00:02:01,298
The fact that you came here
on your own volition means
23
00:02:01,310 --> 00:02:04,800
you want to be recognized
for your accomplishment.
24
00:02:04,800 --> 00:02:07,020
I will acknowledge.
25
00:02:08,530 --> 00:02:10,310
What kind of bullshit is this?
26
00:02:10,310 --> 00:02:14,400
What good would it do
for you and I to fight?
27
00:02:14,400 --> 00:02:16,420
I will continue to be the
top dog at this hospital.
28
00:02:16,420 --> 00:02:21,710
And you are the top surgeon who's made a
comeback after enduring years of hardship.
29
00:02:21,710 --> 00:02:28,550
Not to mention successfully completing
Chairman Shin's heart surgery.
30
00:02:28,550 --> 00:02:31,630
You've got all the dramatic
conditions covered.
31
00:02:31,630 --> 00:02:35,030
So all you have to do is
to wrap a nice bow on top.
32
00:02:39,800 --> 00:02:43,180
Think wisely. Rather than division,
33
00:02:43,180 --> 00:02:45,190
you need to find a way for co-existence.
34
00:02:45,190 --> 00:02:49,410
Co-existence, my ass.
35
00:02:49,410 --> 00:02:52,510
Do you even know what that means?
36
00:02:52,510 --> 00:02:54,635
Something that's good for
you and me, killing two
37
00:02:54,647 --> 00:02:56,870
birds with one stone, eating
the goose and the eggs.
38
00:02:56,870 --> 00:03:00,930
In short, we can be mutually
beneficial to each other.
39
00:03:00,930 --> 00:03:04,340
If you devour the goose and the eggs,
40
00:03:04,340 --> 00:03:07,360
that's called "extinction",
not co-existence.
41
00:03:07,360 --> 00:03:08,540
What?
42
00:03:08,540 --> 00:03:14,210
Of course, you are not the only bastard.
43
00:03:14,210 --> 00:03:19,590
For the likes of you to live so valiantly,
44
00:03:19,590 --> 00:03:24,740
I'm the bastard for closing
my eyes, ears and lips.
45
00:03:30,450 --> 00:03:34,930
Take it easy with your words.
This is an official gathering.
46
00:03:34,930 --> 00:03:39,380
Until now, I thought it was best
47
00:03:39,380 --> 00:03:42,030
not to meddle with the likes of you.
48
00:03:44,100 --> 00:03:49,560
That you will eventually end up
in hell so I should never mind.
49
00:03:49,560 --> 00:03:54,450
That instead of wasting my time on you,
I should just conduct myself well.
50
00:03:54,450 --> 00:04:00,610
Because I didn't want to be bothered and
I was too busy making a life of my own,
51
00:04:00,610 --> 00:04:05,700
I pretended to not hear or
see the numerous wrongdoings
52
00:04:05,700 --> 00:04:09,800
you committed, and lived in
self-imposed silence and ignorance.
53
00:04:09,800 --> 00:04:15,370
But... I don't think I can do that anymore.
54
00:04:16,810 --> 00:04:21,690
So, I will no longer live like that.
55
00:04:21,690 --> 00:04:26,260
If not so, what you do think you can do?
56
00:04:31,660 --> 00:04:37,850
To start with, the thing that I
could not rectify 14 years ago.
57
00:04:39,500 --> 00:04:42,870
Let's start from there.
58
00:04:51,320 --> 00:04:53,560
[THE LIST OF REPLACEMENT FOR SURGERY
AT GEOSAN UNIVERSITY HOSPITAL]
59
00:05:00,860 --> 00:05:05,920
You think you will get me for something
that's not even legally effective?
60
00:05:05,920 --> 00:05:08,068
It should at least be
an obstacle to you
61
00:05:08,080 --> 00:05:10,450
continue being the
Director, don't you think?
62
00:05:10,450 --> 00:05:14,010
Ethically, morally.
63
00:05:21,270 --> 00:05:25,850
Why? Are you scared now?
64
00:05:37,880 --> 00:05:40,520
Emergency Center,
65
00:05:42,030 --> 00:05:44,750
will that do?
66
00:05:44,750 --> 00:05:47,540
What?
67
00:05:47,540 --> 00:05:50,389
If I become the hospital
director, I will look
68
00:05:50,401 --> 00:05:53,080
into the Emergency Center
project seriously.
69
00:05:53,080 --> 00:05:57,280
I will work my network to get the
support from the government.
70
00:05:57,280 --> 00:06:01,000
Now you don't even understand
what people are saying?
71
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Talk about trying to change
the subject with nonsense.
72
00:06:04,680 --> 00:06:07,210
Isn't that what you wanted?
73
00:06:07,210 --> 00:06:09,000
The reason for threatening me?
74
00:06:09,000 --> 00:06:13,550
You have a way of making people speechless.
75
00:06:13,550 --> 00:06:17,290
Hey, do you have any idea
what the kids these days
76
00:06:18,290 --> 00:06:21,970
say about people like you?
77
00:06:21,970 --> 00:06:25,540
"No Dap" (ANSWER). You have no answers.
78
00:06:25,540 --> 00:06:28,920
So, what is it that you want?
79
00:06:32,410 --> 00:06:35,730
Tell me the answer you want.
80
00:06:36,730 --> 00:06:40,480
Just shut up...
81
00:06:40,480 --> 00:06:43,770
and quietly step down.
82
00:06:50,000 --> 00:06:53,560
No more pathetic fights, come on down,
83
00:06:55,230 --> 00:07:01,320
and clean up the pile of
manure you've created.
84
00:07:01,320 --> 00:07:03,060
Got it?
85
00:07:26,380 --> 00:07:28,270
Hey!
86
00:07:30,150 --> 00:07:33,270
Your artificial heart replacement
surgery was the best.
87
00:07:33,270 --> 00:07:35,900
We respect you. Are you coming
back to the main hospital?
88
00:07:35,900 --> 00:07:37,540
Doctor, can we have a photo?
89
00:07:37,540 --> 00:07:40,400
That's enough.
90
00:07:58,130 --> 00:08:00,820
Everyone please.
91
00:08:05,530 --> 00:08:10,310
Tiresome bastard. You are
playing me till the end?
92
00:08:10,310 --> 00:08:13,090
This is called "what comes
around goes around," bastard!
93
00:08:13,090 --> 00:08:15,030
What, you bastard?
94
00:08:18,430 --> 00:08:20,150
This bastard.
95
00:08:33,620 --> 00:08:35,100
No! Father!
96
00:08:51,480 --> 00:08:54,400
Doctor. Doctor!
97
00:08:55,070 --> 00:08:57,800
Father. Father!
98
00:09:00,940 --> 00:09:04,220
Doctor Kim. Doctor Kim!
99
00:09:07,170 --> 00:09:10,810
Doctor Kim. Doctor Kim!
100
00:09:26,130 --> 00:09:28,430
What brings you here?
101
00:09:28,430 --> 00:09:30,580
Dr. Yoon Seo Jung.
102
00:09:30,580 --> 00:09:33,450
- Dr. Nam.
- How long has it been?
103
00:09:33,450 --> 00:09:35,820
Dr. Kang Dong Joo came, too.
104
00:09:35,820 --> 00:09:37,970
Is someone sick?
105
00:09:37,970 --> 00:09:40,573
He is the Chief Surgeon at Doldam Hospital.
He's injured
106
00:09:40,585 --> 00:09:42,970
his head and hand while
attending today's reception.
107
00:09:42,970 --> 00:09:45,800
Ah, is that so? This way.
108
00:09:49,890 --> 00:09:52,350
Wait, wait.
109
00:09:52,350 --> 00:09:54,610
Just up to here.
110
00:09:54,610 --> 00:09:58,700
Ah, right. This is not our hospital.
I forgot.
111
00:10:01,730 --> 00:10:04,680
Uh, aren't you Sunbae Yoon Seo Jung?
112
00:10:04,680 --> 00:10:07,740
Dr. Lee Gil Bok, it's been a long time.
113
00:10:07,740 --> 00:10:10,200
What brings you here?
114
00:10:10,200 --> 00:10:13,360
Actually, that is...
115
00:10:13,360 --> 00:10:16,440
This is Dr. Boo Yong Joo.
116
00:10:16,440 --> 00:10:21,420
While attending the reception he injured
his head and hand with broken ice.
117
00:10:21,420 --> 00:10:23,350
Let me see.
118
00:10:23,350 --> 00:10:29,000
His head injury seems slight so
let's take an x-ray of his wrist.
119
00:10:30,740 --> 00:10:33,037
Don't you know him? This is Dr.
Kang Dong Joo who
120
00:10:33,049 --> 00:10:35,080
used to work at the
Surgery Department here.
121
00:10:35,080 --> 00:10:37,470
I think I've heard of him.
122
00:10:37,470 --> 00:10:40,630
I believe he is my junior
at least by two years.
123
00:10:41,350 --> 00:10:43,670
Let's please take an x-ray quickly, okay?
124
00:10:43,670 --> 00:10:47,020
Yes, I understand. Please
proceed with the x-ray.
125
00:10:47,020 --> 00:10:48,890
Yes, sir.
126
00:10:50,360 --> 00:10:52,250
That patient...
127
00:11:00,970 --> 00:11:03,810
[GEODAE HOSPITAL ARTIFICIAL
HEART REPLACEMENT]
128
00:11:23,120 --> 00:11:26,020
[LIST OF PEOPLE WHO GOT PROXY SURGERY]
129
00:11:32,290 --> 00:11:34,300
Director, please,
130
00:11:34,300 --> 00:11:38,860
go down and take an x-ray on your
shoulder and a CT scan of your head.
131
00:11:38,860 --> 00:11:41,890
It's okay. Just treat me.
132
00:11:41,890 --> 00:11:44,030
Yes.
133
00:11:53,220 --> 00:11:55,460
- Forget it. Everybody get out.
- But you're bleeding.
134
00:11:55,460 --> 00:11:58,230
I'm fine. Get out.
135
00:12:01,430 --> 00:12:03,880
Everyone please leave.
136
00:12:20,330 --> 00:12:22,350
Give me your hand.
137
00:12:35,770 --> 00:12:38,320
I will sterilize it first.
138
00:12:50,590 --> 00:12:53,990
Master Kim, are you okay? Are you awake?
139
00:12:53,990 --> 00:12:55,190
Master.
140
00:12:55,190 --> 00:12:57,330
Where is this?
141
00:12:57,330 --> 00:13:00,000
Geodae Hospital, Emergency Department.
142
00:13:00,000 --> 00:13:03,520
You were injured from broken ice.
143
00:13:04,690 --> 00:13:09,120
We've put ice packs to
bring down the swelling.
144
00:13:13,870 --> 00:13:15,270
We have x-ray results.
145
00:13:15,270 --> 00:13:17,660
- What does it show?
- What does it show?
146
00:13:20,030 --> 00:13:22,360
Kids,
147
00:13:22,360 --> 00:13:24,240
you two leave the room.
148
00:13:24,240 --> 00:13:26,060
- Master Kim.
- Master Kim.
149
00:13:26,060 --> 00:13:29,890
I can hear it, just leave.
150
00:13:31,570 --> 00:13:34,000
Hurry!
151
00:13:34,760 --> 00:13:36,530
What happened to Master Kim?
152
00:13:36,530 --> 00:13:39,660
We got the x-ray result of his wrist
but he wanted to hear it alone.
153
00:13:39,660 --> 00:13:43,620
How could you just leave. You
should have heard the result.
154
00:13:43,620 --> 00:13:47,630
We wanted to if we could.
155
00:13:47,630 --> 00:13:49,720
But he was adamant.
156
00:13:49,720 --> 00:13:53,160
I think it will take some time.
157
00:13:53,160 --> 00:13:57,630
You three should go somewhere
nearby and have dinner.
158
00:13:57,630 --> 00:13:59,600
- Should we?
- Dinner? How could we eat under this condition?
159
00:13:59,600 --> 00:14:03,490
You think you can eat when
we have someone injured?
160
00:14:14,210 --> 00:14:16,760
His expression doesn't look good.
161
00:14:17,460 --> 00:14:19,960
Maybe the result is not good?
162
00:14:27,030 --> 00:14:28,590
Dr. Yoon Seo Jung.
163
00:14:28,590 --> 00:14:30,250
Yes?
164
00:14:36,000 --> 00:14:38,430
Nurse Jin.
165
00:14:49,830 --> 00:14:53,620
It looked like you came with Dr.
Kang Dong Joo.
166
00:14:53,620 --> 00:14:57,690
Yes, we work together at Doldam Hospital.
167
00:14:57,690 --> 00:15:02,630
I see. You disappeared after
that accident five years ago.
168
00:15:02,630 --> 00:15:07,090
I've wondered how you were
doing from time to time.
169
00:15:09,570 --> 00:15:11,670
I have been...
170
00:15:13,960 --> 00:15:17,870
doing better than you might think.
171
00:15:17,870 --> 00:15:21,960
I met good people at a good hospital
172
00:15:21,960 --> 00:15:24,100
and met a great teacher.
173
00:15:24,100 --> 00:15:28,260
And you met up with Dr.
Kang Dong Joo again.
174
00:15:28,940 --> 00:15:33,000
All the emergency unit
nurses knew even back then
175
00:15:33,000 --> 00:15:37,730
that Dr. Kang Dong Joo liked you very much.
176
00:15:37,730 --> 00:15:40,440
Ah, is that right?
177
00:15:42,190 --> 00:15:44,920
It's a text from ER.
178
00:15:46,500 --> 00:15:48,980
Is that your son?
179
00:15:50,130 --> 00:15:51,970
Yes.
180
00:15:53,870 --> 00:15:56,730
He is five years old this year.
181
00:15:58,930 --> 00:16:01,300
He looks a lot like his father.
182
00:16:01,300 --> 00:16:05,850
That's a very cute age. Five years.
183
00:16:09,940 --> 00:16:12,150
Please be happy.
184
00:16:17,480 --> 00:16:21,140
Yes. You, too.
185
00:16:22,900 --> 00:16:24,520
Yes.
186
00:16:39,240 --> 00:16:42,120
You should come back to the main hospital.
187
00:16:43,300 --> 00:16:45,370
No matter,
188
00:16:46,800 --> 00:16:50,050
by participating in the artificial
heart replacement surgery,
189
00:16:50,050 --> 00:16:53,350
you would have learned a lot.
190
00:16:53,350 --> 00:16:56,380
You've done enough. Come back.
191
00:16:56,380 --> 00:17:01,670
I feel I'm very fortunate...
192
00:17:01,670 --> 00:17:04,790
to be born as your son.
193
00:17:05,730 --> 00:17:11,670
I used to be proud of being called
your son, more than by my name.
194
00:17:12,790 --> 00:17:16,050
Your name was a credential...
195
00:17:16,050 --> 00:17:18,620
to me.
196
00:17:21,200 --> 00:17:24,820
For the first time, I got known by my name,
197
00:17:24,820 --> 00:17:29,120
rather than yours at Doldam Hospital.
198
00:17:31,650 --> 00:17:35,780
To be honest, it was startling at first,
199
00:17:35,780 --> 00:17:38,530
and it didn't feel good;
200
00:17:40,990 --> 00:17:45,550
knowing your name had no currency anywhere.
201
00:17:52,140 --> 00:17:54,930
But then, Father,
202
00:17:58,350 --> 00:18:01,370
for the first time,
203
00:18:01,370 --> 00:18:05,410
I started seeing what kind of man I was.
204
00:18:07,260 --> 00:18:11,350
Without my father in my life,
205
00:18:11,350 --> 00:18:14,610
I could see the measure of me.
206
00:18:14,610 --> 00:18:16,710
Just like that.
207
00:18:21,080 --> 00:18:23,810
What are you trying to say?
208
00:18:33,530 --> 00:18:35,500
In the future,
209
00:18:36,390 --> 00:18:39,730
I'd like to live under my own name.
210
00:18:41,330 --> 00:18:44,190
Not as your son,
211
00:18:44,190 --> 00:18:46,110
but as my own self.
212
00:18:48,440 --> 00:18:50,750
As Do In Bum.
213
00:18:50,750 --> 00:18:55,770
You're not saying, you
want to stay at Doldam.
214
00:18:55,770 --> 00:18:56,700
Yes, Father.
215
00:18:56,700 --> 00:19:00,450
Stop with that nonsense,
and come back at once.
216
00:19:00,450 --> 00:19:04,360
No, I will not.
217
00:19:12,580 --> 00:19:14,750
Are you saying...
218
00:19:16,640 --> 00:19:19,220
you will reject...
219
00:19:21,080 --> 00:19:23,720
your father's request?
220
00:19:26,010 --> 00:19:28,710
I'm saying I will decide...
221
00:19:28,710 --> 00:19:31,800
my affairs, myself,
222
00:19:33,440 --> 00:19:35,090
Father.
223
00:19:40,340 --> 00:19:42,980
You should take some
anti-inflammatory medication.
224
00:19:47,310 --> 00:19:49,830
You come back here.
225
00:19:55,680 --> 00:19:58,330
Hey, Do In Bum.
226
00:19:58,330 --> 00:20:00,730
Do In Bum!
227
00:20:39,700 --> 00:20:41,350
This is an unexpected combination.
228
00:20:41,350 --> 00:20:44,380
Beer and pizza go quite well together.
229
00:20:44,380 --> 00:20:46,360
You must be so happy that it's delicious.
230
00:20:46,360 --> 00:20:48,460
Stop worrying about Master Kim.
231
00:20:48,460 --> 00:20:50,180
Nothing about the situation
changes just because you worry.
232
00:20:50,180 --> 00:20:54,110
How can I not worry when a
surgeon has injured his wrist?
233
00:20:55,410 --> 00:20:57,330
Well, it's probably nothing too bad.
234
00:20:57,330 --> 00:20:59,910
Don't worry, just eat your meal.
235
00:20:59,910 --> 00:21:03,320
That's what I'm saying, the
power of positive thinking.
236
00:21:03,320 --> 00:21:06,890
At our age, we should not be
skipping a meal so lightly.
237
00:21:06,890 --> 00:21:10,900
When the blood sugar drops, we lose our
strength then we will become nervous.
238
00:21:10,900 --> 00:21:14,270
Please have a bite. It tastes good.
239
00:21:19,070 --> 00:21:22,210
By the way, it's taking a long time.
240
00:21:22,210 --> 00:21:26,080
That's what I'm saying. Is it that
he got more hurt than we thought?
241
00:21:35,460 --> 00:21:37,300
How do you think he's doing?
242
00:21:37,300 --> 00:21:39,850
They're talking for a long time.
243
00:21:39,850 --> 00:21:41,630
Maybe he's in a really bad condition.
244
00:21:41,630 --> 00:21:43,220
Really?
245
00:21:49,780 --> 00:21:52,220
Did you see? It says psychiatric surgery.
246
00:21:52,220 --> 00:21:54,730
Yes, I did. Did you see orthopedics, too?
247
00:21:54,730 --> 00:21:56,310
Yes, I saw it.
248
00:21:56,310 --> 00:22:00,230
Why did both of them come down? Did
Master Kim get really badly hurt?
249
00:22:00,230 --> 00:22:01,980
Hey, no way!
250
00:22:01,980 --> 00:22:04,650
I'm sure it's just a regular bruising.
251
00:22:06,310 --> 00:22:08,030
- Excuse me!
- Excuse me!
252
00:22:10,800 --> 00:22:14,560
How is the Doctor? His
wrist will be okay, right?
253
00:22:14,560 --> 00:22:16,920
You should ask him yourself.
254
00:22:16,920 --> 00:22:20,900
I can't speak too freely about
matters related to the patient.
255
00:22:29,610 --> 00:22:41,650
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
256
00:22:42,120 --> 00:22:46,210
CHAPTER 20: The Law of Romance Preservation
257
00:22:46,210 --> 00:22:48,720
[DOLDAM HOSPITAL EMERGENCY ROOM]
258
00:22:50,670 --> 00:22:52,420
What patient is at this early hour?
259
00:22:52,420 --> 00:22:55,320
He came here to the ER and
keeps looking for Master Kim.
260
00:22:55,320 --> 00:22:57,710
He said he's a singer or something.
261
00:22:57,710 --> 00:22:59,050
A singer? Who?
262
00:22:59,050 --> 00:23:02,200
He said Nam Jin or something.
263
00:23:02,200 --> 00:23:03,770
Nam Jin?
264
00:23:06,170 --> 00:23:08,590
You said that Nam Jin came to our hospital?
265
00:23:09,910 --> 00:23:11,690
Who is Nam Jin?
266
00:23:11,690 --> 00:23:14,720
I'm not sure, I don't really know.
267
00:23:15,840 --> 00:23:16,900
How did you end up coming here?
268
00:23:16,900 --> 00:23:19,670
Are you Master Kim?
269
00:23:19,670 --> 00:23:23,820
No, I'm not Master Kim. I'm just a chief
surgeon at a similar level to him.
270
00:23:23,820 --> 00:23:26,930
Would you mind if I take a
look at where he's hurting?
271
00:23:26,930 --> 00:23:31,800
My hyung-nim is very shy. He doesn't
want anyone but Master Kim.
272
00:23:31,800 --> 00:23:35,930
I can treat him just as well as
Master Kim can. Let me take a look.
273
00:23:35,930 --> 00:23:38,320
We'll just wait until Master Kim comes.
274
00:23:38,320 --> 00:23:41,240
But is it really Nam Jin
(FAMOUS SINGER FROM THE 70'S)?
275
00:23:41,240 --> 00:23:44,540
♪ On the prairie of blue grass... ♪
276
00:23:45,730 --> 00:23:46,960
Nam Jin?!
277
00:23:46,960 --> 00:23:48,780
You're saying that Nam
Jin is at our hospital?!
278
00:23:48,780 --> 00:23:52,090
Yes. He's just looking for Master Kim.
279
00:23:52,090 --> 00:23:54,190
Master Kim is here, right?
280
00:23:55,010 --> 00:23:57,940
This is Master Kim. Can
we see the patient now?
281
00:23:57,940 --> 00:23:59,920
Are you really?
282
00:23:59,920 --> 00:24:03,710
Please take good care of him.
283
00:24:03,710 --> 00:24:07,720
Hyung-nim! Master Kim is here.
284
00:24:14,680 --> 00:24:16,210
You definitely said that it was Nam Jin.
285
00:24:16,210 --> 00:24:18,670
Don't I look just like him?
286
00:24:18,670 --> 00:24:23,370
A singer, imitating as Nam
Jin, this is Neom Jin.
287
00:24:23,370 --> 00:24:26,800
While he was doing a show at the casino a
few days ago, his symptoms reappeared.
288
00:24:26,800 --> 00:24:32,850
Ah, man. The famous doctor Master
Kim came all the way here.
289
00:24:33,650 --> 00:24:38,160
This thing came back...
290
00:24:38,160 --> 00:24:42,630
Now I can't even sit properly.
291
00:24:42,630 --> 00:24:45,210
How did you do it? Where are you
hurting that you're acting like that?
292
00:24:45,210 --> 00:24:49,540
Look at how I'm sitting.
293
00:24:49,540 --> 00:24:52,410
It's hemorrhoids, for sure.
294
00:24:54,910 --> 00:24:56,340
How long has it been?
295
00:24:56,340 --> 00:24:57,500
Hyungnim, how long did you say it's been?
296
00:24:57,500 --> 00:24:59,670
So, it's been about two or three years...
297
00:24:59,670 --> 00:25:02,130
No, not you, Sir.
298
00:25:02,130 --> 00:25:05,580
I think he's severely jaundiced.
299
00:25:05,580 --> 00:25:08,820
What? Are you talking about me?
300
00:25:08,820 --> 00:25:12,100
Ah, him? He's always been yellow.
301
00:25:12,100 --> 00:25:15,960
Have you had any instances of
suddenly becoming intensely fatigued
302
00:25:15,960 --> 00:25:17,180
or any symptoms like that?
303
00:25:17,180 --> 00:25:21,890
The work we do doesn't really have a day
and night and I'm constantly tired.
304
00:25:21,890 --> 00:25:26,190
Excuse me for a moment. Look up.
305
00:25:27,410 --> 00:25:29,460
When was the last time that you ate?
306
00:25:29,460 --> 00:25:33,160
I ate some bread and
milk yesterday evening.
307
00:25:33,160 --> 00:25:37,830
Aren't you like that because you've been
drinking that banana milk or something?
308
00:25:37,830 --> 00:25:40,490
Have you eaten anything besides that?
309
00:25:40,490 --> 00:25:43,270
I did drink some water.
310
00:25:43,270 --> 00:25:45,252
I was so scatterbrained
because he kept saying
311
00:25:45,264 --> 00:25:47,130
that he was hurting from
early this morning.
312
00:25:47,130 --> 00:25:51,290
Head Nurse, run some
blood tests on this man.
313
00:25:51,290 --> 00:25:53,100
And the x-ray and ECG.
314
00:25:53,100 --> 00:25:56,200
And the CT scan on his abdomen.
315
00:25:56,200 --> 00:25:59,480
M-Me? What about him instead of me...
316
00:25:59,480 --> 00:26:04,800
No, no. Let's look at your blood
tests first, and then talk.
317
00:26:04,800 --> 00:26:06,420
- Chief Song.
- Yes?
318
00:26:06,420 --> 00:26:10,390
You take care of Mr. Nam Jin here.
319
00:26:10,390 --> 00:26:14,910
No, that's not it. Did he
call himself Neom Jin?
320
00:26:14,910 --> 00:26:17,400
How annoying.
321
00:26:17,400 --> 00:26:18,820
That hyung is seriously...
322
00:26:18,820 --> 00:26:21,730
Okay, follow me.
323
00:26:21,730 --> 00:26:24,800
Hyungnim, I will be back.
324
00:26:24,800 --> 00:26:26,810
What the heck?
325
00:26:26,810 --> 00:26:30,560
Excuse me, wait. Please look here.
326
00:26:30,560 --> 00:26:32,210
Yes, sir.
327
00:26:42,950 --> 00:26:45,350
What are you doing?
328
00:26:45,350 --> 00:26:48,500
What are you doodling since morning?
329
00:26:48,500 --> 00:26:51,280
I'm drawing.
330
00:26:51,280 --> 00:26:52,700
Drawing?
331
00:26:52,700 --> 00:26:58,850
Yes, my job is a webtoon cartoonist.
332
00:26:58,850 --> 00:27:04,180
I'm trying to draw at least one
picture while I've got the energy.
333
00:27:06,950 --> 00:27:10,000
I don't know when I'll die,
334
00:27:11,080 --> 00:27:16,630
so I never know which drawing will
become my last piece of work.
335
00:27:23,030 --> 00:27:26,640
Chairman, are you awake?
336
00:27:26,640 --> 00:27:29,370
How are you feeling today?
337
00:27:29,370 --> 00:27:32,680
I feel good. I'm good. Good.
338
00:27:32,680 --> 00:27:34,760
We'll move you to a regular room today.
339
00:27:34,760 --> 00:27:40,480
Really? Oh, that's good to hear.
340
00:27:41,250 --> 00:27:42,870
Yes.
341
00:27:44,870 --> 00:27:49,260
But, you know, about that
young friend over there,
342
00:27:49,260 --> 00:27:53,290
is he waiting on heart
transplant surgery, too?
343
00:27:55,660 --> 00:28:00,750
He is, but he can't get
a transplant right now.
344
00:28:00,750 --> 00:28:01,860
Why?
345
00:28:01,860 --> 00:28:04,335
Most patients who have
cardiac insufficiency
346
00:28:04,347 --> 00:28:06,170
because of dilated
cardiomyopathy
347
00:28:06,170 --> 00:28:07,980
have pulmonary hypertension.
348
00:28:07,980 --> 00:28:10,366
In cases like that, we first place
a LVAD (Left Ventricular Assist
349
00:28:10,378 --> 00:28:12,740
(DEVICE) because the chances of
transplant failure are really high.
350
00:28:12,740 --> 00:28:15,360
To drop the pulmonary
hypertension level is needed.
351
00:28:15,360 --> 00:28:18,280
If that's the case, why
don't you just do it?
352
00:28:18,280 --> 00:28:20,080
Why is he left like that?
353
00:28:20,080 --> 00:28:23,560
The surgery is extremely expensive.
354
00:28:24,320 --> 00:28:26,933
It's not a surgery that
everyone can receive
355
00:28:26,945 --> 00:28:29,570
just because they want
it like you, Chairman.
356
00:28:45,250 --> 00:28:48,420
Doctor, I think the patient
is having some side effects.
357
00:28:48,420 --> 00:28:50,080
- What did you just give her?
- Diclofenac.
358
00:28:50,080 --> 00:28:52,600
Doctor, I can't breathe.
359
00:28:52,600 --> 00:28:55,760
First, 7 liters of O2 mask. Full
drop of fluid for hydration.
360
00:28:55,760 --> 00:28:57,380
I'll check her vitals.
361
00:28:57,380 --> 00:28:59,270
It's 100/60, 110.
362
00:28:59,270 --> 00:29:01,790
Please take a breath.
363
00:29:01,790 --> 00:29:03,640
0.3mm of epi through IM.
364
00:29:03,640 --> 00:29:05,540
And give her one dose of
peniramin and one dose of dexa.
365
00:29:05,540 --> 00:29:07,760
- What is the problem?
- It looks like side effects of diclofenac.
366
00:29:07,760 --> 00:29:08,790
Anaphylaxis?
367
00:29:08,790 --> 00:29:12,640
She's not in shock yet,
but dyspnea is severe.
368
00:29:12,640 --> 00:29:15,420
Patient, briefly open up your mouth.
369
00:29:16,650 --> 00:29:18,880
Just in case, prepare for intubation.
370
00:29:18,880 --> 00:29:19,740
Alright.
371
00:29:19,740 --> 00:29:22,850
This could've been bad, really.
372
00:29:24,720 --> 00:29:26,750
Did you treat this patient, Sunbae?
373
00:29:26,750 --> 00:29:28,000
I treated her.
374
00:29:28,000 --> 00:29:30,240
Doctor Yeon Hwa, did you check
for this patient's allergy?
375
00:29:30,240 --> 00:29:33,680
Allergy? Yes, I think that I did.
376
00:29:33,680 --> 00:29:38,390
What do you mean you 'think?' It's
either you did it or did not.
377
00:29:40,810 --> 00:29:43,390
Do you have any allergies
or medication you are on?
378
00:29:43,390 --> 00:29:47,700
No, there is none, I don't
even get a cold normally.
379
00:29:47,700 --> 00:29:49,120
Ah, I checked.
380
00:29:49,120 --> 00:29:50,740
- Are you sure you checked?
- Yes.
381
00:29:50,740 --> 00:29:53,660
The patient herself said that
she doesn't have any allergies.
382
00:29:53,660 --> 00:29:56,270
But then why didn't you
put it in the chart?
383
00:29:56,270 --> 00:29:58,500
I was just about to do it.
384
00:29:58,500 --> 00:30:02,940
Because I asked her to do something.
385
00:30:02,940 --> 00:30:06,460
How are you going to be a doctor if you
can't even do the basic ABC's of it?
386
00:30:06,460 --> 00:30:08,907
If you saw the patient,
shouldn't you do the
387
00:30:08,919 --> 00:30:11,160
charting right after
you gave the orders?
388
00:30:11,160 --> 00:30:13,540
You can't even remember if
you just checked her or not!
389
00:30:13,540 --> 00:30:17,910
She is being frazzled like that
because you keep on yelling at her.
390
00:30:27,370 --> 00:30:31,660
Don't do that, In Bum.
Please don't do this.
391
00:30:32,490 --> 00:30:36,660
- What do you think it is?
- Is it pancreas head cancer?
392
00:30:36,660 --> 00:30:39,100
What surgeries are possible
in this situation?
393
00:30:39,100 --> 00:30:41,600
A Whipple operation?
394
00:30:43,810 --> 00:30:46,526
From the head of the
pancreas, the biliary tract,
395
00:30:46,538 --> 00:30:48,830
gallbladder, and the
duodenum all at once.
396
00:30:48,830 --> 00:30:53,310
This is the flower of General Surgery.
You've never done it, right?
397
00:30:53,310 --> 00:30:56,880
Before I got the Board Certificate, I
stood in as an assistant a few times.
398
00:30:58,050 --> 00:30:59,760
Would you like to do it?
399
00:31:01,450 --> 00:31:02,650
Me?
400
00:31:02,650 --> 00:31:04,190
Yes.
401
00:31:05,890 --> 00:31:07,740
What about you, Doctor?
402
00:31:07,740 --> 00:31:11,570
It'll take at least three weeks from
now for my hand to completely heal.
403
00:31:11,570 --> 00:31:16,030
No, I think it'll take
even longer than that.
404
00:31:17,110 --> 00:31:21,190
You can tell by the results of the blood
tests, but his jaundice level is too high.
405
00:31:21,190 --> 00:31:23,790
I see that. It's over 10.
406
00:31:23,790 --> 00:31:27,180
I don't think we can
postpone the surgery for
407
00:31:27,192 --> 00:31:30,520
more than a week. I will
go in and guide you.
408
00:31:30,520 --> 00:31:34,370
But do you want to do it? Or should
I hand it over to Do In Bum?
409
00:31:35,150 --> 00:31:37,150
I will do it.
410
00:31:37,150 --> 00:31:41,990
Okay. I'll give you three days, so
finish preparations by then. That's all.
411
00:31:41,990 --> 00:31:43,470
Yes, sir.
412
00:31:58,410 --> 00:32:00,540
About Master Kim,
413
00:32:02,160 --> 00:32:04,170
doesn't it seem like he's hiding something?
414
00:32:04,170 --> 00:32:06,290
Hiding what?
415
00:32:07,150 --> 00:32:10,319
He's claiming that it's just
a simple contusion, but I'm
416
00:32:10,331 --> 00:32:13,680
wondering if the injury is more
severe than he's letting on.
417
00:32:15,550 --> 00:32:17,160
Really?
418
00:32:35,470 --> 00:32:37,370
I will do it, Doctor.
419
00:32:37,860 --> 00:32:40,470
You're trying to look at this, right?
420
00:32:41,060 --> 00:32:44,100
Did you move the Chairman
to a general room?
421
00:32:44,100 --> 00:32:46,490
Yes, I moved him.
422
00:32:47,080 --> 00:32:52,090
Don't forget to go check on his
condition frequently for a while.
423
00:32:52,090 --> 00:32:54,300
Yes, I understand.
424
00:32:55,650 --> 00:32:58,100
But, Doctor...
425
00:32:58,100 --> 00:33:00,870
- Go to the next page.
- Yes, sir.
426
00:33:03,790 --> 00:33:07,830
Did you cure patient Jung
Jin Hyung's infection?
427
00:33:07,830 --> 00:33:12,070
I think that because he had the catheter in
for so long the infection isn't going away.
428
00:33:12,070 --> 00:33:16,000
His fever went up to 38 degrees
yesterday, and we barely stopped it.
429
00:33:16,000 --> 00:33:17,650
Really?
430
00:33:20,100 --> 00:33:21,540
But, Doctor...
431
00:33:21,540 --> 00:33:23,710
I'm okay.
432
00:33:26,030 --> 00:33:31,030
You keep staring a hole
through my wrist, you know.
433
00:33:31,720 --> 00:33:33,570
I'm okay.
434
00:33:35,210 --> 00:33:39,720
Can you tell me how bad it is?
435
00:33:39,720 --> 00:33:40,690
I can't.
436
00:33:40,690 --> 00:33:42,310
Doctor.
437
00:33:42,960 --> 00:33:48,120
If I say it will be okay, then it will be.
You know, right?
438
00:33:49,970 --> 00:33:52,570
Will it be okay?
439
00:33:52,570 --> 00:33:56,160
Will my hand really be okay, Doctor?
440
00:33:56,160 --> 00:33:59,210
From looking at your x-rays,
the bones healed back together
441
00:33:59,222 --> 00:34:02,130
very well. So it'll be just
fine if you go through rehab.
442
00:34:02,130 --> 00:34:06,900
Then that means I can continue
being a Doctor, right?
443
00:34:07,920 --> 00:34:09,650
It will really be okay, right?
444
00:34:09,650 --> 00:34:13,510
If I say it will be
okay, then it will be.
445
00:34:24,190 --> 00:34:26,000
I'm sorry.
446
00:34:26,720 --> 00:34:29,270
It's okay, take it slow.
447
00:34:29,270 --> 00:34:32,120
Oh, I'm sorry. I'm really sorry, Doctor.
448
00:34:32,120 --> 00:34:34,680
It's okay. Don't get too flustered.
449
00:34:35,080 --> 00:34:36,990
It's okay.
450
00:34:55,390 --> 00:34:58,310
It will be fine, okay?
451
00:34:59,330 --> 00:35:01,560
Yes, I understand.
452
00:35:01,560 --> 00:35:05,240
Okay. Go do your work.
453
00:35:05,240 --> 00:35:07,090
Yes, Doctor.
454
00:35:14,660 --> 00:35:15,850
Doctor.
455
00:35:15,850 --> 00:35:17,360
Yes.
456
00:35:18,080 --> 00:35:22,860
If I pass the Emergency Medicine Board,
can I work in the hospital with you?
457
00:35:22,860 --> 00:35:25,980
Hey, let's talk about it
after you've already passed.
458
00:35:29,340 --> 00:35:31,130
I passed it.
459
00:35:34,270 --> 00:35:37,470
[CERTIFICATE OF SPECIALIZATION]
460
00:35:37,910 --> 00:35:41,060
I can work at Doldam Hospital now, right?
461
00:35:43,510 --> 00:35:49,210
Excuse me, Doctor. I'm thinking about going
for a second board examination, too.
462
00:35:49,210 --> 00:35:51,400
- Cut.
- Yes, cut.
463
00:35:51,900 --> 00:35:55,930
Should I go into General Surgery
or Cardiothoracic Surgery?
464
00:35:55,930 --> 00:35:58,440
- Cut.
- Yes, cut.
465
00:35:58,440 --> 00:36:02,740
Stop talking nonsense and just
do well at what you were doing.
466
00:36:02,740 --> 00:36:04,300
Finish it up.
467
00:36:04,300 --> 00:36:06,780
Yes, I'll finish it.
468
00:36:09,350 --> 00:36:10,625
But it would be good
for me to go into
469
00:36:10,637 --> 00:36:12,090
Cardiothoracic Surgery,
wouldn't it, Doctor?
470
00:36:12,090 --> 00:36:15,190
Don't get distracted.
471
00:36:15,190 --> 00:36:16,790
Yes, sir.
472
00:36:19,940 --> 00:36:22,120
I made a mistake.
473
00:36:30,610 --> 00:36:32,630
Why are you doing this every single time?
474
00:36:32,630 --> 00:36:36,020
Because you're meanly reprimanding a person
in front of the patients, every time.
475
00:36:36,020 --> 00:36:40,880
Do I do it for no reason? Can't I even
do that much to one of my juniors?
476
00:36:40,880 --> 00:36:43,670
If you're going to scold her, at
least take her outside and do it.
477
00:36:43,670 --> 00:36:46,770
Oh, look at here. You're even
talking informally to a doctor.
478
00:36:46,770 --> 00:36:49,440
I can talk informally to a doctor,
too, if I don't like him.
479
00:36:49,440 --> 00:36:50,600
What?
480
00:36:50,600 --> 00:36:52,000
Nurse Eun Tak, stop.
481
00:36:52,000 --> 00:36:55,590
What are you guys doing right now?
Are you fighting?
482
00:36:55,590 --> 00:36:57,760
Are you fighting right
now, Nurse Eun Tak? Why?
483
00:36:57,760 --> 00:36:59,330
What's the matter again?
484
00:36:59,330 --> 00:37:03,200
How can I do my work from being
nervous about Nurse Eun Tak.
485
00:37:03,200 --> 00:37:06,420
I have to be mindful about
correcting a junior doctor.
486
00:37:06,420 --> 00:37:10,330
He doesn't follow orders but
talks back at me instead.
487
00:37:10,330 --> 00:37:11,270
Did you do that?
488
00:37:11,270 --> 00:37:14,690
You continue to yell and reprimand
about every little thing.
489
00:37:14,690 --> 00:37:18,730
Did you really do that to Nurse
Eun Tak, Do In Bum? Why?
490
00:37:18,730 --> 00:37:22,770
Look here, I did it to Doctor Woo Yeon Hwa.
Did I do it to you?
491
00:37:22,770 --> 00:37:24,030
Doctor Woo Yeon Hwa?
492
00:37:24,030 --> 00:37:29,130
Frankly speaking, what's it to
you if I did all that to her?
493
00:37:29,130 --> 00:37:34,660
Are you Doctor Woo Yeon Hwa's brother?
Are you her boyfriend or something?
494
00:37:51,900 --> 00:37:53,030
What are you doing right now?
495
00:37:53,030 --> 00:37:54,090
What did I do?
496
00:37:54,090 --> 00:37:57,081
Wait. There's no reason
for those two to fight.
497
00:37:57,093 --> 00:37:59,970
If they're going at each
other to that extent,
498
00:37:59,970 --> 00:38:03,230
doesn't this mean there's something
else behind it, Head Nurse?
499
00:38:03,230 --> 00:38:07,250
That's true. I wonder
what that something is?
500
00:38:07,250 --> 00:38:08,650
I'm sorry.
501
00:38:08,650 --> 00:38:11,690
Do you perhaps like Doctor Woo Yeon Hwa?
502
00:38:11,690 --> 00:38:13,160
W-W-What?
503
00:38:13,160 --> 00:38:19,590
What? That's not it. Nurse Eun Tak
and I are definitely not that way.
504
00:38:19,590 --> 00:38:24,900
Why would our Nurse Eun Tak be
that aggressive toward Do In Bum?
505
00:38:25,840 --> 00:38:26,910
Isn't that strange?
506
00:38:26,910 --> 00:38:31,070
I'm not sure, I don't really know.
507
00:38:31,070 --> 00:38:35,010
Then, do you have feelings for Dr.
Do In Bum?
508
00:38:35,010 --> 00:38:40,690
- What?
- Are you guys possibly in a love triangle? Really? Wow.
509
00:38:40,690 --> 00:38:42,210
Are you writing a novel?
510
00:38:42,210 --> 00:38:46,430
If not, why are you being so picky with Dr.
Woo Yeon Hwa?
511
00:38:46,430 --> 00:38:51,030
Am I not picky to you and Dr.
Yoon Seo Jung, too?
512
00:38:51,030 --> 00:38:55,140
Being picky is my character.
That's a part of my personality.
513
00:38:55,140 --> 00:38:59,170
So you're saying that you have no personal
feelings for Dr. Woo Yeon Hwa whatsoever?
514
00:38:59,170 --> 00:39:02,460
No, I don't. It's not like that.
She's not my ideal type.
515
00:39:02,460 --> 00:39:05,370
No, I'm serious.
516
00:39:05,370 --> 00:39:06,750
It's really not?
517
00:39:06,750 --> 00:39:09,030
It is not.
518
00:39:10,000 --> 00:39:16,520
Truthfully, there's someone else I like.
519
00:39:16,520 --> 00:39:18,700
There's someone else?
520
00:39:18,700 --> 00:39:20,830
Who is it?
521
00:39:20,830 --> 00:39:25,580
It's pretty surprising that a
guy like you has an ideal type.
522
00:39:26,510 --> 00:39:28,250
Who is she?
523
00:39:29,250 --> 00:39:30,540
You will be shocked if you hear it.
524
00:39:30,540 --> 00:39:36,400
Ah, you rascal. So who is it?
525
00:39:36,400 --> 00:39:37,590
Yoon Seo Jung.
526
00:39:37,590 --> 00:39:40,720
Doctor Kang Dong Joo.
527
00:39:52,060 --> 00:39:53,710
Is that so?
528
00:39:55,080 --> 00:39:59,290
This little bastard is trying to die.
Are you kidding me right now?
529
00:40:03,460 --> 00:40:05,350
Sunbae, meet me for a moment.
530
00:40:05,350 --> 00:40:07,230
Oh, okay. Meet me, too.
531
00:40:15,580 --> 00:40:19,500
Do In Bum that jerk, I've
found out who he likes.
532
00:40:19,500 --> 00:40:21,400
Who is it?
533
00:40:21,400 --> 00:40:23,670
You.
534
00:40:23,670 --> 00:40:26,380
Isn't that jerk totally crazy?
535
00:40:28,520 --> 00:40:30,650
I also found out who Woo Yeon Hwa likes.
536
00:40:30,650 --> 00:40:33,990
Who is it? In Bum? Nurse Eun Tak?
537
00:40:33,990 --> 00:40:35,230
You.
538
00:40:36,200 --> 00:40:37,410
Me?
539
00:40:43,350 --> 00:40:47,560
Is this going to become a
problem in our relationship?
540
00:40:48,820 --> 00:40:51,880
No, not at all. How about you?
541
00:40:51,880 --> 00:40:55,660
Not for me, either. Never. Never.
542
00:40:55,660 --> 00:40:58,620
That's fine then. I'm off.
543
00:40:58,620 --> 00:41:01,400
- Hey, Sunbae.
- Yes?
544
00:41:04,890 --> 00:41:06,690
I love you.
545
00:41:09,160 --> 00:41:10,630
Okay.
546
00:41:30,240 --> 00:41:32,060
Director.
547
00:41:47,530 --> 00:41:50,820
Your figures are all really good, Chairman.
548
00:41:50,820 --> 00:41:53,770
I think you can walk out
of here by next week.
549
00:41:53,770 --> 00:41:59,250
I hear you had a go with Director Do.
550
00:42:00,360 --> 00:42:02,800
So did your wrist get hurt because of that?
551
00:42:02,800 --> 00:42:05,010
Information flies fast around here.
552
00:42:05,010 --> 00:42:10,490
Is it hard for you to let go of your
personal feeling toward Director Do?
553
00:42:10,490 --> 00:42:14,800
How old are you guys now? You're still
fighting and hitting each other?
554
00:42:14,800 --> 00:42:18,700
It's not about a personal
feelings, Chairman.
555
00:42:18,700 --> 00:42:21,960
It's a matter of right and wrong.
556
00:42:21,960 --> 00:42:25,950
So are you saying that what you say is
right and what Director Do says is wrong?
557
00:42:25,950 --> 00:42:30,180
It's not a problem of who's
right and who's wrong.
558
00:42:30,180 --> 00:42:37,430
It means that there are certain things
you should and shouldn't do as a doctor.
559
00:42:40,890 --> 00:42:43,780
Chairman, Director Do is here.
560
00:42:48,530 --> 00:42:51,065
- Aigoo, what's brings you here?
- I came because there's
561
00:42:51,077 --> 00:42:53,580
something I urgently need to
discuss with you, Chairman.
562
00:42:53,580 --> 00:42:57,330
Chairman, I will step out.
563
00:43:04,400 --> 00:43:05,960
What is it?
564
00:43:10,080 --> 00:43:13,380
- What is it?
- Please save me once, Chairman.
565
00:43:13,380 --> 00:43:19,950
You know how much I've sacrificed
all this time for Geodae Hospital.
566
00:43:19,950 --> 00:43:25,520
I'm the one who's been more devoted than
anyone toward your foundation and you.
567
00:43:25,520 --> 00:43:27,690
Look here. Director Do.
568
00:43:27,690 --> 00:43:31,000
I feel wrongly done by. Boo
Yong Joo's evidence of
569
00:43:31,000 --> 00:43:33,149
proxy surgeries are not
even legally effective
570
00:43:33,161 --> 00:43:35,460
anymore and it's hard to
prove that they are true.
571
00:43:35,460 --> 00:43:39,450
Whatever Boo Yong Joo told
you is a false accusation.
572
00:43:39,450 --> 00:43:45,900
All of those are merely his belief,
supposition, and speculation, Chairman!
573
00:43:45,900 --> 00:43:51,880
Look here. Master Kim
didn't say anything to me.
574
00:43:54,270 --> 00:43:57,340
What are you talking about right now?
575
00:43:57,340 --> 00:44:02,090
What's this about proxy
surgeries and legal effects?
576
00:44:03,480 --> 00:44:10,330
Did you do something illegal by chance?
577
00:44:10,330 --> 00:44:12,880
Say something for yourself!
578
00:44:28,390 --> 00:44:32,900
- To our Doldam Hospital, cheers!
- Cheers!
579
00:44:36,810 --> 00:44:39,350
Oh! So refreshing.
580
00:44:43,150 --> 00:44:46,162
Alright, everyone, attention!
Attention! This is a
581
00:44:46,174 --> 00:44:49,020
historic company dinner
for our Doldam Hospital.
582
00:44:49,020 --> 00:44:51,390
This is to celebrate the successful
artificial heart surgery
583
00:44:51,390 --> 00:44:55,160
and to wish our continued
success going forward.
584
00:44:55,160 --> 00:45:00,010
I hope that everyone will drink and enjoy
themselves to their heart's content.
585
00:45:01,520 --> 00:45:05,090
- Is it alright for me to say this, Director?
- It's perfect!
586
00:45:06,270 --> 00:45:09,470
Those words are just what I want to say.
587
00:45:11,510 --> 00:45:16,860
Alright, everyone. Let's be healthy
and do well this year, too.
588
00:45:16,860 --> 00:45:20,360
- Cheers to everyone!
- Cheers!
589
00:45:21,190 --> 00:45:24,300
Alright, the army base stew is coming!
590
00:45:26,390 --> 00:45:28,638
Wait. When did you prepare all this?
You got
591
00:45:28,650 --> 00:45:30,960
chicken, spicy sea snails,
and even pig hocks.
592
00:45:30,960 --> 00:45:32,940
I made this Army Base Stew.
593
00:45:32,940 --> 00:45:35,500
And the spicy sea snails,
pig hocks, and chicken
594
00:45:35,500 --> 00:45:38,840
were all ordered from delivery.
So it'll be delicious.
595
00:45:38,840 --> 00:45:41,120
We will enjoy it.
596
00:45:41,120 --> 00:45:44,100
Cheers! We will enjoy the food!
597
00:45:44,100 --> 00:45:49,170
I've prepared digestive medication so
please let me know if you need them.
598
00:45:49,170 --> 00:45:53,230
And... I prepared this
especially for the ladies.
599
00:45:53,230 --> 00:45:56,160
Dr. Yoon, so you'll be
pretty and beautiful.
600
00:45:56,160 --> 00:45:58,600
Thank you, Manager Jang.
601
00:45:58,600 --> 00:46:01,390
- How did you think to get something like this?
- Oh, you've got good sense.
602
00:46:01,390 --> 00:46:04,460
Huh? But I don't see Master Kim.
603
00:46:04,460 --> 00:46:06,750
Is Master Kim not coming today?
604
00:46:08,400 --> 00:46:11,100
Oh, that's right, Master Kim.
605
00:46:20,200 --> 00:46:22,650
Call me as soon as an
emergency patient comes.
606
00:46:22,650 --> 00:46:24,600
Yes, I understand.
607
00:46:39,000 --> 00:46:42,690
You got me well this time, huh?
608
00:46:43,500 --> 00:46:46,200
Let me know the reason.
609
00:46:46,200 --> 00:46:51,060
Why are you living like this?
With your skill,
610
00:46:51,060 --> 00:46:53,459
in a hospital like this.
Above all, a trauma
611
00:46:53,471 --> 00:46:55,560
center that won't be
profitable at all.
612
00:47:01,970 --> 00:47:05,070
Aigoo, aigoo. Listen Director Do.
613
00:47:07,560 --> 00:47:13,280
How many patients die looking
for a hospital, do you think?
614
00:47:13,280 --> 00:47:17,780
And that most of them are
people discarded by society,
615
00:47:17,780 --> 00:47:19,280
do you even know that?
616
00:47:19,280 --> 00:47:25,530
So what's going to change just by
building a trauma center here?
617
00:47:25,530 --> 00:47:30,340
So that everyone within a one hour
radius of our Doldam Hospital
618
00:47:30,340 --> 00:47:33,402
won't die while they're
searching for a hospital.
619
00:47:33,414 --> 00:47:35,750
It's so things like
that won't happen.
620
00:47:35,750 --> 00:47:39,049
It's an admirable thought,
but the world won't
621
00:47:39,061 --> 00:47:42,020
change just because you
have that thought.
622
00:47:42,020 --> 00:47:47,330
Would you do this to try and
change the world? Not me.
623
00:47:47,330 --> 00:47:48,360
What?
624
00:47:48,360 --> 00:47:54,840
I'm doing this to save people.
625
00:47:54,840 --> 00:48:00,160
For those dying, I am the last
person standing at that moment.
626
00:48:00,160 --> 00:48:05,920
If I stand aside, those people die.
And if I don't give up
627
00:48:05,920 --> 00:48:10,120
and try a little harder, then they'll live.
628
00:48:10,120 --> 00:48:12,360
You're crazy.
629
00:48:12,360 --> 00:48:17,490
You're saying you're dreaming such
an unrealistic dream at your age?
630
00:48:19,420 --> 00:48:22,740
I guess you call that 'trying to
look cool' in technical terms.
631
00:48:22,740 --> 00:48:26,100
Ah, to say in a more sophisticated manner,
632
00:48:27,600 --> 00:48:30,200
it's called 'romance'.
633
00:48:30,200 --> 00:48:31,740
Romance?
634
00:48:34,160 --> 00:48:35,660
Romance.
635
00:48:37,770 --> 00:48:40,930
How many doctors do you thing
would agree with such bullshit?
636
00:48:40,930 --> 00:48:43,700
In a place where your body is
exhausted and makes no money,
637
00:48:43,700 --> 00:48:47,960
how many doctors would stay, huh?
638
00:48:47,960 --> 00:48:50,890
I believe that
639
00:48:50,890 --> 00:48:55,070
there are still many more kids that
want to become a practicer of medicine
640
00:48:55,070 --> 00:49:00,840
rather than a director of medicine.
641
00:49:08,560 --> 00:49:11,320
That's including In Bum, you know.
642
00:49:24,380 --> 00:49:26,950
The Romance Conservation Law.
643
00:49:31,770 --> 00:49:34,090
Here, here, here. Everyone calm down.
644
00:49:34,090 --> 00:49:36,690
I will sing one song for you.
645
00:49:39,770 --> 00:49:41,280
Wow. Just one...
646
00:49:45,430 --> 00:49:51,700
♪ Bright and shiny, looking
at the stars in the night. ♪
647
00:49:51,700 --> 00:49:53,840
♪ Jja ra ri jjat jja (BACK UP SINGING) ♪
648
00:49:53,840 --> 00:49:57,300
The beautiful values that most people
649
00:49:57,300 --> 00:50:00,620
know exist but yet, they
believe they don't exist.
650
00:50:00,620 --> 00:50:03,890
But they still want someone
651
00:50:03,890 --> 00:50:05,690
to protect those beautiful values.
652
00:50:05,690 --> 00:50:07,500
♪ I am... ♪
653
00:50:09,620 --> 00:50:13,160
♪ Is this what love is like? ♪
654
00:50:13,160 --> 00:50:15,800
♪ Comes from here and there... ♪
655
00:50:15,800 --> 00:50:17,460
♪ Comes from here and there ♪
656
00:50:17,460 --> 00:50:20,910
♪ Are you still confused? ♪
657
00:50:20,910 --> 00:50:23,900
How did they hold themselves back
when they play around that well?
658
00:50:23,900 --> 00:50:27,830
Just looking at patients
in the hospital everyday.
659
00:50:31,580 --> 00:50:34,940
Kids who play well usually work well, too.
660
00:50:34,940 --> 00:50:36,610
That is true.
661
00:50:36,610 --> 00:50:42,700
But it's really quiet today. I was nervous
about what we'd do if a call came in.
662
00:50:42,700 --> 00:50:45,000
Words become truth, so shhh.
663
00:50:46,480 --> 00:50:48,890
Yahoo!
664
00:50:48,890 --> 00:50:54,340
♪ My love is not here even
though the time has come. ♪
665
00:50:54,340 --> 00:50:56,480
Yes, this is Oh Myung Sim.
666
00:50:56,480 --> 00:50:59,150
♪ My little fault ♪
667
00:51:00,330 --> 00:51:02,470
Yes, I understand.
668
00:51:04,290 --> 00:51:07,900
They say that a bus rolled
over on Highway 36.
669
00:51:07,900 --> 00:51:10,165
They said that a fire
broke out in the vehicle,
670
00:51:10,177 --> 00:51:11,980
and there are over
ten injured people.
671
00:51:31,810 --> 00:51:34,940
Director. Director, are you leaving?
672
00:51:34,940 --> 00:51:37,980
Ah, I... Ah, seriously...
673
00:52:18,490 --> 00:52:23,470
Attention! There are six patients
that will come to our hospital.
674
00:52:23,470 --> 00:52:27,193
Two are burn patients and
the rest are expected to
675
00:52:27,205 --> 00:52:30,720
have compound fractures
and intestinal injuries.
676
00:52:30,720 --> 00:52:33,520
Everyone, keep your heads
on straight. Okay?
677
00:52:33,520 --> 00:52:35,500
We understand.
678
00:53:04,970 --> 00:53:10,490
Living life means going
down new roads every day.
679
00:53:11,460 --> 00:53:18,400
It means facing the realities that come at
you everyday, whether you want to or not.
680
00:53:19,080 --> 00:53:21,220
A patient is coming!
681
00:53:31,180 --> 00:53:34,520
You can't find the right
answer for every moment,
682
00:53:34,520 --> 00:53:39,090
but Master Kim always said this,
683
00:53:39,860 --> 00:53:42,190
"Don't ever give up on questioning
684
00:53:42,190 --> 00:53:47,370
why and for what purpose we live.
685
00:53:47,370 --> 00:53:52,690
The moment we give up on those questions,
686
00:53:52,690 --> 00:53:56,920
it is the end, do you understand?"
687
00:53:57,550 --> 00:53:59,690
That's what he said.
688
00:54:05,670 --> 00:54:09,370
[AND...]
689
00:54:28,410 --> 00:54:30,680
Jung Jin Hyung?
690
00:54:30,680 --> 00:54:32,150
Who are you?
691
00:54:32,150 --> 00:54:36,430
A supporter who wants to
buy your talent sent me.
692
00:54:36,430 --> 00:54:41,480
What? You said he wants to buy m-my talent?
693
00:54:41,480 --> 00:54:44,550
He says that he will pay the
full price of your LVAD surgery
694
00:54:44,550 --> 00:54:49,240
as the price for your drawings.
695
00:54:49,240 --> 00:54:50,960
Then...
696
00:54:51,750 --> 00:54:56,250
Then, can... can I live?
697
00:54:56,250 --> 00:54:58,980
If the surgery is successful.
698
00:55:40,020 --> 00:55:41,860
A long time ago,
699
00:55:41,860 --> 00:55:45,300
about twenty years ago,
700
00:55:46,800 --> 00:55:50,850
a man who was rumored to have the
most cash in Korea at one time
701
00:55:50,850 --> 00:55:54,600
was called "The Big Shot of Namdaemun."
702
00:55:54,600 --> 00:55:59,520
That man was heartless and didn't
possess a single ounce of mercy.
703
00:55:59,520 --> 00:56:04,240
He was called the "Scrooge of Namdaemun."
704
00:56:05,220 --> 00:56:09,680
People who wanted to borrow money from him,
and people who had borrowed money from him,
705
00:56:09,680 --> 00:56:13,420
all hated him.
706
00:56:13,420 --> 00:56:17,580
All that man cared about
was money, money, money.
707
00:56:17,580 --> 00:56:22,030
He was such a miser who
knew nothing but money.
708
00:56:22,030 --> 00:56:23,750
And then one day,
709
00:56:23,750 --> 00:56:27,610
while he was trying to
collect the money he'd lent,
710
00:56:27,610 --> 00:56:32,150
suddenly felt a strain in his heart and
fainted in the middle of the street.
711
00:56:33,040 --> 00:56:38,760
People saw him, but not a
single one helped him.
712
00:56:41,320 --> 00:56:43,040
Except for one person.
713
00:56:43,040 --> 00:56:48,490
No one except a doctor
who passed by that road.
714
00:56:53,070 --> 00:57:00,360
Doctor Master Kim, do you
remember who that doctor was?
715
00:57:22,480 --> 00:57:25,380
[PLAN FOR DOLDAM HOSPITAL
EMERGENCY TRAUMA CENTER]
716
00:57:32,950 --> 00:57:38,240
The sunlight is so nice.
717
00:58:07,550 --> 00:58:19,570
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
718
00:58:20,920 --> 00:58:26,940
♫ Words I couldn’t even answer to ♫
719
00:58:28,320 --> 00:58:34,020
♫ Get trampled on my way back ♫
720
00:58:34,880 --> 00:58:38,790
♫ Questions get coldly blown ♫
721
00:58:38,790 --> 00:58:42,500
♫ away in the wind ♫
722
00:58:42,500 --> 00:58:48,800
♫ People passing by all
have the same faces ♫
723
00:58:50,820 --> 00:58:56,900
♫ Excited footsteps fill the streets ♫
724
00:58:58,300 --> 00:59:03,780
♫ But the air is pressing down ♫
725
00:59:04,940 --> 00:59:12,560
♫ Hearts mixed with dry coughs ♫
726
00:59:12,560 --> 00:59:19,050
♫ They’re following the lights
that turn on one by one ♫
727
00:59:19,050 --> 00:59:22,680
♫ Where am I? ♫
728
00:59:22,680 --> 00:59:26,450
♫ How far did I come? ♫
729
00:59:26,450 --> 00:59:31,170
♫ I push those questions away
and tell myself I’m ok ♫
730
00:59:31,170 --> 00:59:34,100
- Hello. ♫ I push those questions
away and tell myself I’m ok ♫
731
00:59:34,100 --> 00:59:37,160
♫ Where am I? ♫
732
00:59:37,160 --> 00:59:41,350
- Long time, no see. ♫ Have
I gotten a bit closer? ♫
733
00:59:41,350 --> 00:59:48,750
♫ I walk and walk but it seems
like I’m in the same place ♫
734
00:59:50,420 --> 00:59:54,900
♫ On a windy day ♫
735
00:59:54,900 --> 00:59:58,320
♫ It’s alright to sway ♫
736
00:59:58,320 --> 01:00:02,520
♫ It’s alright to step back ♫
737
01:00:02,520 --> 01:00:06,280
♫ It’s alright to fall down ♫
738
01:00:07,020 --> 01:00:11,140
♫ But my dear ♫
57703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.