All language subtitles for Queen of the South - 04x07 - Amores Perros.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,940 We're at war, and you disappear 2 00:00:03,964 --> 00:00:06,392 - to screw some bitch? - Watch your mouth, puto! 3 00:00:06,416 --> 00:00:08,781 - Who is she? - She's Boaz' ex-fiancé. 4 00:00:08,805 --> 00:00:11,162 - And she's with you now. - Sí. 5 00:00:11,163 --> 00:00:13,374 You putting it to that boss lady of yours? 6 00:00:15,268 --> 00:00:17,201 Where's the car? 7 00:00:19,471 --> 00:00:22,050 I would like to resume our business deal. 8 00:00:22,074 --> 00:00:23,474 All right. 9 00:00:25,577 --> 00:00:27,889 This isn't some "Tia-Juana" flea market, 10 00:00:27,913 --> 00:00:29,223 Miss Mendoza. 11 00:00:29,247 --> 00:00:33,228 - Now, if you'll excuse me... - Okay. 10%. 12 00:00:33,252 --> 00:00:35,763 You'll see how much smoother things go for ya. 13 00:00:37,712 --> 00:00:39,367 - Who's that playing? - Friend of mine. 14 00:00:39,391 --> 00:00:41,165 You should put that on an album. 15 00:00:41,167 --> 00:00:43,337 - He's great. - He's no longer with us. 16 00:00:43,361 --> 00:00:45,406 - Are the Sicarios dead? - One of them is. 17 00:00:45,430 --> 00:00:47,298 I couldn't find the body of the second one. 18 00:00:49,334 --> 00:00:51,846 Tony's father... he was stealing from my boss, 19 00:00:51,870 --> 00:00:54,638 and I was just following orders and he knew the rules. 20 00:00:54,640 --> 00:00:55,869 That's why I felt nothing 21 00:00:55,893 --> 00:00:58,231 when I squeezed the trigger and took his life. 22 00:01:23,535 --> 00:01:26,571 Why don't you go outside, do something else? 23 00:01:26,573 --> 00:01:28,417 I'm in a groove here. 24 00:01:28,441 --> 00:01:30,318 Practicing for when I become your solider. 25 00:01:30,342 --> 00:01:33,721 I told you... you're not working for me. 26 00:01:33,745 --> 00:01:35,726 And you don't want me to live with you either. 27 00:01:36,381 --> 00:01:38,262 These people are not my family. 28 00:01:38,818 --> 00:01:39,959 You are. 29 00:01:39,983 --> 00:01:42,230 Move, move, move! 30 00:01:42,254 --> 00:01:44,398 You say we've only got each other. 31 00:01:44,422 --> 00:01:46,401 And then you're always dumping me somewhere. 32 00:01:47,693 --> 00:01:49,460 I'm not dumping you. 33 00:01:50,629 --> 00:01:52,740 I trust Pote with my life. 34 00:01:52,764 --> 00:01:54,642 If you say so. 35 00:02:16,901 --> 00:02:18,001 Uh-huh. 36 00:02:21,794 --> 00:02:23,938 He's angry. 37 00:02:24,201 --> 00:02:26,035 He's been through a lot. 38 00:02:27,499 --> 00:02:29,010 We would be angry too. 39 00:02:29,034 --> 00:02:31,512 When I come back from Nashville, 40 00:02:31,536 --> 00:02:33,247 we need to do something for him. 41 00:02:33,271 --> 00:02:36,484 I don't know... therapy, school. 42 00:02:36,508 --> 00:02:37,837 I really wish you weren't 43 00:02:37,861 --> 00:02:40,144 going alone on this trip, Teresita. 44 00:02:41,378 --> 00:02:43,594 Eddie's introducing me to his old band. 45 00:02:44,816 --> 00:02:46,327 It's like meeting his family. 46 00:02:46,351 --> 00:02:47,895 Huh. 47 00:02:47,919 --> 00:02:49,153 It's just one day. 48 00:02:52,591 --> 00:02:54,501 Maybe you could get Tony to go outside. 49 00:02:54,525 --> 00:02:55,960 I don't do outside. 50 00:02:57,789 --> 00:02:59,056 Fine. 51 00:02:59,965 --> 00:03:02,243 This needs to sit anyways. 52 00:03:04,068 --> 00:03:05,279 Thank you. 53 00:03:05,303 --> 00:03:07,248 De nada. 54 00:03:07,272 --> 00:03:09,884 Just be careful, Teresita. 55 00:03:09,908 --> 00:03:11,308 I will. 56 00:03:12,850 --> 00:03:14,450 I'll call you. 57 00:03:23,655 --> 00:03:26,557 And so we're reaching out to the public. 58 00:03:26,559 --> 00:03:28,836 If anybody has any information 59 00:03:28,860 --> 00:03:31,338 on the whereabouts of this man, Rene Bardot, 60 00:03:31,362 --> 00:03:34,465 please contact the number on your screen. 61 00:03:34,467 --> 00:03:36,510 Mr. Bardot has been missing for over two weeks, 62 00:03:36,534 --> 00:03:39,380 and his uncle, the Honorable Judge Cecil Lafayette, 63 00:03:39,404 --> 00:03:41,615 is very anxious to find him. 64 00:03:41,639 --> 00:03:44,185 Again, anyone with any information, 65 00:03:44,209 --> 00:03:47,010 please contact the number on your screen. 66 00:03:47,012 --> 00:03:49,056 - Thank you. - The Judge's nephew. 67 00:03:51,417 --> 00:03:52,950 Dijiste algo? 68 00:03:56,388 --> 00:03:57,622 No. 69 00:04:04,909 --> 00:04:06,710 Casual Teresa. 70 00:04:08,099 --> 00:04:09,367 I like her. 71 00:04:11,429 --> 00:04:12,462 - Hi. - Hi. 72 00:04:20,946 --> 00:04:22,279 You're full of surprises. 73 00:04:23,649 --> 00:04:25,323 Tell you the truth, 74 00:04:25,951 --> 00:04:27,752 I wasn't sure you were gonna be able to let go 75 00:04:27,754 --> 00:04:29,864 of the business reins for an entire day. 76 00:04:29,888 --> 00:04:32,189 I'm looking forward to it. 77 00:04:58,149 --> 00:05:00,561 - You ready? Okay. - Yeah. 78 00:05:06,993 --> 00:05:14,992 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 79 00:05:17,348 --> 00:05:19,322 I miss the road. 80 00:05:19,323 --> 00:05:21,435 Most of the guys hate touring, 81 00:05:21,459 --> 00:05:24,705 but it was one of my favorite parts of the life. 82 00:05:24,729 --> 00:05:26,273 You miss the groupies. 83 00:05:26,297 --> 00:05:28,308 What? 84 00:05:28,332 --> 00:05:29,943 No. 85 00:05:29,967 --> 00:05:31,010 I mean, don't get me wrong, 86 00:05:31,034 --> 00:05:34,381 it was fun when I was in my 20s, but... 87 00:05:34,405 --> 00:05:36,983 it was always more than that. 88 00:05:37,007 --> 00:05:39,619 I enjoyed the mystery and romance. 89 00:05:39,643 --> 00:05:41,257 Never know who you'll meet. 90 00:05:42,180 --> 00:05:44,080 My buddy Leon, 91 00:05:44,082 --> 00:05:47,217 he says every new town is like a blank canvas. 92 00:05:47,219 --> 00:05:50,966 You just move in and make a new life. 93 00:05:51,455 --> 00:05:53,166 You ever fantasize about that? 94 00:05:53,190 --> 00:05:55,369 I think I'm too busy to daydream. 95 00:05:55,393 --> 00:05:56,692 Indulge me. 96 00:05:57,306 --> 00:05:59,095 Who should we be? 97 00:06:01,577 --> 00:06:03,579 Bonnie and Clyde? 98 00:06:04,002 --> 00:06:05,161 Rob a few dozen banks, 99 00:06:05,185 --> 00:06:08,148 make love on piles of stolen cash 100 00:06:08,172 --> 00:06:11,184 and die a bullet-ridden death in slow motion? 101 00:06:11,208 --> 00:06:13,416 I think you watch too many movies. 102 00:06:13,440 --> 00:06:15,255 That is true. 103 00:06:16,018 --> 00:06:17,385 Your turn. 104 00:06:18,416 --> 00:06:20,683 A house somewhere with a garden. 105 00:06:22,389 --> 00:06:24,206 Whenever I think I got you figured out, 106 00:06:24,208 --> 00:06:25,378 you surprise me. 107 00:06:39,871 --> 00:06:41,214 Tony. 108 00:06:41,238 --> 00:06:44,517 I know Teresa wants you to babysit me, but I'm good here. 109 00:06:44,541 --> 00:06:46,309 Mm. 110 00:06:46,311 --> 00:06:48,855 You can stay here and shoot your little toy gun 111 00:06:48,879 --> 00:06:51,491 on a little boy screen, 112 00:06:51,515 --> 00:06:52,648 or you can get up 113 00:06:52,650 --> 00:06:55,151 and shoot a real gun like a man. 114 00:06:57,648 --> 00:07:00,382 Virgil. Okay, thank you. 115 00:07:01,225 --> 00:07:03,760 _ 116 00:07:04,305 --> 00:07:05,872 _ 117 00:07:06,360 --> 00:07:07,910 _ 118 00:07:09,245 --> 00:07:11,245 _ 119 00:07:11,270 --> 00:07:14,647 _ 120 00:07:14,648 --> 00:07:16,648 _ 121 00:07:18,220 --> 00:07:20,220 _ 122 00:07:20,489 --> 00:07:22,489 _ 123 00:07:23,425 --> 00:07:25,961 _ 124 00:07:28,163 --> 00:07:31,934 _ 125 00:07:34,603 --> 00:07:38,776 _ 126 00:07:42,586 --> 00:07:44,831 _ 127 00:07:45,257 --> 00:07:46,515 _ 128 00:07:49,685 --> 00:07:54,156 _ 129 00:07:56,413 --> 00:07:57,690 Vamos. 130 00:07:57,714 --> 00:08:00,193 This is a good rifle for deer. 131 00:08:00,217 --> 00:08:02,161 It holds three bullets at a time. 132 00:08:02,185 --> 00:08:03,429 I'm only gonna need one. 133 00:08:03,453 --> 00:08:04,853 Hey, hey... 134 00:08:06,423 --> 00:08:07,767 Careful where you point that to. 135 00:08:08,383 --> 00:08:10,051 Sorry! 136 00:08:11,194 --> 00:08:12,380 So... 137 00:08:13,068 --> 00:08:14,135 what are we waiting for? 138 00:08:16,533 --> 00:08:18,010 Paciencia, hijo. 139 00:08:18,034 --> 00:08:20,141 First we have to see if you can shoot this thing. 140 00:08:20,668 --> 00:08:22,215 I know how to shoot a gun, Pote. 141 00:08:22,852 --> 00:08:24,107 Orale, then. 142 00:08:24,667 --> 00:08:26,168 Show me. 143 00:08:36,420 --> 00:08:38,231 I'm fine. 144 00:08:39,757 --> 00:08:41,390 Hunting's not a game. 145 00:08:41,392 --> 00:08:42,725 I just wasn't ready, all right? 146 00:08:42,727 --> 00:08:44,260 Mijo, 147 00:08:44,262 --> 00:08:46,339 something is troubling you. 148 00:08:46,363 --> 00:08:47,774 You know you can talk to me. 149 00:08:47,798 --> 00:08:49,345 I'm not your son, okay? 150 00:08:50,834 --> 00:08:52,768 My parents are dead. 151 00:08:53,449 --> 00:08:55,538 When you grow up, you gonna realize 152 00:08:55,540 --> 00:08:57,817 that family's not just blood. 153 00:08:57,841 --> 00:08:59,385 It's the people you choose. 154 00:08:59,409 --> 00:09:00,743 Yeah, well... 155 00:09:01,349 --> 00:09:03,546 I wish I could choose to have my real family back. 156 00:09:13,757 --> 00:09:14,691 Let's go. 157 00:09:28,438 --> 00:09:29,606 It's this way. 158 00:09:45,088 --> 00:09:47,800 I had this fantasy about spending a long afternoon 159 00:09:47,824 --> 00:09:50,893 alone with you in a hotel room, but... 160 00:09:50,895 --> 00:09:53,239 we have a sound check in 15 minutes. 161 00:09:53,263 --> 00:09:54,697 Don't worry about me. 162 00:09:57,000 --> 00:09:58,878 This is for the show tonight. 163 00:09:58,902 --> 00:10:00,336 You'll need it to get backstage. 164 00:10:01,505 --> 00:10:04,784 Why don't you take a long, hot bath... 165 00:10:04,808 --> 00:10:07,609 and I'll try to get back before the water gets cold. 166 00:10:12,334 --> 00:10:13,495 Have fun. 167 00:10:33,470 --> 00:10:34,575 'Scuse me. 168 00:10:46,950 --> 00:10:49,095 Good afternoon. How can I help you? 169 00:10:49,119 --> 00:10:50,696 Hi. I'm in room 237, 170 00:10:50,720 --> 00:10:52,855 and my bathtub's not working. 171 00:11:08,610 --> 00:11:10,215 _ 172 00:11:10,240 --> 00:11:11,477 Sí. 173 00:11:11,477 --> 00:11:14,478 _ 174 00:11:14,479 --> 00:11:15,993 _ 175 00:11:16,887 --> 00:11:18,150 _ 176 00:11:18,150 --> 00:11:19,628 _ 177 00:11:23,688 --> 00:11:24,797 Shh... ah! 178 00:11:29,620 --> 00:11:31,175 What can I do you for? 179 00:11:31,963 --> 00:11:33,539 That old Lincoln over there... it's mine. 180 00:11:33,563 --> 00:11:35,541 You don't say? 181 00:11:36,345 --> 00:11:38,444 I just need to see some identification. 182 00:11:40,236 --> 00:11:42,882 Mijo, I lost my wallet. 183 00:11:42,906 --> 00:11:45,518 But I brought some famous politicians to vouch for me. 184 00:11:45,542 --> 00:11:47,477 - You know Ben Franklin? - Mm-hmm. 185 00:11:58,955 --> 00:12:01,100 Right this way, senor. 186 00:12:01,124 --> 00:12:02,525 Gracias. 187 00:12:05,896 --> 00:12:07,707 Bon ami. 188 00:12:07,731 --> 00:12:10,032 You got a dead body in there? 189 00:12:14,872 --> 00:12:17,650 Can you keep a secret? 190 00:12:24,882 --> 00:12:27,182 Killed an alligator that day in the swamp. 191 00:12:27,884 --> 00:12:30,096 She was a beast. 192 00:12:30,120 --> 00:12:32,898 It was almost 10 feet long. It was incredible. 193 00:12:32,922 --> 00:12:35,568 Took me almost an hour to get it in the trunk. 194 00:12:35,592 --> 00:12:38,337 Then when I came back for my stuff... 195 00:12:38,361 --> 00:12:39,996 - car was gone. - Ca c'est bon. 196 00:12:39,998 --> 00:12:41,474 - Good on you. - Yeah. 197 00:12:41,498 --> 00:12:44,076 Them lizards, they a menace to society. 198 00:12:44,100 --> 00:12:45,745 But they make fine boots. 199 00:12:45,769 --> 00:12:49,014 Can I get me a look-see? 200 00:12:49,038 --> 00:12:50,773 No, no, no, no, no. No. 201 00:12:52,042 --> 00:12:53,509 Maybe next time, amigo. 202 00:12:57,759 --> 00:12:59,323 I gotta hit the road. 203 00:12:59,325 --> 00:13:00,350 Gracias. 204 00:14:32,498 --> 00:14:34,299 Easy. 205 00:14:37,604 --> 00:14:39,438 You scared me. Sorry. 206 00:14:42,208 --> 00:14:43,174 You wanna come in? 207 00:14:44,711 --> 00:14:47,579 No... thank you. 208 00:14:50,149 --> 00:14:51,717 Why don't you come join me when you're ready? 209 00:14:54,354 --> 00:14:55,487 Sure. 210 00:15:03,830 --> 00:15:06,675 The only thing my father ever taught me 211 00:15:06,699 --> 00:15:08,500 was how to hunt. 212 00:15:08,502 --> 00:15:10,413 He was like a stranger. 213 00:15:10,437 --> 00:15:13,304 But we would talk when we'd go out hunting. 214 00:15:14,674 --> 00:15:16,187 What'd he say? 215 00:15:16,936 --> 00:15:18,570 He talked about God. 216 00:15:19,512 --> 00:15:21,613 Life and death things, you know? 217 00:15:21,615 --> 00:15:22,761 Big things. 218 00:15:26,319 --> 00:15:28,333 Right before he killed an animal, 219 00:15:29,328 --> 00:15:31,302 he would get really quiet, 220 00:15:32,258 --> 00:15:33,692 like he was almost praying. 221 00:15:35,027 --> 00:15:38,029 Then after the shot, he would ask God for forgiveness. 222 00:15:39,452 --> 00:15:40,573 For what? 223 00:15:40,820 --> 00:15:42,901 For killing a living creature. 224 00:15:44,938 --> 00:15:46,738 What's it like to kill a person? 225 00:15:49,982 --> 00:15:52,851 I hope you never have to find out, mijo. 226 00:15:53,813 --> 00:15:55,724 It's a terrible thing. 227 00:15:57,451 --> 00:15:58,484 Hey, now. 228 00:16:24,402 --> 00:16:25,402 What's wrong? 229 00:16:27,633 --> 00:16:30,328 Being with the old band brings up a lotta... 230 00:16:30,775 --> 00:16:32,343 buried shit. 231 00:16:34,020 --> 00:16:35,597 You wanna talk about it? 232 00:16:35,621 --> 00:16:38,691 Ah... 233 00:16:40,560 --> 00:16:42,404 A few years ago, I... 234 00:16:42,428 --> 00:16:44,809 landed my first recording deal. 235 00:16:45,564 --> 00:16:49,747 My... trumpet player was like my brother. 236 00:16:50,303 --> 00:16:51,741 Andre Delphine. 237 00:16:54,173 --> 00:16:55,541 He was a monster on the horn. 238 00:16:57,176 --> 00:16:58,957 We were in the studio... 239 00:16:59,679 --> 00:17:01,280 and we couldn't get the horns right, you know? 240 00:17:01,282 --> 00:17:03,458 It just... sounded different 241 00:17:03,482 --> 00:17:05,317 than what I heard in my head. 242 00:17:07,954 --> 00:17:10,022 We must have played it a hundred times. 243 00:17:11,624 --> 00:17:13,759 Got really late, but we finally nailed it. 244 00:17:16,529 --> 00:17:18,741 We were all pretty... wiped out. 245 00:17:18,765 --> 00:17:21,867 Andre offered to just sleep at the studio, but... 246 00:17:23,302 --> 00:17:25,314 I knew that he wanted to get home to his family, 247 00:17:25,338 --> 00:17:27,439 so I insisted on driving him home. 248 00:17:33,078 --> 00:17:35,846 Three miles from Andre's house, I fell asleep. 249 00:17:37,602 --> 00:17:38,803 Hit a tree. 250 00:17:42,081 --> 00:17:44,081 Andre was killed instantly. 251 00:17:50,563 --> 00:17:53,011 You can't imagine what it feels like to take a life. 252 00:17:56,870 --> 00:17:59,838 All that... Bonnie and Clyde crap. 253 00:18:02,475 --> 00:18:05,276 Truth is, I've had enough tragedy to last a lifetime. 254 00:18:08,381 --> 00:18:12,361 Your idea about a... 255 00:18:12,385 --> 00:18:14,699 quiet life in a little house somewhere... 256 00:18:17,758 --> 00:18:18,937 That's more like it. 257 00:18:33,906 --> 00:18:35,440 You need ice. 258 00:18:38,857 --> 00:18:40,057 I'll get it. 259 00:20:20,179 --> 00:20:21,223 You okay? 260 00:20:21,593 --> 00:20:22,926 Yeah. 261 00:20:47,240 --> 00:20:48,806 Can I help you? 262 00:20:50,410 --> 00:20:53,912 What's going on? What... what's this about? 263 00:20:55,548 --> 00:20:57,315 Aah! 264 00:21:13,766 --> 00:21:17,712 It happens. These cars sit for days. 265 00:21:17,736 --> 00:21:20,439 Go 'head. 266 00:21:20,441 --> 00:21:21,950 - Give it a try. - ...is reported to 267 00:21:21,974 --> 00:21:23,619 have been last seen making rounds 268 00:21:23,643 --> 00:21:25,387 in the French Quarter. 269 00:21:25,411 --> 00:21:26,588 A well-known figure in New Orleans politics, 270 00:21:26,612 --> 00:21:29,548 Bardot is the nephew of prominent local judge 271 00:21:29,550 --> 00:21:31,426 Cecil Lafayette. 272 00:21:31,450 --> 00:21:32,861 Under Bardot's supervision, 273 00:21:32,885 --> 00:21:35,164 underage drinking has been... 274 00:21:55,975 --> 00:21:58,510 _ 275 00:22:05,417 --> 00:22:08,196 Police officers are asking for any information 276 00:22:08,198 --> 00:22:09,631 on the whereabouts... 277 00:22:12,959 --> 00:22:15,037 ...black Lincoln town car 278 00:22:15,061 --> 00:22:17,840 that has also been reported missing or stolen. 279 00:22:17,864 --> 00:22:20,809 Police have not commented on whether the missing GM 280 00:22:20,833 --> 00:22:23,144 is related to the disappearance of its owner. 281 00:22:23,748 --> 00:22:26,081 More details as they come in. 282 00:22:26,105 --> 00:22:28,140 Obviously the family and city officials 283 00:22:28,142 --> 00:22:31,353 are very interested in finding any information... 284 00:23:13,565 --> 00:23:15,300 Emilia. 285 00:23:15,302 --> 00:23:16,778 I need your help. 286 00:23:16,802 --> 00:23:18,342 I'm gonna drive that Lincoln. 287 00:23:18,366 --> 00:23:20,572 I need you to follow me. Can you do that? 288 00:23:22,708 --> 00:23:25,020 Sí. Sí, sí, sí, sí. 289 00:24:14,692 --> 00:24:16,137 Mr. Brucks, room 215. 290 00:24:16,161 --> 00:24:17,395 Thank you. 291 00:24:30,910 --> 00:24:32,600 We're in the middle of our set. 292 00:24:32,624 --> 00:24:36,199 Next thing I know, Eddie is leaning over Cubes' drum kit, 293 00:24:36,223 --> 00:24:38,349 puking his brains out. 294 00:24:38,351 --> 00:24:39,800 Really? 295 00:24:39,824 --> 00:24:41,086 True story. 296 00:24:41,110 --> 00:24:43,119 Then he gets up and he keeps playing 297 00:24:43,143 --> 00:24:45,600 like nothing happened. 298 00:24:45,624 --> 00:24:46,840 I'm a professional. 299 00:24:47,897 --> 00:24:49,692 That's what they call it. 300 00:24:50,492 --> 00:24:52,140 And why do they call you Cubes? 301 00:24:52,164 --> 00:24:54,498 I chew on ice cubes to relax. 302 00:24:54,500 --> 00:24:56,744 I mean, for a while it was Ativan, but... 303 00:24:56,768 --> 00:24:58,569 this works better. 304 00:24:59,679 --> 00:25:00,715 - We've all mellowed with age. 305 00:25:00,739 --> 00:25:02,250 - Mm. - I'll say. 306 00:25:02,274 --> 00:25:04,408 Eddie's never dated a woman more than once. 307 00:25:05,610 --> 00:25:07,611 And now he brings the lovely Teresa to dinner. 308 00:25:08,547 --> 00:25:09,891 And we're all the better for it. 309 00:25:09,915 --> 00:25:11,382 Me especially. 310 00:25:11,868 --> 00:25:13,077 I don't know, the only one of us 311 00:25:13,101 --> 00:25:15,553 that ever really settled down was Andre. 312 00:25:20,170 --> 00:25:21,736 Cheers. 313 00:25:22,239 --> 00:25:24,095 - Yeah, cheers. - Cheers. 314 00:25:31,769 --> 00:25:33,348 Eddie says you run your own business. 315 00:25:33,372 --> 00:25:35,316 Yes. I have a bar in New Orleans. 316 00:25:35,340 --> 00:25:38,509 And she has her own line of tequila too. 317 00:25:38,511 --> 00:25:40,917 - Oh, yeah? - Small, but growing. 318 00:25:40,941 --> 00:25:43,291 Why can't I meet a woman like you? 319 00:25:44,549 --> 00:25:46,594 Don't you guys need to get ready? 320 00:25:46,618 --> 00:25:48,515 Oh, crap, she's right. 321 00:25:48,539 --> 00:25:50,231 I'll get the check. 322 00:25:50,255 --> 00:25:52,351 - No... - Please. It's a pleasure. 323 00:25:52,375 --> 00:25:53,835 - Thank you. - Of course. 324 00:25:53,859 --> 00:25:56,237 - Mm! - Thank you, Teresa. 325 00:25:56,261 --> 00:25:58,873 Listen, I just realized I forgot my VIP pass. 326 00:25:58,897 --> 00:26:00,541 - We'll get you another one. - No. 327 00:26:00,565 --> 00:26:02,176 The hotel is just around the corner. 328 00:26:02,200 --> 00:26:03,567 I'll get it, and then I'll meet you. 329 00:26:04,436 --> 00:26:05,469 Really. 330 00:26:07,172 --> 00:26:08,817 - Have fun. - Thank you. 331 00:26:08,841 --> 00:26:09,907 Of course. 332 00:26:28,505 --> 00:26:29,904 What happened? 333 00:26:29,928 --> 00:26:32,096 Somebody from the staff had a freak accident. 334 00:26:32,098 --> 00:26:34,232 They slipped in the tub and died. 335 00:26:52,984 --> 00:26:54,829 Front desk. 336 00:26:54,853 --> 00:26:58,566 Hi. Has anyone been in my room in the last couple of hours? 337 00:26:58,590 --> 00:27:00,557 I'm missing something. 338 00:27:01,693 --> 00:27:03,704 Yes, sir, welcome. 339 00:27:08,534 --> 00:27:11,502 Make sure you have his heart in the crosshairs. 340 00:27:13,538 --> 00:27:14,949 Aim behind the shoulder. 341 00:27:14,973 --> 00:27:16,641 I know where the heart is. 342 00:27:18,336 --> 00:27:19,756 Drop your shoulders. 343 00:27:20,891 --> 00:27:23,324 Breathe in and out 344 00:27:23,348 --> 00:27:26,351 and when you have a rhythm, pull the trigger. 345 00:27:27,385 --> 00:27:29,433 I'll be here if you need me. 346 00:28:04,923 --> 00:28:06,280 Ay, Dios mio. 347 00:28:14,566 --> 00:28:16,010 No. 348 00:28:33,318 --> 00:28:35,997 This next one is for the woman in my life 349 00:28:36,021 --> 00:28:37,631 who keeps me guessing. 350 00:28:59,077 --> 00:29:00,487 Aah! 351 00:29:13,659 --> 00:29:16,037 Bien hecho. 352 00:29:16,061 --> 00:29:19,396 Took me three hunts before I killed my first deer. 353 00:30:33,447 --> 00:30:35,158 Uhh! 354 00:30:35,182 --> 00:30:37,917 You need to field dress the deer right away 355 00:30:37,919 --> 00:30:39,829 or the meat goes bad. 356 00:30:39,853 --> 00:30:43,102 First, you cut off the limbs. 357 00:30:47,495 --> 00:30:49,439 Uhh... ugh... 358 00:31:15,868 --> 00:31:18,201 You cannot hide from this. 359 00:31:18,225 --> 00:31:19,725 Part of taking a life 360 00:31:20,339 --> 00:31:22,562 is dealing with the aftermath. 361 00:31:30,905 --> 00:31:32,856 This is not one of your video games. 362 00:31:32,880 --> 00:31:35,463 This is nasty. This is dirty. 363 00:31:35,465 --> 00:31:37,954 It's real, and you need to see that. 364 00:31:41,781 --> 00:31:43,626 You think you can handle this, but you can't. 365 00:31:43,650 --> 00:31:45,504 You want to hunt? 366 00:31:45,528 --> 00:31:47,553 You're not always gonna be the hunter. 367 00:31:47,555 --> 00:31:49,489 Sometimes you're gonna be the hunted. 368 00:31:49,491 --> 00:31:52,592 That means seeing it through to the end. 369 00:32:10,510 --> 00:32:14,423 Thank you very much. You've been a great audience. 370 00:32:14,447 --> 00:32:15,782 Thank you! 371 00:32:22,455 --> 00:32:25,501 That anything can happen in the hunt, 372 00:32:25,525 --> 00:32:27,539 you need to be ready for it. 373 00:32:35,469 --> 00:32:36,903 Who sent you? 374 00:32:41,320 --> 00:32:42,601 What do you think? 375 00:32:44,212 --> 00:32:45,979 Look at me! 376 00:32:45,981 --> 00:32:47,580 Was it Cortez? 377 00:32:51,118 --> 00:32:54,187 You could have shot me anytime. 378 00:32:55,196 --> 00:32:57,867 He said... do it slow. 379 00:32:57,891 --> 00:33:00,005 Who? 380 00:33:00,030 --> 00:33:01,838 Who did? 381 00:33:01,862 --> 00:33:04,009 Are there more coming? 382 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 I still can't believe you slipped in the bathroom. 383 00:34:19,653 --> 00:34:21,689 It was a stupid accident. 384 00:34:22,324 --> 00:34:24,325 You should have found me. 385 00:34:25,086 --> 00:34:26,819 You were on stage. 386 00:34:27,381 --> 00:34:29,082 You sure you're all right? 387 00:34:30,886 --> 00:34:32,354 I'm okay. 388 00:34:36,822 --> 00:34:39,306 _ 389 00:34:44,078 --> 00:34:46,078 _ 390 00:34:47,681 --> 00:34:49,681 _ 391 00:34:51,152 --> 00:34:53,821 _ 392 00:34:57,101 --> 00:34:58,159 _ 393 00:34:58,281 --> 00:34:59,793 _ 394 00:34:59,874 --> 00:35:01,590 _ 395 00:35:01,591 --> 00:35:02,696 _ 396 00:35:02,871 --> 00:35:04,163 _ 397 00:35:04,164 --> 00:35:06,164 _ 398 00:35:10,638 --> 00:35:13,874 _ 399 00:35:19,680 --> 00:35:21,507 _ 400 00:35:21,507 --> 00:35:22,983 _ 401 00:35:25,119 --> 00:35:27,119 _ 402 00:35:27,821 --> 00:35:29,821 _ 403 00:35:30,991 --> 00:35:32,991 _ 404 00:35:35,455 --> 00:35:37,455 _ 405 00:35:41,123 --> 00:35:42,524 Emilia. 406 00:35:43,319 --> 00:35:45,039 _ 407 00:35:47,808 --> 00:35:49,343 _ 408 00:35:52,313 --> 00:35:54,313 _ 409 00:35:55,382 --> 00:36:00,788 _ 410 00:36:02,191 --> 00:36:04,291 _ 411 00:37:31,781 --> 00:37:33,380 _ 412 00:37:37,926 --> 00:37:39,486 _ 413 00:38:02,910 --> 00:38:05,245 _ 414 00:39:02,256 --> 00:39:04,405 I know I said this already, 415 00:39:04,986 --> 00:39:07,200 but thank you 416 00:39:07,909 --> 00:39:09,657 for coming with me 417 00:39:10,565 --> 00:39:12,267 and for coming into my life. 418 00:39:14,702 --> 00:39:17,037 It feels like something's finally shifted. 419 00:39:18,339 --> 00:39:20,740 Maybe I can start to forgive myself. 420 00:39:22,217 --> 00:39:23,390 And that's all you. 421 00:39:41,396 --> 00:39:42,897 Listen, um... 422 00:39:48,437 --> 00:39:52,006 My life is so messy right now, and I... 423 00:39:56,344 --> 00:39:58,056 I can't be honest with you. 424 00:39:58,080 --> 00:40:01,292 There are things that you don't know, and... 425 00:40:01,316 --> 00:40:03,050 I can't see you anymore. 426 00:40:06,621 --> 00:40:08,222 What are you talking about? 427 00:40:09,091 --> 00:40:11,371 I think it's better we stop. 428 00:40:12,127 --> 00:40:13,560 This is because of Andre. 429 00:40:13,562 --> 00:40:15,596 No. It's not about you. 430 00:40:16,925 --> 00:40:18,692 You don't mean this. 431 00:40:21,136 --> 00:40:22,303 I'm sorry. 432 00:40:26,275 --> 00:40:27,441 I do. 28191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.