All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E07.Amores.Perros.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:02,703 Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,140 We're at war, and you disappear 3 00:00:06,174 --> 00:00:07,708 -to screw some bitch? -Watch your mouth, puto! 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,810 -Who is she? -She's Boaz' ex-fiancé. 5 00:00:09,843 --> 00:00:12,046 -And she's with you now. -Sí. 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,515 You putting it to that boss lady of yours? 7 00:00:16,417 --> 00:00:18,018 Where's the car? 8 00:00:20,721 --> 00:00:23,057 I would like to resume our business deal. 9 00:00:23,091 --> 00:00:24,725 All right. 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,729 This isn't some "Tia-juana" flea market, 11 00:00:28,762 --> 00:00:30,231 Miss Mendoza. 12 00:00:30,264 --> 00:00:34,168 -Now, if you'll excuse me-- -Okay. 10%. 13 00:00:34,202 --> 00:00:36,937 You'll see how much smoother things go for ya. 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,508 -Who's that playing? -Friend of mine. 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,276 You should put that on an album. 16 00:00:42,310 --> 00:00:44,445 -He's great. -He's no longer with us. 17 00:00:44,478 --> 00:00:46,414 -Are the Sicarios dead? -One of them is. 18 00:00:46,447 --> 00:00:48,482 I couldn't find the body of the second one. 19 00:00:50,451 --> 00:00:52,786 Tony's father-- he was stealing from my boss, 20 00:00:52,820 --> 00:00:55,589 and I was just following orders and he knew the rules. 21 00:00:55,623 --> 00:00:57,225 That's why I felt nothing 22 00:00:57,258 --> 00:00:59,927 when I squeezed the trigger and took his life. 23 00:01:24,618 --> 00:01:27,588 Why don't you go outside, do something else? 24 00:01:27,621 --> 00:01:29,390 I'm in a groove here. 25 00:01:29,423 --> 00:01:31,259 Practicing for when I become your solider. 26 00:01:31,292 --> 00:01:34,895 I told you... you're not working for me. 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,331 And you don't want me to live with you either. 28 00:01:37,365 --> 00:01:39,400 These people are not my family. 29 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 You are. 30 00:01:41,135 --> 00:01:43,137 -Move, move, move! 31 00:01:43,171 --> 00:01:45,506 You say we've only got each other. 32 00:01:45,539 --> 00:01:47,441 And then you're always dumping me somewhere. 33 00:01:48,842 --> 00:01:50,511 I'm not dumping you. 34 00:01:51,879 --> 00:01:53,947 I trust Pote with my life. 35 00:01:53,981 --> 00:01:55,916 If you say so. 36 00:02:17,738 --> 00:02:18,739 Uh-huh. 37 00:02:23,143 --> 00:02:25,112 He's angry. 38 00:02:25,145 --> 00:02:26,914 He's been through a lot. 39 00:02:28,382 --> 00:02:30,117 We would be angry too. 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,553 When I come back from Nashville, 41 00:02:32,586 --> 00:02:34,322 we need to do something for him. 42 00:02:34,355 --> 00:02:37,625 I don't know-- therapy, school. 43 00:02:37,658 --> 00:02:38,859 I really wish you weren't 44 00:02:38,892 --> 00:02:41,161 going alone on this trip, Teresita. 45 00:02:42,396 --> 00:02:44,598 Eddie's introducing me to his old band. 46 00:02:45,666 --> 00:02:47,235 It's like meeting his family. 47 00:02:47,268 --> 00:02:49,036 Huh. 48 00:02:49,069 --> 00:02:50,204 It's just one day. 49 00:02:53,341 --> 00:02:55,343 Maybe you could get Tony to go outside. 50 00:02:55,376 --> 00:02:57,044 I don't do outside. 51 00:02:58,846 --> 00:03:00,013 Fine. 52 00:03:01,114 --> 00:03:03,317 This needs to sit anyways. 53 00:03:05,085 --> 00:03:06,254 Thank you. 54 00:03:06,287 --> 00:03:08,188 De nada. 55 00:03:08,222 --> 00:03:11,024 Just be careful, Teresita. 56 00:03:11,058 --> 00:03:12,025 I will. 57 00:03:13,961 --> 00:03:15,263 I'll call you. 58 00:03:24,905 --> 00:03:27,841 And so we're reaching out to the public. 59 00:03:27,875 --> 00:03:29,610 If anybody has any information 60 00:03:29,643 --> 00:03:32,413 on the whereabouts of this man, Rene Bardot, 61 00:03:32,446 --> 00:03:35,249 please contact the number on your screen. 62 00:03:35,283 --> 00:03:37,585 Mr. Bardot has been missing for over two weeks, 63 00:03:37,618 --> 00:03:40,688 and his uncle, the Honorable Judge Cecil Lafayette, 64 00:03:40,721 --> 00:03:42,756 is very anxious to find him. 65 00:03:42,790 --> 00:03:45,359 Again, anyone with any information, 66 00:03:45,393 --> 00:03:48,028 please contact the number on your screen. 67 00:03:48,061 --> 00:03:50,030 -Thank you. -The Judge's nephew. 68 00:03:52,500 --> 00:03:54,101 Dijiste algo? 69 00:03:57,605 --> 00:03:58,639 No. 70 00:04:05,979 --> 00:04:07,748 Casual Teresa. 71 00:04:09,082 --> 00:04:10,250 I like her. 72 00:04:12,453 --> 00:04:13,487 -Hi. -Hi. 73 00:04:21,795 --> 00:04:23,464 You're full of surprises. 74 00:04:24,698 --> 00:04:26,934 Tell you the truth, 75 00:04:26,967 --> 00:04:28,802 I wasn't sure you were gonna be able to let go 76 00:04:28,836 --> 00:04:30,904 of the business reins for an entire day. 77 00:04:30,938 --> 00:04:33,140 I'm looking forward to it. 78 00:04:59,333 --> 00:05:01,535 -You ready? Okay. -Yeah. 79 00:05:20,888 --> 00:05:21,221 I miss the road. 80 00:05:23,023 --> 00:05:24,958 Most of the guys hate touring, 81 00:05:24,992 --> 00:05:28,295 but it was one of my favorite parts of the life. 82 00:05:28,328 --> 00:05:29,663 You miss the groupies. 83 00:05:29,697 --> 00:05:31,865 What? 84 00:05:31,899 --> 00:05:33,367 No. 85 00:05:33,401 --> 00:05:34,902 I mean, don't get me wrong, 86 00:05:34,935 --> 00:05:37,871 it was fun when I was in my 20s, but... 87 00:05:37,905 --> 00:05:40,307 it was always more than that. 88 00:05:40,340 --> 00:05:43,076 I enjoyed the mystery and romance. 89 00:05:43,110 --> 00:05:44,912 Never know who you'll meet. 90 00:05:45,846 --> 00:05:47,415 My buddy Leon, 91 00:05:47,448 --> 00:05:50,684 he says every new town is like a blank canvas. 92 00:05:50,718 --> 00:05:54,855 You just move in and make a new life. 93 00:05:54,888 --> 00:05:56,424 You ever fantasize about that? 94 00:05:56,457 --> 00:05:58,892 I think I'm too busy to daydream. 95 00:05:58,926 --> 00:06:00,093 Indulge me. 96 00:06:00,127 --> 00:06:02,563 Who should we be? 97 00:06:04,598 --> 00:06:07,334 Bonnie and Clyde? 98 00:06:07,367 --> 00:06:08,702 Rob a few dozen banks, 99 00:06:08,736 --> 00:06:11,705 make love on piles of stolen cash 100 00:06:11,739 --> 00:06:14,575 and die a bullet-ridden death in slow motion? 101 00:06:14,608 --> 00:06:16,410 I think you watch too many movies. 102 00:06:16,444 --> 00:06:18,846 That is true. 103 00:06:18,879 --> 00:06:20,414 Your turn. 104 00:06:21,882 --> 00:06:24,084 A house somewhere with a garden. 105 00:06:24,117 --> 00:06:27,287 Whenever I think I got you figured out, 106 00:06:27,320 --> 00:06:28,789 you surprise me. 107 00:06:43,437 --> 00:06:45,238 Tony. 108 00:06:45,272 --> 00:06:48,108 I know Teresa wants you to babysit me, but I'm good here. 109 00:06:48,141 --> 00:06:49,743 Mm. 110 00:06:49,777 --> 00:06:52,379 You can stay here and shoot your little toy gun 111 00:06:52,412 --> 00:06:54,982 on a little boy screen, 112 00:06:55,015 --> 00:06:56,216 or you can get up 113 00:06:56,249 --> 00:06:58,619 and shoot a real gun like a man. 114 00:07:00,988 --> 00:07:03,591 Virgil. Okay, thank you. 115 00:07:59,813 --> 00:08:01,348 Vamos. 116 00:08:01,381 --> 00:08:03,684 This is a good rifle for deer. 117 00:08:03,717 --> 00:08:05,686 It holds three bullets at a time. 118 00:08:05,719 --> 00:08:06,987 I'm only gonna need one. 119 00:08:07,020 --> 00:08:08,255 Hey, hey-- 120 00:08:09,857 --> 00:08:11,224 Careful where you point that to. 121 00:08:11,258 --> 00:08:12,893 Sorry! 122 00:08:14,695 --> 00:08:16,396 So... 123 00:08:16,429 --> 00:08:17,531 what are we waiting for? 124 00:08:19,900 --> 00:08:21,468 Paciencia, hijo. 125 00:08:21,501 --> 00:08:23,336 First we have to see if you can shoot this thing. 126 00:08:23,370 --> 00:08:25,639 I know how to shoot a gun, Pote. 127 00:08:25,673 --> 00:08:27,507 Orale, then. 128 00:08:28,208 --> 00:08:29,209 Show me. 129 00:08:40,087 --> 00:08:41,822 I'm fine. 130 00:08:43,423 --> 00:08:44,725 Hunting's not a game. 131 00:08:44,758 --> 00:08:46,226 I just wasn't ready, all right? 132 00:08:46,259 --> 00:08:47,695 Mijo, 133 00:08:47,728 --> 00:08:49,597 something is troubling you. 134 00:08:49,630 --> 00:08:51,331 You know you can talk to me. 135 00:08:51,364 --> 00:08:52,700 I'm not your son, okay? 136 00:08:54,367 --> 00:08:56,336 My parents are dead. 137 00:08:56,369 --> 00:08:58,739 When you grow up, you gonna realize 138 00:08:58,772 --> 00:09:01,408 that family's not just blood. 139 00:09:01,441 --> 00:09:02,943 It's the people you choose. 140 00:09:02,976 --> 00:09:04,144 Yeah, well... 141 00:09:04,912 --> 00:09:07,047 I wish I could choose to have my real family back. 142 00:09:17,290 --> 00:09:18,391 Let's go. 143 00:09:31,905 --> 00:09:32,973 It's this way. 144 00:09:48,521 --> 00:09:51,458 I had this fantasy about spending a long afternoon 145 00:09:51,491 --> 00:09:54,394 alone with you in a hotel room, but... 146 00:09:54,427 --> 00:09:56,730 we have a sound check in 15 minutes. 147 00:09:56,764 --> 00:09:58,365 Don't worry about me. 148 00:10:00,300 --> 00:10:02,502 This is for the show tonight. 149 00:10:02,535 --> 00:10:03,937 You'll need it to get backstage. 150 00:10:05,105 --> 00:10:08,341 Why don't you take a long, hot bath... 151 00:10:08,375 --> 00:10:11,011 and I'll try to get back before the water gets cold. 152 00:10:15,548 --> 00:10:16,516 Have fun. 153 00:10:37,004 --> 00:10:38,005 'Scuse me. 154 00:10:50,550 --> 00:10:52,485 Good afternoon. How can I help you? 155 00:10:52,519 --> 00:10:54,321 Hi. I'm in room 237, 156 00:10:54,354 --> 00:10:56,256 and my bathtub's not working. 157 00:11:13,874 --> 00:11:15,075 -Sí. 158 00:11:27,354 --> 00:11:28,521 Shh...ah! 159 00:11:31,892 --> 00:11:33,526 Chinga. 160 00:11:33,560 --> 00:11:35,428 What can I do you for? 161 00:11:35,462 --> 00:11:37,064 That old Lincoln over there-- it's mine. 162 00:11:37,097 --> 00:11:39,099 You don't say? 163 00:11:39,132 --> 00:11:41,902 I just need to see some identification. 164 00:11:43,804 --> 00:11:46,373 Mijo, I lost my wallet. 165 00:11:46,406 --> 00:11:48,876 But I brought some famous politicians to vouch for me. 166 00:11:48,909 --> 00:11:51,078 -You know Ben Franklin? -Mm-hmm. 167 00:12:02,322 --> 00:12:04,524 Right this way, senor. 168 00:12:04,557 --> 00:12:05,926 Gracias. 169 00:12:09,596 --> 00:12:11,264 Bon ami. 170 00:12:11,298 --> 00:12:13,600 You got a dead body in there? 171 00:12:18,638 --> 00:12:20,874 Can you keep a secret? 172 00:12:28,315 --> 00:12:30,617 Killed an alligator that day in the swamp. 173 00:12:31,484 --> 00:12:33,620 She was a beast. 174 00:12:33,653 --> 00:12:36,589 It was almost 10 feet long. It was incredible. 175 00:12:36,623 --> 00:12:38,826 Took me almost an hour to get it in the trunk. 176 00:12:38,859 --> 00:12:41,795 Then when I came back for my stuff... 177 00:12:41,829 --> 00:12:43,496 -car was gone. -Ca c'est bon. 178 00:12:43,530 --> 00:12:44,998 -Good on you. -Yeah. 179 00:12:45,032 --> 00:12:47,734 Them lizards, they a menace to society. 180 00:12:47,767 --> 00:12:49,302 But they make fine boots. 181 00:12:49,336 --> 00:12:52,439 Can I get me a look-see? 182 00:12:52,472 --> 00:12:54,441 No, no, no, no, no. No. 183 00:12:55,775 --> 00:12:56,977 Maybe next time, amigo. 184 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 I gotta hit the road. 185 00:13:02,816 --> 00:13:03,884 Gracias. 186 00:14:38,478 --> 00:14:39,980 Easy. 187 00:14:43,550 --> 00:14:45,318 You scared me. Sorry. 188 00:14:48,121 --> 00:14:49,456 You wanna come in? 189 00:14:50,823 --> 00:14:53,793 No...thank you. 190 00:14:56,096 --> 00:14:57,830 Why don't you come join me when you're ready? 191 00:15:00,433 --> 00:15:01,401 Sure. 192 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 The only thing my father ever taught me 193 00:15:12,779 --> 00:15:14,381 was how to hunt. 194 00:15:14,414 --> 00:15:16,216 He was like a stranger. 195 00:15:16,249 --> 00:15:18,986 But we would talk when we'd go out hunting. 196 00:15:20,620 --> 00:15:22,289 What'd he say? 197 00:15:22,322 --> 00:15:24,124 He talked about God. 198 00:15:25,492 --> 00:15:27,460 Life and death things, you know? 199 00:15:27,494 --> 00:15:28,528 Big things. 200 00:15:32,165 --> 00:15:35,102 Right before he killed an animal, 201 00:15:35,135 --> 00:15:37,904 he would get really quiet, 202 00:15:37,937 --> 00:15:39,606 like he was almost praying. 203 00:15:40,840 --> 00:15:43,876 Then after the shot, he would ask God for forgiveness. 204 00:15:45,178 --> 00:15:46,579 For what? 205 00:15:46,613 --> 00:15:48,715 For killing a living creature. 206 00:15:50,984 --> 00:15:52,519 What's it like to kill a person? 207 00:15:55,989 --> 00:15:58,391 I hope you never have to find out, mijo. 208 00:15:59,692 --> 00:16:01,794 It's a terrible thing. 209 00:16:03,330 --> 00:16:04,297 Hey, now. 210 00:16:29,889 --> 00:16:31,058 What's wrong? 211 00:16:33,426 --> 00:16:36,663 Being with the old band brings up a lotta... 212 00:16:36,696 --> 00:16:38,231 buried shit. 213 00:16:40,067 --> 00:16:41,634 You wanna talk about it? 214 00:16:41,668 --> 00:16:44,771 Ah... 215 00:16:46,206 --> 00:16:48,341 A few years ago, I... 216 00:16:48,375 --> 00:16:51,511 landed my first recording deal. 217 00:16:51,544 --> 00:16:56,183 My...trumpet player was like my brother. 218 00:16:56,216 --> 00:17:00,153 Andre Delphine. 219 00:17:00,187 --> 00:17:01,588 He was a monster on the horn. 220 00:17:03,090 --> 00:17:05,558 We were in the studio... 221 00:17:05,592 --> 00:17:07,060 and we couldn't get the horns right, you know? 222 00:17:07,094 --> 00:17:09,529 It just...sounded different 223 00:17:09,562 --> 00:17:11,030 than what I heard in my head. 224 00:17:14,067 --> 00:17:15,935 We must have played it a hundred times. 225 00:17:17,437 --> 00:17:19,639 Got really late, but we finally nailed it. 226 00:17:22,542 --> 00:17:24,744 We were all pretty... wiped out. 227 00:17:24,777 --> 00:17:27,980 Andre offered to just sleep at the studio, but... 228 00:17:29,282 --> 00:17:31,084 I knew that he wanted to get home to his family, 229 00:17:31,118 --> 00:17:33,253 so I insisted on driving him home. 230 00:17:38,991 --> 00:17:41,594 Three miles from Andre's house, I fell asleep. 231 00:17:43,430 --> 00:17:44,464 Hit a tree. 232 00:17:47,900 --> 00:17:49,802 Andre was killed instantly. 233 00:17:56,443 --> 00:17:58,645 You can't imagine what it feels like to take a life. 234 00:18:03,015 --> 00:18:05,918 All that... Bonnie and Clyde crap. 235 00:18:08,421 --> 00:18:11,158 Truth is, I've had enough tragedy to last a lifetime. 236 00:18:14,194 --> 00:18:18,165 Your idea about a... 237 00:18:18,198 --> 00:18:20,933 quiet life in a little house somewhere... 238 00:18:23,336 --> 00:18:24,704 That's more like it. 239 00:18:39,652 --> 00:18:41,288 You need ice. 240 00:18:44,791 --> 00:18:45,825 I'll get it. 241 00:20:25,892 --> 00:20:27,059 You okay? 242 00:20:27,093 --> 00:20:28,328 Yeah. 243 00:20:53,252 --> 00:20:54,787 Can I help you? 244 00:20:56,489 --> 00:20:59,759 What's going on? What--what's this about? 245 00:21:01,461 --> 00:21:03,162 -Aah! 246 00:21:19,646 --> 00:21:23,683 It happens. These cars sit for days. 247 00:21:23,716 --> 00:21:26,419 -Go 'head. 248 00:21:26,453 --> 00:21:27,954 -Give it a try. -...is reported to 249 00:21:27,987 --> 00:21:29,356 have been last seen making rounds 250 00:21:29,389 --> 00:21:31,190 in the French Quarter. 251 00:21:31,223 --> 00:21:32,925 A well-known figure in New Orleans politics, 252 00:21:32,959 --> 00:21:35,528 Bardot is the nephew of prominent local judge 253 00:21:35,562 --> 00:21:37,330 Cecil Lafayette. 254 00:21:37,364 --> 00:21:38,798 Under Bardot's supervision, 255 00:21:38,831 --> 00:21:41,100 underage drinking has been... 256 00:22:11,398 --> 00:22:13,500 Police officers are asking for any information 257 00:22:13,533 --> 00:22:15,568 on the whereabouts... 258 00:22:18,838 --> 00:22:20,573 ...black Lincoln town car 259 00:22:20,607 --> 00:22:23,910 that has also been reported missing or stolen. 260 00:22:23,943 --> 00:22:26,546 Police have not commented on whether the missing GM 261 00:22:26,579 --> 00:22:29,215 is related to the disappearance of its owner. 262 00:22:29,248 --> 00:22:31,684 More details as they come in. 263 00:22:31,718 --> 00:22:34,053 Obviously the family and city officials 264 00:22:34,086 --> 00:22:37,256 are very interested in finding any information... 265 00:23:22,301 --> 00:23:23,803 Emilia. 266 00:23:23,836 --> 00:23:25,371 I need your help. 267 00:23:25,404 --> 00:23:27,206 I'm gonna drive that Lincoln. 268 00:23:27,239 --> 00:23:29,341 I need you to follow me. Can you do that? 269 00:23:31,310 --> 00:23:33,546 Sí. Sí, sí, sí, sí. 270 00:24:23,195 --> 00:24:24,664 Mr. Brucks, room 215. 271 00:24:24,697 --> 00:24:26,232 Thank you. 272 00:24:39,546 --> 00:24:41,648 We're in the middle of our set. 273 00:24:41,681 --> 00:24:45,184 Next thing I know, Eddie is leaning over Cubes' drum kit, 274 00:24:45,217 --> 00:24:46,819 puking his brains out. 275 00:24:46,853 --> 00:24:48,287 -Really? 276 00:24:48,320 --> 00:24:49,889 True story. 277 00:24:49,922 --> 00:24:51,558 Then he gets up and he keeps playing 278 00:24:51,591 --> 00:24:53,893 like nothing happened. 279 00:24:53,926 --> 00:24:56,495 -I'm a professional. 280 00:24:56,529 --> 00:24:58,831 That's what they call it. 281 00:24:58,865 --> 00:25:00,633 And why do they call you Cubes? 282 00:25:00,667 --> 00:25:02,969 I chew on ice cubes to relax. 283 00:25:03,002 --> 00:25:05,471 I mean, for a while it was Ativan, but... 284 00:25:05,504 --> 00:25:07,073 this works better. 285 00:25:07,106 --> 00:25:09,341 -We've all mellowed with age. 286 00:25:09,375 --> 00:25:10,910 -Mm. -I'll say. 287 00:25:10,943 --> 00:25:12,912 Eddie's never dated a woman more than once. 288 00:25:14,246 --> 00:25:16,215 And now he brings the lovely Teresa to dinner. 289 00:25:17,283 --> 00:25:18,484 And we're all the better for it. 290 00:25:18,517 --> 00:25:19,986 Me especially. 291 00:25:20,019 --> 00:25:21,520 I don't know, the only one of us 292 00:25:21,554 --> 00:25:24,290 that ever really settled down was Andre. 293 00:25:28,527 --> 00:25:30,429 Cheers. 294 00:25:30,462 --> 00:25:32,398 -Yeah, cheers. -Cheers. 295 00:25:40,272 --> 00:25:41,874 Eddie says you run your own business. 296 00:25:41,908 --> 00:25:43,843 Yes. I have a bar in New Orleans. 297 00:25:43,876 --> 00:25:46,913 And she has her own line of tequila too. 298 00:25:46,946 --> 00:25:49,381 -Oh, yeah? -Small, but growing. 299 00:25:49,415 --> 00:25:51,918 Why can't I meet a woman like you? 300 00:25:53,252 --> 00:25:55,254 Don't you guys need to get ready? 301 00:25:55,287 --> 00:25:56,789 Oh, crap, she's right. 302 00:25:56,823 --> 00:25:58,725 I'll get the check. 303 00:25:58,758 --> 00:26:00,893 -No-- -Please. It's a pleasure. 304 00:26:00,927 --> 00:26:02,528 -Thank you. -Of course. 305 00:26:02,561 --> 00:26:04,396 -Mm! -Thank you, Teresa. 306 00:26:04,430 --> 00:26:07,566 Listen, I just realized I forgot my VIP pass. 307 00:26:07,600 --> 00:26:09,101 We'll get you another one. 308 00:26:09,135 --> 00:26:10,637 No. The hotel is just around the corner. 309 00:26:10,670 --> 00:26:12,171 I'll get it, and then I'll meet you. 310 00:26:12,972 --> 00:26:13,973 Really. 311 00:26:15,742 --> 00:26:17,376 -Have fun. -Thank you. 312 00:26:17,409 --> 00:26:18,477 Of course. 313 00:26:36,796 --> 00:26:38,397 What happened? 314 00:26:38,430 --> 00:26:40,633 Somebody from the staff had a freak accident. 315 00:26:40,667 --> 00:26:42,568 They slipped in the tub and died. 316 00:27:01,654 --> 00:27:03,489 Front desk. 317 00:27:03,522 --> 00:27:07,193 Hi. Has anyone been in my room in the last couple of hours? 318 00:27:07,226 --> 00:27:08,961 I'm missing something. 319 00:27:10,362 --> 00:27:12,298 Yes, sir, welcome. 320 00:27:17,303 --> 00:27:20,139 Make sure you have his heart in the crosshairs. 321 00:27:21,841 --> 00:27:23,442 Aim behind the shoulder. 322 00:27:23,475 --> 00:27:25,144 I know where the heart is. 323 00:27:26,813 --> 00:27:29,181 Drop your shoulders. 324 00:27:29,215 --> 00:27:31,851 Breathe in and out 325 00:27:31,884 --> 00:27:35,021 and when you have a rhythm, pull the trigger. 326 00:27:35,988 --> 00:27:38,490 I'll be here if you need me. 327 00:28:13,292 --> 00:28:14,894 Ay, Dios mio. 328 00:28:23,035 --> 00:28:24,336 No. 329 00:28:42,121 --> 00:28:44,623 This next one is for the woman in my life 330 00:28:44,656 --> 00:28:46,258 who keeps me guessing. 331 00:29:07,479 --> 00:29:08,815 Aah! 332 00:29:22,128 --> 00:29:24,663 Bien hecho. 333 00:29:24,696 --> 00:29:28,034 Took me three hunts before I killed my first deer. 334 00:30:44,543 --> 00:30:46,078 -TUhh! 335 00:30:46,112 --> 00:30:48,847 You need to field dress the deer right away 336 00:30:48,881 --> 00:30:50,883 or the meat goes bad. 337 00:30:50,917 --> 00:30:53,785 First, you cut off the limbs. 338 00:30:58,390 --> 00:31:00,526 Uhh...ugh... 339 00:31:26,752 --> 00:31:29,121 You cannot hide from this. 340 00:31:29,155 --> 00:31:30,889 Part of taking a life 341 00:31:30,923 --> 00:31:33,592 is dealing with the aftermath. 342 00:31:41,934 --> 00:31:43,970 This is not one of your video games. 343 00:31:44,003 --> 00:31:46,705 This is nasty. This is dirty. 344 00:31:46,738 --> 00:31:49,041 It's real, and you need to see that. 345 00:31:52,678 --> 00:31:54,713 POTE: You think you can handle this, but you can't. 346 00:31:54,746 --> 00:31:56,582 You want to hunt? 347 00:31:56,615 --> 00:31:58,417 You're not always gonna be the hunter. 348 00:31:58,450 --> 00:32:00,452 Sometimes you're gonna be the hunted. 349 00:32:00,486 --> 00:32:03,555 That means seeing it through to the end. 350 00:32:21,540 --> 00:32:25,244 Thank you very much. You've been a great audience. 351 00:32:25,277 --> 00:32:26,712 Thank you! 352 00:32:33,285 --> 00:32:36,522 That anything can happen in the hunt, 353 00:32:36,555 --> 00:32:38,324 you need to be ready for it. 354 00:32:46,332 --> 00:32:47,933 Who sent you? 355 00:32:51,970 --> 00:32:55,207 -What do you think? 356 00:32:55,241 --> 00:32:56,975 Look at me! 357 00:32:57,009 --> 00:32:58,544 Was it Cortez? 358 00:33:02,248 --> 00:33:05,017 You could have shot me anytime. 359 00:33:06,185 --> 00:33:08,987 He said...do it slow. 360 00:33:09,021 --> 00:33:11,323 Who? 361 00:33:11,357 --> 00:33:12,824 Who did? 362 00:33:12,858 --> 00:33:15,561 Are there more coming? 363 00:34:29,935 --> 00:34:31,036 I still can't believe you slipped in the bathroom. 364 00:34:32,938 --> 00:34:35,907 It was a stupid accident. 365 00:34:35,941 --> 00:34:38,210 You should have found me. 366 00:34:38,244 --> 00:34:39,978 You were on stage. 367 00:34:41,113 --> 00:34:42,648 You sure you're all right? 368 00:34:44,283 --> 00:34:45,617 I'm okay. 369 00:35:54,853 --> 00:35:56,188 Emilia. 370 00:39:16,121 --> 00:39:18,390 I know I said this already, 371 00:39:18,424 --> 00:39:21,326 but thank you 372 00:39:21,359 --> 00:39:24,229 for coming with me 373 00:39:24,262 --> 00:39:26,064 and for coming into my life. 374 00:39:28,266 --> 00:39:30,436 It feels like something's finally shifted. 375 00:39:31,737 --> 00:39:34,239 Maybe I can start to forgive myself. 376 00:39:35,707 --> 00:39:36,708 And that's all you. 377 00:39:54,826 --> 00:39:56,394 Listen, um... 378 00:40:02,067 --> 00:40:05,737 My life is so messy right now, and I... 379 00:40:10,008 --> 00:40:11,610 I can't be honest with you. 380 00:40:11,643 --> 00:40:14,913 There are things that you don't know, and... 381 00:40:14,946 --> 00:40:16,582 I can't see you anymore. 382 00:40:20,318 --> 00:40:21,620 What are you talking about? 383 00:40:22,621 --> 00:40:25,824 I think it's better we stop. 384 00:40:25,857 --> 00:40:27,726 -This is because of Andre. -No. 385 00:40:27,759 --> 00:40:29,160 It's not about you. 386 00:40:30,462 --> 00:40:32,363 You don't mean this. 387 00:40:34,833 --> 00:40:35,967 I'm sorry. 388 00:40:39,538 --> 00:40:41,106 I do. 26088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.