Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,678 --> 00:00:54,388
[WIND BLOWING]
2
00:01:48,651 --> 00:01:49,860
MEWTWO:
They're outside.
3
00:01:51,112 --> 00:01:53,030
COMPUTER:
Alert. Condition: Red.
4
00:01:54,073 --> 00:01:56,492
WOMAN: We're losing power
in the containment chamber.
5
00:02:11,757 --> 00:02:13,509
[CAR ACCELERATING]
6
00:02:47,877 --> 00:02:49,253
[COOING]
7
00:02:52,506 --> 00:02:54,258
[BELLOWING]
8
00:03:03,934 --> 00:03:05,978
[COOING]
9
00:03:09,648 --> 00:03:11,567
[POKEMON CRYING]
10
00:03:11,984 --> 00:03:12,985
JACK:
You hear that?
11
00:03:13,277 --> 00:03:14,362
TIM:
Something's close.
12
00:03:15,946 --> 00:03:17,740
JACK: See?
This is what I'm talking about.
13
00:03:17,907 --> 00:03:19,033
My heart is pounding.
14
00:03:19,450 --> 00:03:20,826
Get down, get down.
15
00:03:21,035 --> 00:03:22,995
[CRYING CONTINUES]
16
00:03:25,790 --> 00:03:28,209
[SOBBING]
Cubone.
17
00:03:31,796 --> 00:03:33,214
A Cubone?
18
00:03:37,426 --> 00:03:39,136
We're not catching you
a Pokémon, are we?
19
00:03:39,637 --> 00:03:40,638
What?
20
00:03:40,805 --> 00:03:42,264
Tell me you didn't plan this, Jack.
21
00:03:42,640 --> 00:03:44,934
- Jack, tell me you didn't plan this.
- Are you serious?
22
00:03:45,101 --> 00:03:48,145
How dare you.
Okay? Of course not. Come on.
23
00:03:48,896 --> 00:03:49,939
Okay, maybe.
24
00:03:50,106 --> 00:03:51,148
[TIM SUCKS TEETH]
25
00:03:51,732 --> 00:03:54,568
There was a full moon last night
and my morn heard it crying its eyes out.
26
00:03:54,735 --> 00:03:57,905
She thought I was having a nightmare,
so she brought me a glass of warm milk.
27
00:03:58,072 --> 00:04:00,157
Dude, I thought you wanted to,
you know, hang out...
28
00:04:00,241 --> 00:04:02,451
...and relive the good old days.
Like when we were kids.
29
00:04:02,618 --> 00:04:05,454
I do. But just look at it.
30
00:04:05,621 --> 00:04:07,957
That is the perfect Pokemon
for you.
31
00:04:08,124 --> 00:04:10,167
[CUBONE CRYING]
32
00:04:10,334 --> 00:04:13,337
Jack, I'm not looking for
a Pokémon. I've told you this.
33
00:04:13,504 --> 00:04:15,339
I've thought long and hard
about this, okay?
34
00:04:15,464 --> 00:04:16,757
Water-type is not right for you.
35
00:04:16,924 --> 00:04:18,509
Neither is Fire-type.
But Cubone is--
36
00:04:18,676 --> 00:04:21,095
- Lonely.
- Exactly.
37
00:04:21,679 --> 00:04:23,806
Okay, thank you, Jack.
Thank you for that.
38
00:04:23,973 --> 00:04:26,725
Are there any other emotional
truth-bombs you wanna drop?
39
00:04:26,892 --> 00:04:29,478
Maybe later. But right now
the truth is in my hands.
40
00:04:29,854 --> 00:04:31,147
[POKE BALL ACTIVATING]
41
00:04:33,107 --> 00:04:35,818
- Just give me the Ball.
- Yes. Yes!
42
00:04:35,985 --> 00:04:38,904
Okay, remember: Catching
a Pokemon is not about skill.
43
00:04:39,071 --> 00:04:40,072
So you can do this.
44
00:04:40,239 --> 00:04:41,282
Good pep talk.
45
00:04:41,449 --> 00:04:46,120
Okay, it has to choose you, too.
Make it wanna be your partner.
46
00:04:46,328 --> 00:04:48,456
TIM:
Hey, Cubone. What's up, buddy?
47
00:04:48,622 --> 00:04:52,084
You know, not everyone can
pull off wearing the skull
48
00:04:52,251 --> 00:04:54,253
of their dead relative...
49
00:04:54,420 --> 00:04:56,505
...but, you know, you sure can.
50
00:04:57,006 --> 00:04:58,591
[SNARLS]
51
00:04:59,091 --> 00:05:00,801
Okay, he didn't like that.
52
00:05:01,469 --> 00:05:02,970
He did not like that.
53
00:05:04,305 --> 00:05:05,347
[CUBONE SNARLS]
54
00:05:05,514 --> 00:05:06,849
Jack.
55
00:05:07,475 --> 00:05:08,476
Throw it!
56
00:05:08,893 --> 00:05:09,935
Throw the Ball.
57
00:05:10,102 --> 00:05:11,353
Like a man.
58
00:05:16,400 --> 00:05:18,110
CUBONE:
Uh-oh. Cubone.
59
00:05:18,777 --> 00:05:19,820
Cubone!
60
00:05:21,572 --> 00:05:22,573
[TIM LAUGHS]
61
00:05:23,491 --> 00:05:24,492
I did it!
62
00:05:24,950 --> 00:05:26,577
[LAUGHING]
63
00:05:26,744 --> 00:05:27,912
Still got it.
64
00:05:29,747 --> 00:05:31,832
[POKE BALL WHIRRING]
65
00:05:31,999 --> 00:05:33,876
TIM:
The light's not green.
66
00:05:34,043 --> 00:05:36,629
It still hasn't turned green yet,
Jack. That's bad, right?
67
00:05:36,795 --> 00:05:38,088
Run!
68
00:05:38,464 --> 00:05:40,841
[CUBONE YELLING]
69
00:05:42,635 --> 00:05:44,678
TIM: It didn't choose me!
- Run!
70
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
TIM: It didn't choose me, Jack!
- I can see that!
71
00:05:47,556 --> 00:05:48,557
I'm not its choice!
72
00:05:52,686 --> 00:05:53,729
TIM:
Ugh.
73
00:05:55,189 --> 00:05:56,565
CUBONE:
Cubone!
74
00:05:57,483 --> 00:06:00,986
JACK: That was one angry Cubone.
He reminded me a lot of my mom.
75
00:06:01,153 --> 00:06:04,281
So I don't know if this is gonna
sound corny or whatever...
76
00:06:04,448 --> 00:06:06,700
Just say it, Jack.
I'm too tired to be angry.
77
00:06:06,867 --> 00:06:08,244
I'm worried about you.
78
00:06:08,410 --> 00:06:09,495
This again?
79
00:06:09,662 --> 00:06:12,665
Listen, everyone we know has
left town. Now I'm leaving, too.
80
00:06:12,831 --> 00:06:13,832
Yeah, but that's okay.
81
00:06:13,999 --> 00:06:17,461
Do what's best with the time
you got. That's what I'm doing.
82
00:06:17,628 --> 00:06:19,463
You know,
I'm crushing it at work.
83
00:06:19,630 --> 00:06:21,757
I'm gonna get
a promotion real soon.
84
00:06:21,924 --> 00:06:24,718
What's the promotion
for an insurance appraiser?
85
00:06:24,885 --> 00:06:26,971
"Senior insurance appraiser"?
86
00:06:27,137 --> 00:06:30,391
Actually, that's two steps up
above where I'm at right now.
87
00:06:30,474 --> 00:06:32,643
JACK: You're gonna make me
throw up. That's not a thing.
88
00:06:32,810 --> 00:06:33,811
[CELL PHONE CHIMES]
89
00:06:33,978 --> 00:06:35,854
Oh, I finally have service.
90
00:06:36,438 --> 00:06:39,483
Wait, five voicemails? Why would
I have five voicemails?
91
00:06:39,650 --> 00:06:41,277
Maybe it's
an insurance emergency.
92
00:06:41,443 --> 00:06:42,486
[SCOFFS]
93
00:06:45,364 --> 00:06:46,574
Who is it?
94
00:06:49,243 --> 00:06:53,205
Um, it's the Ryme City
Police Department.
95
00:06:54,248 --> 00:06:55,791
There was an accident.
96
00:07:15,811 --> 00:07:17,021
[INDISTINCT CHATTER]
97
00:07:22,109 --> 00:07:23,485
[POKEMON GIBBERING]
98
00:07:27,865 --> 00:07:29,074
Please don't.
99
00:07:30,993 --> 00:07:33,579
I actually meant, "Please do."
Thank you.
100
00:07:34,163 --> 00:07:36,915
Thank you.
You have a very generous tongue.
101
00:07:38,667 --> 00:07:40,127
[LICKITUNG GIBBERING]
102
00:07:40,294 --> 00:07:42,212
Does this Lickitung
belong to anyone?
103
00:07:43,589 --> 00:07:45,049
Anybody? No?
104
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
MAN [OVER SPEAKER]:
Thank you for traveling with us.
105
00:07:47,217 --> 00:07:49,887
Please sit back and watch this
short informational video...
106
00:07:50,054 --> 00:07:51,847
...welcoming you to Ryme City.
107
00:07:52,681 --> 00:07:54,099
NARRATOR [ON TV]:
Throughout history,
108
00:07:54,183 --> 00:07:56,226
Pokémon have been
part of our world.
109
00:07:56,393 --> 00:07:57,394
SQUIRTLE".
Squirtle.
110
00:07:57,561 --> 00:07:59,396
NARRATOR". Early humans
used to catch them...
111
00:07:59,563 --> 00:08:02,524
...and train them
to use their unique powers
112
00:08:02,691 --> 00:08:04,318
for the common good.
113
00:08:05,361 --> 00:08:06,987
This relationship evolved
114
00:08:07,154 --> 00:08:10,282
into what we now
refer to as Pokémon battles.
115
00:08:14,119 --> 00:08:16,538
One man changed all of this.
116
00:08:16,705 --> 00:08:17,956
Howard Clifford...
117
00:08:18,123 --> 00:08:21,794
...founder and chairman
of Clifford Industries.
118
00:08:22,169 --> 00:08:24,963
Diagnosed with a rare
degenerative disease,
119
00:08:25,130 --> 00:08:26,840
he resigned
from his corporation...
120
00:08:27,007 --> 00:08:29,468
...and searched for a cure.
121
00:08:29,635 --> 00:08:33,013
HOWARD: It turned out the cure
I was looking for...
122
00:08:33,180 --> 00:08:36,600
...was for me to evolve into
a better version of myself.
123
00:08:36,767 --> 00:08:39,561
I discovered how through
a partnership with Pokémon.
124
00:08:39,978 --> 00:08:43,440
And he wanted to share
that discovery with the world.
125
00:08:44,149 --> 00:08:47,611
NARRATOR: This is what inspired
Howard to build Ryme City...
126
00:08:47,778 --> 00:08:52,408
...a place where humans and
Pokémon can live side by side.
127
00:08:52,574 --> 00:08:56,286
Unlike other regions, where
Pokémon live in the wild...
128
00:08:56,453 --> 00:08:59,456
...here, we live
and work together.
129
00:08:59,623 --> 00:09:03,752
No battles. No Trainers.
No Poke' Balls.
130
00:09:03,919 --> 00:09:07,256
A stronger,
more harmonious world.
131
00:09:07,881 --> 00:09:12,886
From all our citizens:
Welcome to Ryme City.
132
00:09:13,804 --> 00:09:15,848
CHARMANDER:
Char! Charmander!
133
00:09:16,014 --> 00:09:17,599
[INDISTINCT CHATTER]
134
00:09:36,660 --> 00:09:37,911
[SNORING]
135
00:09:38,120 --> 00:09:39,455
[POKEMON CHITTERING]
136
00:09:44,835 --> 00:09:46,336
[CHITTERING]
137
00:10:04,480 --> 00:10:06,482
MAN [ON TV]: Fighting fires
wouldn't be the same
138
00:10:06,648 --> 00:10:08,025
without their Squirtle partners.
139
00:10:08,192 --> 00:10:11,612
SQUIRTLE [ON TV]: Squirtle,
Squirtle. Squirtle, Squirtle.
140
00:10:35,219 --> 00:10:37,596
SNUBBULL
Snubbul
141
00:10:38,555 --> 00:10:40,015
[SNARLS]
142
00:10:43,811 --> 00:10:44,812
Hi, Tim.
143
00:10:44,978 --> 00:10:46,104
Lieutenant Yoshida.
144
00:10:48,774 --> 00:10:51,318
Your dad
was the best of the best.
145
00:10:51,485 --> 00:10:53,570
He was a legend
in this precinct.
146
00:10:54,738 --> 00:10:57,741
Thank you.
Thank you for saying that.
147
00:10:58,534 --> 00:11:02,162
It was a terrible tragedy,
losing him and his partner.
148
00:11:02,913 --> 00:11:04,832
- His partner?
- His Pokémon.
149
00:11:05,332 --> 00:11:06,333
Oh, I didn't...
150
00:11:06,500 --> 00:11:07,918
SNUBBULL
Snubbul
151
00:11:08,961 --> 00:11:10,462
I'm sorry, is yours mad at me?
152
00:11:10,754 --> 00:11:12,756
- Snubbull?
- Yeah.
153
00:11:12,923 --> 00:11:14,633
YOSHIDA: He may look grumpy
on the outside...
154
00:11:14,883 --> 00:11:17,344
...but I assure you,
he is adorable on the inside.
155
00:11:17,511 --> 00:11:19,221
[SNARLING]
156
00:11:20,305 --> 00:11:24,434
If you don't mind me asking, how
come you don't have a Pokémon?
157
00:11:24,768 --> 00:11:27,145
I thought I remember
Harry saying...
158
00:11:27,271 --> 00:11:29,481
...you wanted to be a Pokémon
Trainer when you were young.
159
00:11:30,023 --> 00:11:32,109
Yeah, that didn't really
work out.
160
00:11:32,276 --> 00:11:35,362
I work in insurance now, so...
161
00:11:35,612 --> 00:11:36,989
I understand.
162
00:11:38,073 --> 00:11:39,283
But, Tim...
163
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
...please don't put this
all on yourself.
164
00:11:42,077 --> 00:11:44,663
No one should go through
this type of thing alone.
165
00:11:44,997 --> 00:11:47,249
If you are anything
like your dad--
166
00:11:47,416 --> 00:11:48,500
I'm not.
167
00:11:50,168 --> 00:11:53,338
I was just really raised by my grandmother.
Do you have the keys for his apartment?
168
00:11:53,505 --> 00:11:55,632
I should go
wrap things up there.
169
00:11:55,799 --> 00:11:57,175
Of course.
170
00:11:57,718 --> 00:11:58,719
Of course.
171
00:12:01,013 --> 00:12:02,848
- Here's his address.
- Awesome.
172
00:12:03,140 --> 00:12:08,478
- I can take you if you want.
- Nope. I'm all good. Thank you.
173
00:12:11,982 --> 00:12:13,108
Tim.
174
00:12:16,486 --> 00:12:17,779
This job...
175
00:12:18,030 --> 00:12:19,573
...it demands a lot.
176
00:12:20,449 --> 00:12:22,868
But you were
on his mind every day.
177
00:12:23,035 --> 00:12:26,538
He loved you more than
anything else in the world.
178
00:12:32,628 --> 00:12:35,380
Uh, it was nice
to meet you, lieutenant.
179
00:12:48,518 --> 00:12:50,562
[POKEMON CHITTERING]
180
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
[MAN SNORING]
181
00:13:36,942 --> 00:13:38,235
Excuse me.
182
00:13:38,735 --> 00:13:39,778
[COOING]
183
00:13:39,945 --> 00:13:40,946
OKAY -
184
00:13:53,583 --> 00:13:54,835
[EXHALES]
185
00:13:55,002 --> 00:13:56,420
PSYDUCK:
Psyduck!
186
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
Psyduck.
187
00:14:00,132 --> 00:14:02,092
Are you trying to rob me,
or just annoy me?
188
00:14:02,259 --> 00:14:03,844
PSYDUCK: Psyduck.
LUCY: He's with me.
189
00:14:06,847 --> 00:14:08,974
- We need to talk.
- We do?
190
00:14:09,141 --> 00:14:11,643
I've been waiting to see
who would open up that mailbox.
191
00:14:12,019 --> 00:14:14,521
You just walked into
quite a story.
192
00:14:15,647 --> 00:14:18,775
Stories like this spread fear.
And they're afraid of fear.
193
00:14:19,192 --> 00:14:21,653
But I don't fear fear. I walk
the walk and I talk the talk.
194
00:14:21,737 --> 00:14:24,031
I'm willing to do whatever it
takes to get the honest scoop
195
00:14:24,114 --> 00:14:25,949
and that's the hard truth.
196
00:14:27,951 --> 00:14:30,787
I'm sorry. Who are you?
197
00:14:31,788 --> 00:14:34,750
Lucy Stevens.
Reporter for CNM.
198
00:14:35,542 --> 00:14:37,669
You seem kinda young for that.
199
00:14:38,628 --> 00:14:41,798
I work for the CNM blog, making
Pokémon listicles all day, okay?
200
00:14:41,965 --> 00:14:43,967
- Top 10 Cutest Pokémon.
- My grandma loves those.
201
00:14:44,134 --> 00:14:45,594
News flash: they're all cute.
202
00:14:45,761 --> 00:14:48,055
Such a waste of time for someone
with my nose for a story.
203
00:14:48,221 --> 00:14:49,347
[GIBBERING]
204
00:14:49,514 --> 00:14:52,142
No, no, not now, Psyduck. I'm
working a source. One minute.
205
00:14:52,309 --> 00:14:53,727
Okay, I'm gonna--
206
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
I'm gonna need you to go on record
207
00:14:56,688 --> 00:14:58,732
and tell me everything you know
about Harry Goodman.
208
00:15:00,692 --> 00:15:01,693
Wait, what?
209
00:15:01,860 --> 00:15:04,821
Harry was onto something big.
Real big.
210
00:15:04,988 --> 00:15:08,492
All of a sudden, his car crashes
over a bridge. I think not.
211
00:15:08,658 --> 00:15:10,869
Something's rotten,
and I'm gonna get to the bottom of it.
212
00:15:10,994 --> 00:15:12,954
I barely know the guy.
I haven't seen him in years.
213
00:15:13,038 --> 00:15:14,164
Where's your Pokémon partner?
214
00:15:14,331 --> 00:15:16,625
I don't have one. Why does
everyone keep asking me that?
215
00:15:16,792 --> 00:15:19,127
- Loner. Hiding something.
- I’m gonna go.
216
00:15:19,461 --> 00:15:20,629
LUCY:
Hey.
217
00:15:21,129 --> 00:15:24,257
I may only be an unpaid intern,
but I can smell a story.
218
00:15:24,758 --> 00:15:26,426
And I'm going to find it.
219
00:15:26,593 --> 00:15:27,844
Okay. You do that.
220
00:15:31,139 --> 00:15:32,808
LUCY:
Come on, Psyduck. Let's go.
221
00:15:33,475 --> 00:15:34,559
Psyduck.
222
00:15:50,784 --> 00:15:51,827
MAN 1 [ON TV]:
Who is it?
223
00:15:51,993 --> 00:15:52,994
Hello?
224
00:15:53,161 --> 00:15:55,872
MAN 2 [ON TV]: It's me.
Snakes. I got the stuff.
225
00:15:57,165 --> 00:15:59,793
MAN 1 [ON TV]: Leave it on the
doorstep and get the hell out.
226
00:15:59,960 --> 00:16:02,796
MAN 2 [ON TV]: All right,
Johnny, but what about my money?
227
00:16:04,089 --> 00:16:06,424
Still with the old
detective movies.
228
00:16:35,203 --> 00:16:36,413
[COUGHING]
229
00:16:44,462 --> 00:16:45,755
[AIPOM CHITTERING]
230
00:16:49,634 --> 00:16:51,094
[AIPOM SNARLING]
231
00:16:53,430 --> 00:16:54,723
[GROANING]
232
00:16:56,183 --> 00:16:57,309
What?
233
00:16:59,352 --> 00:17:01,771
What? What is that stuff?
234
00:17:29,257 --> 00:17:31,259
[TIM READING ON-SCREEN TEXT]
235
00:17:37,599 --> 00:17:38,934
MAN [OVER SPEAKER]:
The train on platform 6.
236
00:17:39,017 --> 00:17:41,394
TIM'S GRANDMA:
Your father will pick you up from the station.
237
00:17:41,478 --> 00:17:42,354
I'm not going.
238
00:17:43,438 --> 00:17:45,065
- What?
TIM: I don't wanna go.
239
00:17:45,232 --> 00:17:47,692
This is home. I wanna stay
here with you, Grandma.
240
00:18:10,131 --> 00:18:11,424
Oh, man.
241
00:18:13,927 --> 00:18:16,054
TIM: This is the most
important day of my life.
242
00:18:16,221 --> 00:18:17,597
I know, Tim.
243
00:18:17,889 --> 00:18:20,892
But your mother had to see
the doctor. It couldn't wait.
244
00:18:26,106 --> 00:18:27,482
[THUNDER ROARING]
245
00:18:29,985 --> 00:18:31,236
[SOBBING]
Harry.
246
00:18:33,238 --> 00:18:34,572
[TIM'S GRANDMA SOBBING]
247
00:18:43,331 --> 00:18:44,582
[DOOR CREAKING]
248
00:18:48,128 --> 00:18:49,379
Someone there?
249
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Hello?
250
00:19:03,977 --> 00:19:06,396
PIKACHU:
Oh. Agh. That's a sprain.
251
00:19:12,986 --> 00:19:14,237
Okay, okay, okay.
252
00:19:16,614 --> 00:19:17,991
Whoever you are...
253
00:19:19,409 --> 00:19:20,827
...I know how to use this.
254
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Oh.
255
00:19:29,085 --> 00:19:30,754
It's a PIKACHU?
256
00:19:30,920 --> 00:19:32,005
Aw, jeez.
257
00:19:32,172 --> 00:19:35,592
Hey, little guy,
how did you get in here?
258
00:19:35,759 --> 00:19:39,471
I know
you can't understand me...
259
00:19:39,637 --> 00:19:41,389
...but put down the stapler...
260
00:19:41,556 --> 00:19:46,144
...or I will electrocute you.
261
00:19:48,938 --> 00:19:50,315
Did you just talk?
262
00:19:50,482 --> 00:19:52,609
Whoa.
Did you just understand me?
263
00:19:52,776 --> 00:19:56,279
Wait, wait, wait. That is heavy
eye contact there. You heard me.
264
00:19:56,446 --> 00:19:57,489
- No, no, no.
- Yes, you did.
265
00:19:57,655 --> 00:20:00,408
- Oh, my God. You understand me.
- Stop talking.
266
00:20:00,575 --> 00:20:02,369
- Stop.
- I have been so lonely.
267
00:20:02,535 --> 00:20:04,871
- I’m gonna throw up.
- No, kid. I need your help.
268
00:20:05,038 --> 00:20:07,457
- I’m gonna throw up.
- I’m in trouble. Listen.
269
00:20:07,624 --> 00:20:09,167
[SNARLING]
270
00:20:09,334 --> 00:20:12,128
Excuse me, AIPOM, we're having
a private conversation here.
271
00:20:12,295 --> 00:20:14,964
- Stop. You're a hallucination!
- You're a hallucination!
272
00:20:15,131 --> 00:20:16,549
And, you! Out! Shoo! Go!
273
00:20:17,717 --> 00:20:20,678
I'd tread lightly there, chief.
That AIPOM don't look right.
274
00:20:21,304 --> 00:20:25,016
No! Hey! Hey!
Get off him, whack-job.
275
00:20:26,601 --> 00:20:28,937
Get up, kid.
He's coming back around.
276
00:20:29,312 --> 00:20:32,649
Here's what you wanna do. You
wanna bite him, wanna scream.
277
00:20:32,816 --> 00:20:35,068
We're playing charades.
We're not playing charades.
278
00:20:35,235 --> 00:20:36,903
- I’m gonna get a knife.
TIM: Not the knife!
279
00:20:37,070 --> 00:20:39,697
PIKACHU: Okay, bad idea with the knife.
I'll find something else.
280
00:20:39,864 --> 00:20:40,907
Eat this!
281
00:20:41,449 --> 00:20:44,160
You are so welcome. He was
just a hungry little guy--
282
00:20:44,452 --> 00:20:46,162
Oh, my God!
283
00:20:47,497 --> 00:20:49,666
Come on, kid. Let's move.
284
00:20:53,378 --> 00:20:54,462
To the roof!
285
00:20:55,964 --> 00:20:57,090
[TIM YELLS]
286
00:21:05,223 --> 00:21:09,227
Brilliant idea! You hold
the door. I'll go get help.
287
00:21:09,394 --> 00:21:12,313
Help! Help! Oh, my God! Help!
288
00:21:16,776 --> 00:21:17,986
Oh, sh--!
289
00:21:19,446 --> 00:21:22,115
Help! Help! Oh, my God, help!
290
00:21:22,282 --> 00:21:26,619
Oh, he's being eaten alive!
He's being eaten alive!
291
00:21:26,786 --> 00:21:28,621
A man is dying!
292
00:21:38,506 --> 00:21:40,550
No one's coming.
People are so insensitive.
293
00:21:40,717 --> 00:21:43,845
Uh-oh. Put your pants back on
and run like the wind.
294
00:21:45,597 --> 00:21:48,183
Blazing speed! Blazing speed!
295
00:21:50,602 --> 00:21:53,605
No, they seem to be attracted
to your increasing nudeness.
296
00:21:54,105 --> 00:21:55,148
OKAY -
297
00:21:56,024 --> 00:21:57,609
All right,
we're jumping down here.
298
00:21:57,775 --> 00:21:59,444
No! I'm not
going in the trash chute.
299
00:21:59,611 --> 00:22:03,072
Good call. Let me know how
it goes with the crazy Pokémon.
300
00:22:03,239 --> 00:22:04,616
You died a hero.
301
00:22:07,118 --> 00:22:09,245
[YELLING]
302
00:22:12,916 --> 00:22:15,084
- Way to stick the landing, kid.
- Leave me alone!
303
00:22:16,044 --> 00:22:17,378
[AIPOM CHITTERING]
304
00:22:17,629 --> 00:22:20,048
PIKACHU: Looks like someone's
back in a good mood.
305
00:22:20,423 --> 00:22:22,926
TIM:
Run! Rabid AIPOM!
306
00:22:23,593 --> 00:22:25,345
Look out! Run!
307
00:22:25,553 --> 00:22:29,224
Go! Go! Go! Go! Go!
They're-- Go! They--
308
00:22:30,475 --> 00:22:33,728
I think pants are gonna do you
a lot of good right now.
309
00:22:37,148 --> 00:22:40,026
TIM: Shoo! Go.
- I pictured you as a briefs guy,
310
00:22:40,193 --> 00:22:41,277
but those are nice.
311
00:22:41,444 --> 00:22:44,864
Me? I don't wear underwear,
you know? I'm not modest.
312
00:22:45,031 --> 00:22:48,117
Excuse me. You can hear him,
right? You can hear him talking?
313
00:22:48,284 --> 00:22:50,245
[IN PIKACHU VOICE]
Pika-Pika. Pika. PIKACHU.
314
00:22:50,411 --> 00:22:53,456
Yeah. Pika-Pika. Pika.
He's adorable.
315
00:22:53,623 --> 00:22:55,500
[NORMAL VOICE] You're adorable.
They can't understand me, kid.
316
00:22:55,667 --> 00:22:58,169
It's me. It's that stuff
that I put up my nose.
317
00:22:59,212 --> 00:23:03,424
Not that. It was a gas. I was
breathing gas. I accidentally--
318
00:23:03,591 --> 00:23:05,426
Ix-nay on the gas-ay.
319
00:23:05,593 --> 00:23:08,221
Unless you want a ticket
to the hoosegow, let's move.
320
00:23:08,388 --> 00:23:11,641
- No one else can hear him?
- This is a first for me, too.
321
00:23:11,808 --> 00:23:13,768
Try to talk to people all
the time. They hear "Pika-Pika."
322
00:23:13,935 --> 00:23:16,938
They pat me or kiss me, stick a
finger in me. It's really gross.
323
00:23:17,105 --> 00:23:20,567
No one else hear him?
Do you hear him saying words?
324
00:23:20,733 --> 00:23:23,987
What are you not getting here?
You're the only one.
325
00:23:24,153 --> 00:23:26,030
- It's like destiny.
- It's not destiny.
326
00:23:26,197 --> 00:23:30,076
- Why were you in that apartment?
- It's my father's. That's why.
327
00:23:30,243 --> 00:23:32,537
- Why were you there?
- You're Harry's son?
328
00:23:36,332 --> 00:23:38,001
How do you know his name?
329
00:23:46,175 --> 00:23:48,219
You're Harry's Pokémon partner?
330
00:23:49,596 --> 00:23:51,097
You want a coffee?
331
00:23:52,640 --> 00:23:56,561
I could use a coffee. I mean...
Yeah. Let's get a coffee.
332
00:23:56,728 --> 00:23:58,563
Yeah. Come on.
333
00:24:11,576 --> 00:24:12,785
PIKACHU:
So there I was.
334
00:24:12,952 --> 00:24:16,247
In the middle of nowhere
with a case of the forgetsies.
335
00:24:16,414 --> 00:24:20,001
The only clue to my past is Harry's name
and address inside this hat.
336
00:24:20,168 --> 00:24:23,171
I made my way to the apartment
and that's when I found you.
337
00:24:23,504 --> 00:24:26,257
Jigglypurr
338
00:24:26,424 --> 00:24:28,676
- Maybe Harry got in too deep.
- Deep in what?
339
00:24:28,843 --> 00:24:31,596
You know, mixed up with
the wrong crowd, that thing.
340
00:24:31,763 --> 00:24:33,139
Happens to the best of us.
341
00:24:33,306 --> 00:24:35,558
The debts pile up.
The walls close in.
342
00:24:35,725 --> 00:24:38,269
Right becomes wrong.
Wrong becomes wrong.
343
00:24:38,436 --> 00:24:39,896
- Wait, who you calling?
- No one.
344
00:24:40,063 --> 00:24:42,774
Yeah, that sounds great.
This menu looks really nice.
345
00:24:42,940 --> 00:24:45,234
PIKACHU: I'm confused. Are you
hearing voices besides mine?
346
00:24:45,401 --> 00:24:47,570
All I wanna know is why
I can understand you.
347
00:24:47,737 --> 00:24:52,492
Can't help you. I said I have
amnesia. Can't remember a thing.
348
00:24:52,659 --> 00:24:54,661
So you're a talking PIKACHU
with no memories,
349
00:24:54,827 --> 00:24:55,995
who's addicted to caffeine.
350
00:24:56,162 --> 00:24:59,123
I could stop whenever I want.
These are just choices.
351
00:24:59,290 --> 00:25:01,876
Another round. Extra shot.
Black as night. Thank you.
352
00:25:02,043 --> 00:25:03,044
Ludicolo!
353
00:25:03,211 --> 00:25:04,671
PIKACHU:
I'm a great detective.
354
00:25:04,754 --> 00:25:06,756
But I can't solve my own
mystery if I have no memory.
355
00:25:06,881 --> 00:25:08,216
How do you know
you're a detective?
356
00:25:08,299 --> 00:25:10,635
I can feel that in my jellies.
357
00:25:10,802 --> 00:25:13,930
- What is that?
- It's the jellies. That thing.
358
00:25:14,097 --> 00:25:16,641
You feel it when you really
believe in something,
359
00:25:16,808 --> 00:25:18,726
despite everyone
telling you you're wrong.
360
00:25:18,893 --> 00:25:22,105
Which is why I need to find
Harry. He's the key to my past.
361
00:25:22,271 --> 00:25:24,065
LUDICOLO: Ludicolo.
PIKACHU: Thanks, doll.
362
00:25:24,232 --> 00:25:27,694
I got some bad news for you
'cause... Harry's dead.
363
00:25:29,904 --> 00:25:34,033
What? No. No, no, no.
No, Harry ain't dead.
364
00:25:34,200 --> 00:25:36,869
No, Harry is dead.
You're wrong. I'm sorry.
365
00:25:36,953 --> 00:25:38,538
I saw in the police report
that he's dead.
366
00:25:38,621 --> 00:25:40,790
-'Cause the cops say he's dead--
- It means he's legally dead.
367
00:25:40,873 --> 00:25:43,501
Really? Did they find a body?
368
00:25:44,836 --> 00:25:46,254
Oh, I didn't think so.
369
00:25:46,421 --> 00:25:49,340
And, by the way, did that report
also say that I'm dead?
370
00:25:49,507 --> 00:25:51,968
If I'm still alive, that means
Harry's out there too.
371
00:25:52,135 --> 00:25:53,302
Case closed.
372
00:25:53,469 --> 00:25:55,096
But still open until I solve it.
373
00:25:55,263 --> 00:25:57,265
Okay, I'll bite. Solve what?
374
00:25:57,432 --> 00:26:00,768
I'm glad you're gonna bite.
All right. Here it is.
375
00:26:00,935 --> 00:26:03,146
Harry faked his own death.
376
00:26:03,312 --> 00:26:06,149
Or somebody else
faked Harry's death.
377
00:26:06,315 --> 00:26:09,944
Or Harry
faked somebody else's death.
378
00:26:10,111 --> 00:26:12,822
- That last one doesn't work.
- No, it doesn't.
379
00:26:12,989 --> 00:26:14,490
But the first two are real contenders.
380
00:26:14,574 --> 00:26:17,243
- No, I'm gonna go. We're done.
- We are not done here.
381
00:26:17,410 --> 00:26:19,620
Wait. Wait. Wait a minute.
Where're you going?
382
00:26:19,787 --> 00:26:21,789
Hold up a sec.
We're gonna need each other.
383
00:26:21,956 --> 00:26:24,834
We don't. I don't need
a Pokémon. Period. Got it?
384
00:26:25,001 --> 00:26:26,502
Then what about
a world-class detective?
385
00:26:26,669 --> 00:26:29,672
Because if you wanna find your
pops, I'm your best bet.
386
00:26:29,839 --> 00:26:31,966
A world-class detective
ought to have figured out
387
00:26:32,133 --> 00:26:34,302
that I'm not here
to find my father.
388
00:26:34,469 --> 00:26:36,179
I'm here to say goodbye.
389
00:26:36,345 --> 00:26:38,890
Hey, hey. There's no one
to say goodbye to.
390
00:26:39,098 --> 00:26:41,392
Look, you can talk to humans.
I can talk to Pokémon.
391
00:26:41,559 --> 00:26:43,269
We can talk to each other.
392
00:26:43,436 --> 00:26:46,481
This doesn't happen, kid.
It has to mean something.
393
00:26:46,647 --> 00:26:48,566
There's magic
that brought us together,
394
00:26:48,733 --> 00:26:51,819
and that magic is called hope.
395
00:26:53,488 --> 00:26:56,574
Hope that Harry is still alive.
396
00:27:01,078 --> 00:27:04,832
Oh, you feel it. You feel it
in your jellies, don't you?
397
00:27:04,999 --> 00:27:06,501
There's nothing in my jellies.
398
00:27:06,667 --> 00:27:09,420
We're gonna do this. You and me.
399
00:27:12,173 --> 00:27:13,341
I can't belie--
400
00:27:14,759 --> 00:27:16,636
I will meet you here
tomorrow morning.
401
00:27:16,803 --> 00:27:17,804
Great.
402
00:27:18,679 --> 00:27:20,515
- Where're you going?
- To my apartment.
403
00:27:20,681 --> 00:27:22,725
-"Your apartment"?
- What?
404
00:27:22,892 --> 00:27:25,978
- You can sleep on the couch.
- Not gonna sleep on the couch.
405
00:27:26,145 --> 00:27:29,315
Then you can sleep on the stove.
Be a dear and get the door.
406
00:27:29,482 --> 00:27:30,483
What am I doing?
407
00:27:30,650 --> 00:27:32,527
I just invited someone
to my apartment.
408
00:27:32,693 --> 00:27:35,738
I never do this.
I'm not that kind of Pokémon.
409
00:27:40,284 --> 00:27:43,037
Dust everywhere.
No fingerprints.
410
00:27:43,788 --> 00:27:45,540
Eh, doesn't add up.
411
00:27:46,165 --> 00:27:47,458
TIM:
What is going on in here?
412
00:27:47,625 --> 00:27:49,293
Searching the joint,
looking for clues.
413
00:27:49,460 --> 00:27:50,878
- Is this your room?
- No.
414
00:27:51,045 --> 00:27:53,673
- Does Harry have other children?
- No.
415
00:27:54,590 --> 00:27:56,259
He wanted me to live here
when I was a kid,
416
00:27:56,342 --> 00:27:58,469
so he made it look like
my childhood room.
417
00:27:58,636 --> 00:28:01,848
Should we talk about the fact
that your bed is a PIKACHU bed?
418
00:28:02,014 --> 00:28:03,015
It's a coincidence.
419
00:28:03,182 --> 00:28:05,810
I'm sorry. Can you speak up?
I can't hear you.
420
00:28:06,352 --> 00:28:08,980
I've never been so flattered and
creeped out at the same time.
421
00:28:09,105 --> 00:28:10,606
Are you gonna make me
into a lampshade?
422
00:28:10,773 --> 00:28:12,859
- Oh, I might.
- Hang on.
423
00:28:13,025 --> 00:28:15,319
All these Pokemon cards
and the battle posters...
424
00:28:15,486 --> 00:28:17,613
There's a connection,
isn't there?
425
00:28:17,780 --> 00:28:20,324
- You love Pokémon.
- No.
426
00:28:20,491 --> 00:28:21,534
Yeah. Yeah, you do.
427
00:28:21,701 --> 00:28:23,119
That was a long time ago
428
00:28:23,286 --> 00:28:26,747
before my father spent more time
with Pokemon than his own son.
429
00:28:26,914 --> 00:28:28,624
Yeah, blame it on your dad.
430
00:28:28,791 --> 00:28:32,211
What about this?
There's pictures of her all over the apartment.
431
00:28:32,295 --> 00:28:34,839
She's obviously connected
to Harry. She might know me.
432
00:28:35,256 --> 00:28:36,549
She could be a lead.
433
00:28:36,716 --> 00:28:38,342
No, she's not.
434
00:28:39,385 --> 00:28:41,012
That's my mom.
435
00:28:41,178 --> 00:28:42,763
She passed away when I was 11.
436
00:28:42,930 --> 00:28:43,931
Oh.
437
00:28:44,140 --> 00:28:45,975
I'm sorry.
438
00:28:46,225 --> 00:28:47,727
I didn't realize.
439
00:28:51,647 --> 00:28:55,192
Tomorrow I'm gonna take you to
Yoshida so we can get answers.
440
00:28:57,236 --> 00:28:58,279
[DOOR CLOSES]
441
00:29:01,991 --> 00:29:03,618
[CHITTERING]
442
00:29:24,305 --> 00:29:25,640
Ah, my clues!
443
00:29:25,806 --> 00:29:28,809
- What is all this?
- Hard work. That's what this is.
444
00:29:28,976 --> 00:29:32,480
We can't go to the cops. Not
till we know who we can trust.
445
00:29:32,605 --> 00:29:34,482
- So put my clues back in order.
- These aren't clues.
446
00:29:34,649 --> 00:29:36,150
This is the work
of a serial killer.
447
00:29:36,317 --> 00:29:38,653
- They're almost clues.
- What does that even mean?
448
00:29:38,819 --> 00:29:39,904
Trying to jog my memory-
449
00:29:40,071 --> 00:29:42,114
It helps to see it all laid out.
450
00:29:42,281 --> 00:29:43,532
That's how I found this.
451
00:29:43,699 --> 00:29:46,702
This is what a Frenchman
would call caliente fiesta.
452
00:29:46,869 --> 00:29:47,912
Not French.
453
00:29:48,079 --> 00:29:51,040
- Smell my finger.
- I will never smell your finger.
454
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Coward.
455
00:29:52,375 --> 00:29:53,376
[SQUEALS]
456
00:29:53,542 --> 00:29:56,003
Point is, I smelled R stuff on
those AIPOM when they attacked.
457
00:29:56,170 --> 00:29:57,421
'Bingo!
458
00:29:57,588 --> 00:29:59,048
La Cucaracha.
459
00:30:00,007 --> 00:30:04,804
See, I'm thinking Harry caught
a break in the case...
460
00:30:04,971 --> 00:30:09,684
...forcing our kingpin to send
goons to deliver the hush-hush.
461
00:30:09,850 --> 00:30:12,687
We retrace Harry's steps.
Solve the case ourselves...
462
00:30:12,853 --> 00:30:16,565
...or get far enough that this
bad guy has to reveal himself.
463
00:30:16,732 --> 00:30:18,651
- Or herself!
- Can you stop doing that?
464
00:30:18,818 --> 00:30:20,987
So, what is the way in, huh?
465
00:30:21,153 --> 00:30:22,697
The answer is in this room.
466
00:30:22,863 --> 00:30:27,868
This is a fire hazard.
It's just junk, papers and...
467
00:30:30,204 --> 00:30:31,622
Newspapers.
468
00:30:31,789 --> 00:30:33,040
What you got, kid?
469
00:30:33,374 --> 00:30:35,084
I literally just met someone.
470
00:30:35,251 --> 00:30:37,545
She was
a junior reporter at CNM.
471
00:30:37,712 --> 00:30:41,799
She was doing a story on Harry.
She knows more than she let on.
472
00:30:41,966 --> 00:30:43,968
Ha-ha-ha.
The smart ones always do.
473
00:30:44,135 --> 00:30:46,053
We gotta go down to her work
and press her.
474
00:30:46,220 --> 00:30:48,973
- That's a metaphor.
- I know what a metaphor is.
475
00:30:49,140 --> 00:30:50,224
I was drinking that.
476
00:30:50,391 --> 00:30:53,102
I was also-- Step anywhere.
It's only my life's work.
477
00:30:53,269 --> 00:30:55,521
No. No, we're not doing that.
478
00:30:55,688 --> 00:30:57,064
Fine, I'll Walk.
479
00:30:57,231 --> 00:30:59,817
I'm trying to get in
100,000 steps this hour.
480
00:31:02,194 --> 00:31:03,446
Hello, I'm Roger Clifford,
481
00:31:03,612 --> 00:31:06,490
president of CNM and chairman
of Clifford Enterprises.
482
00:31:06,657 --> 00:31:07,992
And I'm Howard Clifford,
483
00:31:08,159 --> 00:31:10,327
the visionary icon
behind Ryme City.
484
00:31:10,494 --> 00:31:12,496
Together, in the spirit
of harmony...
485
00:31:12,663 --> 00:31:14,248
...we're throwing
the largest parade
486
00:31:14,415 --> 00:31:17,209
that Ryme City has ever seen.
You won't wanna miss it.
487
00:31:17,376 --> 00:31:19,712
HOWARD: So, at the weekend,
we invite the people...
488
00:31:19,879 --> 00:31:21,589
And the Pokemon to be there.
489
00:31:21,756 --> 00:31:26,385
A celebration of the harmony
between humans and Pokemon.
490
00:31:26,552 --> 00:31:27,678
MAN:
And, out!
491
00:31:28,888 --> 00:31:31,390
- I think that went rather well.
- Oh, shut up, Dad!
492
00:31:31,557 --> 00:31:32,808
He seems nice.
493
00:31:32,975 --> 00:31:36,437
Roger, please. This is supposed
to be our gift to the citizens.
494
00:31:36,604 --> 00:31:38,606
"Visionary icon"? Really?
495
00:31:38,773 --> 00:31:40,816
Was "savior of the world" taken?
496
00:31:40,983 --> 00:31:43,277
It was your people
who wrote the promo, son.
497
00:31:43,444 --> 00:31:46,739
Is there an unabridged version
where you cure cancer?
498
00:31:47,323 --> 00:31:50,326
That's right, yeah. Turn your
back on me like you always did.
499
00:31:50,493 --> 00:31:52,745
DITTO: Ditto!
ROGER: No one likes your Pokémon!
500
00:31:53,412 --> 00:31:54,413
There she is.
501
00:31:54,580 --> 00:31:55,581
[PIKACHU WHISTLES]
502
00:31:55,748 --> 00:31:57,083
PIKACHU: I can see why
you were so excited.
503
00:31:57,249 --> 00:32:00,294
Okay, I was not that excited.
504
00:32:00,461 --> 00:32:01,587
LUCY:
Mr. Clifford!
505
00:32:01,754 --> 00:32:04,548
Mr. Clifford,
I may have a story for you.
506
00:32:04,715 --> 00:32:07,051
I've heard rumors
of Pokémon attacking people.
507
00:32:07,593 --> 00:32:08,594
There's no mainstream coverage.
508
00:32:08,761 --> 00:32:10,554
ROGER:
I'm sorry, we're not a tabloid.
509
00:32:10,721 --> 00:32:15,518
Which means that we don't report
on rumors, gossip or hearsay.
510
00:32:15,684 --> 00:32:18,354
It's not news
if it can't be verified.
511
00:32:18,521 --> 00:32:22,191
You want a story, find a source.
512
00:32:22,358 --> 00:32:24,276
Oh, and pro tip:
513
00:32:25,486 --> 00:32:27,863
A reasonable sense of fashion.
514
00:32:33,619 --> 00:32:34,954
[SIGHS]
515
00:32:39,291 --> 00:32:41,752
PIKACHU: Tuh-tuh-tuh-tuh.
Here she comes. Look deep.
516
00:32:41,919 --> 00:32:43,462
What are you doing here?
517
00:32:43,629 --> 00:32:44,922
Hey, again, uh...
518
00:32:45,089 --> 00:32:48,467
This seems weird but I actually
needed to ask you something.
519
00:32:48,634 --> 00:32:50,469
Now's not really a good time.
520
00:32:50,636 --> 00:32:53,556
Yeah, I saw that. I'm sorry.
521
00:32:54,682 --> 00:32:56,267
[PIKACHU SLURPING]
522
00:32:58,811 --> 00:33:00,729
Sorry. It's piping hot.
523
00:33:01,355 --> 00:33:03,607
You found yourself
a Pokémon partner.
524
00:33:03,774 --> 00:33:05,484
Heh-heh-heh. Not exactly, no.
525
00:33:05,651 --> 00:33:06,652
He's cute.
526
00:33:06,819 --> 00:33:09,155
She's trying to work me, kid.
But, trust me, I can--
527
00:33:09,321 --> 00:33:12,032
Oh, sweet Mother of Arceus,
that feels so good.
528
00:33:12,199 --> 00:33:14,201
- So, listen...
- Oh, my God.
529
00:33:14,368 --> 00:33:15,369
What happened?
530
00:33:15,786 --> 00:33:17,496
I found something
in Harry's desk,
531
00:33:17,663 --> 00:33:19,498
nearly choked me
to death, and I was--
532
00:33:19,665 --> 00:33:21,125
[WHISPERS]
No, not here.
533
00:33:22,626 --> 00:33:23,961
In my office.
534
00:33:25,337 --> 00:33:27,756
[WHISPERS] In her office?
We're going to her office?
535
00:33:30,176 --> 00:33:31,719
This is great.
536
00:33:31,886 --> 00:33:34,805
This isn't an office.
It's a coffin with pencils.
537
00:33:34,972 --> 00:33:35,973
Psyduck?
538
00:33:36,140 --> 00:33:39,018
Yeah. I can talk to the kid,
he can talk to me. We're gifted.
539
00:33:39,101 --> 00:33:40,978
[WHISPERS] You didn't tell me
that she has a Psyduck.
540
00:33:41,061 --> 00:33:43,397
These things explode
when they're stressed.
541
00:33:43,564 --> 00:33:45,024
[IN NORMAL VOICE]
Hey, keep calm, pal.
542
00:33:45,191 --> 00:33:47,443
Serenity now. Serenity now.
543
00:33:48,277 --> 00:33:49,361
- No.
- Okay.
544
00:33:51,363 --> 00:33:53,616
- You got it?
- Okay. Here it is.
545
00:33:57,578 --> 00:33:58,704
Where did you find these?
546
00:33:58,871 --> 00:34:01,582
Word on the street was Harry
had an informant near the docks.
547
00:34:01,999 --> 00:34:05,461
I went there to snoop around,
that's where I found the vial.
548
00:34:05,794 --> 00:34:07,796
But the docks can be dangerous.
549
00:34:08,380 --> 00:34:11,091
It's not the sort of place you
want to visit alone at night.
550
00:34:12,176 --> 00:34:14,428
I'm actually pretty good
at being alone at night.
551
00:34:16,055 --> 00:34:18,140
Nope, that did not
land right at all.
552
00:34:19,266 --> 00:34:22,353
That's not--
That's not what I meant to say.
553
00:34:23,145 --> 00:34:24,897
- It's okay.
- I’m just gonna...
554
00:34:25,064 --> 00:34:26,607
We should go.
555
00:34:26,774 --> 00:34:28,943
- Yeah, we should go.
- I’m just gonna scoot by ya.
556
00:34:29,109 --> 00:34:31,445
Good God, have you ever talked
to a woman before?
557
00:34:31,612 --> 00:34:33,656
LUCY: You've got some...
PSYDUCK: Psyduck.
558
00:34:33,822 --> 00:34:35,658
TIM: Yes, I've talked women before.
No, I don't need your help.
559
00:34:35,824 --> 00:34:37,910
PIKACHU:
Was it during the birth canal, or...?
560
00:34:42,998 --> 00:34:45,125
PIKACHU: You know what you need?
A shoulder saddle.
561
00:34:45,292 --> 00:34:46,335
I bet someone makes one.
562
00:34:46,502 --> 00:34:48,837
TIM: There are other ways to
get around. This is humiliating.
563
00:34:48,921 --> 00:34:50,547
PIKACHU: Every step
for you is 1000 for me,
564
00:34:50,631 --> 00:34:52,049
and my lungs are the size of grapes.
565
00:34:52,132 --> 00:34:54,551
We need to some ground rules if
this partnership's gonna work.
566
00:34:54,718 --> 00:34:57,012
TIM: You're not my partner.
PIKACHU: Mentor, sensei, master,
567
00:34:57,096 --> 00:34:59,014
-whatever you wanna call it.
- Nope, none of those.
568
00:34:59,098 --> 00:35:01,267
TIM: What if it wasn't the gas?
What if it's hereditary?
569
00:35:01,433 --> 00:35:03,978
What if Harry could understand
your annoying voice, too?
570
00:35:04,144 --> 00:35:06,397
You don't need to talk to us
for us to understand.
571
00:35:06,563 --> 00:35:08,065
We can feel what you're saying.
572
00:35:08,232 --> 00:35:10,943
You have to be open to
the experience. Try it sometime.
573
00:35:11,110 --> 00:35:13,821
Yeah, I'd rather not. I got
my plate full talking to you.
574
00:35:14,029 --> 00:35:15,030
[GLASS RATTLING]
575
00:35:15,197 --> 00:35:16,198
What is that?
576
00:35:16,365 --> 00:35:19,243
Silent but deadly. Apologies, my
tummy's bad from all the coffee.
577
00:35:19,410 --> 00:35:20,828
No. Ew. Get off.
578
00:35:21,954 --> 00:35:23,414
I meant that.
579
00:35:23,580 --> 00:35:25,207
PIKACHU:
Oh! Ooh. EW.
580
00:35:25,374 --> 00:35:26,542
That.
581
00:35:26,709 --> 00:35:28,919
It's a Mr. Mime.
They're the worst.
582
00:35:29,461 --> 00:35:31,046
Silent but annoying.
583
00:35:31,380 --> 00:35:32,423
[SOUND OF DOOR JAMMING]
584
00:35:32,589 --> 00:35:35,050
Does he recognize you?
I think he recognizes you.
585
00:35:35,217 --> 00:35:37,636
Well, I was Harry's partner,
so I would've been with him.
586
00:35:39,013 --> 00:35:41,140
- Harry's informant is a Pokémon!
- Harry's informant is a Pokémon!
587
00:35:41,265 --> 00:35:42,266
PIKACHU:
Get him!
588
00:35:48,188 --> 00:35:50,274
- He's barely moving.
- Don't tell him that.
589
00:35:50,691 --> 00:35:52,693
Oh, he's on a bike.
He thinks he's getting away.
590
00:35:52,860 --> 00:35:53,861
[SOUND OF BIKE SCREECHING]
591
00:35:53,944 --> 00:35:55,821
Quick! Get in front of him.
Cut him off. You can make it.
592
00:35:55,904 --> 00:35:56,905
Stop.
593
00:35:57,072 --> 00:35:58,073
[SOUND OF BIKE CRASHING]
594
00:35:58,240 --> 00:36:01,035
PIKACHU: Oh, no.
He's going down hard, Tim.
595
00:36:01,702 --> 00:36:03,120
Should've worn a helmet.
596
00:36:03,746 --> 00:36:04,830
I hope he makes it.
597
00:36:04,997 --> 00:36:06,665
Come on. This is ridiculous.
598
00:36:07,541 --> 00:36:09,001
PIKACHU:
I'm good cop, you're bad cop.
599
00:36:09,084 --> 00:36:10,044
TIM:
We're not cops.
600
00:36:10,127 --> 00:36:12,421
PIKACHU: Grow some berries.
You're bigger, tougher-looking.
601
00:36:12,588 --> 00:36:13,797
Stand up straight!
602
00:36:14,048 --> 00:36:17,217
Listen up, we got ways
to make you talk, or mime
603
00:36:17,468 --> 00:36:19,136
- Yeah.
-so tell us what we wanna know.
604
00:36:19,303 --> 00:36:20,512
Why was Harry Goodman here
605
00:36:20,679 --> 00:36:22,514
and what did it
have to do with the R?
606
00:36:24,058 --> 00:36:25,434
Pipe. Yes. Okay. A can.
607
00:36:26,185 --> 00:36:27,644
Shoving? Pushing.
608
00:36:27,770 --> 00:36:30,147
My problem is I push people away
and then hate them for leaving.
609
00:36:30,272 --> 00:36:32,649
- He's saying you can shove it.
- What? I can shove it?
610
00:36:32,816 --> 00:36:35,527
That's it. We're switching roles.
I'm bad cop, you're good cop.
611
00:36:35,694 --> 00:36:37,029
TIM:
No, we're not cops!
612
00:36:37,196 --> 00:36:38,781
PIKACHU: Oh, God,
that's a very hard wall.
613
00:36:38,947 --> 00:36:42,659
Oh, yeah, Mr. Mime has the
ability to make invisible walls.
614
00:36:42,826 --> 00:36:45,162
Yes, I know. I happen to be
a Pokémon, too, remember?
615
00:36:45,329 --> 00:36:48,123
Look, Harry figured
this guy out somehow.
616
00:36:49,124 --> 00:36:51,668
I think the trick is
getting inside his head.
617
00:36:53,003 --> 00:36:54,129
I have an idea.
618
00:36:56,048 --> 00:36:57,216
What are you doing?
619
00:36:57,383 --> 00:36:58,509
[SOUND OF DOOR OPENING]
620
00:36:58,675 --> 00:36:59,760
TIM:
Oh, what's this?
621
00:36:59,885 --> 00:37:02,304
Oh, there's a door. I didn't--
Probably because it's invisible.
622
00:37:02,388 --> 00:37:05,432
Huh? Yeah! I'm in your
space now, am I right?
623
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
You don't like this
so much, do you?
624
00:37:07,726 --> 00:37:09,144
What are you doing?
625
00:37:09,853 --> 00:37:10,979
That's a jug.
626
00:37:11,146 --> 00:37:12,773
- No, you're pouring.
- No.
627
00:37:12,940 --> 00:37:15,067
Salt. It's a salt shaker.
You're cooking.
628
00:37:15,150 --> 00:37:16,610
Cooking is following
your heart, not a recipe!
629
00:37:16,777 --> 00:37:18,362
What are you talking about?
630
00:37:18,529 --> 00:37:20,781
Gas. You're pouring
gasoline on--
631
00:37:21,323 --> 00:37:23,575
Oh, ho, ho, that went dark fast.
632
00:37:23,742 --> 00:37:25,911
I like this.
I like this very much.
633
00:37:26,328 --> 00:37:27,413
[SOUND OF MATCH STRIKING]
634
00:37:27,830 --> 00:37:29,164
All right, all right.
635
00:37:29,248 --> 00:37:30,916
[SOUND OF MATCH STRIKING
THEN HISSING]
636
00:37:31,041 --> 00:37:34,128
Okay. You wanna play that game?
I can play that game.
637
00:37:34,294 --> 00:37:35,963
[BANG THEN TIM GROANING]
638
00:37:36,797 --> 00:37:38,215
You think that's funny?
639
00:37:38,674 --> 00:37:40,300
You think that's funny, huh?
640
00:37:40,384 --> 00:37:41,468
[SOUND OF LIQUID SPLASHING]
641
00:37:41,635 --> 00:37:43,554
You're not gonna be
laughing soon, huh?
642
00:37:43,720 --> 00:37:44,847
Who's laughing now, huh?
643
00:37:46,056 --> 00:37:48,809
Oh. Oh, I smell
what you're stepping in.
644
00:37:48,976 --> 00:37:50,102
That's right, Mr. Mime.
645
00:37:50,269 --> 00:37:52,271
[CHUCKLES] You're about to be
Mr. Melt
646
00:37:52,438 --> 00:37:54,064
unless you start talking.
647
00:37:55,524 --> 00:37:57,568
Cards, cards.
Playing cards. Poker.
648
00:37:57,651 --> 00:37:58,944
I think he's talking about the R.
649
00:37:59,445 --> 00:38:00,988
Someone was handing out R.
650
00:38:01,155 --> 00:38:02,406
Use your body words. Where?
651
00:38:03,115 --> 00:38:05,075
Circle house. Moon house.
Moon. House.
652
00:38:05,242 --> 00:38:06,952
Enough with the games.
Say it.
653
00:38:07,119 --> 00:38:08,120
Just say it!
654
00:38:08,287 --> 00:38:09,705
Talk, you stupid mime!
655
00:38:09,872 --> 00:38:11,665
Okay, just relax.
656
00:38:12,082 --> 00:38:13,750
Uh, round.
657
00:38:13,917 --> 00:38:15,085
Round house. Uh...
658
00:38:15,252 --> 00:38:17,171
The source of the R
came from the Roundhouse.
659
00:38:17,296 --> 00:38:20,466
Nice work, kid. Maybe there's
a little detective in you after all.
660
00:38:20,632 --> 00:38:21,633
[SOUND OF FIRE WHOOSHING]
661
00:38:22,468 --> 00:38:25,012
[EDM MUSIC PLAYING]
662
00:38:32,853 --> 00:38:35,355
[BEATBOXING]
663
00:38:37,274 --> 00:38:41,653
Critical hit! Additional damage!
664
00:38:41,820 --> 00:38:43,280
[CROWD CHEERING]
665
00:38:43,864 --> 00:38:45,365
[BLASTOISE GRUNTING]
666
00:38:53,957 --> 00:38:56,293
I didn't know they had
Pokémon battles in Ryme City.
667
00:38:56,460 --> 00:38:57,503
We're not supposed to.
668
00:39:00,005 --> 00:39:02,424
Gengar uses Shadow Ball!
669
00:39:02,591 --> 00:39:03,675
[ROARS]
670
00:39:04,927 --> 00:39:06,053
[CACKLES]
671
00:39:13,519 --> 00:39:15,020
Come on.
Let's take a look around.
672
00:39:20,734 --> 00:39:22,736
Okay, kid.
So here's what we know.
673
00:39:22,903 --> 00:39:24,780
Harry traces the R to here.
674
00:39:24,947 --> 00:39:25,948
Then frequents this joint
675
00:39:26,114 --> 00:39:27,616
because someone here
knows something.
676
00:39:27,783 --> 00:39:30,786
We just need to find the someone
and the something.
677
00:39:30,953 --> 00:39:34,998
Hey, hey! Where's that
Pikachu's partner? Don't go.
678
00:39:35,332 --> 00:39:37,042
I think the "someone"
just found us.
679
00:39:37,501 --> 00:39:40,128
PIKACHU: I'd like to see this
guy's Internet search history.
680
00:39:40,295 --> 00:39:41,296
Who are you?
681
00:39:41,463 --> 00:39:43,757
Let's see where this goes.
Tell him you're my new partner.
682
00:39:43,924 --> 00:39:45,759
I'm his new partner.
683
00:39:45,926 --> 00:39:47,761
Well,
that Pikachu's Thunderbolt...
684
00:39:47,928 --> 00:39:49,888
...almost wrecked
my prized Charizard
685
00:39:50,305 --> 00:39:52,182
-last time he was here.
- Oh.
686
00:39:52,391 --> 00:39:53,392
[CHARIZARD SNARLING]
687
00:39:53,559 --> 00:39:54,768
Scar is still fresh.
688
00:39:54,935 --> 00:39:58,355
All I hear are consonants,
and all I see are nipples.
689
00:39:58,522 --> 00:39:59,898
And you know what?
690
00:40:00,607 --> 00:40:02,776
He ruined my coat, man.
Look at this.
691
00:40:02,901 --> 00:40:04,444
TIM: I'm so sorry.
PIKACHU: Forget the coat.
692
00:40:04,611 --> 00:40:05,779
Where's his shirt?
693
00:40:05,946 --> 00:40:08,365
This! This is my place!
694
00:40:08,824 --> 00:40:10,826
And nobody
comes into my place...
695
00:40:11,410 --> 00:40:13,370
...and does that to my Pokémon.
696
00:40:13,537 --> 00:40:14,621
What are you looking at?
697
00:40:14,788 --> 00:40:16,373
Or to my coat.
698
00:40:16,540 --> 00:40:18,292
Right, the coat. The coat.
699
00:40:18,458 --> 00:40:19,459
What are you doing?
700
00:40:19,626 --> 00:40:21,670
Classic staredown, kid.
First one to blink loses.
701
00:40:21,837 --> 00:40:22,838
Now stop distracting me.
702
00:40:23,005 --> 00:40:24,298
Uh, look,
703
00:40:24,464 --> 00:40:26,717
I just wanna know why his old
partner was here. That's all.
704
00:40:27,009 --> 00:40:28,010
ANNOUNCER:
Gengar wins.
705
00:40:28,176 --> 00:40:29,469
[CROWD CHEERS]
706
00:40:29,636 --> 00:40:31,680
Ready for next battle.
707
00:40:32,514 --> 00:40:34,308
And I want a rematch.
708
00:40:34,850 --> 00:40:36,393
You give me my rematch...
709
00:40:38,061 --> 00:40:39,771
...I'll tell you everything
you want to know.
710
00:40:39,855 --> 00:40:40,856
[WHISPERS]
What I know.
711
00:40:42,190 --> 00:40:44,026
- Tell him he's on, amigo.
TIM: Uh...
712
00:40:44,860 --> 00:40:45,777
OKAY -
713
00:40:46,111 --> 00:40:48,071
DJ:
A new battle's unfolding.
714
00:40:48,238 --> 00:40:50,907
PIKACHU versus Charizard.
715
00:40:51,366 --> 00:40:52,618
Rematch!
716
00:40:52,784 --> 00:40:53,910
[AUDIENCE CHEERING]
717
00:40:56,371 --> 00:40:58,373
PIKACHU:
Here. Hold my hat.
718
00:40:58,540 --> 00:40:59,958
I'm about to rock this place.
719
00:41:00,125 --> 00:41:02,461
- Okay.
CROWD: Charizard! Charizard!
720
00:41:02,628 --> 00:41:05,088
Doing some light stretching.
You never go into these tight.
721
00:41:05,422 --> 00:41:07,049
You're gonna win
this time, okay?
722
00:41:07,591 --> 00:41:09,760
What are you doing?
What is your plan of attack?
723
00:41:09,926 --> 00:41:11,637
I don't operate
according to plans, kid.
724
00:41:11,803 --> 00:41:13,555
I deal with things
in the moment.
725
00:41:13,722 --> 00:41:14,890
[CHARIZARD SNARLS]
726
00:41:15,641 --> 00:41:19,436
[WHISPERS] Here. Here we go.
Now you'll be ready.
727
00:41:20,228 --> 00:41:21,396
[SNARLING]
728
00:41:22,314 --> 00:41:25,609
Now, obviously, I've dealt
with this putz before.
729
00:41:25,776 --> 00:41:27,319
So I'll just do it again.
730
00:41:27,486 --> 00:41:28,612
[CHARIZARD ROARS]
731
00:41:28,779 --> 00:41:29,905
Give me my hat back!
732
00:41:30,238 --> 00:41:33,158
That thing just chugged a year's
worth of that R stuff!
733
00:41:33,325 --> 00:41:35,452
Hey, hey.
It's like you said, okay?
734
00:41:35,619 --> 00:41:37,746
You did it before.
You just gotta use your powers.
735
00:41:37,913 --> 00:41:40,999
You can use Quick Attack,
Discharge, or Electro Ball...
736
00:41:41,166 --> 00:41:43,960
...but Volt Tackle is your
best move, so start with that.
737
00:41:44,127 --> 00:41:46,672
First of all, when did you learn
how to be a Pokémon Trainer?
738
00:41:46,838 --> 00:41:48,882
And secondly,
get me the hell out of here!
739
00:41:49,049 --> 00:41:50,467
Begin!
740
00:41:52,469 --> 00:41:53,887
- Look out!
- Whoa, whoa, whoa!
741
00:41:54,054 --> 00:41:55,430
I forgot everything you said!
742
00:41:55,597 --> 00:41:57,599
I forget things, it's what I do!
I have amnesia!
743
00:41:57,766 --> 00:41:59,851
Go for a Critical Hit.
Use Volt Tackle!
744
00:42:00,018 --> 00:42:02,771
Volt Tackle will knock me out.
I'm going for Thunderbolt.
745
00:42:04,147 --> 00:42:05,774
Come on. You got it, you got it!
746
00:42:11,863 --> 00:42:14,324
[PIKACHU GRUNTING]
747
00:42:15,242 --> 00:42:16,743
PIKACHU:
Come on, come on, come on.
748
00:42:17,035 --> 00:42:18,787
Hey, bud! What are you doing?
749
00:42:18,954 --> 00:42:20,956
I can't do it
when people are watching.
750
00:42:21,123 --> 00:42:22,666
Can everyone
just look away, please?
751
00:42:23,750 --> 00:42:26,878
It's not working.
I forgot how to use my powers.
752
00:42:29,631 --> 00:42:31,007
But he didn't!
753
00:42:32,467 --> 00:42:33,510
[SINGS NOTE]
754
00:42:35,512 --> 00:42:36,555
PIKACHU, run!
755
00:42:36,722 --> 00:42:38,140
Whoa, whoa, whoa!
756
00:42:38,306 --> 00:42:39,641
Oh! Ugh!
757
00:42:42,477 --> 00:42:43,770
Ooh. Ugh.
758
00:42:45,522 --> 00:42:47,315
Taken out with one hit!
759
00:42:47,482 --> 00:42:49,359
Aw, PIKACHU. Wanna cry?
760
00:42:49,526 --> 00:42:50,861
[ROARS]
761
00:42:52,112 --> 00:42:53,280
[GASPS]
762
00:42:53,864 --> 00:42:56,158
You don't wanna do this!
I'm adorable.
763
00:42:56,742 --> 00:42:58,201
[IN PIKACHU VOICE]
Pika-Pika...?
764
00:42:58,368 --> 00:42:59,953
[SNARLS THEN WHIMPERS]
765
00:43:08,170 --> 00:43:10,255
Are you crazy? Get out of there!
766
00:43:12,716 --> 00:43:13,717
[IN NORMAL VOICE]
I got it, kid!
767
00:43:14,134 --> 00:43:15,677
[PIKACHU SHOUTING]
768
00:43:19,473 --> 00:43:21,683
[PIKACHU AND TIM YELL]
769
00:43:24,269 --> 00:43:26,313
What are you doing to my baby?
770
00:43:26,480 --> 00:43:28,356
- Get out of the way!
- Uh-oh.
771
00:43:28,523 --> 00:43:30,066
Ahh!
772
00:43:30,650 --> 00:43:31,777
[GLASS SHATTERING]
773
00:43:32,778 --> 00:43:34,279
[GAS DISPERSING]
774
00:43:36,281 --> 00:43:38,408
Uh-oh. That's not good.
775
00:43:40,368 --> 00:43:42,412
[SHRIEKS]
776
00:43:56,676 --> 00:43:57,844
[CROWD CLAMORING]
777
00:44:01,306 --> 00:44:03,308
[ROARS]
778
00:44:03,725 --> 00:44:05,268
[GIRL SCREAMING]
779
00:44:12,275 --> 00:44:13,652
[SEBASTIAN SHOUTING
INDISTINCTLY]
780
00:44:13,819 --> 00:44:14,945
Tell me what you know!
781
00:44:15,362 --> 00:44:18,448
The guy you are looking for
wanted to know the source of R.
782
00:44:18,615 --> 00:44:19,658
[TIM COUGHING]
783
00:44:19,825 --> 00:44:23,662
It comes from the doctor. That's
all I know. Now let me go!
784
00:44:29,376 --> 00:44:30,585
[YELLING]
785
00:44:38,218 --> 00:44:40,011
Nice catch, kid.
Let's get out of here.
786
00:44:42,264 --> 00:44:43,306
Ugh!
787
00:44:44,432 --> 00:44:46,059
Uh, I got a plan.
788
00:44:46,434 --> 00:44:48,562
What? That's not gonna work.
Magikarp is the worst.
789
00:44:48,728 --> 00:44:50,188
Magikarp can evolve
into Gyarados.
790
00:44:50,355 --> 00:44:52,816
All it needs is a little kick.
Water in the hole!
791
00:44:54,025 --> 00:44:55,068
[GURGLES]
792
00:44:56,528 --> 00:44:58,196
In my head,
I saw that differently.
793
00:44:58,363 --> 00:44:59,614
[CHARIZARD ROARS]
794
00:44:59,948 --> 00:45:01,157
Uh...
795
00:45:01,950 --> 00:45:03,368
[GROWLS]
796
00:45:08,623 --> 00:45:10,250
[GRUMBLES]
797
00:45:13,211 --> 00:45:14,504
[WHIMPERS]
798
00:45:14,671 --> 00:45:16,464
Hey, Tim? I don't float.
799
00:45:22,762 --> 00:45:23,805
[POLICE SIREN WAILS]
800
00:45:23,972 --> 00:45:26,850
Ha! I told you Magikarp
weren't useless.
801
00:45:28,685 --> 00:45:30,437
You're under arrest.
802
00:45:32,188 --> 00:45:34,816
I thought you couldn't wait
to get home.
803
00:45:34,983 --> 00:45:37,861
Yeah. Well, my plans changed
because I found him.
804
00:45:38,695 --> 00:45:39,946
I'm not following.
805
00:45:40,238 --> 00:45:41,364
Harry's not dead.
806
00:45:41,948 --> 00:45:43,825
If his Pokémon partner
is alive, that means he is too.
807
00:45:43,909 --> 00:45:45,368
That is not proof, son.
808
00:45:45,535 --> 00:45:47,662
- Tell him about the chemical R.
- Give me a minute.
809
00:45:47,829 --> 00:45:50,081
Harry's last case had to do
with those underground battles.
810
00:45:50,248 --> 00:45:51,666
That's why I was there.
There's a chemical.
811
00:45:51,791 --> 00:45:52,834
We ran an investigation.
812
00:45:53,001 --> 00:45:55,670
- Harry figured it out.
- That case is closed. Over!
813
00:45:55,837 --> 00:45:58,256
Reopen the investigation!
He's out there, I can feel it.
814
00:45:58,423 --> 00:46:00,508
- In your jellies. Go, say it.
- I’m not gonna say that.
815
00:46:00,675 --> 00:46:02,886
I can feel it, lieutenant,
in my...bones.
816
00:46:03,094 --> 00:46:04,471
- Not as good.
TIM: Stop!
817
00:46:05,180 --> 00:46:09,517
Oh, yeah, and I can understand
PIKACHU, word perfect, so...
818
00:46:11,269 --> 00:46:12,354
Tim.
819
00:46:13,146 --> 00:46:16,733
It's difficult coping with loss.
Denial can be a powerful thing.
820
00:46:16,900 --> 00:46:20,070
No, I'm not in denial!
I'm right, I know it!
821
00:46:20,236 --> 00:46:21,613
He's out there.
822
00:46:27,786 --> 00:46:29,955
I never wanted
to show you this...
823
00:46:30,121 --> 00:46:32,582
...but I think
it's important you see it.
824
00:46:34,918 --> 00:46:36,544
[VIDEO WHIRRING]
825
00:46:40,507 --> 00:46:43,009
No one could survive
a crash like that.
826
00:46:43,760 --> 00:46:45,428
Not even your dad.
827
00:46:48,390 --> 00:46:50,725
He's gone, Tim.
828
00:46:55,063 --> 00:46:57,148
[TRAIN CLACKING]
829
00:47:01,987 --> 00:47:04,030
I should've gotten
on that train.
830
00:47:07,117 --> 00:47:08,535
What's that, kid?
831
00:47:11,496 --> 00:47:13,289
After my mom died...
832
00:47:14,541 --> 00:47:16,418
...my dad and I drifted apart.
833
00:47:17,711 --> 00:47:21,589
He moved here and poured
himself into his work.
834
00:47:23,800 --> 00:47:26,970
And, eventually, he tried to get
me to come live with him...
835
00:47:27,971 --> 00:47:29,264
...but I wouldn't go.
836
00:47:30,932 --> 00:47:32,225
How come?
837
00:47:36,938 --> 00:47:38,648
I didn't think he cared.
838
00:47:41,401 --> 00:47:46,364
I guess I just got used to him
not being around...
839
00:47:47,490 --> 00:47:50,410
...and I couldn't
forgive him for it.
840
00:47:52,120 --> 00:47:53,788
Until I got here.
841
00:47:57,709 --> 00:47:59,711
And I realized that he did care.
842
00:48:02,130 --> 00:48:05,091
But I didn't know...
843
00:48:06,426 --> 00:48:09,179
...because I never
gave him the chance.
844
00:48:10,430 --> 00:48:13,433
And now it's too late.
845
00:48:17,729 --> 00:48:18,980
[VOICE BREAKING]
I really--
846
00:48:22,025 --> 00:48:24,569
I really wish
I got on that train.
847
00:48:27,030 --> 00:48:28,073
PIKACHU:
Mm-hm.
848
00:48:31,743 --> 00:48:33,078
Listen, kid.
849
00:48:33,995 --> 00:48:35,038
Um...
850
00:48:35,622 --> 00:48:37,749
Look, I may not
have memories...
851
00:48:38,333 --> 00:48:40,835
...um, but I know this much:
852
00:48:42,754 --> 00:48:44,005
It wasn't your fault.
853
00:48:47,092 --> 00:48:49,052
It wasn't anybody's fault.
854
00:48:51,679 --> 00:48:54,182
And I'm sure
that if your dad was here...
855
00:48:56,101 --> 00:49:00,021
...he would hug you so hard,
your bones would pop.
856
00:49:01,064 --> 00:49:03,858
And he'd tell you
he's sorry for everything.
857
00:49:06,611 --> 00:49:08,947
He'd be damn proud of you, kid.
858
00:49:13,159 --> 00:49:15,161
I haven't been
really nice to you.
859
00:49:15,328 --> 00:49:17,038
No, you really haven't.
860
00:49:17,413 --> 00:49:18,456
[LAUGHS]
861
00:49:21,334 --> 00:49:22,418
Well...
862
00:49:23,878 --> 00:49:25,505
We still
got one mystery to solve.
863
00:49:25,672 --> 00:49:27,048
What?
864
00:49:27,215 --> 00:49:28,216
Yours.
865
00:49:29,884 --> 00:49:31,970
Let's find out
who did this to you.
866
00:49:32,679 --> 00:49:33,930
Get your memory back.
867
00:49:34,097 --> 00:49:35,473
I'd like that.
868
00:49:36,683 --> 00:49:38,226
I'd like that very much.
869
00:49:41,020 --> 00:49:42,272
[TIRES SCREECH]
870
00:49:42,438 --> 00:49:43,940
Well, that's a bad guy car.
871
00:50:02,876 --> 00:50:04,043
HOWARD:
Thank you, Ms. Norman.
872
00:50:04,210 --> 00:50:06,713
Yes. Thank you, Ms. Norman.
That'll be all.
873
00:50:07,422 --> 00:50:08,798
What a blabbermouth.
874
00:50:09,674 --> 00:50:11,843
HOWARD:
Please, come in.
875
00:50:16,472 --> 00:50:19,392
Magnificent creatures,
aren't they?
876
00:50:25,607 --> 00:50:26,608
PIKACHU:
Whoa.
877
00:50:27,108 --> 00:50:28,443
A Flareon.
878
00:50:30,236 --> 00:50:33,031
HOWARD:
Imagine being able to evolve...
879
00:50:33,198 --> 00:50:35,909
...into the best possible
version of yourself.
880
00:50:36,201 --> 00:50:37,702
Mm. Sup.
881
00:50:37,869 --> 00:50:42,415
That greatness inside you,
just waiting to be awoken.
882
00:50:43,333 --> 00:50:44,584
[DEVICE BEEPS]
883
00:50:46,252 --> 00:50:47,253
Hello, Tim.
884
00:50:47,420 --> 00:50:48,838
He knows you?
885
00:50:49,005 --> 00:50:51,507
I see you've partnered
with Harry's PIKACHU.
886
00:50:51,674 --> 00:50:52,926
And he knows me, too.
887
00:50:53,092 --> 00:50:54,636
You knew Harry?
888
00:50:54,969 --> 00:50:57,180
The case Harry was working on...
889
00:50:57,889 --> 00:50:59,098
...it was for me.
890
00:50:59,265 --> 00:51:01,643
That's a twist.
That's very twisty.
891
00:51:01,809 --> 00:51:05,772
This compound threatens
everything I've built.
892
00:51:05,939 --> 00:51:08,107
He knows about the R.
How does he know about the R?
893
00:51:08,274 --> 00:51:10,693
I hired Harry
to trace it to its source.
894
00:51:11,027 --> 00:51:13,696
Imagine my shock
when the answer...
895
00:51:14,030 --> 00:51:16,282
...turned out to be my own son.
896
00:51:18,326 --> 00:51:20,995
I've devoted my life
to perfecting the partnership
897
00:51:21,162 --> 00:51:22,956
between Pokemon and humans.
898
00:51:23,122 --> 00:51:26,376
A partnership where Pokémon
bring out the best in us.
899
00:51:26,542 --> 00:51:31,047
In doing so, I neglected
my responsibilities as a parent.
900
00:51:34,008 --> 00:51:36,261
Roger resents the Pokémon.
901
00:51:36,427 --> 00:51:39,472
I think he's lived
in my shadow for so long...
902
00:51:39,639 --> 00:51:42,600
...he actually wants
to destroy my legacy.
903
00:51:42,767 --> 00:51:45,353
Well, there's no such thing as
"daddy issues" without "daddy."
904
00:51:45,520 --> 00:51:47,981
But, Mr. Clifford,
how could you let him do that?
905
00:51:48,147 --> 00:51:50,858
Ever since my illness put me
in this chair...
906
00:51:51,025 --> 00:51:53,861
...Roger has taken over more
and more of the company.
907
00:51:54,028 --> 00:51:55,238
He controls the board.
908
00:51:55,405 --> 00:51:58,116
He also controls
the police and the politicians.
909
00:51:58,283 --> 00:52:00,243
And he owns the press.
910
00:52:00,410 --> 00:52:03,413
Harry is the only one
I can trust.
911
00:52:03,579 --> 00:52:06,124
That's why you need to find him.
912
00:52:07,000 --> 00:52:08,501
You haven't heard.
913
00:52:08,668 --> 00:52:09,711
Harry's dead.
914
00:52:10,336 --> 00:52:11,713
Oh, no, Tim.
915
00:52:12,964 --> 00:52:14,340
Your father...
916
00:52:14,716 --> 00:52:16,050
...is alive.
917
00:52:16,384 --> 00:52:17,635
[DEVICE BEEPS]
918
00:52:17,802 --> 00:52:19,262
[SOUND OF CAR ACCELERATING]
919
00:52:19,470 --> 00:52:20,763
Look out, kid!
920
00:52:25,101 --> 00:52:27,562
Advanced holographic imaging.
921
00:52:27,729 --> 00:52:29,939
Since being confined
to this chair...
922
00:52:30,106 --> 00:52:34,944
...I've invested in ways
of bringing the world to me.
923
00:52:35,278 --> 00:52:37,447
This was recreated
from police footage.
924
00:52:37,613 --> 00:52:40,199
It allows us to see things
that they cannot...
925
00:52:40,366 --> 00:52:42,660
...or don't want us to see.
926
00:52:44,704 --> 00:52:45,872
He's alive.
927
00:52:46,622 --> 00:52:47,832
Pika.
928
00:52:47,999 --> 00:52:49,667
It's me.
I was with Harry in the crash.
929
00:52:49,834 --> 00:52:50,835
He needs my help.
930
00:52:54,130 --> 00:52:55,923
If Harry's alive,
why didn't they find him?
931
00:53:03,890 --> 00:53:04,891
What is that?
932
00:53:05,058 --> 00:53:06,225
Mewtwo.
933
00:53:06,392 --> 00:53:08,686
A man-made abomination...
934
00:53:08,853 --> 00:53:11,064
...created in a laboratory
using DNA
935
00:53:11,230 --> 00:53:13,983
from the fossil remains
of the Ancient Mew.
936
00:53:14,317 --> 00:53:15,693
I can't believe it.
937
00:53:15,860 --> 00:53:17,904
If that thing came from Mew
938
00:53:18,071 --> 00:53:21,115
then we're looking at the most
powerful Pokémon in the world.
939
00:53:25,828 --> 00:53:27,080
[WHIMPERS]
940
00:53:27,246 --> 00:53:29,999
That's it.
That's what happened to me.
941
00:53:30,166 --> 00:53:32,710
Mewtwo wiped my memory.
942
00:53:33,044 --> 00:53:34,045
But Why?
943
00:53:39,258 --> 00:53:40,551
Wait, wait, wait!
944
00:53:46,849 --> 00:53:50,103
Wait. Wait, wait.
Where did it take him?
945
00:53:50,269 --> 00:53:52,605
That's for you to solve now.
946
00:53:52,772 --> 00:53:56,776
Find Mewtwo
and you will find your father.
947
00:54:00,780 --> 00:54:03,241
PIKACHU: Second chances
are special things, kid.
948
00:54:03,366 --> 00:54:05,451
There's a lot we can make better
if we crack this case.
949
00:54:05,535 --> 00:54:07,245
One question, though.
Where are we going?
950
00:54:07,412 --> 00:54:10,623
Don't know, I'm just going. Tell
me where. You're the detective.
951
00:54:10,790 --> 00:54:13,709
Okay. If Roger Clifford is
the key to all of this...
952
00:54:13,876 --> 00:54:16,546
Then we need someone who has
access to him.
953
00:54:16,712 --> 00:54:19,090
And we both know
who that is, lover boy.
954
00:54:19,257 --> 00:54:22,427
Okay, come on, that's--
Let's not start that again.
955
00:54:29,225 --> 00:54:30,226
There she is.
956
00:54:30,393 --> 00:54:31,394
[DOOR CLOSING]
957
00:54:31,561 --> 00:54:33,479
What's with the sunglasses?
Can she see us?
958
00:54:33,646 --> 00:54:34,897
I don't think she can see us.
959
00:54:35,064 --> 00:54:38,025
- Hey. Thanks for coming.
-[WHISPERS] Don't talk to me.
960
00:54:39,193 --> 00:54:40,278
OKAY -
961
00:54:41,154 --> 00:54:43,739
- What happens now?
-[IN NORMAL VOICE] Act casual.
962
00:54:43,906 --> 00:54:45,283
But don't look at me.
963
00:54:46,534 --> 00:54:48,786
There's nothing really casual
about this.
964
00:54:49,537 --> 00:54:50,580
[WHISPERS]
Look at this.
965
00:54:52,206 --> 00:54:53,791
- Sorry. That was my fault.
- It's okay.
966
00:54:53,958 --> 00:54:55,293
Ow. Sorry. I'm sorry.
967
00:54:55,418 --> 00:54:57,670
This is working out great.
Why don't you have her sit here?
968
00:54:57,753 --> 00:54:59,005
You wanna just come sit with us?
969
00:54:59,130 --> 00:55:01,215
I should never have encouraged
you. You have no chance.
970
00:55:01,382 --> 00:55:04,010
- Got access to Roger's computer.
- Wow, how'd you do that?
971
00:55:04,177 --> 00:55:06,721
- Spilled a cappuccino on him.
- Sounds like a waste of coffee.
972
00:55:06,888 --> 00:55:09,974
I searched through his records.
I targeted property rights.
973
00:55:10,057 --> 00:55:12,393
I cross-checked city records
for Clifford-financed businesses
974
00:55:12,560 --> 00:55:13,936
until I found it.
975
00:55:14,312 --> 00:55:16,856
May I present PCL:
976
00:55:17,023 --> 00:55:20,276
A Pokemon genetic research
facility. But that's not all.
977
00:55:20,443 --> 00:55:21,569
[WHISPERS]
She's good.
978
00:55:21,736 --> 00:55:25,281
Last week, PCL had an "accident"
and shut down their facility.
979
00:55:25,448 --> 00:55:27,408
That's the same night
Harry Goodman went missing.
980
00:55:28,284 --> 00:55:29,911
No one knows what happened.
981
00:55:30,077 --> 00:55:32,246
Total media blackout.
982
00:55:32,413 --> 00:55:33,789
What does it all mean?
983
00:55:33,956 --> 00:55:35,541
I don't know.
This is very exciting.
984
00:55:35,708 --> 00:55:36,918
- Are you excited?
- Yeah.
985
00:55:37,084 --> 00:55:38,920
- I think he just peed a little.
- So...
986
00:55:39,086 --> 00:55:41,130
Nope. That's me. That was me.
987
00:55:41,297 --> 00:55:44,342
So there's a cover-up?
988
00:55:44,509 --> 00:55:45,510
Mm-hm.
989
00:55:46,761 --> 00:55:48,721
But what are they covering up?
990
00:55:50,306 --> 00:55:52,099
What do you say we go find out.
991
00:56:06,447 --> 00:56:08,533
[CALM MUSIC
PLAYING OVER RADIO]
992
00:56:09,033 --> 00:56:10,326
So let me get this right.
993
00:56:10,493 --> 00:56:12,328
We're forced to listen
to this spa music
994
00:56:12,495 --> 00:56:15,081
so your head doesn't explode
and kill us all.
995
00:56:15,248 --> 00:56:16,249
Psyduck.
996
00:56:16,791 --> 00:56:19,085
LUCY:
Your PIKACHU is so unusual.
997
00:56:19,877 --> 00:56:21,712
- Psyduck.
- Hey, you put that down.
998
00:56:21,879 --> 00:56:23,506
I am not giving you a massage.
999
00:56:23,673 --> 00:56:24,674
Psyduck.
1000
00:56:24,840 --> 00:56:27,343
I have never known a Pokémon
to wear a hat.
1001
00:56:27,468 --> 00:56:28,970
- He's weird. He's so weird.
LUCY: Yeah.
1002
00:56:29,053 --> 00:56:30,263
PSYDUCK:
Psyduck.
1003
00:56:30,346 --> 00:56:31,889
Of course I care
about my partner's life.
1004
00:56:31,973 --> 00:56:34,225
- Fine, fine. Hand it over.
- Ahh.
1005
00:56:34,433 --> 00:56:36,894
TIM [WHISPERS]: What are you doing?
LUCY: What?
1006
00:56:37,478 --> 00:56:41,148
Nothing. I was actually
wondering who this was.
1007
00:56:42,984 --> 00:56:46,279
It's PCL's chief scientist,
Dr. Anne Laurent.
1008
00:56:46,404 --> 00:56:48,406
I bet this is the doctor
Shirtless was talking about.
1009
00:56:48,489 --> 00:56:50,950
LUCY: She lost her grant over
experimentation of Pokemon...
1010
00:56:51,075 --> 00:56:52,952
...because she was trying
to control their minds.
1011
00:56:54,036 --> 00:56:56,414
She's essentially
a neurologist for Pokémon.
1012
00:56:56,581 --> 00:56:59,625
Maybe she could weigh in
on the psychological effects...
1013
00:56:59,792 --> 00:57:01,961
...of being strapped into
a baby seat next to a bomb.
1014
00:57:02,128 --> 00:57:03,129
PSYDUCK:
1015
00:57:07,341 --> 00:57:08,718
This is it.
1016
00:57:11,762 --> 00:57:12,972
Look at the signs.
1017
00:57:14,724 --> 00:57:16,559
Must have been
a really bad accident.
1018
00:57:17,101 --> 00:57:18,853
PIKACHU: That's what they
want you to believe.
1019
00:57:18,936 --> 00:57:20,521
Whoever staged this
did an excellent job.
1020
00:57:20,688 --> 00:57:22,732
Those signs are the perfect
scarecrow for suckers.
1021
00:57:22,898 --> 00:57:24,692
- Yeah, they're working on me.
PSYDUCK: Psyduck.
1022
00:57:24,775 --> 00:57:26,902
Kid, this dame's
looking for danger.
1023
00:57:27,069 --> 00:57:29,905
You want to win her over, you
gotta lead her straight to it.
1024
00:57:30,072 --> 00:57:32,408
First of all, women don't like
to be called "dame."
1025
00:57:32,575 --> 00:57:36,495
Second, women appreciate calm,
levelheaded.
1026
00:57:36,662 --> 00:57:39,123
...and responsible
decision-making.
1027
00:57:39,290 --> 00:57:41,584
What is she doing? Hey, hey!
1028
00:57:42,251 --> 00:57:43,252
Hey!
1029
00:57:43,753 --> 00:57:45,838
Lucy, what are you doing?
1030
00:57:46,005 --> 00:57:48,966
I'm cutting the fence so that
we can slip through.
1031
00:57:49,467 --> 00:57:51,802
TIM: Where did you get those?
LUCY: Don't worry about it.
1032
00:57:51,927 --> 00:57:53,346
PIKACHU: After you.
PSYDUCK: Psyduck.
1033
00:57:53,429 --> 00:57:56,015
PIKACHU: No? Okay. I'll go first.
Whatever's most calming.
1034
00:57:56,182 --> 00:57:57,266
PSYDUCK:
Psyduck.
1035
00:58:14,533 --> 00:58:15,534
[WHISPERS]
Okay.
1036
00:58:17,787 --> 00:58:19,664
Psyduck. Psyduck.
1037
00:58:24,251 --> 00:58:25,252
Oh.
1038
00:58:26,796 --> 00:58:29,131
[WHISPERS] It's okay.
You can stay up there.
1039
00:58:36,889 --> 00:58:38,933
PIKACHU:
I may have amnesia,
1040
00:58:39,100 --> 00:58:41,811
but I'm pretty sure this is the
worst idea anyone's ever had.
1041
00:58:44,855 --> 00:58:46,273
[IN NORMAL VOICE]
What is that?
1042
00:58:47,733 --> 00:58:49,026
[IN NORMAL VOICE]
I'm not sure.
1043
00:58:51,987 --> 00:58:54,407
Psyduck. Psyduck.
1044
00:58:54,615 --> 00:58:55,866
[CLICKING]
1045
00:58:56,242 --> 00:58:57,618
LUCY:
It's Greninja.
1046
00:58:58,119 --> 00:58:59,620
But they don't look right.
1047
00:58:59,995 --> 00:59:01,539
"Test 22."
1048
00:59:02,123 --> 00:59:03,207
"Power enhancement"?
1049
00:59:05,668 --> 00:59:07,294
They were experimenting on them.
1050
00:59:07,461 --> 00:59:08,546
But Why?
1051
00:59:08,713 --> 00:59:10,089
If Roger Clifford's behind this,
1052
00:59:10,256 --> 00:59:12,758
what's he doing
experimenting on Pokemon?
1053
00:59:15,094 --> 00:59:16,929
[RUMBLING]
1054
00:59:20,224 --> 00:59:21,600
A Torterra garden.
1055
00:59:22,685 --> 00:59:24,353
[GRUMBLING]
1056
00:59:28,232 --> 00:59:31,235
TIM: "Pokemon evolution test 33.
Growth enhancement."
1057
00:59:32,319 --> 00:59:34,071
They look normal-sized to me.
1058
00:59:35,030 --> 00:59:37,032
Maybe it hasn't started yet.
1059
00:59:38,033 --> 00:59:41,787
It's like they're trying to
manipulate Pokemon evolution.
1060
00:59:42,538 --> 00:59:44,206
Is that even possible?
1061
00:59:44,874 --> 00:59:46,125
I don't know.
1062
00:59:46,959 --> 00:59:49,503
I need to document
all of this, though.
1063
00:59:54,967 --> 00:59:56,594
LUCY [OVER LAPTOP]:
Go ahead. I'll catch up to you.
1064
00:59:56,677 --> 00:59:57,845
TIM [OVER LAPTOP]: Are you sure?
- Yeah.
1065
01:00:14,236 --> 01:00:15,237
TIM:
Whoa.
1066
01:00:17,114 --> 01:00:18,616
What happened here?
1067
01:00:18,783 --> 01:00:20,284
Bad stuff.
1068
01:00:20,451 --> 01:00:22,286
Really bad stuff.
1069
01:00:23,120 --> 01:00:25,164
TIM:
Still think this was staged?
1070
01:00:25,956 --> 01:00:27,208
[PSYDUCK WHIMPERING]
1071
01:00:32,004 --> 01:00:34,840
Kid, hey! Over here.
1072
01:00:35,466 --> 01:00:37,885
It says Dr. Laurent's station.
1073
01:00:38,344 --> 01:00:40,262
Looks like it's still working.
1074
01:00:49,480 --> 01:00:51,732
COMPUTER:
Remote access initiated.
1075
01:00:57,279 --> 01:00:58,405
PSYDUCK:
Oh.
1076
01:00:58,572 --> 01:01:00,241
Psyduck!
1077
01:01:06,330 --> 01:01:08,082
Looks like most
of the files are corrupted.
1078
01:01:10,042 --> 01:01:13,045
Uh-oh.
Another one of those holograms.
1079
01:01:24,265 --> 01:01:25,432
LAURENT:
Day 42.
1080
01:01:26,225 --> 01:01:29,895
After much trial and error
we perfected a stable method...
1081
01:01:30,062 --> 01:01:33,357
...to extract Mewtwo's DNA.
1082
01:01:33,524 --> 01:01:35,609
It's Mewtwo. No, wait.
1083
01:01:35,776 --> 01:01:37,903
Wait, Mewtwo came
from this place?
1084
01:01:39,613 --> 01:01:43,951
Day 60. Clinical trials
proven successful.
1085
01:01:44,451 --> 01:01:46,954
The inhalant results
in confusion
1086
01:01:47,121 --> 01:01:49,790
and the total loss of free will.
1087
01:01:50,541 --> 01:01:54,461
Which, in turn,
makes the Pokémon go wild.
1088
01:01:54,753 --> 01:01:59,049
We've designated this chemical
as serum R.
1089
01:02:01,302 --> 01:02:02,761
They used Mewtwo to make R.
1090
01:02:02,928 --> 01:02:05,931
And they were testing it
at the battles.
1091
01:02:09,351 --> 01:02:11,812
Day 68.
1092
01:02:11,979 --> 01:02:14,398
The neural link is operational.
1093
01:02:14,565 --> 01:02:17,026
COMPUTER:
Alert. Condition: Red.
1094
01:02:17,526 --> 01:02:18,527
Oh.
1095
01:02:20,779 --> 01:02:22,281
No. No, no, no!
1096
01:02:22,573 --> 01:02:24,199
We're losing power
in the containment--
1097
01:02:36,587 --> 01:02:38,339
That must've been
how Mewtwo escaped.
1098
01:02:38,505 --> 01:02:39,673
Now we're getting somewhere.
1099
01:02:39,840 --> 01:02:41,342
What did that thing
want with Harry?
1100
01:02:41,508 --> 01:02:43,010
Good question, kid.
1101
01:02:43,177 --> 01:02:45,346
I'll try and take us back
to the beginning.
1102
01:02:45,638 --> 01:02:47,097
[DEVICE HUMMING]
1103
01:02:51,769 --> 01:02:54,772
LAURENT: Day 1. The lab
is almost fully operational.
1104
01:02:55,105 --> 01:02:58,150
All that remains is to capture
the most powerful Pokemon
1105
01:02:58,317 --> 01:02:59,777
known to mankind:
1106
01:03:00,110 --> 01:03:01,195
Mewtwo.
1107
01:03:02,404 --> 01:03:06,116
It escaped nearly 20 years ago
from the Kanto region.
1108
01:03:06,283 --> 01:03:07,660
Fortunately, our benefactors
1109
01:03:07,826 --> 01:03:09,244
hired a specialist
to track it down.
1110
01:03:09,912 --> 01:03:11,372
Good luck, Detective Goodman.
1111
01:03:18,420 --> 01:03:20,297
That's why Mewtwo took Harry.
1112
01:03:20,464 --> 01:03:22,675
It was revenge
for being captured.
1113
01:03:22,800 --> 01:03:25,469
This doesn't make any sense.
Harry would've never been a part of this.
1114
01:03:25,552 --> 01:03:27,638
I wanna believe that, kid.
But we gotta be honest here.
1115
01:03:27,721 --> 01:03:29,598
You haven't seen him in years,
and I got amnesia.
1116
01:03:29,765 --> 01:03:32,393
Neither of us can say for sure
what Harry would or wouldn't do.
1117
01:03:32,559 --> 01:03:33,894
TIM:
We gotta get back to the city.
1118
01:03:34,019 --> 01:03:36,939
Lucy.Lucy,
we gotta get back to--
1119
01:03:41,443 --> 01:03:42,653
Lucy?
1120
01:03:44,613 --> 01:03:45,823
Lucy?
1121
01:03:46,281 --> 01:03:47,491
[LIQUID THUDDING]
1122
01:03:53,497 --> 01:03:55,666
That was not there before, kid.
1123
01:03:58,669 --> 01:03:59,920
Ew.
1124
01:04:03,465 --> 01:04:05,009
[MUFFLED SPEAKING]
1125
01:04:05,217 --> 01:04:06,218
[CLICKING]
1126
01:04:07,553 --> 01:04:09,263
[MUTTERING]
Look behind you.
1127
01:04:09,471 --> 01:04:10,472
[GRENINJA SNARLING]
1128
01:04:11,473 --> 01:04:12,641
Kid, the fire alarm!
1129
01:04:13,600 --> 01:04:14,893
[ALARM RINGING]
1130
01:04:15,227 --> 01:04:16,228
[LUCY SHOUTS]
1131
01:04:17,312 --> 01:04:20,107
- Psyduck!
- Come on! Let's go, let's go.
1132
01:04:23,569 --> 01:04:24,695
PSYDUCK: Psyduck!
- Go back.
1133
01:04:25,863 --> 01:04:27,197
PSYDUCK:
Psyduck!
1134
01:04:28,532 --> 01:04:29,533
[TIM AND LUCY SHOUTING]
1135
01:04:29,742 --> 01:04:31,118
PSYDUCK:
Psyduck!
1136
01:04:33,912 --> 01:04:34,913
Psyduck!
1137
01:04:36,331 --> 01:04:37,499
LUCY:
Get down!
1138
01:04:38,333 --> 01:04:40,127
Psyduck!
1139
01:04:41,628 --> 01:04:42,880
Come on!
1140
01:04:44,465 --> 01:04:46,341
PSYDUCK:
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1141
01:04:46,508 --> 01:04:47,968
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1142
01:04:48,469 --> 01:04:50,929
PSYDUCK:
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1143
01:04:51,096 --> 01:04:52,473
Duck! Duck! Duck!
1144
01:04:52,890 --> 01:04:55,267
[SNARLING]
1145
01:04:55,434 --> 01:04:57,519
PSYDUCK: Psyduck! Psyduck!
Psyduck! Psyduck!
1146
01:04:59,730 --> 01:05:01,732
Psyduck!
- It's okay, Psyduck.
1147
01:05:01,899 --> 01:05:04,109
- Everything's fine.
- He's gonna blow his stack, kid.
1148
01:05:04,276 --> 01:05:06,487
It's okay, Psyduck, it's okay.
Calm down.
1149
01:05:08,072 --> 01:05:09,948
PSYDUCK:
Psyduck!
1150
01:05:10,157 --> 01:05:11,575
[LUCY SHOUTING]
1151
01:05:11,742 --> 01:05:13,869
This is no time
for your stupid headaches.
1152
01:05:14,036 --> 01:05:17,289
No, wait, this is the perfect
time to get a headache.
1153
01:05:17,456 --> 01:05:19,500
- Psyduck?
- I hated rubbing your feet.
1154
01:05:19,666 --> 01:05:21,168
Calm down, calm down!
1155
01:05:21,293 --> 01:05:23,045
I'll never forgive my hands
for what they did.
1156
01:05:23,212 --> 01:05:26,006
Get a splitting headache now,
you neurotic duck!
1157
01:05:26,173 --> 01:05:29,176
Do it! Do it! Do it!
1158
01:05:29,343 --> 01:05:31,095
[PSYDUCK SHOUTING]
1159
01:05:38,060 --> 01:05:39,853
PSYDUCK:
Psyduck.
1160
01:05:40,020 --> 01:05:42,564
Good job, Psyduck.
Where's my hat?
1161
01:05:48,487 --> 01:05:49,571
Something's wrong.
1162
01:05:51,240 --> 01:05:52,908
[RUMBLING]
1163
01:05:56,787 --> 01:05:58,247
[RUMBLING INTENSIFIES]
1164
01:06:06,463 --> 01:06:08,298
Is this really happening?
1165
01:06:08,841 --> 01:06:09,842
Don't worry.
1166
01:06:10,259 --> 01:06:13,178
Psyduck's psionic waves
are causing hallucinations.
1167
01:06:13,345 --> 01:06:14,721
None of this is real.
1168
01:06:15,222 --> 01:06:18,100
Nope. All of this is real! Run!
1169
01:06:27,818 --> 01:06:30,571
TIM: What's happening?
LUCY: Let's go! Let's go!
1170
01:06:30,737 --> 01:06:32,698
[TIM AND LUCY SHOUTING]
1171
01:06:32,865 --> 01:06:37,452
PIKACHU: At this point, how could you
not believe in climate change?!
1172
01:06:38,996 --> 01:06:40,664
[TIM AND LUCY SCREAMING]
1173
01:06:50,966 --> 01:06:53,427
PIKACHU: Oh, no, no!
TIM: I got you.
1174
01:06:54,970 --> 01:06:56,388
Tim!
1175
01:06:58,557 --> 01:07:00,642
Go! Run! Run!
1176
01:07:00,809 --> 01:07:02,394
Go, go, go, go!
1177
01:07:04,354 --> 01:07:05,898
Go, go, go!
1178
01:07:08,901 --> 01:07:09,902
OKAY -
1179
01:07:19,953 --> 01:07:21,038
We made it.
1180
01:07:21,205 --> 01:07:22,206
[RUMBLING]
1181
01:07:22,372 --> 01:07:23,957
I officially hate this forest.
1182
01:07:32,674 --> 01:07:33,717
Tim!
1183
01:07:34,885 --> 01:07:35,969
TIM:
Lucy!
1184
01:07:36,136 --> 01:07:37,179
LUCY:
1185
01:07:37,846 --> 01:07:38,847
Psyduck!
1186
01:07:48,440 --> 01:07:50,359
Kid, the walls are closing in.
1187
01:07:50,525 --> 01:07:52,986
We have to do something,
and we gotta do it fast.
1188
01:07:53,153 --> 01:07:54,154
I gotta jump for it.
1189
01:07:54,321 --> 01:07:57,157
That's a great fifth option.
Let's work on the first four.
1190
01:07:57,324 --> 01:07:59,451
- You're not gonna make it!
- There's no other choice.
1191
01:07:59,618 --> 01:08:02,371
We have a lot of choices.
Falling is not one of--
1192
01:08:02,537 --> 01:08:03,914
[TIM YELLING]
1193
01:08:06,416 --> 01:08:08,502
[TIM AND PIKACHU LAUGHING]
1194
01:08:08,794 --> 01:08:10,504
PIKACHU: Whoa!
LUCY: Tim!
1195
01:08:11,713 --> 01:08:13,674
TIM:
Pull, pull, pull!
1196
01:08:13,840 --> 01:08:14,925
LUCY:
Come on!
1197
01:08:15,592 --> 01:08:17,052
[ALL GASPING]
1198
01:08:18,512 --> 01:08:21,515
I thought I was gonna...
I thought I was gonna...
1199
01:08:21,682 --> 01:08:23,976
"II II"
1200
01:08:24,142 --> 01:08:25,143
Eyeball.
1201
01:08:25,519 --> 01:08:27,312
Eyeball. Eyeball!
1202
01:08:27,479 --> 01:08:28,772
[RUMBLING]
1203
01:08:40,284 --> 01:08:41,660
PIKACHU:
I get it!
1204
01:08:42,619 --> 01:08:45,497
I get it now.
This isn't a forest at all.
1205
01:08:46,123 --> 01:08:49,626
This is the Torterra garden.
1206
01:08:51,420 --> 01:08:53,547
[TORTERRAS WAIL]
1207
01:08:57,676 --> 01:08:59,136
PIKACHU!
1208
01:08:59,303 --> 01:09:00,637
[LUCY SCREAMING]
1209
01:09:00,846 --> 01:09:02,389
[TORTERRA WAILS]
1210
01:09:04,224 --> 01:09:05,517
[ALL SCREAM]
1211
01:09:25,454 --> 01:09:26,455
Psyduck.
1212
01:09:29,916 --> 01:09:31,209
He's hurt.
1213
01:09:31,376 --> 01:09:32,836
[GRUNTS]
1214
01:09:34,004 --> 01:09:35,964
LUCY: Is he okay?
- I’m in bad shape, kid.
1215
01:09:36,131 --> 01:09:37,799
I'm here, partner. I'm here.
1216
01:09:37,966 --> 01:09:39,092
[GASPING]
1217
01:09:39,259 --> 01:09:41,970
Did you just call me partner?
1218
01:09:42,137 --> 01:09:43,889
Yeah, of course.
You're my partner.
1219
01:09:44,056 --> 01:09:46,266
Yeah, that's right. You've...
1220
01:09:47,684 --> 01:09:49,353
You've got my back.
1221
01:09:50,103 --> 01:09:51,605
Hey, hey, hey. Bud.
1222
01:09:52,147 --> 01:09:55,776
Hey! Hey, PIKACHU!
1223
01:09:57,277 --> 01:09:58,653
PIKACHU!
1224
01:09:59,529 --> 01:10:00,530
No.
1225
01:10:03,742 --> 01:10:04,868
[POKEMON comma]
1226
01:10:07,162 --> 01:10:09,206
Hey! Hey, help!
1227
01:10:09,706 --> 01:10:10,874
Please!
1228
01:10:11,333 --> 01:10:12,584
Please.
1229
01:10:13,418 --> 01:10:14,669
He's hurt.
1230
01:10:15,295 --> 01:10:16,296
Please.
1231
01:10:19,925 --> 01:10:22,094
He doesn't know
what you're saying.
1232
01:10:27,307 --> 01:10:29,017
But he knows what I'm feeling.
1233
01:10:32,521 --> 01:10:35,524
I need to get PIKACHU
to a healer Pokémon.
1234
01:10:36,358 --> 01:10:37,442
Please.
1235
01:10:38,944 --> 01:10:40,237
I'm begging you.
1236
01:10:41,571 --> 01:10:43,448
I don't wanna lose him, too.
1237
01:10:44,658 --> 01:10:46,827
[COOING]
1238
01:10:57,462 --> 01:10:58,630
[SOBBING]
1239
01:10:58,839 --> 01:11:00,090
[SOFTLY]
It's okay.
1240
01:11:04,803 --> 01:11:06,763
[BULBASAURS COOING]
1241
01:11:09,683 --> 01:11:11,309
[IN NORMAL VOICE]
Tim, look.
1242
01:11:39,588 --> 01:11:40,672
LUCY:
Okay.
1243
01:11:43,300 --> 01:11:44,885
I'll meet you at the car.
1244
01:11:48,597 --> 01:11:50,557
[COOING CONTINUES]
1245
01:12:07,324 --> 01:12:08,950
[MORELULL CHITTERING]
1246
01:12:20,962 --> 01:12:22,589
You're gonna be okay, partner.
1247
01:12:29,262 --> 01:12:30,597
[CHITTERING]
1248
01:13:05,465 --> 01:13:06,675
[COOING]
1249
01:13:13,348 --> 01:13:14,391
Here?
1250
01:13:26,278 --> 01:13:27,862
Hey! Wait, wait, wait!
1251
01:13:28,029 --> 01:13:29,447
Where are you going?
1252
01:13:30,156 --> 01:13:31,950
What am I supposed to do?
1253
01:13:32,492 --> 01:13:34,953
MEWTWO:
I've been waiting for you.
1254
01:13:39,958 --> 01:13:41,459
Mewtwo.
1255
01:13:43,044 --> 01:13:44,963
No, no, no! No, wait!
1256
01:14:03,273 --> 01:14:04,316
Where am I?
1257
01:14:05,025 --> 01:14:06,359
You're okay!
1258
01:14:06,526 --> 01:14:07,736
Yeah.
1259
01:14:07,902 --> 01:14:09,571
Somehow, I'm fine.
1260
01:14:09,738 --> 01:14:12,407
You brought the son
to me, as agreed.
1261
01:14:14,200 --> 01:14:15,285
What is he talking about?
1262
01:14:15,452 --> 01:14:17,954
I don't know, kid.
I'm as lost as you are.
1263
01:14:18,413 --> 01:14:19,664
Where's my father?
1264
01:14:20,165 --> 01:14:21,291
What'd you do with him?
1265
01:14:30,091 --> 01:14:31,926
[ALARM RINGING]
1266
01:14:33,345 --> 01:14:34,471
COMPUTER:
Alert.
1267
01:14:34,888 --> 01:14:37,182
We're losing power
in the containment chamber.
1268
01:14:44,814 --> 01:14:46,441
MEWTWO:
You've done well.
1269
01:14:47,275 --> 01:14:49,235
Humanity is evil.
1270
01:14:50,195 --> 01:14:52,447
I've always believed
Pokemon are--
1271
01:14:54,866 --> 01:14:56,159
No!
1272
01:14:56,534 --> 01:14:57,869
[MEWTWO GROANING]
1273
01:15:06,920 --> 01:15:08,088
No!
1274
01:15:32,237 --> 01:15:33,613
TIM:
Wait, wait, wait!
1275
01:15:34,114 --> 01:15:36,282
PIKACHU! Wait.
1276
01:15:36,908 --> 01:15:39,953
Hey. Slow down.
We have to talk about this.
1277
01:15:40,120 --> 01:15:41,371
You have to go on without me.
1278
01:15:41,830 --> 01:15:43,373
What? What are you saying?
1279
01:15:43,540 --> 01:15:46,042
Roger has Mewtwo.
Mewtwo has my father.
1280
01:15:46,167 --> 01:15:47,794
We're running out of time.
We have a case to solve.
1281
01:15:47,961 --> 01:15:50,046
We already solved mine.
I know who I am.
1282
01:15:50,213 --> 01:15:52,382
I'm the guy who betrayed Harry.
1283
01:15:52,549 --> 01:15:53,883
We don't know that.
1284
01:15:54,050 --> 01:15:58,304
We both saw it. I betrayed
your father. Which means...
1285
01:15:59,180 --> 01:16:00,390
...I could betray you, too.
1286
01:16:00,557 --> 01:16:02,642
You wouldn't do that.
I don't care what I saw.
1287
01:16:02,809 --> 01:16:04,477
- I know who you are.
- How do you know?
1288
01:16:04,644 --> 01:16:05,770
Because, I...
1289
01:16:06,271 --> 01:16:07,564
I can feel it in my jellies.
1290
01:16:07,731 --> 01:16:11,151
I made that up. There's
no jellies. There's no me.
1291
01:16:11,317 --> 01:16:12,318
I don't believe that.
1292
01:16:12,485 --> 01:16:13,862
You're better off on your own.
1293
01:16:14,028 --> 01:16:16,322
- No! No!
- I need you. Please.
1294
01:16:16,406 --> 01:16:17,949
You have to stay away.
It's for your own good.
1295
01:16:18,116 --> 01:16:19,367
No. I'm not letting you go.
1296
01:16:20,326 --> 01:16:21,369
Ah!
1297
01:16:25,039 --> 01:16:26,291
You see?
1298
01:16:27,709 --> 01:16:30,712
I can't help it.
I hurt the people who need me.
1299
01:16:31,463 --> 01:16:32,964
That's who I am.
1300
01:16:33,798 --> 01:16:35,091
I'm sorry.
1301
01:16:37,010 --> 01:16:38,219
I'm sorry.
1302
01:16:38,970 --> 01:16:40,096
LUCY:
1303
01:16:41,431 --> 01:16:42,849
Where's he going?
1304
01:16:43,016 --> 01:16:44,642
Hey, what happened?
1305
01:16:46,102 --> 01:16:47,937
Is PIKACHU okay?
1306
01:16:48,354 --> 01:16:50,190
No, he's not.
1307
01:16:51,274 --> 01:16:53,777
Let's go.
We gotta get back to the city.
1308
01:16:58,615 --> 01:16:59,616
Come on.
1309
01:17:00,450 --> 01:17:03,161
NEWSCASTER: The 10th anniversary
Ryme City Pokémon parade...
1310
01:17:03,328 --> 01:17:05,246
...is set to begin
this afternoon.
1311
01:17:05,413 --> 01:17:07,832
The whole city is converging
on downtown...
1312
01:17:07,999 --> 01:17:09,959
...to watch
the day's festivities.
1313
01:17:11,211 --> 01:17:13,213
[INDISTINCT CHATTERING]
1314
01:17:16,841 --> 01:17:18,718
I don't know what happened
between you two...
1315
01:17:18,885 --> 01:17:20,220
...but we need to strategize.
Wait!
1316
01:17:20,595 --> 01:17:22,722
Where are you going? We need to
tell the public what we found.
1317
01:17:22,889 --> 01:17:24,182
This is breaking news.
1318
01:17:24,349 --> 01:17:26,434
No, you should break the news.
You.
1319
01:17:26,601 --> 01:17:28,019
I'm gonna go talk to Howard.
1320
01:17:28,186 --> 01:17:29,270
How...?
1321
01:17:29,687 --> 01:17:30,688
Tim!
1322
01:17:30,772 --> 01:17:32,732
How am I supposed to break
the news when the guy...
1323
01:17:32,899 --> 01:17:35,235
...who runs the news
is the breaking news?
1324
01:17:35,401 --> 01:17:39,572
Okay, Cynthia. We're live
in five, four, three...
1325
01:17:41,366 --> 01:17:42,617
Stay in the car, okay?
1326
01:17:42,784 --> 01:17:43,868
Psyduck!
1327
01:17:50,708 --> 01:17:51,543
[GRUNTING]
1328
01:17:57,924 --> 01:17:58,758
Mrs. McMaster. Hi.
1329
01:17:58,925 --> 01:18:00,885
- It's Lucy Stevens, the intern.
- Oh.
1330
01:18:01,052 --> 01:18:02,345
- At CNM?
- Could you...?
1331
01:18:02,512 --> 01:18:06,015
Yeah. I have an important story
that the people need to hear.
1332
01:18:06,182 --> 01:18:09,060
I was really hoping you could
help me tell it. I just need--
1333
01:18:09,227 --> 01:18:12,647
Please. Take my coffee order.
Flat white, extra shot.
1334
01:18:16,025 --> 01:18:18,903
You got it, Cynthia.
1335
01:18:19,320 --> 01:18:21,948
PIKACHU [SINGING]:
Searching far and wide
1336
01:18:22,323 --> 01:18:25,118
Teach Pokémon to understand
1337
01:18:25,285 --> 01:18:28,288
[VOICE BREAKING]
The power that's inside
1338
01:18:28,496 --> 01:18:29,622
Pokémon!
1339
01:18:29,789 --> 01:18:32,083
Gotta catch 'em all
1340
01:18:32,292 --> 01:18:33,918
It's you and me
1341
01:18:34,168 --> 01:18:36,629
I know it's my destiny
1342
01:18:36,796 --> 01:18:37,839
Pokémon!
1343
01:18:38,006 --> 01:18:39,424
[SNIFFLING]
1344
01:18:40,550 --> 01:18:42,385
What is this?
1345
01:18:47,765 --> 01:18:49,058
I know this place.
1346
01:18:53,104 --> 01:18:55,440
This is the scene of the crash.
1347
01:18:57,942 --> 01:18:59,360
What is that?
1348
01:19:02,572 --> 01:19:03,656
Greninja stars.
1349
01:19:07,869 --> 01:19:11,581
Roger must have sent the
Greninjas to cause the crash.
1350
01:19:11,748 --> 01:19:13,207
Which means...
1351
01:19:14,125 --> 01:19:16,753
Mewtwo was trying to protect us?
1352
01:19:18,838 --> 01:19:20,882
HOWARD:
Advanced holographic imaging.
1353
01:19:21,049 --> 01:19:23,718
It allows us to see things
that they cannot...
1354
01:19:23,885 --> 01:19:25,470
...or don't want us to see.
1355
01:19:25,637 --> 01:19:28,973
Wait, Howard would have
seen this in his hologram.
1356
01:19:29,140 --> 01:19:31,017
Oh, no. No, no, no, no.
1357
01:19:31,184 --> 01:19:32,268
Tim!
1358
01:19:33,186 --> 01:19:35,730
Howard! Mr. Clifford!
Your son...
1359
01:19:35,897 --> 01:19:37,815
...he has Mewtwo here.
1360
01:19:38,691 --> 01:19:40,360
- Wait, why do you--?
- Tim.
1361
01:19:40,818 --> 01:19:42,528
It's gonna be okay.
1362
01:19:42,695 --> 01:19:43,696
[MACHINERY CLANKING]
1363
01:19:50,536 --> 01:19:51,663
Run!
1364
01:19:51,829 --> 01:19:52,830
[GROANING]
1365
01:19:53,623 --> 01:19:54,624
No.
1366
01:20:12,934 --> 01:20:15,019
HOWARD [AS MEWTWO]:
The transfer worked.
1367
01:20:16,145 --> 01:20:17,855
My body is in the chair...
1368
01:20:19,524 --> 01:20:22,694
...but my mind is in Mewtwo.
1369
01:20:23,236 --> 01:20:24,153
Howard?
1370
01:20:24,320 --> 01:20:25,738
Well done, Tim.
1371
01:20:25,905 --> 01:20:29,701
You and Harry's PIKACHU
led me straight to Mewtwo.
1372
01:20:30,368 --> 01:20:31,786
Mewtwo didn't cause the crash.
1373
01:20:31,953 --> 01:20:35,915
All your father had to do was
take the money and walk away.
1374
01:20:36,082 --> 01:20:38,751
But he started asking questions.
I had to stop him.
1375
01:20:38,918 --> 01:20:40,044
You tried to kill him!
1376
01:20:40,211 --> 01:20:41,337
I had no choice.
1377
01:20:41,504 --> 01:20:45,466
He tracked the R to the battles,
traced it back to Dr. Laurent.
1378
01:20:45,633 --> 01:20:48,302
And then he and his PIKACHU
helped Mewtwo escape.
1379
01:20:48,553 --> 01:20:49,554
[GRUNTS]
1380
01:20:50,513 --> 01:20:51,889
[MARCHING BAND
PLAYING UPBEAT MUSIC]
1381
01:20:52,056 --> 01:20:52,890
[AUDIENCE CHEERING]
1382
01:20:52,974 --> 01:20:54,058
MAYOR:
So, as you can see...
1383
01:20:54,225 --> 01:20:56,477
...we are more than happy
with the turnout today.
1384
01:20:56,644 --> 01:20:58,021
So many families--
1385
01:20:58,187 --> 01:21:01,315
Thank you so much. Thank you.
That's all for today. Thank you.
1386
01:21:01,482 --> 01:21:03,317
LUCY:
Excuse me, please. Hello. Hi.
1387
01:21:03,484 --> 01:21:05,403
I have an interview
with the mayor.
1388
01:21:05,570 --> 01:21:07,113
- Go on through.
- Mm-hm.
1389
01:21:07,280 --> 01:21:09,824
Mr. Mayor, I need to speak
with you, please. It's urgent.
1390
01:21:09,991 --> 01:21:11,200
A little late for an interview.
1391
01:21:11,367 --> 01:21:12,452
Please!
1392
01:21:14,370 --> 01:21:16,122
MAYOR [OVER PA]:
Before we begin the parade...
1393
01:21:16,205 --> 01:21:18,666
...I’d like to thank our benefactor,
Howard Clifford.
1394
01:21:18,833 --> 01:21:21,127
This was never about curing me.
1395
01:21:21,294 --> 01:21:24,547
I have found a path forward
for all of us.
1396
01:21:24,714 --> 01:21:28,176
Mewtwo has the power to transfer
the soul of a human...
1397
01:21:28,342 --> 01:21:29,594
...into the body of a Pokémon...
1398
01:21:29,761 --> 01:21:33,556
...as long as the Pokémon
are in a crazed state.
1399
01:21:33,723 --> 01:21:36,017
The R gas takes care of that.
1400
01:21:38,144 --> 01:21:40,897
The balloons.
The R gas is in the balloons.
1401
01:21:42,398 --> 01:21:44,400
[GRUNTING]
1402
01:21:47,904 --> 01:21:48,863
[ALL GASP]
1403
01:21:50,531 --> 01:21:52,867
People of Ryme City!
1404
01:21:53,034 --> 01:21:55,745
I've finally discovered a cure.
1405
01:21:55,912 --> 01:21:57,872
Not just for me...
1406
01:21:58,039 --> 01:22:00,625
...but for all of humanity!
1407
01:22:00,792 --> 01:22:05,088
Pokémon can evolve into
better versions of themselves.
1408
01:22:05,254 --> 01:22:07,840
And, now, so can you!
1409
01:22:08,007 --> 01:22:12,470
Humans and Pokémon
merged into one!
1410
01:22:22,313 --> 01:22:24,315
[ALL CLAMORING]
1411
01:22:25,358 --> 01:22:27,693
Don't let your Pokemon
breathe the purple gas!
1412
01:22:27,860 --> 01:22:30,071
[CHITTERING]
1413
01:22:30,238 --> 01:22:31,447
MAN:
Come on! Get out of here!
1414
01:22:35,535 --> 01:22:37,829
This is Yoshida
requesting backup!
1415
01:22:37,995 --> 01:22:39,956
All units should proceed
to the-- Unh.
1416
01:22:40,123 --> 01:22:41,707
[SNARLING]
1417
01:22:41,874 --> 01:22:42,959
Snubbull, no!
1418
01:22:53,136 --> 01:22:54,971
Don't let your Pokémon
breathe the gas!
1419
01:22:55,138 --> 01:22:56,389
Don't let your Pokémon--
1420
01:22:56,556 --> 01:22:58,224
Oh, no! Don't breathe the gas!
1421
01:23:01,477 --> 01:23:02,478
Tell them!
1422
01:23:02,562 --> 01:23:04,564
This is Lucy Stevens reporting
a citywide emergency.
1423
01:23:04,689 --> 01:23:06,357
Do not let your Pokémon
breathe--
1424
01:23:06,524 --> 01:23:07,775
Psyduck, no! Don't!
1425
01:23:09,110 --> 01:23:10,027
[GASPS]
1426
01:23:10,194 --> 01:23:13,239
PSYDUCK:
Psyduck, Psyduck. Psyduck!
1427
01:23:16,033 --> 01:23:17,243
Psyduck?
1428
01:23:21,205 --> 01:23:23,207
[CHITTERING AND SCREECHING]
1429
01:23:25,501 --> 01:23:28,754
Okay. Worst parade
I've ever seen.
1430
01:23:28,921 --> 01:23:31,424
- Psyduck.
- Lucy. Lucy, you're in there?
1431
01:23:31,591 --> 01:23:33,426
- Where's Tim?
- Psyduck. Psyduck.
1432
01:23:33,593 --> 01:23:37,054
- Howard is Mewtwo?
- Psyduck. Psyduck.
1433
01:23:38,222 --> 01:23:41,475
This really blows my bridge
discovery out of the water.
1434
01:23:41,893 --> 01:23:44,187
All right, I gotta stop this.
1435
01:23:44,604 --> 01:23:45,605
Game on!
1436
01:23:55,865 --> 01:23:58,784
Okay, PIKACHU, your powers
are in there somewhere.
1437
01:23:58,951 --> 01:24:01,078
Just need a little spark
to get this party started.
1438
01:24:01,245 --> 01:24:02,205
Let's do this.
1439
01:24:02,496 --> 01:24:03,706
[YELLS]
1440
01:24:08,628 --> 01:24:09,587
[SCREAMING]
1441
01:24:09,921 --> 01:24:11,547
Harry's PIKACHU.
1442
01:24:13,466 --> 01:24:16,886
You think you can stand
in the way of the future?
1443
01:24:17,053 --> 01:24:18,971
I am the future!
1444
01:24:50,461 --> 01:24:51,879
[SQUAWKING]
1445
01:24:55,883 --> 01:24:57,301
[GRUNTING]
1446
01:25:00,554 --> 01:25:01,681
[PIKACHU SCREAMING]
1447
01:25:01,847 --> 01:25:03,057
TIM:
He's back!
1448
01:25:03,266 --> 01:25:05,268
[MEWTWO WHIRRING]
1449
01:25:12,858 --> 01:25:14,360
The neural link.
1450
01:25:14,735 --> 01:25:15,569
[MUFFLED GRUNTING]
1451
01:25:15,736 --> 01:25:16,946
[THUMPING ON DOOR]
1452
01:25:20,992 --> 01:25:21,993
Roger?
1453
01:25:25,246 --> 01:25:26,372
Behind you!
1454
01:25:40,678 --> 01:25:41,804
You're a Ditto.
1455
01:25:43,055 --> 01:25:44,056
DITTO:
Ditto.
1456
01:25:45,099 --> 01:25:46,600
[BLARING]
1457
01:25:55,443 --> 01:25:57,445
Bank left! Bank right! Right!
1458
01:25:57,778 --> 01:26:00,573
Where did you learn how to fly,
the ground?
1459
01:26:01,073 --> 01:26:03,784
No, no, no. Stop, stop, stop!
Wait, wait, wait!
1460
01:26:05,494 --> 01:26:06,329
Wait, wait, wait!
1461
01:26:11,959 --> 01:26:14,211
Come on. No. That's not fair.
1462
01:26:14,378 --> 01:26:15,254
[GRUNTING]
1463
01:26:15,421 --> 01:26:16,881
[WHIMPERING]
1464
01:26:18,591 --> 01:26:20,217
For the record,
I have no guilt...
1465
01:26:20,384 --> 01:26:23,137
...hitting a beady-eyed version
of the woman I'm attracted to.
1466
01:26:27,892 --> 01:26:30,770
Uh-oh! Pull up, pull up.
Don't breathe the gas.
1467
01:26:32,188 --> 01:26:33,773
You breathed the gas,
didn't you?
1468
01:26:33,939 --> 01:26:35,608
[PIDGEOTTO SQUAWKS
AND PIKACHU GRUNTING]
1469
01:26:35,775 --> 01:26:36,984
[SCREAMING]
1470
01:26:37,985 --> 01:26:39,987
[GRUNTING]
1471
01:26:42,406 --> 01:26:44,658
Yeah! Oh-oh-oh!
1472
01:26:44,867 --> 01:26:46,994
[YELLING]
1473
01:26:51,374 --> 01:26:54,418
[GRUNTING THEN GROANS]
1474
01:26:58,672 --> 01:27:00,633
[BOTH GRUNTING]
1475
01:27:08,307 --> 01:27:09,975
Finish him, Ditto!
1476
01:27:10,142 --> 01:27:10,976
Ditto!
1477
01:27:14,230 --> 01:27:15,064
[YELLING]
1478
01:27:22,196 --> 01:27:23,197
No! No, no, no, no!
1479
01:27:29,912 --> 01:27:31,080
PIKACHU!
1480
01:27:32,248 --> 01:27:33,290
Tim!
1481
01:27:34,834 --> 01:27:37,545
Harry's son is finished!
1482
01:27:37,962 --> 01:27:41,340
No. Tim said Volt Tackle's
my best move.
1483
01:27:41,507 --> 01:27:43,884
Let's do this Pokémon battle
thing right.
1484
01:27:46,846 --> 01:27:48,139
[BOTH GRUNTING]
1485
01:27:50,599 --> 01:27:51,434
[GRUNTING]
1486
01:27:54,145 --> 01:27:54,979
No.
1487
01:27:59,608 --> 01:28:00,484
[YELLS]
1488
01:28:00,651 --> 01:28:02,695
[SQUEALING]
1489
01:28:02,862 --> 01:28:03,863
Yeah!
1490
01:28:04,029 --> 01:28:05,948
Give me your hand!
Give me your hand!
1491
01:28:11,120 --> 01:28:12,746
What kind of a Ditto was that?!
1492
01:28:12,913 --> 01:28:16,167
That was one of my father's
genetic experiments.
1493
01:28:19,044 --> 01:28:20,337
[SQUAWKS]
1494
01:28:20,504 --> 01:28:22,047
[SCREAMING]
1495
01:28:23,340 --> 01:28:25,176
[CLANGS]
1496
01:28:26,302 --> 01:28:27,636
[BELLOWS]
1497
01:28:28,471 --> 01:28:29,305
[ROARING]
1498
01:28:29,472 --> 01:28:30,306
Aah!
1499
01:28:38,022 --> 01:28:40,983
[DITTO GRUNTING
AND TIM COUGHING]
1500
01:28:41,233 --> 01:28:43,903
[ROARS THEN SQUEAKS]
1501
01:28:45,029 --> 01:28:45,905
Psyduck.
1502
01:28:46,197 --> 01:28:47,031
Ditto.
1503
01:28:47,198 --> 01:28:48,866
[IN DISTORTED VOICE]
Ditto...
1504
01:28:57,833 --> 01:28:58,834
[PIKACHU YELLS]
1505
01:29:01,337 --> 01:29:02,880
A feeble effort.
1506
01:29:03,047 --> 01:29:07,051
A PIKACHU cannot
defeat Mewtwo in battle.
1507
01:29:07,843 --> 01:29:10,137
I didn't need to defeat you.
1508
01:29:10,387 --> 01:29:12,723
I just needed to distract you.
1509
01:29:17,228 --> 01:29:18,395
No!
1510
01:29:18,938 --> 01:29:20,189
No!
1511
01:29:24,527 --> 01:29:26,570
What have you done?
1512
01:29:29,240 --> 01:29:30,533
TIM:
PIKACHU!
1513
01:29:31,575 --> 01:29:32,576
No!
1514
01:29:36,330 --> 01:29:37,998
[WHIRRING]
1515
01:29:47,132 --> 01:29:48,884
- PIKACHU!
- Tim!
1516
01:29:50,094 --> 01:29:51,262
Are you okay?
1517
01:29:51,428 --> 01:29:53,597
I'm sorry.
I'm sorry I pushed you away...
1518
01:29:53,764 --> 01:29:55,182
...just when you
needed me the most.
1519
01:29:55,808 --> 01:29:57,935
I'm just happy you're back...
1520
01:29:59,353 --> 01:30:00,187
...partner.
1521
01:30:02,398 --> 01:30:04,191
Please tell me
you can fix this mess.
1522
01:30:05,150 --> 01:30:08,362
MEWTWO:
I will undo what has been done.
1523
01:30:23,502 --> 01:30:26,338
[CHATTERING INDISTINCTLY]
1524
01:30:39,393 --> 01:30:42,688
Let's never do that again, okay?
1525
01:30:55,534 --> 01:30:56,744
[SIRENS WAILING]
1526
01:30:56,910 --> 01:30:58,537
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1527
01:30:58,704 --> 01:31:02,082
The strange thing is that,
no matter what his flaws...
1528
01:31:02,249 --> 01:31:03,834
...deep down...
1529
01:31:04,627 --> 01:31:07,379
...I blame myself
for not being there for him.
1530
01:31:08,047 --> 01:31:10,174
You.
You were working on this story.
1531
01:31:10,466 --> 01:31:12,676
Had a lead on it
before anyone else even knew.
1532
01:31:13,552 --> 01:31:15,971
- That's correct.
- Right, you're going on camera.
1533
01:31:16,138 --> 01:31:17,681
I want you giving
an in-depth report...
1534
01:31:17,848 --> 01:31:19,600
...for CNM tonight, primetime.
1535
01:31:19,767 --> 01:31:21,393
And make sure you close with:
1536
01:31:21,560 --> 01:31:23,479
"Roger Clifford
pledges to undo...
1537
01:31:23,646 --> 01:31:25,773
...all the harm
his father caused...
1538
01:31:25,939 --> 01:31:29,401
...starting with the Pokemon
he experimented on."
1539
01:31:29,985 --> 01:31:32,196
[GASPS THEN CHUCKLES]
1540
01:31:32,363 --> 01:31:34,156
I can't believe we did it.
1541
01:31:34,323 --> 01:31:35,324
Psyduck.
1542
01:31:35,491 --> 01:31:39,370
Great work. Hey, calm down.
Stay calm. Okay.
1543
01:31:39,536 --> 01:31:42,414
Oh, I hope we never get to see
each other again.
1544
01:31:42,581 --> 01:31:46,168
- Meet me later tonight?
- Cool. I mean, yeah. Heh.
1545
01:31:46,335 --> 01:31:47,461
OKAY -
1546
01:31:49,213 --> 01:31:50,255
Come on.
1547
01:31:50,422 --> 01:31:52,174
PSYDUCK:
Psyduck, Psyduck, Psyduck.
1548
01:31:52,341 --> 01:31:53,175
[CHUCKLES]
1549
01:31:53,342 --> 01:31:54,551
Way to go, Tim.
1550
01:31:56,220 --> 01:31:59,640
MEWTWO: There is one last thing
I must fix.
1551
01:32:03,602 --> 01:32:04,728
My father.
1552
01:32:05,312 --> 01:32:07,398
MEWTWO: The father
you have been looking for...
1553
01:32:07,564 --> 01:32:10,359
...has been with you all along.
1554
01:32:12,277 --> 01:32:13,904
What's he talking about?
1555
01:32:15,614 --> 01:32:16,824
I don't--
1556
01:32:36,135 --> 01:32:37,386
PIKACHU:
Pika!
1557
01:32:37,553 --> 01:32:39,138
PIKACHU!
1558
01:32:39,471 --> 01:32:41,140
MEWTWO:
You've done well.
1559
01:32:41,306 --> 01:32:43,767
Humanity is evil.
1560
01:32:44,518 --> 01:32:49,148
But you have shown me
that not all humans are bad.
1561
01:32:50,357 --> 01:32:51,608
Harry Goodman...
1562
01:32:51,775 --> 01:32:55,362
...your PIKACHU offers its body
to save your mind.
1563
01:32:56,029 --> 01:32:57,614
There is a son.
1564
01:32:58,407 --> 01:33:01,827
With the son's return,
I can repair the father.
1565
01:33:02,369 --> 01:33:03,996
Your memory will be gone...
1566
01:33:04,163 --> 01:33:06,623
...but your heart
will know who you are.
1567
01:33:07,666 --> 01:33:11,003
I take this body
so that you might live.
1568
01:33:12,004 --> 01:33:14,298
Return with the son.
1569
01:33:16,049 --> 01:33:17,926
[SQUEAKS]
1570
01:33:35,986 --> 01:33:38,238
ANNOUNCER [OVER PA]:
Now boarding on track three...
1571
01:33:38,447 --> 01:33:40,824
...train 453 northbound.
1572
01:33:40,991 --> 01:33:42,993
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
1573
01:33:45,120 --> 01:33:46,413
MALE VOICE:
Hey, kid!
1574
01:34:03,639 --> 01:34:05,641
Grams will meet you
when you arrive.
1575
01:34:06,850 --> 01:34:07,935
OKAY -
1576
01:34:14,900 --> 01:34:16,276
I'll see ya.
1577
01:34:17,986 --> 01:34:19,196
See ya.
1578
01:34:45,305 --> 01:34:46,515
Pika.
1579
01:34:49,810 --> 01:34:51,103
Hey,Dad?
1580
01:34:52,396 --> 01:34:53,313
Yeah?
1581
01:34:55,524 --> 01:34:57,442
You think I can stay with you
for a while?
1582
01:35:00,320 --> 01:35:01,947
I'd like that, kid.
1583
01:35:03,031 --> 01:35:04,992
Yeah, I'd like that very much.
1584
01:35:08,287 --> 01:35:09,580
Me, too.
1585
01:35:20,757 --> 01:35:22,134
You wanna get a coffee?
1586
01:35:22,301 --> 01:35:23,969
It's the weirdest thing.
1587
01:35:24,136 --> 01:35:26,388
That's all I've been thinking
about, is having a coffee.
1588
01:35:28,473 --> 01:35:30,517
TIM: I think
I'll have to find a new job.
1589
01:35:30,809 --> 01:35:33,562
HARRY:
Oh, yeah? What are you thinking?
1590
01:35:33,729 --> 01:35:36,815
TIM: Um, maybe I could
give detective work a try?
1591
01:35:36,982 --> 01:35:38,650
PIKACHU:
Pika-Pika!
1592
01:35:38,984 --> 01:35:41,028
HARRY:
I think he likes that idea.
1593
01:35:58,962 --> 01:36:00,380
[LIGHTNING STRIKING]
1594
01:36:16,563 --> 01:36:18,148
[ROARS]
1595
01:36:20,275 --> 01:36:21,443
[GRUMBLING]
1596
01:36:35,791 --> 01:36:36,917
[CROAKING]
1597
01:37:28,010 --> 01:37:29,469
[POKE BALL POWERING DOWN]
108215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.