Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,979 --> 00:00:10,919
We're at war, and you disappear
2
00:00:10,943 --> 00:00:13,371
- to screw some bitch?
- Watch your mouth, puto!
3
00:00:13,395 --> 00:00:15,760
- TERESA: Who is she?
- She's Boaz' ex-fiancé.
4
00:00:15,784 --> 00:00:18,141
- And she's with you now.
- Sí.
5
00:00:18,142 --> 00:00:20,353
You putting it
to that boss lady of yours?
6
00:00:20,377 --> 00:00:22,245
(BOTH GRUNTING)
7
00:00:22,247 --> 00:00:24,180
Where's the car?
8
00:00:26,450 --> 00:00:29,029
I would like to resume our business deal.
9
00:00:29,053 --> 00:00:30,453
All right.
10
00:00:32,556 --> 00:00:34,868
This isn't some "Tia-Juana" flea market,
11
00:00:34,892 --> 00:00:36,202
Miss Mendoza.
12
00:00:36,226 --> 00:00:40,207
- Now, if you'll excuse me...
- Okay. 10%.
13
00:00:40,231 --> 00:00:42,742
You'll see how much smoother
things go for ya.
14
00:00:42,766 --> 00:00:44,667
(LAUGHS)
15
00:00:44,691 --> 00:00:46,346
- TERESA: Who's that playing?
- EDDIE: Friend of mine.
16
00:00:46,370 --> 00:00:48,144
You should put that on an album.
17
00:00:48,146 --> 00:00:50,316
- He's great.
- He's no longer with us.
18
00:00:50,340 --> 00:00:52,385
- Are the Sicarios dead?
- One of them is.
19
00:00:52,409 --> 00:00:54,277
I couldn't find the body
of the second one.
20
00:00:56,313 --> 00:00:58,825
Tony's father...
he was stealing from my boss,
21
00:00:58,849 --> 00:01:01,617
and I was just following orders
and he knew the rules.
22
00:01:01,619 --> 00:01:02,848
That's why I felt nothing
23
00:01:02,872 --> 00:01:05,210
when I squeezed the trigger
and took his life.
24
00:01:05,212 --> 00:01:08,868
(ESCALATING MUSIC)
25
00:01:08,892 --> 00:01:10,322
♪
26
00:01:13,764 --> 00:01:16,309
(AUTOMATIC GUNFIRE)
27
00:01:16,333 --> 00:01:19,436
- (EXPLOSIONS BOOMING)
- (GUNFIRE)
28
00:01:21,739 --> 00:01:24,650
(GROANS, SCREAMS)
29
00:01:24,674 --> 00:01:26,552
(SCREAMING)
30
00:01:26,576 --> 00:01:30,490
(MAN SHOUTING IN GAME)
31
00:01:30,514 --> 00:01:33,550
Why don't you go outside,
do something else?
32
00:01:33,552 --> 00:01:35,396
I'm in a groove here.
33
00:01:35,420 --> 00:01:37,297
Practicing for when
I become your solider.
34
00:01:37,321 --> 00:01:40,700
I told you... you're not working for me.
35
00:01:40,724 --> 00:01:42,705
And you don't want me
to live with you either.
36
00:01:43,360 --> 00:01:45,241
These people are not my family.
37
00:01:45,797 --> 00:01:46,938
You are.
38
00:01:46,962 --> 00:01:49,209
- (EXPLOSIONS BOOMING)
- MAN: Move, move, move!
39
00:01:49,233 --> 00:01:51,377
You say we've only got each other.
40
00:01:51,401 --> 00:01:53,380
And then you're always
dumping me somewhere.
41
00:01:53,404 --> 00:01:54,670
(GUNFIRE)
42
00:01:54,672 --> 00:01:56,439
I'm not dumping you.
43
00:01:57,608 --> 00:01:59,719
I trust Pote with my life.
44
00:01:59,743 --> 00:02:01,621
If you say so.
45
00:02:01,645 --> 00:02:04,724
- (BOOMING, GUNFIRE)
- (MEN SHOUTING)
46
00:02:04,748 --> 00:02:07,794
(SOMBER MUSIC)
47
00:02:07,818 --> 00:02:14,791
♪
48
00:02:23,880 --> 00:02:24,980
Uh-huh.
49
00:02:25,703 --> 00:02:27,470
(SPOON CLATTERS)
50
00:02:28,773 --> 00:02:30,917
He's angry.
51
00:02:31,180 --> 00:02:33,014
He's been through a lot.
52
00:02:34,478 --> 00:02:35,989
We would be angry too.
53
00:02:36,013 --> 00:02:38,491
When I come back from Nashville,
54
00:02:38,515 --> 00:02:40,226
we need to do something for him.
55
00:02:40,250 --> 00:02:43,463
I don't know... therapy, school.
56
00:02:43,487 --> 00:02:44,816
I really wish you weren't
57
00:02:44,840 --> 00:02:47,123
going alone on this trip, Teresita.
58
00:02:48,357 --> 00:02:50,573
Eddie's introducing me to his old band.
59
00:02:51,795 --> 00:02:53,306
It's like meeting his family.
60
00:02:53,330 --> 00:02:54,874
Huh.
61
00:02:54,898 --> 00:02:56,132
It's just one day.
62
00:02:57,734 --> 00:02:59,546
(SIGHS)
63
00:02:59,570 --> 00:03:01,480
Maybe you could get Tony to go outside.
64
00:03:01,504 --> 00:03:02,939
I don't do outside.
65
00:03:04,768 --> 00:03:06,035
Fine.
66
00:03:06,944 --> 00:03:09,222
This needs to sit anyways.
67
00:03:09,246 --> 00:03:11,023
(CLATTERING)
68
00:03:11,047 --> 00:03:12,258
Thank you.
69
00:03:12,282 --> 00:03:14,227
De nada.
70
00:03:14,251 --> 00:03:16,863
Just be careful, Teresita.
71
00:03:16,887 --> 00:03:18,287
I will.
72
00:03:19,829 --> 00:03:21,429
I'll call you.
73
00:03:30,634 --> 00:03:33,536
RANDALL: And so we're reaching
out to the public.
74
00:03:33,538 --> 00:03:35,815
If anybody has any information
75
00:03:35,839 --> 00:03:38,317
on the whereabouts
of this man, Rene Bardot,
76
00:03:38,341 --> 00:03:41,444
please contact the number on your screen.
77
00:03:41,446 --> 00:03:43,489
Mr. Bardot has been missing
for over two weeks,
78
00:03:43,513 --> 00:03:46,359
and his uncle, the Honorable
Judge Cecil Lafayette,
79
00:03:46,383 --> 00:03:48,594
is very anxious to find him.
80
00:03:48,618 --> 00:03:51,164
Again, anyone with any information,
81
00:03:51,188 --> 00:03:53,989
please contact the number on your screen.
82
00:03:53,991 --> 00:03:56,035
- Thank you.
- The Judge's nephew.
83
00:03:56,059 --> 00:03:58,394
(TELEVISION ANNOUNCER
SPEAKS INDISTINCTLY)
84
00:03:58,396 --> 00:03:59,929
EMILIA: Dijiste algo?
85
00:04:03,367 --> 00:04:04,601
No.
86
00:04:11,888 --> 00:04:13,689
Casual Teresa.
87
00:04:15,078 --> 00:04:16,346
I like her.
88
00:04:18,408 --> 00:04:19,441
- Hi.
- Hi.
89
00:04:27,925 --> 00:04:29,258
You're full of surprises.
90
00:04:30,628 --> 00:04:32,302
Tell you the truth,
91
00:04:32,930 --> 00:04:34,731
I wasn't sure you were
gonna be able to let go
92
00:04:34,733 --> 00:04:36,843
of the business reins for an entire day.
93
00:04:36,867 --> 00:04:39,168
(CHUCKLES) I'm looking forward to it.
94
00:04:44,708 --> 00:04:47,910
(SUSPENSEFUL MUSIC)
95
00:04:47,912 --> 00:04:54,884
♪
96
00:04:57,688 --> 00:05:00,222
(ENGINE TURNS OVER)
97
00:05:01,725 --> 00:05:04,093
(BOTH CHUCKLE)
98
00:05:05,128 --> 00:05:07,540
- You ready? Okay.
- Yeah.
99
00:05:07,564 --> 00:05:09,876
(ENGINE TURNS OVER)
100
00:05:09,900 --> 00:05:13,970
♪
101
00:05:13,972 --> 00:05:21,971
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
102
00:05:26,677 --> 00:05:28,651
I miss the road.
103
00:05:28,652 --> 00:05:30,764
Most of the guys hate touring,
104
00:05:30,788 --> 00:05:34,034
but it was one of my favorite
parts of the life.
105
00:05:34,058 --> 00:05:35,602
You miss the groupies.
106
00:05:35,626 --> 00:05:37,637
(LAUGHING) What?
107
00:05:37,661 --> 00:05:39,272
No.
108
00:05:39,296 --> 00:05:40,339
I mean, don't get me wrong,
109
00:05:40,363 --> 00:05:43,710
it was fun when I was in my 20s, but...
110
00:05:43,734 --> 00:05:46,312
it was always more than that.
111
00:05:46,336 --> 00:05:48,948
I enjoyed the mystery and romance.
112
00:05:48,972 --> 00:05:50,586
Never know who you'll meet.
113
00:05:51,509 --> 00:05:53,409
My buddy Leon,
114
00:05:53,411 --> 00:05:56,546
he says every new town
is like a blank canvas.
115
00:05:56,548 --> 00:06:00,295
You just move in and make a new life.
116
00:06:00,784 --> 00:06:02,495
You ever fantasize about that?
117
00:06:02,519 --> 00:06:04,698
I think I'm too busy to daydream.
118
00:06:04,722 --> 00:06:06,021
Indulge me.
119
00:06:06,635 --> 00:06:08,424
Who should we be?
120
00:06:10,906 --> 00:06:12,908
Bonnie and Clyde?
121
00:06:13,331 --> 00:06:14,490
Rob a few dozen banks,
122
00:06:14,514 --> 00:06:17,477
make love on piles of stolen cash
123
00:06:17,501 --> 00:06:20,513
and die a bullet-ridden death
in slow motion?
124
00:06:20,537 --> 00:06:22,745
I think you watch too many movies.
125
00:06:22,769 --> 00:06:24,584
(LAUGHS) That is true.
126
00:06:25,347 --> 00:06:26,714
Your turn.
127
00:06:27,745 --> 00:06:30,012
A house somewhere with a garden.
128
00:06:30,014 --> 00:06:31,693
(LAUGHS)
129
00:06:31,718 --> 00:06:33,535
Whenever I think I got you figured out,
130
00:06:33,537 --> 00:06:34,707
you surprise me.
131
00:06:34,731 --> 00:06:38,631
(HEAVY MUSIC)
132
00:06:38,655 --> 00:06:45,394
♪
133
00:06:45,396 --> 00:06:49,198
(GUNFIRE, EXPLOSIONS)
134
00:06:49,200 --> 00:06:50,543
POTE: Tony.
135
00:06:50,567 --> 00:06:53,846
I know Teresa wants you to
babysit me, but I'm good here.
136
00:06:53,870 --> 00:06:55,638
Mm.
137
00:06:55,640 --> 00:06:58,184
You can stay here
and shoot your little toy gun
138
00:06:58,208 --> 00:07:00,820
on a little boy screen,
139
00:07:00,844 --> 00:07:01,977
or you can get up
140
00:07:01,979 --> 00:07:04,480
and shoot a real gun like a man.
141
00:07:06,977 --> 00:07:09,711
JAVIER: Virgil. Okay, thank you.
142
00:07:10,554 --> 00:07:13,089
(SPEAKING SPANISH) _
143
00:07:13,634 --> 00:07:15,201
_
144
00:07:15,689 --> 00:07:17,239
_
145
00:07:18,574 --> 00:07:20,574
_
146
00:07:20,599 --> 00:07:23,976
_
147
00:07:23,977 --> 00:07:25,977
_
148
00:07:27,549 --> 00:07:29,549
_
149
00:07:29,818 --> 00:07:31,818
_
150
00:07:32,754 --> 00:07:35,290
_
151
00:07:37,492 --> 00:07:41,263
_
152
00:07:43,932 --> 00:07:48,105
_
153
00:07:51,915 --> 00:07:54,160
_
154
00:07:54,586 --> 00:07:55,844
_
155
00:07:59,014 --> 00:08:03,485
_
156
00:08:05,742 --> 00:08:07,019
Vamos.
157
00:08:07,043 --> 00:08:09,522
This is a good rifle for deer.
158
00:08:09,546 --> 00:08:11,490
It holds three bullets at a time.
159
00:08:11,514 --> 00:08:12,758
I'm only gonna need one.
160
00:08:12,782 --> 00:08:14,182
Hey, hey...
161
00:08:15,752 --> 00:08:17,096
Careful where you point that to.
162
00:08:17,712 --> 00:08:19,380
Sorry!
163
00:08:20,523 --> 00:08:21,709
So...
164
00:08:22,397 --> 00:08:23,464
what are we waiting for?
165
00:08:25,862 --> 00:08:27,339
Paciencia, hijo.
166
00:08:27,363 --> 00:08:29,470
First we have to see
if you can shoot this thing.
167
00:08:29,997 --> 00:08:31,544
I know how to shoot a gun, Pote.
168
00:08:32,181 --> 00:08:33,436
Orale, then.
169
00:08:33,996 --> 00:08:35,497
Show me.
170
00:08:43,414 --> 00:08:45,725
- (CHUCKLING)
- (BIRDS SQUAWKING)
171
00:08:45,749 --> 00:08:47,560
I'm fine.
172
00:08:47,584 --> 00:08:49,084
(SLIDE CLICKING, BULLETS CLATTERING)
173
00:08:49,086 --> 00:08:50,719
Hunting's not a game.
174
00:08:50,721 --> 00:08:52,054
I just wasn't ready, all right?
175
00:08:52,056 --> 00:08:53,589
Mijo,
176
00:08:53,591 --> 00:08:55,668
something is troubling you.
177
00:08:55,692 --> 00:08:57,103
You know you can talk to me.
178
00:08:57,127 --> 00:08:58,674
I'm not your son, okay?
179
00:09:00,163 --> 00:09:02,097
My parents are dead.
180
00:09:02,778 --> 00:09:04,867
When you grow up, you gonna realize
181
00:09:04,869 --> 00:09:07,146
that family's not just blood.
182
00:09:07,170 --> 00:09:08,714
It's the people you choose.
183
00:09:08,738 --> 00:09:10,072
Yeah, well...
184
00:09:10,678 --> 00:09:12,875
I wish I could choose to have
my real family back.
185
00:09:18,948 --> 00:09:20,883
(SLIDE CLICKING)
186
00:09:23,086 --> 00:09:24,020
Let's go.
187
00:09:37,767 --> 00:09:38,935
It's this way.
188
00:09:41,271 --> 00:09:44,507
(EERIE MUSIC)
189
00:09:44,509 --> 00:09:51,314
♪
190
00:09:54,417 --> 00:09:57,129
I had this fantasy
about spending a long afternoon
191
00:09:57,153 --> 00:10:00,222
alone with you in a hotel room, but...
192
00:10:00,224 --> 00:10:02,568
we have a sound check in 15 minutes.
193
00:10:02,592 --> 00:10:04,026
Don't worry about me.
194
00:10:06,329 --> 00:10:08,207
This is for the show tonight.
195
00:10:08,231 --> 00:10:09,665
You'll need it to get backstage.
196
00:10:10,834 --> 00:10:14,113
Why don't you take a long, hot bath...
197
00:10:14,137 --> 00:10:16,938
and I'll try to get back
before the water gets cold.
198
00:10:16,940 --> 00:10:18,207
(CHUCKLES)
199
00:10:21,663 --> 00:10:22,824
Have fun.
200
00:10:32,823 --> 00:10:34,166
(TAP SQUEAKS)
201
00:10:34,190 --> 00:10:36,826
(PIPES GROANING)
202
00:10:37,427 --> 00:10:39,028
(SQUEAKING)
203
00:10:42,799 --> 00:10:43,904
'Scuse me.
204
00:10:47,070 --> 00:10:49,782
(OMINOUS MUSIC)
205
00:10:49,806 --> 00:10:54,744
♪
206
00:10:54,746 --> 00:10:56,255
(PHONE LINE TRILLING)
207
00:10:56,279 --> 00:10:58,424
MAN: Good afternoon. How can I help you?
208
00:10:58,448 --> 00:11:00,025
Hi. I'm in room 237,
209
00:11:00,049 --> 00:11:02,184
and my bathtub's not working.
210
00:11:11,594 --> 00:11:14,162
(DOG BARKING)
211
00:11:17,939 --> 00:11:19,544
_
212
00:11:19,569 --> 00:11:20,806
- Sí.
- (SPEAKS SPANISH)
213
00:11:20,806 --> 00:11:23,807
_
214
00:11:23,808 --> 00:11:25,322
_
215
00:11:26,216 --> 00:11:27,479
_
216
00:11:27,479 --> 00:11:28,957
_
217
00:11:30,413 --> 00:11:33,015
(DOG BARKING)
218
00:11:33,017 --> 00:11:34,126
Shh... ah!
219
00:11:34,150 --> 00:11:37,252
(BARKING, GROWLING)
220
00:11:38,949 --> 00:11:40,504
What can I do you for?
221
00:11:41,292 --> 00:11:42,868
That old Lincoln over there... it's mine.
222
00:11:42,892 --> 00:11:44,870
VIRGIL: You don't say?
223
00:11:45,674 --> 00:11:47,773
I just need to see some identification.
224
00:11:47,797 --> 00:11:49,541
- (INHALES)
- (DOG BARKING)
225
00:11:49,565 --> 00:11:52,211
Mijo, I lost my wallet.
226
00:11:52,235 --> 00:11:54,847
But I brought some famous
politicians to vouch for me.
227
00:11:54,871 --> 00:11:56,806
- You know Ben Franklin?
- Mm-hmm.
228
00:12:08,284 --> 00:12:10,429
Right this way, senor.
229
00:12:10,453 --> 00:12:11,854
Gracias.
230
00:12:12,855 --> 00:12:15,223
(DOG BARKING)
231
00:12:15,225 --> 00:12:17,036
VIRGIL: Bon ami.
232
00:12:17,060 --> 00:12:19,361
You got a dead body in there?
233
00:12:21,064 --> 00:12:22,732
(BARKING)
234
00:12:24,201 --> 00:12:26,979
Can you keep a secret?
235
00:12:27,003 --> 00:12:28,737
(DOG BARKING)
236
00:12:31,874 --> 00:12:34,187
(LIGHTER CLICKS SHUT)
237
00:12:34,211 --> 00:12:36,511
Killed an alligator
that day in the swamp.
238
00:12:37,213 --> 00:12:39,425
She was a beast.
239
00:12:39,449 --> 00:12:42,227
It was almost 10 feet long.
It was incredible.
240
00:12:42,251 --> 00:12:44,897
Took me almost an hour
to get it in the trunk.
241
00:12:44,921 --> 00:12:47,666
Then when I came back for my stuff...
242
00:12:47,690 --> 00:12:49,325
- car was gone.
- Ca c'est bon.
243
00:12:49,327 --> 00:12:50,803
- Good on you.
- Yeah.
244
00:12:50,827 --> 00:12:53,405
Them lizards, they a menace to society.
245
00:12:53,429 --> 00:12:55,074
But they make fine boots.
246
00:12:55,098 --> 00:12:58,343
(CHUCKLES) Can I get me a look-see?
247
00:12:58,367 --> 00:13:00,102
No, no, no, no, no. No.
248
00:13:01,371 --> 00:13:02,838
Maybe next time, amigo.
249
00:13:07,088 --> 00:13:08,652
I gotta hit the road.
250
00:13:08,654 --> 00:13:09,679
Gracias.
251
00:13:11,247 --> 00:13:14,950
(DOG BARKING)
252
00:13:17,520 --> 00:13:20,356
(WATER RUNNING)
253
00:13:20,358 --> 00:13:23,436
(OMINOUS MUSIC)
254
00:13:23,460 --> 00:13:30,299
♪
255
00:13:41,544 --> 00:13:45,281
(OMINOUS MUSIC CONTINUES)
256
00:13:45,283 --> 00:13:52,220
♪
257
00:14:18,548 --> 00:14:25,654
(OMINOUS MUSIC)
258
00:14:43,806 --> 00:14:45,607
Easy.
259
00:14:47,110 --> 00:14:48,888
(SIGHS)
260
00:14:48,912 --> 00:14:50,746
You scared me. Sorry.
261
00:14:53,516 --> 00:14:54,482
You wanna come in?
262
00:14:56,019 --> 00:14:58,887
No... thank you.
263
00:15:01,457 --> 00:15:03,025
Why don't you come
join me when you're ready?
264
00:15:05,662 --> 00:15:06,795
Sure.
265
00:15:15,138 --> 00:15:17,983
The only thing my father ever taught me
266
00:15:18,007 --> 00:15:19,808
was how to hunt.
267
00:15:19,810 --> 00:15:21,721
He was like a stranger.
268
00:15:21,745 --> 00:15:24,612
But we would talk when
we'd go out hunting.
269
00:15:25,982 --> 00:15:27,495
What'd he say?
270
00:15:28,244 --> 00:15:29,878
He talked about God.
271
00:15:30,820 --> 00:15:32,921
Life and death things, you know?
272
00:15:32,923 --> 00:15:34,069
Big things.
273
00:15:37,627 --> 00:15:39,641
Right before he killed an animal,
274
00:15:40,636 --> 00:15:42,610
he would get really quiet,
275
00:15:43,566 --> 00:15:45,000
like he was almost praying.
276
00:15:46,335 --> 00:15:49,337
Then after the shot, he would
ask God for forgiveness.
277
00:15:50,760 --> 00:15:51,881
For what?
278
00:15:52,128 --> 00:15:54,209
For killing a living creature.
279
00:15:56,246 --> 00:15:58,046
What's it like to kill a person?
280
00:16:01,290 --> 00:16:04,159
I hope you never have to find out, mijo.
281
00:16:05,121 --> 00:16:07,032
It's a terrible thing.
282
00:16:07,056 --> 00:16:08,757
(RUSTLING)
283
00:16:08,759 --> 00:16:09,792
Hey, now.
284
00:16:15,831 --> 00:16:19,201
(OMINOUS MUSIC)
285
00:16:19,203 --> 00:16:24,983
♪
286
00:16:25,007 --> 00:16:26,174
(CHUCKLES)
287
00:16:30,747 --> 00:16:32,594
(SIGHS)
288
00:16:33,208 --> 00:16:34,408
(SNIFFS)
289
00:16:35,710 --> 00:16:36,710
What's wrong?
290
00:16:38,941 --> 00:16:41,636
Being with the old band
brings up a lotta...
291
00:16:42,083 --> 00:16:43,651
buried shit.
292
00:16:45,328 --> 00:16:46,905
You wanna talk about it?
293
00:16:46,929 --> 00:16:49,999
(INHALES) Ah...
294
00:16:51,868 --> 00:16:53,712
A few years ago, I...
295
00:16:53,736 --> 00:16:56,117
landed my first recording deal.
296
00:16:56,872 --> 00:17:01,055
My... trumpet player was like my brother.
297
00:17:01,611 --> 00:17:03,049
Andre Delphine.
298
00:17:03,074 --> 00:17:05,457
(LAUGHS)
299
00:17:05,481 --> 00:17:06,849
He was a monster on the horn.
300
00:17:08,484 --> 00:17:10,265
We were in the studio...
301
00:17:10,987 --> 00:17:12,588
and we couldn't get
the horns right, you know?
302
00:17:12,590 --> 00:17:14,766
It just... sounded different
303
00:17:14,790 --> 00:17:16,625
than what I heard in my head.
304
00:17:19,262 --> 00:17:21,330
We must have played it a hundred times.
305
00:17:22,932 --> 00:17:25,067
Got really late,
but we finally nailed it.
306
00:17:27,837 --> 00:17:30,049
We were all pretty... wiped out.
307
00:17:30,073 --> 00:17:33,175
Andre offered to just sleep
at the studio, but...
308
00:17:34,610 --> 00:17:36,622
I knew that he wanted
to get home to his family,
309
00:17:36,646 --> 00:17:38,747
so I insisted on driving him home.
310
00:17:44,386 --> 00:17:47,154
Three miles from Andre's house,
I fell asleep.
311
00:17:48,910 --> 00:17:50,111
Hit a tree.
312
00:17:53,389 --> 00:17:55,389
Andre was killed instantly.
313
00:18:01,871 --> 00:18:04,319
You can't imagine what
it feels like to take a life.
314
00:18:08,178 --> 00:18:11,146
All that... Bonnie and Clyde crap.
315
00:18:13,783 --> 00:18:16,584
Truth is, I've had enough
tragedy to last a lifetime.
316
00:18:19,689 --> 00:18:23,669
Your idea about a...
317
00:18:23,693 --> 00:18:26,007
quiet life in a little house somewhere...
318
00:18:27,175 --> 00:18:29,064
(EXHALES)
319
00:18:29,066 --> 00:18:30,245
That's more like it.
320
00:18:34,804 --> 00:18:37,983
(DARK MUSIC)
321
00:18:38,007 --> 00:18:45,190
♪
322
00:18:45,214 --> 00:18:46,748
You need ice.
323
00:18:50,165 --> 00:18:51,365
I'll get it.
324
00:18:55,825 --> 00:19:02,697
♪
325
00:19:14,978 --> 00:19:17,345
(ICE CLINKING)
326
00:19:17,347 --> 00:19:20,225
(SUSPENSEFUL MUSIC)
327
00:19:20,249 --> 00:19:26,998
♪
328
00:19:27,022 --> 00:19:29,123
(WINDING DOWN)
329
00:19:29,125 --> 00:19:32,394
(DRAMATIC MUSIC BUILDS)
330
00:19:35,064 --> 00:19:36,131
(DOOR SLAMS)
331
00:19:49,913 --> 00:19:53,515
(TENSE MUSIC)
332
00:19:53,517 --> 00:19:59,188
♪
333
00:20:12,001 --> 00:20:14,002
- (KNIFE CLATTERS)
- (MUSIC STOPS)
334
00:20:31,487 --> 00:20:32,531
You okay?
335
00:20:32,901 --> 00:20:34,234
Yeah.
336
00:20:42,231 --> 00:20:43,365
(LOCK CHIMES)
337
00:20:48,804 --> 00:20:56,211
♪
338
00:20:58,548 --> 00:21:00,114
Can I help you?
339
00:21:01,718 --> 00:21:05,220
What's going on?
What... what's this about?
340
00:21:06,856 --> 00:21:08,623
- (BUZZING)
- Aah!
341
00:21:11,794 --> 00:21:13,328
- (NECK CRACKS)
- (SCREAMS)
342
00:21:21,904 --> 00:21:25,050
(DOG BARKING)
343
00:21:25,074 --> 00:21:29,020
It happens. These cars sit for days.
344
00:21:29,044 --> 00:21:31,747
- (ANCHOR INDISTINCT ON TV)
- VIRGIL: Go 'head.
345
00:21:31,749 --> 00:21:33,258
- Give it a try.
- ANCHOR: ...is reported to
346
00:21:33,282 --> 00:21:34,927
have been last seen making rounds
347
00:21:34,951 --> 00:21:36,695
in the French Quarter.
348
00:21:36,719 --> 00:21:37,896
A well-known figure
in New Orleans politics,
349
00:21:37,920 --> 00:21:40,856
Bardot is the nephew of
prominent local judge
350
00:21:40,858 --> 00:21:42,734
Cecil Lafayette.
351
00:21:42,758 --> 00:21:44,169
Under Bardot's supervision,
352
00:21:44,193 --> 00:21:46,472
underage drinking has been...
353
00:21:46,496 --> 00:21:50,075
(ENGINE TURNS)
354
00:21:50,099 --> 00:21:53,034
(MAN INDISTINCT OVER RADIO)
355
00:22:02,545 --> 00:22:07,281
(PHONE CHIMING)
356
00:22:07,283 --> 00:22:09,818
(SPEAKS SPANISH) _
357
00:22:16,725 --> 00:22:19,504
ANCHOR: Police officers are
asking for any information
358
00:22:19,506 --> 00:22:20,939
on the whereabouts...
359
00:22:20,963 --> 00:22:24,243
(DOG WHINING)
360
00:22:24,267 --> 00:22:26,345
MALE REPORTER: ...black Lincoln town car
361
00:22:26,369 --> 00:22:29,148
that has also been reported
missing or stolen.
362
00:22:29,172 --> 00:22:32,117
Police have not commented on
whether the missing GM
363
00:22:32,141 --> 00:22:34,452
is related to the
disappearance of its owner.
364
00:22:35,056 --> 00:22:37,389
More details as they come in.
365
00:22:37,413 --> 00:22:39,448
Obviously the family and city officials
366
00:22:39,450 --> 00:22:42,661
are very interested
in finding any information...
367
00:22:42,685 --> 00:22:44,129
(BOTH GRUNT)
368
00:22:44,153 --> 00:22:46,054
(GUNSHOT)
369
00:22:46,056 --> 00:22:47,956
(BARKING)
370
00:22:50,559 --> 00:22:52,427
(CRACK)
371
00:22:52,429 --> 00:22:53,962
(SCREAMS)
372
00:22:53,964 --> 00:22:59,500
♪
373
00:23:07,477 --> 00:23:09,088
(TENSE MUSIC)
374
00:23:09,112 --> 00:23:12,380
(DOG BARKING)
375
00:23:17,586 --> 00:23:18,920
(GLASS SHATTERS)
376
00:23:27,029 --> 00:23:28,764
Emilia.
377
00:23:28,766 --> 00:23:30,242
I need your help.
378
00:23:30,266 --> 00:23:31,806
I'm gonna drive that Lincoln.
379
00:23:31,830 --> 00:23:34,036
I need you to follow me. Can you do that?
380
00:23:36,172 --> 00:23:38,484
Sí. Sí, sí, sí, sí.
381
00:23:38,508 --> 00:23:41,376
(DOG CONTINUES BARKING)
382
00:23:44,514 --> 00:23:45,958
(YELLING IN SPANISH)
383
00:23:45,982 --> 00:23:47,141
(TOOL CLATTERS)
384
00:23:50,085 --> 00:23:53,789
(DOOR WARNING CHIMES)
385
00:23:55,558 --> 00:23:57,692
(ENGINE TURNS OVER)
386
00:24:03,866 --> 00:24:06,611
(ENGINE REVS)
387
00:24:06,635 --> 00:24:08,546
(TIRES SQUEAL)
388
00:24:08,570 --> 00:24:10,972
(ENGINE REVS)
389
00:24:11,840 --> 00:24:12,684
(GLASS SHATTERS)
390
00:24:12,708 --> 00:24:14,476
(GASPS)
391
00:24:15,878 --> 00:24:18,056
(ENGINE REVS)
392
00:24:18,080 --> 00:24:21,516
(INDISTINCT CHATTER)
393
00:24:28,156 --> 00:24:29,601
Mr. Brucks, room 215.
394
00:24:29,625 --> 00:24:30,859
EDDIE: Thank you.
395
00:24:44,374 --> 00:24:46,064
HARLEY: We're in the middle of our set.
396
00:24:46,088 --> 00:24:49,663
Next thing I know, Eddie is
leaning over Cubes' drum kit,
397
00:24:49,687 --> 00:24:51,813
puking his brains out.
398
00:24:51,815 --> 00:24:53,264
- (LAUGHTER)
- Really?
399
00:24:53,288 --> 00:24:54,550
True story.
400
00:24:54,574 --> 00:24:56,583
Then he gets up and he keeps playing
401
00:24:56,607 --> 00:24:59,064
like nothing happened.
402
00:24:59,088 --> 00:25:00,304
I'm a professional.
403
00:25:00,329 --> 00:25:01,337
(LAUGHTER)
404
00:25:01,361 --> 00:25:03,156
HARLEY: That's what they call it.
405
00:25:03,956 --> 00:25:05,604
And why do they call you Cubes?
406
00:25:05,628 --> 00:25:07,962
I chew on ice cubes to relax.
407
00:25:07,964 --> 00:25:10,208
I mean, for a while it was Ativan, but...
408
00:25:10,232 --> 00:25:12,033
this works better.
409
00:25:12,035 --> 00:25:13,118
- (LIGHT CHUCKLES)
410
00:25:13,143 --> 00:25:14,179
- We've all mellowed with age.
411
00:25:14,203 --> 00:25:15,714
- Mm.
- LEON: I'll say.
412
00:25:15,738 --> 00:25:17,872
Eddie's never dated
a woman more than once.
413
00:25:19,074 --> 00:25:21,075
And now he brings
the lovely Teresa to dinner.
414
00:25:22,011 --> 00:25:23,355
And we're all the better for it.
415
00:25:23,379 --> 00:25:24,846
Me especially.
416
00:25:25,332 --> 00:25:26,541
I don't know, the only one of us
417
00:25:26,565 --> 00:25:29,017
that ever really settled down was Andre.
418
00:25:33,634 --> 00:25:35,200
Cheers.
419
00:25:35,703 --> 00:25:37,559
- LEON: Yeah, cheers.
- TERESA: Cheers.
420
00:25:38,160 --> 00:25:40,828
(TENSE MUSIC BUILDS)
421
00:25:45,233 --> 00:25:46,812
Eddie says you run your own business.
422
00:25:46,836 --> 00:25:48,780
Yes. I have a bar in New Orleans.
423
00:25:48,804 --> 00:25:51,973
And she has her own line of tequila too.
424
00:25:51,975 --> 00:25:54,381
- Oh, yeah?
- Small, but growing.
425
00:25:54,405 --> 00:25:56,755
Why can't I meet a woman like you?
426
00:25:56,779 --> 00:25:57,989
(LIGHT LAUGHTER)
427
00:25:58,013 --> 00:26:00,058
Don't you guys need to get ready?
428
00:26:00,082 --> 00:26:01,979
LEON: Oh, crap, she's right.
429
00:26:02,003 --> 00:26:03,695
(CHUCKLES) I'll get the check.
430
00:26:03,719 --> 00:26:05,815
- EDDIE: No...
- Please. It's a pleasure.
431
00:26:05,839 --> 00:26:07,299
- EDDIE: Thank you.
- TERESA: Of course.
432
00:26:07,323 --> 00:26:09,701
- Mm!
- HARLEY: Thank you, Teresa.
433
00:26:09,725 --> 00:26:12,337
Listen, I just realized
I forgot my VIP pass.
434
00:26:12,361 --> 00:26:14,005
- We'll get you another one.
- No.
435
00:26:14,029 --> 00:26:15,640
The hotel is just around the corner.
436
00:26:15,664 --> 00:26:17,031
I'll get it, and then I'll meet you.
437
00:26:17,900 --> 00:26:18,933
Really.
438
00:26:20,636 --> 00:26:22,281
- Have fun.
- Thank you.
439
00:26:22,305 --> 00:26:23,371
Of course.
440
00:26:26,175 --> 00:26:29,954
(TENSE MUSIC)
441
00:26:29,978 --> 00:26:35,827
♪
442
00:26:35,851 --> 00:26:37,952
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
443
00:26:41,969 --> 00:26:43,368
What happened?
444
00:26:43,392 --> 00:26:45,560
Somebody from the staff
had a freak accident.
445
00:26:45,562 --> 00:26:47,696
They slipped in the tub and died.
446
00:26:47,698 --> 00:26:54,769
♪
447
00:27:04,379 --> 00:27:06,424
(PHONE LINE TRILLS)
448
00:27:06,448 --> 00:27:08,293
MAN: Front desk.
449
00:27:08,317 --> 00:27:12,030
Hi. Has anyone been in my room
in the last couple of hours?
450
00:27:12,054 --> 00:27:14,021
I'm missing something.
451
00:27:15,157 --> 00:27:17,168
WOMAN: Yes, sir, welcome.
452
00:27:17,192 --> 00:27:19,961
(DRAMATIC MUSIC BUILDS)
453
00:27:21,998 --> 00:27:24,966
Make sure you have his
heart in the crosshairs.
454
00:27:27,002 --> 00:27:28,413
Aim behind the shoulder.
455
00:27:28,437 --> 00:27:30,105
I know where the heart is.
456
00:27:31,800 --> 00:27:33,220
Drop your shoulders.
457
00:27:34,355 --> 00:27:36,788
Breathe in and out
458
00:27:36,812 --> 00:27:39,815
and when you have a rhythm,
pull the trigger.
459
00:27:40,849 --> 00:27:42,897
I'll be here if you need me.
460
00:27:42,922 --> 00:27:46,000
(DARK MUSIC)
461
00:27:46,025 --> 00:27:53,299
♪
462
00:27:58,868 --> 00:28:03,081
(DRAMATIC TONES)
463
00:28:03,105 --> 00:28:09,678
♪
464
00:28:14,116 --> 00:28:18,363
(SIREN WHOOPING)
465
00:28:18,387 --> 00:28:19,744
Ay, Dios mio.
466
00:28:19,746 --> 00:28:21,766
(SPEAKING SPANISH)
467
00:28:21,790 --> 00:28:24,736
(SIREN WAILING)
468
00:28:24,760 --> 00:28:26,027
(GASPS)
469
00:28:28,030 --> 00:28:29,474
No.
470
00:28:29,498 --> 00:28:32,100
(SPEAKING SPANISH)
471
00:28:32,102 --> 00:28:35,403
(JAZZ PIECE ENDING)
472
00:28:35,405 --> 00:28:38,283
♪
473
00:28:38,307 --> 00:28:41,476
(CROWD WHOOPING)
474
00:28:46,782 --> 00:28:49,461
This next one is for the woman in my life
475
00:28:49,485 --> 00:28:51,095
who keeps me guessing.
476
00:28:51,119 --> 00:28:54,689
(WHOOPING, CHEERING, MURMURING)
477
00:28:56,058 --> 00:28:58,603
(LIVELY JAZZ PIECE)
478
00:28:58,627 --> 00:29:05,767
♪
479
00:29:11,240 --> 00:29:12,517
(GUNSHOT)
480
00:29:12,541 --> 00:29:13,951
Aah!
481
00:29:13,975 --> 00:29:17,244
(GUNSHOTS)
482
00:29:27,123 --> 00:29:29,501
Bien hecho.
483
00:29:29,525 --> 00:29:32,860
Took me three hunts
before I killed my first deer.
484
00:29:35,531 --> 00:29:42,470
♪
485
00:29:52,681 --> 00:29:55,326
(DARK MUSIC)
486
00:29:55,350 --> 00:30:02,523
♪
487
00:30:04,693 --> 00:30:07,639
(INTENSE MUSIC)
488
00:30:07,663 --> 00:30:10,598
♪
489
00:30:18,641 --> 00:30:24,979
(INTENSE MUSIC)
490
00:30:29,985 --> 00:30:32,687
(GROANING)
491
00:30:36,658 --> 00:30:38,092
(BOTH GRUNTING)
492
00:30:38,094 --> 00:30:39,704
(GROANING)
493
00:30:39,728 --> 00:30:46,668
♪
494
00:30:47,602 --> 00:30:49,781
(GRUNTING)
495
00:30:49,805 --> 00:30:51,516
- TERESA: Uhh!
- (THUD)
496
00:30:51,540 --> 00:30:54,275
You need to field dress
the deer right away
497
00:30:54,277 --> 00:30:56,187
or the meat goes bad.
498
00:30:56,211 --> 00:30:59,460
First, you cut off the limbs.
499
00:31:02,618 --> 00:31:03,851
(GRUNTS)
500
00:31:03,853 --> 00:31:05,797
Uhh... ugh...
501
00:31:05,821 --> 00:31:09,424
(BOTH GRUNTING)
502
00:31:12,961 --> 00:31:14,863
(BOTH GRUNTING)
503
00:31:17,933 --> 00:31:21,012
(INTENSE MUSIC)
504
00:31:21,036 --> 00:31:27,842
♪
505
00:31:32,226 --> 00:31:34,559
POTE: You cannot hide from this.
506
00:31:34,583 --> 00:31:36,083
Part of taking a life
507
00:31:36,697 --> 00:31:38,920
is dealing with the aftermath.
508
00:31:40,589 --> 00:31:43,658
(BOTH GRUNTING)
509
00:31:45,660 --> 00:31:47,239
(SCREAMS)
510
00:31:47,263 --> 00:31:49,214
POTE: This is not one of
your video games.
511
00:31:49,238 --> 00:31:51,821
This is nasty. This is dirty.
512
00:31:51,823 --> 00:31:54,312
It's real, and you need to see that.
513
00:31:54,336 --> 00:31:58,115
(TERESA GROANING)
514
00:31:58,139 --> 00:31:59,984
POTE: You think you can
handle this, but you can't.
515
00:32:00,008 --> 00:32:01,862
You want to hunt?
516
00:32:01,886 --> 00:32:03,911
You're not always gonna be the hunter.
517
00:32:03,913 --> 00:32:05,847
Sometimes you're gonna be the hunted.
518
00:32:05,849 --> 00:32:08,950
That means seeing it through to the end.
519
00:32:08,952 --> 00:32:11,028
(END NOTES)
520
00:32:11,052 --> 00:32:14,088
(CHEERS AND APPLAUSE)
521
00:32:22,197 --> 00:32:23,908
(GLASS SHATTERS)
522
00:32:23,932 --> 00:32:26,844
(BOTH GRUNTING)
523
00:32:26,868 --> 00:32:30,781
Thank you very much.
You've been a great audience.
524
00:32:30,805 --> 00:32:32,140
Thank you!
525
00:32:38,813 --> 00:32:41,859
POTE: That anything can
happen in the hunt,
526
00:32:41,883 --> 00:32:43,897
you need to be ready for it.
527
00:32:44,853 --> 00:32:47,565
(GAGS, RETCHES)
528
00:32:47,589 --> 00:32:49,723
(CHEERS AND APPLAUSE CONTINUE)
529
00:32:51,827 --> 00:32:53,261
Who sent you?
530
00:32:53,263 --> 00:32:54,696
(COUGHS)
531
00:32:57,678 --> 00:32:58,959
What do you think?
532
00:32:58,984 --> 00:33:00,568
(CHEERS AND APPLAUSE)
533
00:33:00,570 --> 00:33:02,337
Look at me!
534
00:33:02,339 --> 00:33:03,938
Was it Cortez?
535
00:33:07,476 --> 00:33:10,545
You could have shot me anytime.
536
00:33:11,554 --> 00:33:14,225
(WHISPERING) He said... do it slow.
537
00:33:14,249 --> 00:33:16,363
Who?
538
00:33:16,388 --> 00:33:18,196
Who did?
539
00:33:18,220 --> 00:33:20,367
Are there more coming?
540
00:33:21,256 --> 00:33:22,690
(GASPS)
541
00:33:25,093 --> 00:33:27,929
(TENSE MUSIC)
542
00:33:27,931 --> 00:33:35,002
♪
543
00:34:07,202 --> 00:34:08,169
(SIGHS)
544
00:34:20,082 --> 00:34:23,461
(DARK MUSIC)
545
00:34:23,485 --> 00:34:30,304
♪
546
00:34:35,900 --> 00:34:37,900
EDDIE: I still can't believe
you slipped in the bathroom.
547
00:34:39,012 --> 00:34:41,048
It was a stupid accident.
548
00:34:41,683 --> 00:34:43,684
You should have found me.
549
00:34:44,445 --> 00:34:46,178
You were on stage.
550
00:34:46,740 --> 00:34:48,441
You sure you're all right?
551
00:34:50,245 --> 00:34:51,713
I'm okay.
552
00:34:56,181 --> 00:34:58,665
_
553
00:35:03,437 --> 00:35:05,437
_
554
00:35:07,040 --> 00:35:09,040
_
555
00:35:10,511 --> 00:35:13,180
_
556
00:35:16,460 --> 00:35:17,518
_
557
00:35:17,640 --> 00:35:19,152
_
558
00:35:19,233 --> 00:35:20,949
_
559
00:35:20,950 --> 00:35:22,055
_
560
00:35:22,230 --> 00:35:23,522
_
561
00:35:23,523 --> 00:35:25,523
_
562
00:35:29,997 --> 00:35:33,233
_
563
00:35:33,555 --> 00:35:35,456
(MUTTERING)
564
00:35:39,039 --> 00:35:40,866
_
565
00:35:40,866 --> 00:35:42,342
_
566
00:35:44,478 --> 00:35:46,478
_
567
00:35:47,180 --> 00:35:49,180
_
568
00:35:50,350 --> 00:35:52,350
_
569
00:35:54,814 --> 00:35:56,814
_
570
00:36:00,482 --> 00:36:01,883
Emilia.
571
00:36:02,678 --> 00:36:04,398
_
572
00:36:07,167 --> 00:36:08,702
_
573
00:36:11,672 --> 00:36:13,672
_
574
00:36:14,741 --> 00:36:20,147
_
575
00:36:21,550 --> 00:36:23,650
_
576
00:36:41,289 --> 00:36:43,801
(CHOPPING SOUNDS)
577
00:36:43,825 --> 00:36:45,426
(SOFT SOBBING)
578
00:37:13,588 --> 00:37:17,291
(CONTINUES SOBBING)
579
00:37:22,464 --> 00:37:25,576
(SUSPENSEFUL MUSIC)
580
00:37:25,600 --> 00:37:30,314
♪
581
00:37:30,338 --> 00:37:34,408
(EMILIA SOBBING)
582
00:37:45,354 --> 00:37:47,354
(LIGHT SNORING)
583
00:37:51,140 --> 00:37:52,739
_
584
00:37:57,285 --> 00:37:58,845
_
585
00:38:03,338 --> 00:38:05,316
(LIGHT SNORING)
586
00:38:05,340 --> 00:38:09,153
(DARK, INTENSE MUSIC)
587
00:38:09,177 --> 00:38:15,316
♪
588
00:38:22,269 --> 00:38:24,604
_
589
00:38:47,015 --> 00:38:48,215
(EXHALES)
590
00:38:53,088 --> 00:38:56,523
(SHAKY BREATHING)
591
00:39:21,615 --> 00:39:23,764
I know I said this already,
592
00:39:24,345 --> 00:39:26,559
but thank you
593
00:39:27,268 --> 00:39:29,016
for coming with me
594
00:39:29,924 --> 00:39:31,626
and for coming into my life.
595
00:39:34,061 --> 00:39:36,396
It feels like something's
finally shifted.
596
00:39:37,698 --> 00:39:40,099
Maybe I can start to forgive myself.
597
00:39:41,576 --> 00:39:42,749
And that's all you.
598
00:39:53,420 --> 00:39:55,195
(CLEARS THROAT)
599
00:40:00,755 --> 00:40:02,256
Listen, um...
600
00:40:07,796 --> 00:40:11,365
My life is so messy right now, and I...
601
00:40:15,703 --> 00:40:17,415
I can't be honest with you.
602
00:40:17,439 --> 00:40:20,651
There are things
that you don't know, and...
603
00:40:20,675 --> 00:40:22,409
I can't see you anymore.
604
00:40:25,980 --> 00:40:27,581
What are you talking about?
605
00:40:28,450 --> 00:40:30,730
I think it's better we stop.
606
00:40:31,486 --> 00:40:32,919
This is because of Andre.
607
00:40:32,921 --> 00:40:34,955
No. It's not about you.
608
00:40:36,284 --> 00:40:38,051
You don't mean this.
609
00:40:40,495 --> 00:40:41,662
I'm sorry.
610
00:40:45,634 --> 00:40:46,800
I do.
611
00:41:03,618 --> 00:41:06,296
(POLICE RADIO CHATTER)
612
00:41:06,320 --> 00:41:09,534
(SOMBER MUSIC)
613
00:41:09,558 --> 00:41:15,539
♪
614
00:41:15,563 --> 00:41:17,698
(SIZZLING)
615
00:41:22,069 --> 00:41:25,038
(POLICE RADIO CHATTER)
616
00:41:49,063 --> 00:41:53,434
(INTENSE PERCUSSIVE CHORDS)
39078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.