Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:02,703
Previously
on Queen of the South...
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,140
We're at war,
and you disappear
3
00:00:06,174 --> 00:00:07,708
-to screw some bitch?
-Watch your mouth, puto!
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,810
-Who is she?
-She's Boaz' ex-fiancé.
5
00:00:09,843 --> 00:00:12,046
-And she's with you now.
-Sí.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,515
You putting it
to that boss lady of yours?
7
00:00:16,417 --> 00:00:18,018
Where's the car?
8
00:00:20,721 --> 00:00:23,057
I would like to resume
our business deal.
9
00:00:23,091 --> 00:00:24,725
All right.
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,729
This isn't some
"Tia-juana" flea market,
11
00:00:28,762 --> 00:00:30,231
Miss Mendoza.
12
00:00:30,264 --> 00:00:34,168
-Now, if you'll excuse me--
-Okay. 10%.
13
00:00:34,202 --> 00:00:36,937
You'll see how much smoother
things go for ya.
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,508
-Who's that playing?
-Friend of mine.
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,276
You should put that
on an album.
16
00:00:42,310 --> 00:00:44,445
-He's great.
-He's no longer with us.
17
00:00:44,478 --> 00:00:46,414
-Are the Sicarios dead?
-One of them is.
18
00:00:46,447 --> 00:00:48,482
I couldn't find the body
of the second one.
19
00:00:50,451 --> 00:00:52,786
Tony's father--
he was stealing from my boss,
20
00:00:52,820 --> 00:00:55,589
and I was just following orders
and he knew the rules.
21
00:00:55,623 --> 00:00:57,225
That's why I felt nothing
22
00:00:57,258 --> 00:00:59,927
when I squeezed the trigger
and took his life.
23
00:01:24,618 --> 00:01:27,588
Why don't you go outside,
do something else?
24
00:01:27,621 --> 00:01:29,390
I'm in a groove here.
25
00:01:29,423 --> 00:01:31,259
Practicing for when
I become your solider.
26
00:01:31,292 --> 00:01:34,895
I told you...
you're not working for me.
27
00:01:34,928 --> 00:01:37,331
And you don't want me
to live with you either.
28
00:01:37,365 --> 00:01:39,400
These people are not
my family.
29
00:01:39,433 --> 00:01:41,101
You are.
30
00:01:41,135 --> 00:01:43,137
-Move, move, move!
31
00:01:43,171 --> 00:01:45,506
You say we've only
got each other.
32
00:01:45,539 --> 00:01:47,441
And then you're always
dumping me somewhere.
33
00:01:48,842 --> 00:01:50,511
I'm not dumping you.
34
00:01:51,879 --> 00:01:53,947
I trust Pote with my life.
35
00:01:53,981 --> 00:01:55,916
If you say so.
36
00:02:17,738 --> 00:02:18,739
Uh-huh.
37
00:02:23,143 --> 00:02:25,112
He's angry.
38
00:02:25,145 --> 00:02:26,914
He's been through a lot.
39
00:02:28,382 --> 00:02:30,117
We would be angry too.
40
00:02:30,150 --> 00:02:32,553
When I come back from
Nashville,
41
00:02:32,586 --> 00:02:34,322
we need to do something
for him.
42
00:02:34,355 --> 00:02:37,625
I don't know--
therapy, school.
43
00:02:37,658 --> 00:02:38,859
I really wish you weren't
44
00:02:38,892 --> 00:02:41,161
going alone on this trip,
Teresita.
45
00:02:42,396 --> 00:02:44,598
Eddie's introducing me
to his old band.
46
00:02:45,666 --> 00:02:47,235
It's like meeting
his family.
47
00:02:47,268 --> 00:02:49,036
Huh.
48
00:02:49,069 --> 00:02:50,204
It's just one day.
49
00:02:53,341 --> 00:02:55,343
Maybe you could get Tony
to go outside.
50
00:02:55,376 --> 00:02:57,044
I don't do outside.
51
00:02:58,846 --> 00:03:00,013
Fine.
52
00:03:01,114 --> 00:03:03,317
This needs to sit anyways.
53
00:03:05,085 --> 00:03:06,254
Thank you.
54
00:03:06,287 --> 00:03:08,188
De nada.
55
00:03:08,222 --> 00:03:11,024
Just be careful, Teresita.
56
00:03:11,058 --> 00:03:12,025
I will.
57
00:03:13,961 --> 00:03:15,263
I'll call you.
58
00:03:24,905 --> 00:03:27,841
And so we're reaching
out to the public.
59
00:03:27,875 --> 00:03:29,610
If anybody
has any information
60
00:03:29,643 --> 00:03:32,413
on the whereabouts
of this man, Rene Bardot,
61
00:03:32,446 --> 00:03:35,249
please contact the number
on your screen.
62
00:03:35,283 --> 00:03:37,585
Mr. Bardot has been missing
for over two weeks,
63
00:03:37,618 --> 00:03:40,688
and his uncle, the Honorable
Judge Cecil Lafayette,
64
00:03:40,721 --> 00:03:42,756
is very anxious to find him.
65
00:03:42,790 --> 00:03:45,359
Again,
anyone with any information,
66
00:03:45,393 --> 00:03:48,028
please contact
the number on your screen.
67
00:03:48,061 --> 00:03:50,030
-Thank you.
-The Judge's nephew.
68
00:03:52,500 --> 00:03:54,101
Dijiste algo?
69
00:03:57,605 --> 00:03:58,639
No.
70
00:04:05,979 --> 00:04:07,748
Casual Teresa.
71
00:04:09,082 --> 00:04:10,250
I like her.
72
00:04:12,453 --> 00:04:13,487
-Hi.
-Hi.
73
00:04:21,795 --> 00:04:23,464
You're full of surprises.
74
00:04:24,698 --> 00:04:26,934
Tell you the truth,
75
00:04:26,967 --> 00:04:28,802
I wasn't sure you were
gonna be able to let go
76
00:04:28,836 --> 00:04:30,904
of the business reins
for an entire day.
77
00:04:30,938 --> 00:04:33,140
I'm looking forward to it.
78
00:04:59,333 --> 00:05:01,535
-You ready? Okay.
-Yeah.
79
00:05:20,888 --> 00:05:21,221
I miss the road.
80
00:05:23,023 --> 00:05:24,958
Most of the guys
hate touring,
81
00:05:24,992 --> 00:05:28,295
but it was one of my favorite
parts of the life.
82
00:05:28,328 --> 00:05:29,663
You miss the groupies.
83
00:05:29,697 --> 00:05:31,865
What?
84
00:05:31,899 --> 00:05:33,367
No.
85
00:05:33,401 --> 00:05:34,902
I mean,
don't get me wrong,
86
00:05:34,935 --> 00:05:37,871
it was fun when I was
in my 20s, but...
87
00:05:37,905 --> 00:05:40,307
it was always more than that.
88
00:05:40,340 --> 00:05:43,076
I enjoyed the mystery
and romance.
89
00:05:43,110 --> 00:05:44,912
Never know who you'll meet.
90
00:05:45,846 --> 00:05:47,415
My buddy Leon,
91
00:05:47,448 --> 00:05:50,684
he says every new town
is like a blank canvas.
92
00:05:50,718 --> 00:05:54,855
You just move in
and make a new life.
93
00:05:54,888 --> 00:05:56,424
You ever fantasize
about that?
94
00:05:56,457 --> 00:05:58,892
I think I'm too busy
to daydream.
95
00:05:58,926 --> 00:06:00,093
Indulge me.
96
00:06:00,127 --> 00:06:02,563
Who should we be?
97
00:06:04,598 --> 00:06:07,334
Bonnie and Clyde?
98
00:06:07,367 --> 00:06:08,702
Rob a few dozen banks,
99
00:06:08,736 --> 00:06:11,705
make love on piles
of stolen cash
100
00:06:11,739 --> 00:06:14,575
and die a bullet-ridden death
in slow motion?
101
00:06:14,608 --> 00:06:16,410
I think you watch
too many movies.
102
00:06:16,444 --> 00:06:18,846
That is true.
103
00:06:18,879 --> 00:06:20,414
Your turn.
104
00:06:21,882 --> 00:06:24,084
A house somewhere
with a garden.
105
00:06:24,117 --> 00:06:27,287
Whenever I think
I got you figured out,
106
00:06:27,320 --> 00:06:28,789
you surprise me.
107
00:06:43,437 --> 00:06:45,238
Tony.
108
00:06:45,272 --> 00:06:48,108
I know Teresa wants you to
babysit me, but I'm good here.
109
00:06:48,141 --> 00:06:49,743
Mm.
110
00:06:49,777 --> 00:06:52,379
You can stay here
and shoot your little toy gun
111
00:06:52,412 --> 00:06:54,982
on a little boy screen,
112
00:06:55,015 --> 00:06:56,216
or you can get up
113
00:06:56,249 --> 00:06:58,619
and shoot a real gun
like a man.
114
00:07:00,988 --> 00:07:03,591
Virgil.
Okay, thank you.
115
00:07:59,813 --> 00:08:01,348
Vamos.
116
00:08:01,381 --> 00:08:03,684
This is a good rifle
for deer.
117
00:08:03,717 --> 00:08:05,686
It holds three bullets
at a time.
118
00:08:05,719 --> 00:08:06,987
I'm only gonna need one.
119
00:08:07,020 --> 00:08:08,255
Hey, hey--
120
00:08:09,857 --> 00:08:11,224
Careful where you
point that to.
121
00:08:11,258 --> 00:08:12,893
Sorry!
122
00:08:14,695 --> 00:08:16,396
So...
123
00:08:16,429 --> 00:08:17,531
what are we waiting for?
124
00:08:19,900 --> 00:08:21,468
Paciencia, hijo.
125
00:08:21,501 --> 00:08:23,336
First we have to see
if you can shoot this thing.
126
00:08:23,370 --> 00:08:25,639
I know how to shoot a gun,
Pote.
127
00:08:25,673 --> 00:08:27,507
Orale, then.
128
00:08:28,208 --> 00:08:29,209
Show me.
129
00:08:40,087 --> 00:08:41,822
I'm fine.
130
00:08:43,423 --> 00:08:44,725
Hunting's not a game.
131
00:08:44,758 --> 00:08:46,226
I just wasn't ready,
all right?
132
00:08:46,259 --> 00:08:47,695
Mijo,
133
00:08:47,728 --> 00:08:49,597
something is troubling you.
134
00:08:49,630 --> 00:08:51,331
You know you can
talk to me.
135
00:08:51,364 --> 00:08:52,700
I'm not your son, okay?
136
00:08:54,367 --> 00:08:56,336
My parents are dead.
137
00:08:56,369 --> 00:08:58,739
When you grow up,
you gonna realize
138
00:08:58,772 --> 00:09:01,408
that family's
not just blood.
139
00:09:01,441 --> 00:09:02,943
It's the people
you choose.
140
00:09:02,976 --> 00:09:04,144
Yeah, well...
141
00:09:04,912 --> 00:09:07,047
I wish I could choose to have
my real family back.
142
00:09:17,290 --> 00:09:18,391
Let's go.
143
00:09:31,905 --> 00:09:32,973
It's this way.
144
00:09:48,521 --> 00:09:51,458
I had this fantasy
about spending a long afternoon
145
00:09:51,491 --> 00:09:54,394
alone with you
in a hotel room, but...
146
00:09:54,427 --> 00:09:56,730
we have a sound check
in 15 minutes.
147
00:09:56,764 --> 00:09:58,365
Don't worry about me.
148
00:10:00,300 --> 00:10:02,502
This is for the show
tonight.
149
00:10:02,535 --> 00:10:03,937
You'll need it
to get backstage.
150
00:10:05,105 --> 00:10:08,341
Why don't you take
a long, hot bath...
151
00:10:08,375 --> 00:10:11,011
and I'll try to get back
before the water gets cold.
152
00:10:15,548 --> 00:10:16,516
Have fun.
153
00:10:37,004 --> 00:10:38,005
'Scuse me.
154
00:10:50,550 --> 00:10:52,485
Good afternoon.
How can I help you?
155
00:10:52,519 --> 00:10:54,321
Hi. I'm in room 237,
156
00:10:54,354 --> 00:10:56,256
and my bathtub's not working.
157
00:11:13,874 --> 00:11:15,075
-Sí.
158
00:11:27,354 --> 00:11:28,521
Shh...ah!
159
00:11:31,892 --> 00:11:33,526
Chinga.
160
00:11:33,560 --> 00:11:35,428
What can I do you
for?
161
00:11:35,462 --> 00:11:37,064
That old Lincoln over there--
it's mine.
162
00:11:37,097 --> 00:11:39,099
You don't say?
163
00:11:39,132 --> 00:11:41,902
I just need to see some
identification.
164
00:11:43,804 --> 00:11:46,373
Mijo, I lost my wallet.
165
00:11:46,406 --> 00:11:48,876
But I brought some famous
politicians to vouch for me.
166
00:11:48,909 --> 00:11:51,078
-You know Ben Franklin?
-Mm-hmm.
167
00:12:02,322 --> 00:12:04,524
Right this way, senor.
168
00:12:04,557 --> 00:12:05,926
Gracias.
169
00:12:09,596 --> 00:12:11,264
Bon ami.
170
00:12:11,298 --> 00:12:13,600
You got a dead body
in there?
171
00:12:18,638 --> 00:12:20,874
Can you keep a secret?
172
00:12:28,315 --> 00:12:30,617
Killed an alligator
that day in the swamp.
173
00:12:31,484 --> 00:12:33,620
She was a beast.
174
00:12:33,653 --> 00:12:36,589
It was almost 10 feet long.
It was incredible.
175
00:12:36,623 --> 00:12:38,826
Took me almost an hour
to get it in the trunk.
176
00:12:38,859 --> 00:12:41,795
Then when I came back
for my stuff...
177
00:12:41,829 --> 00:12:43,496
-car was gone.
-Ca c'est bon.
178
00:12:43,530 --> 00:12:44,998
-Good on you.
-Yeah.
179
00:12:45,032 --> 00:12:47,734
Them lizards,
they a menace to society.
180
00:12:47,767 --> 00:12:49,302
But they make fine boots.
181
00:12:49,336 --> 00:12:52,439
Can I get me a look-see?
182
00:12:52,472 --> 00:12:54,441
No, no, no, no, no.
No.
183
00:12:55,775 --> 00:12:56,977
Maybe next time, amigo.
184
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
I gotta hit the road.
185
00:13:02,816 --> 00:13:03,884
Gracias.
186
00:14:38,478 --> 00:14:39,980
Easy.
187
00:14:43,550 --> 00:14:45,318
You scared me.
Sorry.
188
00:14:48,121 --> 00:14:49,456
You wanna come in?
189
00:14:50,823 --> 00:14:53,793
No...thank you.
190
00:14:56,096 --> 00:14:57,830
Why don't you come
join me when you're ready?
191
00:15:00,433 --> 00:15:01,401
Sure.
192
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
The only thing my father
ever taught me
193
00:15:12,779 --> 00:15:14,381
was how to hunt.
194
00:15:14,414 --> 00:15:16,216
He was like a stranger.
195
00:15:16,249 --> 00:15:18,986
But we would talk when
we'd go out hunting.
196
00:15:20,620 --> 00:15:22,289
What'd he say?
197
00:15:22,322 --> 00:15:24,124
He talked about God.
198
00:15:25,492 --> 00:15:27,460
Life and death things,
you know?
199
00:15:27,494 --> 00:15:28,528
Big things.
200
00:15:32,165 --> 00:15:35,102
Right before
he killed an animal,
201
00:15:35,135 --> 00:15:37,904
he would get really quiet,
202
00:15:37,937 --> 00:15:39,606
like he was almost praying.
203
00:15:40,840 --> 00:15:43,876
Then after the shot, he would
ask God for forgiveness.
204
00:15:45,178 --> 00:15:46,579
For what?
205
00:15:46,613 --> 00:15:48,715
For killing
a living creature.
206
00:15:50,984 --> 00:15:52,519
What's it like
to kill a person?
207
00:15:55,989 --> 00:15:58,391
I hope you never have to
find out, mijo.
208
00:15:59,692 --> 00:16:01,794
It's a terrible thing.
209
00:16:03,330 --> 00:16:04,297
Hey, now.
210
00:16:29,889 --> 00:16:31,058
What's wrong?
211
00:16:33,426 --> 00:16:36,663
Being with the old band
brings up a lotta...
212
00:16:36,696 --> 00:16:38,231
buried shit.
213
00:16:40,067 --> 00:16:41,634
You wanna talk about it?
214
00:16:41,668 --> 00:16:44,771
Ah...
215
00:16:46,206 --> 00:16:48,341
A few years ago, I...
216
00:16:48,375 --> 00:16:51,511
landed my first
recording deal.
217
00:16:51,544 --> 00:16:56,183
My...trumpet player
was like my brother.
218
00:16:56,216 --> 00:17:00,153
Andre Delphine.
219
00:17:00,187 --> 00:17:01,588
He was a monster
on the horn.
220
00:17:03,090 --> 00:17:05,558
We were in the studio...
221
00:17:05,592 --> 00:17:07,060
and we couldn't get
the horns right, you know?
222
00:17:07,094 --> 00:17:09,529
It just...sounded different
223
00:17:09,562 --> 00:17:11,030
than what I heard
in my head.
224
00:17:14,067 --> 00:17:15,935
We must have played it
a hundred times.
225
00:17:17,437 --> 00:17:19,639
Got really late,
but we finally nailed it.
226
00:17:22,542 --> 00:17:24,744
We were all pretty...
wiped out.
227
00:17:24,777 --> 00:17:27,980
Andre offered to just sleep
at the studio, but...
228
00:17:29,282 --> 00:17:31,084
I knew that he wanted
to get home to his family,
229
00:17:31,118 --> 00:17:33,253
so I insisted
on driving him home.
230
00:17:38,991 --> 00:17:41,594
Three miles from Andre's house,
I fell asleep.
231
00:17:43,430 --> 00:17:44,464
Hit a tree.
232
00:17:47,900 --> 00:17:49,802
Andre was killed instantly.
233
00:17:56,443 --> 00:17:58,645
You can't imagine what
it feels like to take a life.
234
00:18:03,015 --> 00:18:05,918
All that...
Bonnie and Clyde crap.
235
00:18:08,421 --> 00:18:11,158
Truth is, I've had enough
tragedy to last a lifetime.
236
00:18:14,194 --> 00:18:18,165
Your idea about a...
237
00:18:18,198 --> 00:18:20,933
quiet life in a little house
somewhere...
238
00:18:23,336 --> 00:18:24,704
That's more like it.
239
00:18:39,652 --> 00:18:41,288
You need ice.
240
00:18:44,791 --> 00:18:45,825
I'll get it.
241
00:20:25,892 --> 00:20:27,059
You okay?
242
00:20:27,093 --> 00:20:28,328
Yeah.
243
00:20:53,252 --> 00:20:54,787
Can I help you?
244
00:20:56,489 --> 00:20:59,759
What's going on?
What--what's this about?
245
00:21:01,461 --> 00:21:03,162
-Aah!
246
00:21:19,646 --> 00:21:23,683
It happens.
These cars sit for days.
247
00:21:23,716 --> 00:21:26,419
-Go 'head.
248
00:21:26,453 --> 00:21:27,954
-Give it a try.
-...is reported to
249
00:21:27,987 --> 00:21:29,356
have been last seen
making rounds
250
00:21:29,389 --> 00:21:31,190
in the French Quarter.
251
00:21:31,223 --> 00:21:32,925
A well-known figure
in New Orleans politics,
252
00:21:32,959 --> 00:21:35,528
Bardot is the nephew of
prominent local judge
253
00:21:35,562 --> 00:21:37,330
Cecil Lafayette.
254
00:21:37,364 --> 00:21:38,798
Under Bardot's supervision,
255
00:21:38,831 --> 00:21:41,100
underage drinking has been...
256
00:22:11,398 --> 00:22:13,500
Police officers are
asking for any information
257
00:22:13,533 --> 00:22:15,568
on the whereabouts...
258
00:22:18,838 --> 00:22:20,573
...black Lincoln town car
259
00:22:20,607 --> 00:22:23,910
that has also been reported
missing or stolen.
260
00:22:23,943 --> 00:22:26,546
Police have not commented on
whether the missing GM
261
00:22:26,579 --> 00:22:29,215
is related to the
disappearance of its owner.
262
00:22:29,248 --> 00:22:31,684
More details as they come in.
263
00:22:31,718 --> 00:22:34,053
Obviously the family
and city officials
264
00:22:34,086 --> 00:22:37,256
are very interested
in finding any information...
265
00:23:22,301 --> 00:23:23,803
Emilia.
266
00:23:23,836 --> 00:23:25,371
I need your help.
267
00:23:25,404 --> 00:23:27,206
I'm gonna drive
that Lincoln.
268
00:23:27,239 --> 00:23:29,341
I need you to follow me.
Can you do that?
269
00:23:31,310 --> 00:23:33,546
Sí. Sí, sí, sí, sí.
270
00:24:23,195 --> 00:24:24,664
Mr. Brucks, room 215.
271
00:24:24,697 --> 00:24:26,232
Thank you.
272
00:24:39,546 --> 00:24:41,648
We're in the middle
of our set.
273
00:24:41,681 --> 00:24:45,184
Next thing I know, Eddie is
leaning over Cubes' drum kit,
274
00:24:45,217 --> 00:24:46,819
puking his brains out.
275
00:24:46,853 --> 00:24:48,287
-Really?
276
00:24:48,320 --> 00:24:49,889
True story.
277
00:24:49,922 --> 00:24:51,558
Then he gets up
and he keeps playing
278
00:24:51,591 --> 00:24:53,893
like nothing happened.
279
00:24:53,926 --> 00:24:56,495
-I'm a professional.
280
00:24:56,529 --> 00:24:58,831
That's what
they call it.
281
00:24:58,865 --> 00:25:00,633
And why do they
call you Cubes?
282
00:25:00,667 --> 00:25:02,969
I chew on ice cubes to relax.
283
00:25:03,002 --> 00:25:05,471
I mean, for a while
it was Ativan, but...
284
00:25:05,504 --> 00:25:07,073
this works better.
285
00:25:07,106 --> 00:25:09,341
-We've all mellowed with age.
286
00:25:09,375 --> 00:25:10,910
-Mm.
-I'll say.
287
00:25:10,943 --> 00:25:12,912
Eddie's never dated
a woman more than once.
288
00:25:14,246 --> 00:25:16,215
And now he brings
the lovely Teresa to dinner.
289
00:25:17,283 --> 00:25:18,484
And we're all the better
for it.
290
00:25:18,517 --> 00:25:19,986
Me especially.
291
00:25:20,019 --> 00:25:21,520
I don't know,
the only one of us
292
00:25:21,554 --> 00:25:24,290
that ever really settled
down was Andre.
293
00:25:28,527 --> 00:25:30,429
Cheers.
294
00:25:30,462 --> 00:25:32,398
-Yeah, cheers.
-Cheers.
295
00:25:40,272 --> 00:25:41,874
Eddie says you run
your own business.
296
00:25:41,908 --> 00:25:43,843
Yes. I have a bar
in New Orleans.
297
00:25:43,876 --> 00:25:46,913
And she has her own line
of tequila too.
298
00:25:46,946 --> 00:25:49,381
-Oh, yeah?
-Small, but growing.
299
00:25:49,415 --> 00:25:51,918
Why can't I meet
a woman like you?
300
00:25:53,252 --> 00:25:55,254
Don't you guys need to
get ready?
301
00:25:55,287 --> 00:25:56,789
Oh, crap, she's right.
302
00:25:56,823 --> 00:25:58,725
I'll get the check.
303
00:25:58,758 --> 00:26:00,893
-No--
-Please. It's a pleasure.
304
00:26:00,927 --> 00:26:02,528
-Thank you.
-Of course.
305
00:26:02,561 --> 00:26:04,396
-Mm!
-Thank you, Teresa.
306
00:26:04,430 --> 00:26:07,566
Listen, I just realized
I forgot my VIP pass.
307
00:26:07,600 --> 00:26:09,101
We'll get you
another one.
308
00:26:09,135 --> 00:26:10,637
No. The hotel is just
around the corner.
309
00:26:10,670 --> 00:26:12,171
I'll get it,
and then I'll meet you.
310
00:26:12,972 --> 00:26:13,973
Really.
311
00:26:15,742 --> 00:26:17,376
-Have fun.
-Thank you.
312
00:26:17,409 --> 00:26:18,477
Of course.
313
00:26:36,796 --> 00:26:38,397
What happened?
314
00:26:38,430 --> 00:26:40,633
Somebody from the staff
had a freak accident.
315
00:26:40,667 --> 00:26:42,568
They slipped in the tub
and died.
316
00:27:01,654 --> 00:27:03,489
Front desk.
317
00:27:03,522 --> 00:27:07,193
Hi. Has anyone been in my room
in the last couple of hours?
318
00:27:07,226 --> 00:27:08,961
I'm missing something.
319
00:27:10,362 --> 00:27:12,298
Yes, sir,
welcome.
320
00:27:17,303 --> 00:27:20,139
Make sure you have his
heart in the crosshairs.
321
00:27:21,841 --> 00:27:23,442
Aim behind the shoulder.
322
00:27:23,475 --> 00:27:25,144
I know where
the heart is.
323
00:27:26,813 --> 00:27:29,181
Drop your shoulders.
324
00:27:29,215 --> 00:27:31,851
Breathe in and out
325
00:27:31,884 --> 00:27:35,021
and when you have a rhythm,
pull the trigger.
326
00:27:35,988 --> 00:27:38,490
I'll be here if you need me.
327
00:28:13,292 --> 00:28:14,894
Ay, Dios mio.
328
00:28:23,035 --> 00:28:24,336
No.
329
00:28:42,121 --> 00:28:44,623
This next one is for
the woman in my life
330
00:28:44,656 --> 00:28:46,258
who keeps me guessing.
331
00:29:07,479 --> 00:29:08,815
Aah!
332
00:29:22,128 --> 00:29:24,663
Bien hecho.
333
00:29:24,696 --> 00:29:28,034
Took me three hunts
before I killed my first deer.
334
00:30:44,543 --> 00:30:46,078
-TUhh!
335
00:30:46,112 --> 00:30:48,847
You need to field dress
the deer right away
336
00:30:48,881 --> 00:30:50,883
or the meat goes bad.
337
00:30:50,917 --> 00:30:53,785
First, you cut off the limbs.
338
00:30:58,390 --> 00:31:00,526
Uhh...ugh...
339
00:31:26,752 --> 00:31:29,121
You cannot hide
from this.
340
00:31:29,155 --> 00:31:30,889
Part of taking a life
341
00:31:30,923 --> 00:31:33,592
is dealing with the aftermath.
342
00:31:41,934 --> 00:31:43,970
This is not one of
your video games.
343
00:31:44,003 --> 00:31:46,705
This is nasty.
This is dirty.
344
00:31:46,738 --> 00:31:49,041
It's real,
and you need to see that.
345
00:31:52,678 --> 00:31:54,713
POTE: You think you can
handle this, but you can't.
346
00:31:54,746 --> 00:31:56,582
You want to hunt?
347
00:31:56,615 --> 00:31:58,417
You're not always
gonna be the hunter.
348
00:31:58,450 --> 00:32:00,452
Sometimes you're gonna
be the hunted.
349
00:32:00,486 --> 00:32:03,555
That means seeing it through
to the end.
350
00:32:21,540 --> 00:32:25,244
Thank you very much.
You've been a great audience.
351
00:32:25,277 --> 00:32:26,712
Thank you!
352
00:32:33,285 --> 00:32:36,522
That anything can
happen in the hunt,
353
00:32:36,555 --> 00:32:38,324
you need to be ready for it.
354
00:32:46,332 --> 00:32:47,933
Who sent you?
355
00:32:51,970 --> 00:32:55,207
-What do you think?
356
00:32:55,241 --> 00:32:56,975
Look at me!
357
00:32:57,009 --> 00:32:58,544
Was it Cortez?
358
00:33:02,248 --> 00:33:05,017
You could have shot me
anytime.
359
00:33:06,185 --> 00:33:08,987
He said...do it slow.
360
00:33:09,021 --> 00:33:11,323
Who?
361
00:33:11,357 --> 00:33:12,824
Who did?
362
00:33:12,858 --> 00:33:15,561
Are there more coming?
363
00:34:29,935 --> 00:34:31,036
I still can't believe
you slipped in the bathroom.
364
00:34:32,938 --> 00:34:35,907
It was a stupid accident.
365
00:34:35,941 --> 00:34:38,210
You should have found me.
366
00:34:38,244 --> 00:34:39,978
You were on stage.
367
00:34:41,113 --> 00:34:42,648
You sure you're all right?
368
00:34:44,283 --> 00:34:45,617
I'm okay.
369
00:35:54,853 --> 00:35:56,188
Emilia.
370
00:39:16,121 --> 00:39:18,390
I know I said this already,
371
00:39:18,424 --> 00:39:21,326
but thank you
372
00:39:21,359 --> 00:39:24,229
for coming with me
373
00:39:24,262 --> 00:39:26,064
and for coming into
my life.
374
00:39:28,266 --> 00:39:30,436
It feels like something's
finally shifted.
375
00:39:31,737 --> 00:39:34,239
Maybe I can start
to forgive myself.
376
00:39:35,707 --> 00:39:36,708
And that's all you.
377
00:39:54,826 --> 00:39:56,394
Listen, um...
378
00:40:02,067 --> 00:40:05,737
My life is so messy
right now, and I...
379
00:40:10,008 --> 00:40:11,610
I can't be honest with you.
380
00:40:11,643 --> 00:40:14,913
There are things
that you don't know, and...
381
00:40:14,946 --> 00:40:16,582
I can't see you anymore.
382
00:40:20,318 --> 00:40:21,620
What are you talking
about?
383
00:40:22,621 --> 00:40:25,824
I think it's better
we stop.
384
00:40:25,857 --> 00:40:27,726
-This is because of Andre.
-No.
385
00:40:27,759 --> 00:40:29,160
It's not about you.
386
00:40:30,462 --> 00:40:32,363
You don't mean this.
387
00:40:34,833 --> 00:40:35,967
I'm sorry.
388
00:40:39,538 --> 00:40:41,106
I do.
26088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.