Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,846 --> 00:01:00,846
www.titlovi.com
2
00:01:03,846 --> 00:01:06,599
Gdje �e�, Abe? Mrtav si!
3
00:01:18,820 --> 00:01:22,031
"Upravo ste zajebali pogre�nog tipa."
4
00:01:39,341 --> 00:01:41,341
�upak!
5
00:01:54,356 --> 00:01:56,356
Tr�i!
6
00:02:07,661 --> 00:02:13,707
Mateo. Holborn i Central.
-Dvije minute. -Trideset sekundi!
7
00:02:36,941 --> 00:02:40,777
Sranje. Sranje.
8
00:02:56,795 --> 00:03:03,007
Sranje. Sranje. Moj Bo�e. Isuse.
9
00:03:20,443 --> 00:03:22,443
T?
10
00:03:24,609 --> 00:03:27,992
Hej. U dje�joj sobi.
11
00:03:28,952 --> 00:03:32,453
�to radi� tamo?
-CrossFit. -Prestani s tim.
12
00:03:41,173 --> 00:03:45,469
Bo�e, T, �to radi�? Gradi�
Sikstinsku kapelu u dje�joj sobi?
13
00:03:45,594 --> 00:03:52,309
Znam, luda sam, ali zaslu�ila sam.
-Treba� jesti sladoled na kau�u.
14
00:03:52,434 --> 00:03:55,771
Ho�e li dje�ja soba biti gotova,
kao �to je Paul obe�ao?
15
00:03:55,896 --> 00:04:00,985
Paul �e zavr�iti ure�enje dje�je sobe.
-Paul je htio sastaviti kreveti�.
16
00:04:01,110 --> 00:04:03,904
Paul �e sastaviti kreveti�,
17
00:04:04,280 --> 00:04:09,410
kada okre�i a Taryn bude le�ala
na kau�u, daleko od isparenja.
18
00:04:09,535 --> 00:04:13,497
Mo�emo li sada prestati s ovim
budala�tinama u tre�em licu?
19
00:04:13,622 --> 00:04:16,542
Jezik. Beba sve �uje.
20
00:04:17,960 --> 00:04:21,047
Pogledaj, mali�ane. -Prestani.
21
00:04:21,172 --> 00:04:27,469
Molim te udari mamu tri puta da legne
na kau� i da mogu donijeti sladoled.
22
00:04:27,678 --> 00:04:29,680
Da, g. doktore.
23
00:04:31,265 --> 00:04:38,021
Vrlo zrela reakcija od tebe,
ali ja nisam lije�nik. -Jo� ne.
24
00:04:40,942 --> 00:04:44,988
U gradu su nemiri zbog izvje��a
o jo� jednom javnom ubojstvu,
25
00:04:45,155 --> 00:04:47,407
ovog puta u pitanju je dr�avni
tu�itelj Joshua Gregory.
26
00:04:47,991 --> 00:04:51,244
�ef policije odr�at �e tiskovnu
konferenciji sutra poslijepodne.
27
00:04:51,786 --> 00:04:57,290
U tome nema ni�eg biolo�kog.
Samo mast. -Da vratim?
28
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
Ne pravi se pametan.
29
00:04:59,878 --> 00:05:03,757
Stojimo ispred Gregoryjeve ku�e.
Pucnji su trebali biti ispaljeni...
30
00:05:05,050 --> 00:05:07,135
Kakav kaos. -Veliki promet.
31
00:05:07,969 --> 00:05:09,971
U Cincinnatiju, tako kasno?
Stvarno? -Moram po�i.
32
00:05:10,263 --> 00:05:15,852
�to je s sobom? -Kad se vratim.
Odmorit �u se, a onda odmah po�injem.
33
00:05:16,102 --> 00:05:21,441
Trebala bih to snimiti i ponavljati svaki
put kad pitam. -Odmori se. Opusti se.
34
00:05:21,566 --> 00:05:26,821
Bez murala ili Michelangela.
U jutro sam nazad. -Ok.
35
00:05:29,199 --> 00:05:35,748
Pops! -Mladi�u! Puno hvala.
-Po�uri, ili �e� propustiti...
36
00:05:35,873 --> 00:05:38,167
Ni�ta ne propu�tam.
Uto�i�te je pretrpano.
37
00:05:38,584 --> 00:05:42,129
Zato imam ovo ovdje.
Dr�i �teto�ine i gangstere podalje.
38
00:05:42,463 --> 00:05:44,463
Samostalno napravljeno.
39
00:05:45,383 --> 00:05:47,383
Cijenim te, Pops.
40
00:05:49,053 --> 00:05:51,347
Izvoli raspored. Dijete u krevetu
jedan, udarac loptom u glavu.
41
00:05:51,472 --> 00:05:53,391
Dva i tri, pucnjava bandi.
42
00:05:53,516 --> 00:05:57,812
Krevet �etiri, tajanstveni
�ovjek prega�en autom. Zgodan.
43
00:05:57,937 --> 00:05:59,939
Samac? -Saznaj za mene.
44
00:06:11,409 --> 00:06:14,662
Pregledali smo sedam blokova
i na�li kugle, tragove krvi
45
00:06:15,204 --> 00:06:22,126
i uni�teni mobitel. Pretra�ujemo
podru�je i zovemo bolnice. -Masterson.
46
00:06:24,547 --> 00:06:29,510
Neka se svi anga�iraju.
Jones, provjeri pozive.
47
00:06:31,178 --> 00:06:35,767
Do�la sam odmah kad
sam �ula za ovo. Ja...
48
00:06:35,892 --> 00:06:39,938
Poku�ala sam zaustaviti
krvarenje, ali bilo je prekasno.
49
00:06:41,481 --> 00:06:46,028
Hej. Ok. U�inila si �to si mogla.
50
00:06:46,695 --> 00:06:52,615
Joshua je jedini valjao u
prokletom tu�iteljstvu. -Znam.
51
00:06:52,868 --> 00:06:54,868
Reci mi, da imate ne�to.
52
00:06:55,871 --> 00:07:02,377
9 mm. Izbliza, prema tragovima na zidu.
Barem je Josh pucao na njega. -Da.
53
00:07:02,711 --> 00:07:07,132
Tko god da je, treba medicinsku pomo�.
Jones zove bolnice u susjedstvu.
54
00:07:07,549 --> 00:07:11,636
Regina, znam da je te�ko,
ali rije�it �emo.
55
00:07:12,721 --> 00:07:17,601
Idi ku�i. -Dugo te poznajem
i govorim ovo jer si mi drag.
56
00:07:17,726 --> 00:07:19,726
Nikada vi�e ne razgovaraj tako sa mnom.
57
00:07:19,936 --> 00:07:25,025
Odjel je pod pritiskom
zbog ovih javnih ubojstava,
58
00:07:25,859 --> 00:07:29,947
a ti si pod jo� ve�im pritiskom.
-�elim biti tamo kad uhvate �upka.
59
00:07:30,072 --> 00:07:34,369
Dvije bolnice su prijavile
prostrijelne rane. Jedna je u blizini.
60
00:07:34,494 --> 00:07:39,665
Prometna nesre�a i povreda od vatrenog
oru�ja. -Bingo. Ide�? -Apsolutno. Hvala.
61
00:07:43,419 --> 00:07:47,671
Ve�er, nepoznati. Kako ste ve�eras?
62
00:07:49,300 --> 00:07:55,723
Hvala, dobro. Da vidimo. Rana od
metka u trbuhu, dva slomljena rebra,
63
00:07:55,848 --> 00:07:59,269
te�ki potres mozga.
Dobro je da ste bez svijesti,
64
00:07:59,394 --> 00:08:02,605
tako ste nas po�tedjeli dernjave...
65
00:08:04,315 --> 00:08:06,317
Ne!
66
00:08:11,823 --> 00:08:13,823
Prokletstvo!
67
00:08:33,886 --> 00:08:37,891
Vrlo dobro ste opisali osumnji�enog.
Imate li jo� pojedinosti?
68
00:08:38,016 --> 00:08:40,102
Ne, bilo je mra�no. Slabo sam vidio.
69
00:08:41,645 --> 00:08:45,774
Ok. Uhvat �emo ga. Bez brige.
70
00:08:46,817 --> 00:08:52,281
Mo�da �e vas uskoro posjetiti policajci.
-Ne. �ena mi je trudna, to je napre�e.
71
00:08:52,406 --> 00:08:58,869
Za�to ne do�u ovdje ili ne nazovu?
-Ok. Kako �elite. Kada je termin?
72
00:08:59,872 --> 00:09:03,917
Za tri tjedna. -�estitam.
73
00:09:04,710 --> 00:09:08,128
Hvala. Imate savjet?
74
00:09:09,590 --> 00:09:15,343
Od nekoga tko je svojevoljno
bez djece? Vjerojatno ne.
75
00:09:16,054 --> 00:09:22,642
Ok, sutra �emo ga preseliti u zatvorsku
bolnicu. A ovdje �emo nadzirati.
76
00:09:22,978 --> 00:09:24,978
�to je u�inio?
77
00:09:26,190 --> 00:09:30,567
Ubio je vrlo dobrog �ovjeka.
Moj broj mobitela.
78
00:09:31,028 --> 00:09:33,530
Ako vam bilo �to padne
na pamet, nazovite.
79
00:09:34,949 --> 00:09:39,118
Je li tko vidio detektiva Mastersona?
-Tamo dolje. -Hvala.
80
00:09:40,288 --> 00:09:46,628
Paul, odlazi, idi ku�i. -Ne, samo sam
malo o�amu�en. -Bez uvrede, dragi moj,
81
00:09:46,878 --> 00:09:48,880
ali dobio si jebene batine.
82
00:09:50,006 --> 00:09:52,091
Idi ku�i �eni.
83
00:10:03,728 --> 00:10:05,728
Sranje.
84
00:10:12,904 --> 00:10:16,574
Hej. -Jutro. -Jutro.
85
00:10:23,665 --> 00:10:29,754
�to se dogodilo? -Neki tip je provalio
u sobu za pacijente i udarao me,
86
00:10:29,879 --> 00:10:34,844
sve dok ga nisam uspio zaustaviti.
-Tukao si se? Za�to, du�o?
87
00:10:34,969 --> 00:10:38,514
Ako te netko udari,
ne�e prestati ako mu ka�e� prestani.
88
00:10:38,639 --> 00:10:44,518
Uskoro �e� postati otac.
Ne�u uspjeti bez tebe. -Ok.
89
00:10:46,772 --> 00:10:49,066
Volim te. -I ja tebe.
90
00:10:53,195 --> 00:10:55,195
Sada tata mora pi�kiti.
91
00:10:57,032 --> 00:11:01,120
Do�i, pomo�i �u ti. Jedan, dva, tri!
92
00:11:03,414 --> 00:11:05,414
Ne mi�i se.
93
00:11:07,293 --> 00:11:09,293
Stavi led na to. -Da.
94
00:11:11,839 --> 00:11:13,841
Paul!
95
00:11:48,752 --> 00:11:53,796
Taryn, gdje si? -Ne.
Taryn? Du�o, gdje si?
96
00:11:54,257 --> 00:11:56,257
Ti si kriv seronjo, omije�ao si se.
97
00:11:57,218 --> 00:12:02,891
�to �elite? Slu�aj me dobro
-Ako je povrijedite...
98
00:12:03,016 --> 00:12:07,812
Sranje! Ok, �ao mi je. Molim vas!
-Ne prekidaj me vi�e! Slu�aj me.
99
00:12:08,021 --> 00:12:10,065
Idi u bolnicu i izvuci mi brata.
100
00:12:10,190 --> 00:12:13,276
Ako razgovara� s policijom
ili u�ini� ne�to glupo,
101
00:12:13,401 --> 00:12:16,611
ona �e umrijeti. -Molim vas. Molim vas.
102
00:12:18,156 --> 00:12:20,156
Halo?
103
00:12:21,201 --> 00:12:27,080
Taryn? Halo? Sranje!
104
00:12:41,055 --> 00:12:43,641
"Nazovi kada iza�ete ili
�e ti �ena umrijeti."
105
00:13:22,346 --> 00:13:24,346
Ok.
106
00:14:19,529 --> 00:14:25,285
Te�ka no�? Vi ste bolni�ar koji
je napadnut? Mislio sam da je �ena.
107
00:14:29,247 --> 00:14:34,626
Moram ga odvesti dolje. Na snimanje.
-Snimanje? Da, rendgen i MR.
108
00:14:34,921 --> 00:14:36,921
Kamo god da ide, idem i ja.
109
00:14:37,882 --> 00:14:39,882
Kako god ka�ete.
110
00:14:42,011 --> 00:14:47,016
�to je to? Za odr�avanje njegovog
�ivota. -Prije toga nije bilo.
111
00:14:47,600 --> 00:14:50,895
Ako mu se ne�to u me�uvremenu dogodi...
112
00:14:53,272 --> 00:14:57,652
...ja �u najebati a ne vi.
Otvorite vrata, molim vas?
113
00:16:33,540 --> 00:16:37,501
Kuda idemo?
Kao �to sam rekao, na snimanje.
114
00:16:38,504 --> 00:16:41,883
P3 je upaljeno.
-Za snimanje je drugi lift.
115
00:16:44,385 --> 00:16:50,767
Pro�itala sam dosje o okrivljenom.
Reci mi, �to je skriveno? Abraham Guevara.
116
00:16:50,892 --> 00:16:57,440
Abe i njegov brat Mateo su pla�enici.
Trenutno rade za Big Dija.
117
00:16:58,024 --> 00:17:03,905
Pri�a se, da Abe Big Diju duguje veliku
lovu od droge koju je izgubio u raciju.
118
00:17:04,405 --> 00:17:09,869
A �to to kopile ima s Joshuinim ubojstvom?
-Samo Guevara zna odgovore.
119
00:17:16,709 --> 00:17:18,709
PODZEMNA GARA�A
120
00:17:21,130 --> 00:17:24,676
�to se desilo? -Srce.
Ventrikularna fibrilacija. Trebam defibrilator.
121
00:17:24,801 --> 00:17:26,801
�to? -Kutija ispod!
122
00:17:39,191 --> 00:17:41,191
�amo mi je.
123
00:17:45,406 --> 00:17:47,406
Gdje je on? -Trebao bi biti ovdje.
124
00:17:49,535 --> 00:17:51,535
Ovo �e te povratiti.
125
00:17:54,498 --> 00:18:00,462
Sranje! Ok, tiho. Smiri se.
Boli, ali izvu�i �u te odavde. Smiri se.
126
00:18:00,587 --> 00:18:06,343
Dobro. Idemo. U bolnici si,
ja sam tvoj bolni�ar. Dat �u ti toradol
127
00:18:06,468 --> 00:18:10,929
i ne�to morfija protiv bolova. Toradol.
128
00:18:14,143 --> 00:18:17,644
Ok. A sada najbolja stvar, ok?
129
00:18:19,231 --> 00:18:25,070
i evo ga morfij. Molim lijepo. -Hej!
130
00:18:25,195 --> 00:18:30,492
Video za nadzor s tre�eg kata, odmah!
-Policajci su na izlazima? -Da.
131
00:18:30,617 --> 00:18:33,829
Koliko? -�est. -Idemo!
Moramo pogledati videozapise.
132
00:18:33,954 --> 00:18:40,128
Izvu�i �u te odavde, ali mora� hodati.
-Gdje mi je odje�a? -Kod tvog brata.
133
00:18:40,253 --> 00:18:42,253
Mog brata? -Da.
134
00:18:43,173 --> 00:18:45,175
Tiho. Tvoj brat je oteo moju �enu.
135
00:18:45,300 --> 00:18:49,387
Moram te odvesti k njemu da
mi je vrati. Vi�e ne �elim.
136
00:18:50,555 --> 00:18:56,478
Ok. -Ok. -Idemo.
137
00:18:56,603 --> 00:19:02,525
Stani! Tamo, gledaj.
Tko je s njim? -Paul Booker.
138
00:19:02,650 --> 00:19:03,944
Gdje je sada lift?
139
00:19:04,069 --> 00:19:07,113
Podzemna gara�a, tre�a razina.
Aktivirano je zaustavljanje u nu�di.
140
00:19:07,238 --> 00:19:12,202
Razumijem. -Daj mi klju�.
-Ne, ja vozim. -Daj klju� ili ti je �ena mrtva.
141
00:19:12,660 --> 00:19:16,706
Ja vozim. -Dobro. -Pazi na pi�tolj.
142
00:19:17,540 --> 00:19:19,540
Sranje.
143
00:19:23,421 --> 00:19:25,421
Sranje.
144
00:19:27,217 --> 00:19:29,217
Hej! -Sve ok?
145
00:19:30,220 --> 00:19:35,640
Sranje. -Molim? -Unutra sam!
-Ok, izdr�i. Masterson!
146
00:19:36,310 --> 00:19:38,310
Hej, ovo je moj auto, a ne Rent a car.
147
00:19:39,146 --> 00:19:43,317
Sporije. -Za�epi i ne budi pizda.
-Vozi sporije, dovraga!
148
00:19:43,442 --> 00:19:48,447
Pi�tolj mo�e opaliti, makni ga.
Dolje s njim! -Ok. -�vrsto se dr�i.
149
00:19:48,572 --> 00:19:51,367
Sranje, ovo je gara�a!
-Prestani plakati...
150
00:19:51,492 --> 00:19:54,161
Nitko nas ne slijedi,
sporije! -Ne pla�i!
151
00:19:59,542 --> 00:20:05,214
Lijep auto. -Ali vozi�
prebrzo, uspori! Hej! -Sranje!
152
00:20:06,006 --> 00:20:12,553
Sranje. -Okreni. Okreni je.
-Ne funkcionira.
153
00:20:12,721 --> 00:20:19,059
"Janet." -Sranje. -Deaktivirana je, jer
sam je koristio da te izvu�em. -Deaktivirana je.
154
00:20:19,687 --> 00:20:21,687
Policija! Stanite!
155
00:20:26,193 --> 00:20:30,114
Ovo je moj auto!
Udario si drota! -�uo sam! Kuda?
156
00:20:30,239 --> 00:20:34,118
Nemam pojma! Trebam nazvati.
Ako ne�to u�ini mojoj �eni i djetetu...
157
00:20:34,243 --> 00:20:36,496
�ekaj, �to? -�ena mi je trudna.
158
00:20:37,998 --> 00:20:41,708
Prokletstvo. Nazovi ga!
-Sranje, ok. -Nazovi ga!
159
00:20:44,129 --> 00:20:48,550
Da. Hej, dobro si? -Da, sjebao sam.
160
00:20:48,842 --> 00:20:54,431
Htio sam te izvu�i. -Ne, u redu je,
vani sam. Ok? Dobro sam. Ima� USB stik?
161
00:20:54,556 --> 00:20:57,225
Da. Kod mene je.
162
00:20:59,144 --> 00:21:04,107
Dobro. Dobar de�ko. �uvaj to, jasno?
�elim �uti svoju �enu.
163
00:21:04,232 --> 00:21:09,738
Zave�i! Za�epi! -Ok! Gdje ste,
dovraga? -Na autobusnoj stanici.
164
00:21:09,863 --> 00:21:14,576
Zapadni ulaz. -Slu�aj, je li �ena ok?
-Dobro je. Kod mene je.
165
00:21:14,701 --> 00:21:19,706
Pobrini se da bude dobro. Da, �to
je s Big Dijem? -Je li te kontaktirao?
166
00:21:19,831 --> 00:21:23,418
Da. Puno mu dugujemo.
-Znam. Rije�it �u to.
167
00:21:23,543 --> 00:21:28,048
Stavi �enu na zvu�nik na trenutak, ok?
-Halo? -Evo, �ovje�e.
168
00:21:28,173 --> 00:21:31,760
Halo, jesi ok?
-Paul, gdje si? �to se de�ava?
169
00:21:31,885 --> 00:21:34,804
Jesi ok? Je li te povrijedio? -Dobro sam.
170
00:21:36,641 --> 00:21:40,853
Spasit �u te. -Dosta. -Volim te.
-Spusti slu�alicu! -I ja tebe. �ao.
171
00:21:44,023 --> 00:21:48,736
Opusti se. Ok je. -Kunem se,
ako ne�to u�ini mojoj �eni...
172
00:21:48,861 --> 00:21:52,365
Za�epi! Ako u�ini� �to ti
ka�em, ni�ta vam se ne�e desiti.
173
00:22:00,081 --> 00:22:04,293
"Probost �u ti srce jebenom olovkom."
-Sranje. Ne.
174
00:22:06,003 --> 00:22:11,674
Molim? -Imam kontrakcije.
-Ne mi�i se. -Moram le�i.
175
00:22:13,844 --> 00:22:15,844
Ok.
176
00:22:16,806 --> 00:22:21,433
Stani! -Pusti me, prokletstvo! -Stani!
177
00:22:22,687 --> 00:22:29,652
Stani! Ne �elim vas povrijediti.
Nemoj me prisiljavati.
178
00:22:29,777 --> 00:22:31,777
Molim te nemoj.
179
00:22:47,587 --> 00:22:52,718
Ima� li jo� jednu majicu?
-Ne, samo jaknu. -Obuci je.
180
00:22:52,843 --> 00:22:54,843
Za�to?
181
00:22:56,888 --> 00:23:00,640
Gdje �e� s mojim cipelama?
-Pri�ekaj u autu.
182
00:23:05,981 --> 00:23:10,608
Molim te ostani u prokletom autu.
-Grozni maniri, �up�ino.
183
00:23:18,243 --> 00:23:20,787
Za�to bi Booker pomogao
gadu kao �to je Guevara?
184
00:23:20,912 --> 00:23:23,957
Zbog droge koju ovaj ima?
To je pola milijuna razloga.
185
00:23:24,082 --> 00:23:29,671
Ima trudnu �enu i stalan posao. -On nije
tip koji bi odbacio sve to zbog novca.
186
00:23:30,547 --> 00:23:32,547
Hej.
187
00:23:33,884 --> 00:23:37,430
Za�to ne ka�e� �to bra�a
imaju s tu�iteljstvom?
188
00:23:39,098 --> 00:23:43,644
Dakle Mateo je trebao
dobiti deset godina.
189
00:23:44,395 --> 00:23:46,606
Abe je ponudio dogovor Joshu Gregoryju,
190
00:23:48,149 --> 00:23:54,489
USB stik s dokazima za slobodu
njegova brata. -Kakvim dokazima?
191
00:23:54,614 --> 00:23:58,076
Dokazi protiv korumpiranih policajaca.
192
00:23:58,201 --> 00:24:02,121
Policajci u uniformama,
odjeli, velike zvijeri, sve.
193
00:24:03,373 --> 00:24:07,583
Odjel za ubojstva? Ja?
194
00:24:07,710 --> 00:24:10,505
Morali smo pa�ljivo
pregledati svaki odjel.
195
00:24:11,631 --> 00:24:17,720
Joshua je jam�io za tebe, kao i ja
zbog na�e povijesti. -Na�a povijest.
196
00:24:17,845 --> 00:24:20,139
Jer smo se tu i tamo jebali pet godina?
197
00:24:20,264 --> 00:24:22,767
Ili �to smo �ivjeli zajedno?
Ti si �upak.
198
00:24:23,559 --> 00:24:27,814
Hvala, �to si jam�io za mene,
za tvoju podr�ku kod javnog tu�itelja!
199
00:24:27,939 --> 00:24:30,525
�ista si. Samo to vrijedi kod mene.
200
00:24:38,325 --> 00:24:40,325
�to dovraga radi taj tip?
201
00:24:42,538 --> 00:24:48,669
Izlazi. -Za�to? -Zato �to su mi
dali sranje od auta. -Idi ku�i, Paul.
202
00:24:48,794 --> 00:24:52,170
Molim? Ne!
203
00:24:55,426 --> 00:25:00,180
Ne mogu moju... -Idi ku�i. -Ne.
204
00:25:00,389 --> 00:25:03,559
Ne �eli� imati ni�ta s ovim sranjem.
Pusti me da to rije�im.
205
00:25:03,684 --> 00:25:05,684
Ne bez moje �ene.
206
00:25:13,193 --> 00:25:16,321
Idem s tobom.
-Prvi put si povukao okida�?
207
00:25:17,197 --> 00:25:19,197
Da, i? -Da?
208
00:25:21,702 --> 00:25:23,702
Drhti�.
209
00:25:24,538 --> 00:25:28,667
To bi te trebalo brinuti.
-Hajde, mo�e� pucati.
210
00:25:35,383 --> 00:25:37,383
Ubij se sam.
211
00:25:38,261 --> 00:25:40,638
Ali ubrizgaj si prvo toradol,
a zatim morfij.
212
00:25:40,972 --> 00:25:45,226
Previ�e taradola, zatajenja bubrega.
Previ�e morfija, pada� u komu.
213
00:25:45,768 --> 00:25:47,896
Sku�it �e�, pametan si.
214
00:25:53,568 --> 00:25:58,196
Uzmi svoje stvari i idemo...
...bolni�aru.
215
00:26:13,213 --> 00:26:17,006
Mateo. -Da. Upravo ulazim.
216
00:26:17,300 --> 00:26:23,556
Slu�aj. Ulazimo iz pravca �etvrte ulice.
Mateo? Tu si? -Vidi� li me?
217
00:26:23,681 --> 00:26:29,646
Ne. -Iza tebe su dva drota.
-Kre�i se u mom pravcu... Prekida.
218
00:26:29,771 --> 00:26:31,771
Gdje ste?
219
00:26:32,690 --> 00:26:38,612
Molim? -�uje� li me?
-Ne �ujem. -Molim?
220
00:26:39,031 --> 00:26:45,413
Stani. Vrati se.
Okreni se. Ovo je zamka.
221
00:26:45,538 --> 00:26:51,542
Prevareni smo. �uje� li? -Molim?
-Ovdje su. Vrati se u skladi�te.
222
00:26:52,962 --> 00:26:57,756
Mateo? Sranje. -Taryn!
223
00:26:59,718 --> 00:27:02,678
Abe! -Hajde! Tr�i!
224
00:27:05,599 --> 00:27:07,599
Hajde!
225
00:27:08,644 --> 00:27:10,644
Hej!
226
00:27:12,439 --> 00:27:17,278
Vrati se! Hej! Hej! Stani.
227
00:27:18,571 --> 00:27:20,739
Izvu�i �u te odavde. Nije sigurno.
228
00:27:30,541 --> 00:27:34,334
Idi. Crni Mercedes.
229
00:27:35,463 --> 00:27:37,463
Spusti sjedi�te! Moram vidjeti.
230
00:27:47,976 --> 00:27:49,976
Sranje.
231
00:27:56,276 --> 00:27:58,276
Sranje.
232
00:28:01,114 --> 00:28:03,114
Prokletstvo.
233
00:28:16,463 --> 00:28:18,548
Sranje! -Dolje!
234
00:28:25,305 --> 00:28:27,305
Bo�e. -Sve ok?
235
00:28:28,266 --> 00:28:30,266
Hvala. Da.
236
00:28:41,030 --> 00:28:43,074
�to je ovo bilo? -Umukni.
Pusti me da razmislim.
237
00:28:43,199 --> 00:28:47,743
�to se doga�a? -Ulazi ovamo.
Provjeri ova vrata. Provjeri ova vrata.
238
00:28:48,454 --> 00:28:52,667
Sranje. -Trebam klju�.
-Kamera, ne gledaj gore! -Sranje.
239
00:28:52,792 --> 00:28:54,792
Do�i. Trebam injekciju.
240
00:28:55,795 --> 00:29:01,050
Pripremi ju. -Ne. -Ne? -Ne, ovdje prestaje.
Ni�ta ti ne dam, ok?
241
00:29:01,175 --> 00:29:05,511
Ako mi ne da�, dobit �e� jebeni metak.
Onda ti je �ena mrtva.
242
00:29:07,515 --> 00:29:13,187
Vidio sam u vijestima da ste ubili tu�itelja.
-Isuse. -Morate se predati.
243
00:29:13,312 --> 00:29:18,524
Uvijek govori� gluposti?
Tvoja se �ena sigurno sama otela.
244
00:29:18,943 --> 00:29:24,907
Ide� u zatvor. Svi znaju
tvoje lice. Ti i tvoj glupi brat.
245
00:29:25,032 --> 00:29:27,952
Ah da? -Da. -Onda ide�
i ti s nama u zatvor.
246
00:29:28,077 --> 00:29:30,329
Brat mi je u opasnosti. Daj mi injekciju.
247
00:29:40,966 --> 00:29:44,342
Hvala. -Samo radim svoj posao.
248
00:29:52,269 --> 00:29:54,688
Kakvo je ovo sranje? �to radite tu?
249
00:30:41,277 --> 00:30:43,277
Sranje.
250
00:31:04,634 --> 00:31:10,431
Ne. Ne, ne, ne! -Pretra�i ga.
-Molim? -Pretra�i ga.
251
00:31:10,556 --> 00:31:12,556
Ima li oru�je!
252
00:31:22,527 --> 00:31:24,529
On je policajac. -Jasno mi je.
253
00:31:25,822 --> 00:31:27,822
Idemo sada.
254
00:31:38,752 --> 00:31:44,383
�elim poliranje s finom ko�om.
Bez ogrebotina. Temeljito o�isti felge.
255
00:31:44,508 --> 00:31:46,508
Molim vas iza�ite iz auta.
256
00:31:47,553 --> 00:31:52,347
Izlazi. -Imam papar sprej u torbici.
-A ja imam pi�tolj.
257
00:31:54,184 --> 00:31:57,229
Kakva je ovo prokleta autopraonica?
258
00:32:01,191 --> 00:32:03,193
Skrenite lijevo! -Pogre�an pravac.
259
00:32:03,318 --> 00:32:06,738
Ukrali su PT Cruiser i
krenuli na sjever k centru.
260
00:32:12,077 --> 00:32:14,621
Naoru�ani su i opasni, Kod 215.
261
00:32:15,372 --> 00:32:19,918
�to je "215"? -Kra�a auta.
-Sranje. -Mo�e li ovo sranje br�e?
262
00:32:20,043 --> 00:32:23,297
Htio si ovaj prokleti auto. -I ima� ga.
263
00:32:29,636 --> 00:32:31,636
Sranje.
264
00:32:33,473 --> 00:32:37,183
Sranje! -�to radi�?
265
00:32:40,607 --> 00:32:44,692
Sranje! -Ako �eli� voziti, vozi!
266
00:32:47,238 --> 00:32:49,238
Ovdje su! -Razumijem.
267
00:32:53,202 --> 00:32:55,914
Sranje. Drotovi!
-Da, Drotovi. Rije�i ih se.
268
00:33:07,842 --> 00:33:09,842
Sranje. -Ovo me ubija.
269
00:33:13,890 --> 00:33:15,890
Rije�i ih se!
270
00:33:16,768 --> 00:33:18,768
Skreni!
271
00:33:23,733 --> 00:33:27,485
Isuse. -Jo� su tu. Skreni tu.
272
00:33:40,709 --> 00:33:43,796
Kada ti ka�em,
skreni sna�no na desno.
273
00:33:53,847 --> 00:33:55,847
Sada!
274
00:34:10,948 --> 00:34:12,948
Daj da je nazovem.
275
00:34:14,994 --> 00:34:20,706
Sranje, baterija je prazna. -Moramo se
skloniti sa ulice. -Pops. Slijedi me.
276
00:34:20,833 --> 00:34:22,833
Kuda ide�? -Slijedi me.
277
00:34:25,838 --> 00:34:27,838
Hej!
278
00:34:30,801 --> 00:34:32,801
Sklonit �emo se unutra.
279
00:34:33,762 --> 00:34:35,765
ZAJEDNI�KA KUHINJA, SEDAM BRDA
280
00:34:36,224 --> 00:34:38,224
Do�i.
281
00:34:42,063 --> 00:34:46,274
Pops! -Mladi�u!
282
00:35:00,999 --> 00:35:02,999
Sranje!
283
00:35:22,312 --> 00:35:24,312
�ao mi je.
284
00:35:25,398 --> 00:35:27,398
Molim?
285
00:35:28,318 --> 00:35:34,783
�to sam prijetio bebi pi�toljem.
-Njemu. -Stvarno �e� pu�iti sada?
286
00:35:37,161 --> 00:35:39,161
�ao mi je.
287
00:35:48,631 --> 00:35:50,631
Mateo, zar ne?
288
00:35:51,509 --> 00:35:53,509
Da.
289
00:35:54,428 --> 00:35:59,014
Mateo... Ne znam �to je ovo.
290
00:35:59,391 --> 00:36:01,644
Ne znam �ak ni tko te slijedi
291
00:36:01,769 --> 00:36:04,647
ali znam da ni�ta od ovoga nije
dobro za mene i moje dijete.
292
00:36:06,398 --> 00:36:08,398
Mora� nas pustiti.
293
00:36:15,324 --> 00:36:17,324
Rekao je, �ekajte, dakle �ekamo.
294
00:36:18,828 --> 00:36:20,828
Za�to ovo radi�?
295
00:36:24,500 --> 00:36:27,336
Za�to? Uvijek smo to radili.
296
00:36:30,339 --> 00:36:32,339
Tako smo pre�ivjeli.
297
00:36:36,763 --> 00:36:38,765
Rekao je, sve �e biti ok.
298
00:36:41,893 --> 00:36:43,893
A ako ne?
299
00:37:25,437 --> 00:37:29,733
Ovo je kao "Metal Gear Solid" sranje.
-�to je dovraga to?
300
00:37:29,858 --> 00:37:31,860
"Metal Gear Solid". "Solid Snake"?
301
00:37:33,111 --> 00:37:36,032
Video igrica. -Odrastao sam, ne igram se.
302
00:37:36,157 --> 00:37:40,578
Trebao bi probati zbog agresije.
-Ili te udariti u lice.
303
00:37:40,703 --> 00:37:43,122
Upravo na to mislim. Daj da vidim.
304
00:37:47,210 --> 00:37:51,339
Pritisni malo. Pogledat
�emo detaljnije kada stanemo.
305
00:37:55,843 --> 00:38:02,141
Ovaj tip nas ne�e izdati? -Ne.
Bio je moj pacijent. Samopovrje�ivao se,
306
00:38:02,266 --> 00:38:05,978
i dogovorili smo se.
Kava na kraju svake smjene...
307
00:38:06,103 --> 00:38:08,564
Ok, dobro. Cijela ova
jebena socijalna pri�a
308
00:38:08,689 --> 00:38:12,193
nam ne�e pomo�i da br�e
prona�emo tvoju �enu. Bez uvrede.
309
00:38:12,318 --> 00:38:16,489
Ti si stvarno idiot.
Ne, nego pri�a� samo sranja.
310
00:38:16,614 --> 00:38:20,826
Ne radi se o tome, radi se o Popsu.
-Jebe mi se za njega. "Pops"?
311
00:38:21,494 --> 00:38:24,247
Jebe mi se za tebe.
Jedva me briga za tvoju �enu.
312
00:38:24,372 --> 00:38:27,542
Sve ti je svejedno. Ti si samo
jedan veliki, lo�i �ovjek?
313
00:38:27,667 --> 00:38:32,380
I za Matea te briga, zar ne?
Zato se toliko napre�e� da ga spasi�.
314
00:38:38,971 --> 00:38:45,602
Pri�ekaj. Do�i. Do�i, opusti se.
Tu smo. Opusti se. Sjedi.
315
00:38:46,311 --> 00:38:48,311
Kada do�e moj brat, mo�e� i�i.
316
00:39:14,006 --> 00:39:19,553
Hajde, javi se.
-Pretplatnik koga ste birali...
317
00:39:25,225 --> 00:39:29,021
"TAKO �U TE JEBATI DA �U TI O�I IZBIT"
318
00:39:37,030 --> 00:39:41,159
Prokletstvo! Sranje!
319
00:39:42,160 --> 00:39:44,579
ZALAGAONICA
320
00:39:53,629 --> 00:39:57,798
Kupi si ne�to za jesti.
Hvala na pomo�i. -Ok.
321
00:40:10,104 --> 00:40:14,984
Ovo mi treba kao jebeni herpes.
-Trebam auto i uslugu.
322
00:40:17,445 --> 00:40:23,743
Drotovi i Big D te �ele mrtvog.
Ni Bog ti ne mo�e pomo�i. -Duguje� mi.
323
00:40:23,868 --> 00:40:25,868
Pusti me unutra.
324
00:40:35,588 --> 00:40:40,511
Ostani ovdje. -Gdje �e� ti?
-Razgovarat s debelim. Ostani tu.
325
00:40:45,015 --> 00:40:51,522
Cheetah, lijepa pinjata.
-To je Kushie. Zna sve, vidi sve.
326
00:40:51,647 --> 00:40:54,733
Mora� biti pametan s
tom predatorskom djecom.
327
00:40:55,609 --> 00:41:01,615
Ko je to? -Siguran je. -Jebi se, ne.
-Duguje� mi za pobunu u Soledadu.
328
00:41:02,074 --> 00:41:05,119
Opet to. -Naravno, opet to.
329
00:41:05,244 --> 00:41:09,248
Stalno stara sranja.
Ti si pokrenuo pobunu!
330
00:41:09,373 --> 00:41:14,211
Spasio sam tvoje debelo dupe.
Ne zaboravi. I tko je zavr�io u samicu? Ja.
331
00:41:14,336 --> 00:41:20,050
Duguje� mi. -Ne po�inji s tim.
-Ne, po�injem. -Masterson.
332
00:41:22,136 --> 00:41:27,933
Booker je. S Abeom je.
-Idemo. -Sad smo kvit,
333
00:41:28,058 --> 00:41:30,894
a ti �e� rije�iti to s Big Dijem.
334
00:41:32,271 --> 00:41:37,235
Potrajat �e, Cheetah. -Ne mogu
vjerovati da si mu uzeo drogu. Za�to?
335
00:41:37,360 --> 00:41:42,032
Trebao mi je novac. Nije mi htio posuditi.
Morao sam vratiti drugima.
336
00:41:42,157 --> 00:41:47,203
Eddie Ash, Skeet, Teardrop.
-Nijedno ime nije veliko kao Big D.
337
00:41:47,328 --> 00:41:50,373
Da, ali ne mogu imati
sve te lu�ake za vratom.
338
00:41:50,498 --> 00:41:53,501
I onda plja�ka� najlu�eg tipa u gradu?
339
00:41:55,253 --> 00:41:59,714
Da. Da, jesam. Ok. -Ok.
340
00:42:00,925 --> 00:42:02,925
Idemo.
341
00:42:06,181 --> 00:42:08,181
Idemo.
342
00:42:11,019 --> 00:42:16,024
Pobrinut �u se za Big Dija, ne brini.
-Za�to se ne javljate? -Gdje mi je �ena?
343
00:42:16,149 --> 00:42:18,149
Ok. -Ok.
344
00:42:18,902 --> 00:42:21,363
Pomo�ne jedinice,
bez svjetala, bez sirena.
345
00:42:21,488 --> 00:42:23,488
10-4.
346
00:42:30,955 --> 00:42:34,459
U dvori�tu. Honda Civic,
spremnik napola pun.
347
00:42:35,877 --> 00:42:39,340
Nema� Range Rover?
-Zovni ga odmah. -Prvo mi reci, gdje je ona?
348
00:42:39,507 --> 00:42:43,302
Ti ne zahtijeva�!
-Hej. Bez rije�i. Ne mrdaj.
349
00:42:43,427 --> 00:42:49,266
Daj mi mobitel. S kim razgovara�?
Daj mi prokleti... -Prekini sa sranjem. -Za�epi.
350
00:42:49,391 --> 00:42:53,479
S kim razgovara�? -Sad je dosta.
Halo? -Odmah zovni mog brata.
351
00:42:53,604 --> 00:42:59,360
Hej, ja sam. Smiri se. Budi cool.
-Ne govori mi da budem cool.
352
00:43:00,319 --> 00:43:05,449
Sve ovo je lo�e. Ok? Vijesti, Big D.
Moramo pobje�i. -Sve je pod kontrolom.
353
00:43:05,741 --> 00:43:10,704
Zar ne �ekamo podr�ku?
-Traje predugo, idemo. -Prokletstvo, Regina.
354
00:43:10,829 --> 00:43:15,543
Dolazim po tebe. Platit �emo i
napustiti grad. Nitko nas ne�e na�i.
355
00:43:15,668 --> 00:43:20,339
�uje� li? Mora� ostati cool.
Sve ok. -Moramo krenuti odmah.
356
00:43:20,464 --> 00:43:23,175
Ok. Ostani tamo. Vidimo se uskoro.
357
00:43:24,760 --> 00:43:26,760
�up�ino.
358
00:43:27,179 --> 00:43:29,348
"DOLJE"
359
00:43:31,433 --> 00:43:33,433
�to si u�inio?
360
00:43:37,190 --> 00:43:40,316
�to se doga�a? -Mislim da se pora�am.
361
00:43:42,445 --> 00:43:44,445
Idemo.
362
00:43:48,243 --> 00:43:52,622
Drkad�ijo. -�elim svoju �enu natrag.
-Upravo si je ubio, idiote.
363
00:43:52,747 --> 00:43:57,959
Policija! Lezi Dolje! -Dolje,
prokletstvo! Dolje! Dolje!
364
00:44:03,049 --> 00:44:08,763
Dolje, prokletstvo! -Dolje! Ruke u vis!
-Ostani na zemlji. -Dolje!
365
00:44:08,888 --> 00:44:14,436
Poka�ite oru�je! Bez pokreta!
Ostani dolje! -Imaju moju �enu. -Dolje.
366
00:44:14,561 --> 00:44:20,815
Sranje. -Jebeni Abe! -Ruke odmah!
-Evo. -Ruke u vis! -Sranje.
367
00:44:24,029 --> 00:44:26,029
Ne!
368
00:44:28,867 --> 00:44:30,867
Dolje, prokletstvo!
369
00:44:33,163 --> 00:44:37,418
Ok. Gdje je prokleti USB stik?
-Nije ovdje. Upucaj me.
370
00:44:37,543 --> 00:44:41,420
Jones, do�i. Pretra�i ga.
-Ne mi�i se.
371
00:44:42,590 --> 00:44:46,925
Ku�ko. -Nema ga. -Njegov pi�tolj.
372
00:44:50,139 --> 00:44:53,432
Bez jebenih pokreta. -Dajte mi ga.
373
00:44:57,480 --> 00:45:03,611
Uzmi ovo i zatvori jebena vrata.
-Lewis... -Ok?
374
00:45:03,736 --> 00:45:10,535
Slu�aj me sada? Gdje je prokleti USB stik?
Ima� ga a ja ga �elim.
375
00:45:10,660 --> 00:45:12,995
Trebala li ovo izgledati kao ubojstvo?
376
00:45:13,954 --> 00:45:15,954
Kao s tu�iteljem?
377
00:45:24,298 --> 00:45:27,426
Bila si tamo kad je stigao poziv?
378
00:45:30,012 --> 00:45:32,012
Bila si tamo sama.
379
00:45:36,478 --> 00:45:39,398
Bo�e, ti si ubila Josha.
380
00:45:41,149 --> 00:45:44,111
Ne�u pasti zbog nikoga.
381
00:45:45,028 --> 00:45:50,117
�ak ni zbog tebe, Eric.
-Sada si ubojica policajaca, Regina?
382
00:45:53,412 --> 00:45:56,456
Jebi ga, onda.
383
00:45:57,999 --> 00:46:02,585
Samo nemoj... -Bo�e.
384
00:46:06,550 --> 00:46:08,550
Sranje.
385
00:46:11,847 --> 00:46:18,727
Jo� uvijek vjeruje� da se samo igram?
Jesi jebeno blesav?
386
00:46:20,480 --> 00:46:22,649
Gdje je USB stik?
387
00:46:24,443 --> 00:46:28,071
Jebi se. -Jedinica �etiri,
10-23 u zalagaonici.
388
00:46:28,822 --> 00:46:31,992
Ok, Jones, do�i ovamo.
389
00:46:32,951 --> 00:46:38,916
Zadr�at �u jedinice napolju.
Guevara je ubio Mastersona, a ti si ubio njega.
390
00:46:39,333 --> 00:46:42,295
Booker je kolateralna
�teta, jasno? Ubij ga.
391
00:46:43,880 --> 00:46:48,966
Pokupi snimak sigurnosne kamere
i sve ostalo. -Ne znam... -Hej.
392
00:46:49,177 --> 00:46:54,722
Ne mora biti savr�eno,
samo uvjerljivo. Ti si moj.
393
00:46:55,850 --> 00:46:59,479
Otvorit �emo fond za
va�u �enu i dijete.
394
00:47:29,509 --> 00:47:34,597
Paul? Paul. Paul!
395
00:47:34,722 --> 00:47:36,722
Mi�i se!
396
00:47:37,643 --> 00:47:39,643
Daj mi klju�.
397
00:47:49,279 --> 00:47:54,827
Sranje. Sranje! Ubili su Jonesa.
398
00:47:54,952 --> 00:47:58,539
Dovezite odmah hitnu.
Zra�na evakuacija, ne zajebavam se.
399
00:47:58,664 --> 00:48:00,958
Van s jedinicama.
Vas dvojica po�ite sa mnom.
400
00:48:06,213 --> 00:48:08,213
Prokletstvo!
401
00:48:10,008 --> 00:48:12,886
Saznajte ne�to o marki vozila. Krenite!
402
00:48:13,011 --> 00:48:16,098
Ubojstvo, osumnji�eni su pobjegli
u nepoznatom, ukradenom vozilu.
403
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
"SADA"
404
00:48:28,193 --> 00:48:33,031
Na�ao sam ne�to. �to trebam u�initi?
-Okrenite i stavite ispod mojih ramena.
405
00:48:33,156 --> 00:48:39,497
Ok. -Ovdje. -Ok, lezite. Bolje? Dobro?
406
00:48:39,622 --> 00:48:43,666
Bolje je. -Ok. Hvala.
407
00:48:46,921 --> 00:48:51,009
Hej, mogu li...? Mogu li...?
Imate ne�to protiv ako...?
408
00:49:03,062 --> 00:49:05,062
Pomjerio se.
409
00:49:06,149 --> 00:49:08,149
Pomjerio se.
410
00:49:11,613 --> 00:49:18,077
Mateo... Poku�avam dati malom sigurnost.
-Da. Znam, samo ne mogu...
411
00:49:19,245 --> 00:49:21,664
Bez brata ne mogu ni�ta u�initi.
412
00:49:23,499 --> 00:49:27,211
Sranje. -Onda �e�
morati poroditi ovu bebu.
413
00:49:28,880 --> 00:49:34,969
Ti. A �to ako se
ne�to dogodi mojoj bebi?
414
00:49:36,512 --> 00:49:42,770
Razumije� li da me tada mora� ubiti,
jer vi�e ne �elim biti ovdje?
415
00:49:43,145 --> 00:49:46,649
Ne bih vi�e mogla �ivjeti.
-Ne govori to. Ja nisam...
416
00:49:47,358 --> 00:49:52,402
Mateo... -Ne �elim da ti se
ne�to dogodi. -Boli me.
417
00:49:52,529 --> 00:49:59,076
Trebam pomo�. Molim te. Molim te. -Ok.
418
00:49:59,828 --> 00:50:03,791
Ok, odvest �u te u bolnicu. -Da. Hajde.
419
00:50:03,916 --> 00:50:07,753
Ho�e� da te odvedem u bolnicu? -Da.
-Prvo �u nazvati brata. -Ne.
420
00:50:07,878 --> 00:50:12,758
Moram... -Ne �ini to. -Moram.
-Mateo, ne. -Obe�avam.
421
00:50:12,883 --> 00:50:17,928
Samo me odvedi tamo.
-Vratit �u se. Ostani tu. U redu je.
422
00:50:21,976 --> 00:50:23,976
Molim te nemoj se javiti.
423
00:50:27,106 --> 00:50:29,106
Sranje.
424
00:50:37,075 --> 00:50:41,327
Gdje je USB stik? -Jebi se. -A, da?
425
00:50:46,209 --> 00:50:50,588
Gdje je? Ok, imam ga. U d�epu.
426
00:50:50,922 --> 00:50:53,299
U mom d�epu, ovdje.
427
00:51:05,103 --> 00:51:09,190
Hej, �up�ino. Upucat �e� trudnicu?
428
00:51:10,400 --> 00:51:12,400
Seronjo.
429
00:51:14,237 --> 00:51:19,784
Sranje! -Hej, opusti se! -Upucao
sam policajca. -Bio je gad.
430
00:51:19,909 --> 00:51:23,872
Zli ubojica. Ina�e
bi ga netko drugi ubio.
431
00:51:23,997 --> 00:51:28,376
Nisam nikad... -On nije bio policajac.
Bio je ubojica s zna�kom. -Sranje.
432
00:51:28,501 --> 00:51:32,881
�eli� vidjeti svoju �enu? -Da.
-Moramo do skladi�ta. Vozi, ne ide� u zatvor.
433
00:51:33,006 --> 00:51:37,803
U�inio si �to si morao. -Ne. -Da.
-Povra�a mi se. -Ne povra�aj. Sranje.
434
00:51:37,928 --> 00:51:43,682
Taryn! Taryn!
435
00:51:46,687 --> 00:51:50,647
Kreni... -Taryn! Taryn!
436
00:51:57,239 --> 00:52:01,700
Abe? Abe?
437
00:52:02,703 --> 00:52:08,501
Ne! Sranje! Pomozi mu. Sranje!
438
00:52:08,626 --> 00:52:14,298
Pomozi mu! �to da radimo?
�to da radimo? -Do�i. -Hej, �ovje�e.
439
00:52:14,423 --> 00:52:21,138
Izgubio je puno krvi. Uzmi pokriva�
i pritisni. -Ok, ok. Imam te.
440
00:52:21,263 --> 00:52:26,394
Imam te, dobro je. Pogledaj me.
-Odveli su tvoju �enu.
441
00:52:26,519 --> 00:52:32,692
Kuda? -Nemam pojma. -Sredi ga.
-Mogu dati injekciju ili njemu ili tebi.
442
00:52:32,817 --> 00:52:35,903
Nije me briga! U�ini to! Imam te.
Pogledaj me, ostani sa mnom.
443
00:52:36,028 --> 00:52:38,406
Dobro si. Pogledaj me.
444
00:52:39,199 --> 00:52:42,035
Samo malo krvari�, ok?
-Izgubio je puno krvi.
445
00:52:43,745 --> 00:52:50,085
Ne mogu ni�ta u�initi.
-Umrijet �u? -Ne, ne�e�, ok?
446
00:52:50,210 --> 00:52:54,339
Umrijet �u? -Pogledaj me. Dobro si.
Ne�e� umrijeti. -Ne osje�am ni�ta.
447
00:52:54,464 --> 00:52:59,678
U redu je, opusti se. -Bol je nestala.
-Dobro je. Jednostavno se opusti.
448
00:52:59,803 --> 00:53:04,224
Obrisat �u te. Tu sam za tebe. Ok?
449
00:53:04,349 --> 00:53:07,102
Nisam im ni�ta rekao. -Jebeno ne.
450
00:53:08,103 --> 00:53:11,690
Mi to ne radimo. Hej, pogledaj me.
451
00:53:12,607 --> 00:53:16,236
Kao dijete, bojao si se mraka.
�to sam ti govorio? -Da zatvorim o�i.
452
00:53:16,361 --> 00:53:20,657
Zatvori o�i. Zatvori o�i.
Sve je ok. Pobrinut �u se za tebe.
453
00:53:20,782 --> 00:53:25,662
Zatvori o�i. -Ok.
-Ne misli na ni�ta, Matty.
454
00:53:27,539 --> 00:53:33,962
Izvu�i �u te odavde, u redu?
Opustite se. Izvu�i �emo te odavde.
455
00:53:34,713 --> 00:53:36,713
Izvu�i �u te odavde, u redu?
456
00:53:37,466 --> 00:53:39,466
Ok, dr�i se za mene.
457
00:53:42,763 --> 00:53:47,101
Di�i. Opusti se i ne razmi�ljaj.
458
00:53:49,353 --> 00:53:51,355
Ne razmi�ljaj.
459
00:53:52,106 --> 00:53:54,106
Dobar si.
460
00:54:12,335 --> 00:54:16,172
Sada si ok. Imam te.
461
00:54:20,134 --> 00:54:24,222
Ok. Sada si ok, Mat.
462
00:54:25,348 --> 00:54:27,348
Rekao si mu da �e pre�ivjeti.
463
00:54:28,476 --> 00:54:30,476
Da.
464
00:54:31,771 --> 00:54:38,612
Za�to? -Dao sam mu ono �to bi svatko htio.
Ono �to nikada nije imao. -�to?
465
00:54:42,241 --> 00:54:44,241
Nadu.
466
00:54:49,373 --> 00:54:51,373
Dao sam mu nadu.
467
00:54:58,257 --> 00:55:00,257
Imam te.
468
00:55:03,762 --> 00:55:07,847
Dobro si.
469
00:55:32,291 --> 00:55:34,376
�uo sam za Jonesa. -Da.
470
00:55:35,877 --> 00:55:39,257
Kasnije �emo tugovati.
Sada mi treba� zbog dokaza.
471
00:55:39,382 --> 00:55:42,468
Pregledaj sve iz zalagaonice.
472
00:55:43,219 --> 00:55:46,055
I �elim vidjeti Guermo snimak
prije nego ga obri�e�.
473
00:55:46,723 --> 00:55:50,310
Radi se o plja�ki i ubojstvima,
ne trebamo odjel za narkotike.
474
00:55:51,519 --> 00:55:53,519
�ena ima komplikacije.
475
00:55:54,647 --> 00:55:57,108
Zar nemamo svi? Uvedi je unutra.
476
00:56:05,533 --> 00:56:10,246
U blizini je ljekarna. Poznajem osoblje
i mogu dobiti lijekove protiv bolova.
477
00:56:13,750 --> 00:56:15,750
Imate li ime za dijete?
478
00:56:18,171 --> 00:56:20,171
Jo� nemamo za njega.
479
00:56:22,759 --> 00:56:26,927
"Za njega"? -Da.
480
00:56:32,852 --> 00:56:34,852
Pokret.
481
00:56:38,067 --> 00:56:40,067
Kreni.
482
00:56:51,038 --> 00:56:53,624
Moj stari je stalno tukao moju majku.
483
00:56:54,833 --> 00:56:58,045
Nekad nju, nekad mene.
484
00:57:01,340 --> 00:57:05,970
Kad se moj brat rodio, pogor�alo se.
Jedne no�i joj je prekipjelo
485
00:57:06,095 --> 00:57:08,095
i ubila ga je, dok je spavao.
486
00:57:11,183 --> 00:57:13,183
Umrla je u zatvoru.
487
00:57:14,144 --> 00:57:16,605
Od tada odgojam brata.
488
00:57:19,024 --> 00:57:24,613
Kuda �e�? -Ubit �u ih. Sve.
489
00:57:24,738 --> 00:57:30,600
A �to je sa mojom �enom?
-Uzmi oru�je. -Za�to? Da ubijam policajce?
490
00:57:30,619 --> 00:57:31,829
Oni su prljavi.
491
00:57:31,954 --> 00:57:36,500
To �e biti va�no za par mjeseci u
sudnici, kada budemo ve� odavno mrtvi.
492
00:57:36,542 --> 00:57:39,337
Ima� izbor? Imaju tvoju �enu.
493
00:57:40,422 --> 00:57:44,801
Tvoju bebu. -Svi ka�u da bi
u�inili sve za svoju obitelj.
494
00:57:44,926 --> 00:57:47,470
Vi�e od ovog "sve" nema.
495
00:57:51,182 --> 00:57:53,182
Uzmi pi�tolj.
496
00:57:58,356 --> 00:58:03,069
Kushie. -Molim?
-Glupa pinjata kod Cheetaha.
497
00:58:03,403 --> 00:58:08,158
Jebena kamera. -Da.
-Lewis �e je zaplijeniti kao dokaz.
498
00:58:08,283 --> 00:58:10,283
Kako �emo je vratiti?
499
00:58:13,788 --> 00:58:17,167
Mogu li vam donijeti ne�to? Vodu? Sok?
500
00:58:17,292 --> 00:58:21,254
�ta je ovo, jebeni let?
Treba mi lije�nik, ku�ko.
501
00:58:21,379 --> 00:58:23,381
Ne, ne mogu ti pomo�i s tim.
502
00:58:26,759 --> 00:58:28,759
Srela sam va�eg mu�a.
503
00:58:30,180 --> 00:58:36,227
Razumijem za�to ste se udali
za njega. -Ubili ste ga? -Ne.
504
00:58:36,352 --> 00:58:39,940
Ali Paul ili kriminalac iz bolnice
su ubili jednog od mojih ljudi.
505
00:58:42,902 --> 00:58:44,902
Na neki na�in, dvojicu.
506
00:58:59,210 --> 00:59:01,210
Tko je to dovraga?
507
00:59:11,347 --> 00:59:15,474
�elim razgovarati s Dijem. -Hej, D!
508
00:59:22,066 --> 00:59:24,443
Vidim jebene mrtvace.
509
00:59:27,613 --> 00:59:31,740
Nevjerojatno.
Stvarno ima� muda do�i ovamo.
510
00:59:32,785 --> 00:59:36,956
Teardrop je nazvao
i rekao da si mu dao 60.000 Dollara.
511
00:59:37,999 --> 00:59:39,918
Mojih 60.000.
512
00:59:40,043 --> 00:59:45,006
Dakle, pla�a� sve te �upke,
moje neprijatelje, mojim novcem?
513
00:59:45,423 --> 00:59:47,467
I usu�uje� se pojaviti ovdje.
514
00:59:51,221 --> 00:59:56,268
Sredi ga. Upucaj ga. -Polako!
Imam pola onoga �to ti dugujem.
515
00:59:57,102 --> 01:00:01,898
Poka�i mu. Drugu, jo�
bolju polovinu, imam u d�epu.
516
01:00:10,907 --> 01:00:15,620
To je od Cheetaha.
�ak i s ovim malim kamatama,
517
01:00:16,329 --> 01:00:18,329
si jo� uvijek u minusu.
518
01:00:19,416 --> 01:00:24,796
Hej. -Sranje! -�to je to
dovraga? -Hej, smiri se.
519
01:00:24,921 --> 01:00:30,051
Smiri se. Ovo su dokazi.
USB stik. -Smirite se.
520
01:00:30,176 --> 01:00:33,096
Za�to izgledate tako zabrinuto?
Spustite oru�je.
521
01:00:33,221 --> 01:00:36,308
Lewis i tri jebena policijska
klauna su korumpirani.
522
01:00:36,433 --> 01:00:39,937
Pla�ena ubojstva, droga, sva
mogu�a sranja. Sve je tu.
523
01:00:40,062 --> 01:00:44,901
Korumpirani drotovi su stara vijest.
Koga briga? -Tajni bankovni ra�uni, �ovje�e.
524
01:00:45,026 --> 01:00:49,320
Lozinke, pristupi ra�unima.
To te zanima.
525
01:00:55,161 --> 01:00:57,288
Jebivjetar me instruira.
526
01:00:58,164 --> 01:01:02,877
Za�epite. Koliko?
-Puno vi�e nego �to ti dugujem.
527
01:01:06,005 --> 01:01:09,550
Za�to to nisi odmah rekao?
Sav taj stres. -�emu oru�je?
528
01:01:09,675 --> 01:01:14,722
Ima� la�nu granatu. Uzmi torbu.
�upci su spremni za prljav�tinu.
529
01:01:14,847 --> 01:01:18,267
U�i, �ovje�e. -�ekaj, tko je to?
-Moj lije�nik.
530
01:01:18,392 --> 01:01:21,854
Tvoj lije�nik? -Da, najbolji je.
Zakrpao me. Bio sam pogo�en.
531
01:01:21,979 --> 01:01:24,357
Ti si lije�nik? -Upravo sam to rekao.
532
01:01:25,316 --> 01:01:27,316
Prijatelj... kao pas?
533
01:01:28,319 --> 01:01:30,319
Pravi.
534
01:01:31,530 --> 01:01:36,369
To je cool. Svi�a mi se. U�i, pseto.
535
01:01:36,911 --> 01:01:38,911
Jebeni pas.
536
01:01:41,291 --> 01:01:43,293
Do�i. Idemo.
537
01:01:44,336 --> 01:01:49,257
Imate li obitelj, poru�nice?
Gledate u nju. Barem ono �to je ostalo.
538
01:01:50,133 --> 01:01:54,594
Pogledaj. -Sranje.
539
01:01:55,347 --> 01:01:57,347
Izbri�i to.
540
01:01:58,475 --> 01:02:01,645
Nazvat �emo Paula.
-Dobrodo�li u "Casa del D".
541
01:02:01,770 --> 01:02:05,816
Poku�avam nau�iti ove mladi�e,
da osim Scarfacea postoje i drugi filmovi.
542
01:02:06,108 --> 01:02:08,108
Dobijaju sve.
543
01:02:09,277 --> 01:02:11,238
Na "Turner Classic Movies"
je Friedkinov tjedan.
544
01:02:11,363 --> 01:02:13,240
Vi ste svi ljubitelji filma, zar ne?
545
01:02:13,365 --> 01:02:16,618
Zavr�avamo "To Live and Die in LA".
Moj omiljeni film.
546
01:02:17,452 --> 01:02:22,124
Zna li ga itko?
Kako god... Ok, do�ite brzo.
547
01:02:22,290 --> 01:02:24,543
Sastanak dioni�ara. Blagovaonica.
548
01:02:35,303 --> 01:02:39,601
Halo. -Paul. -Du�o, tu sam.
Gdje su te odveli?
549
01:02:39,726 --> 01:02:44,478
Nemam pojma, ovdje sam
s policijom. -Recite mu.
550
01:02:47,108 --> 01:02:50,570
Paul... Beba dolazi. -Molim?
551
01:02:54,741 --> 01:02:59,078
U istom smo sranju, Paul.
Nitko od nas ne �eli biti tu gdje je sad.
552
01:02:59,245 --> 01:03:02,290
Ne, ubila si policajca. -I ti si.
553
01:03:03,207 --> 01:03:05,877
Oboje samo reagiramo na vanjski pritisak.
554
01:03:06,002 --> 01:03:09,255
Obvezna sam prema odre�enim ljudima
i na�inu njihovog djelovanja.
555
01:03:09,380 --> 01:03:14,844
Jesi li vidio Matea? -Da.
-�ele da isto u�inim s tvojom �enom.
556
01:03:15,261 --> 01:03:17,805
�ele da joj propucam glavu.
557
01:03:20,266 --> 01:03:24,687
Ne moram obja�njavati
za�to radim ovo �to radim.
558
01:03:25,938 --> 01:03:30,234
Vidio si stvari pa mi reci,
gdje je ta tanka linija
559
01:03:30,359 --> 01:03:34,364
izme�u tebe i kaosa,
koliko stvarno ko�ta
560
01:03:34,489 --> 01:03:36,240
i koliko bismo trebali platiti za to.
561
01:03:36,365 --> 01:03:39,661
Danas si me htjela ubiti
i otela si mi �enu.
562
01:03:39,787 --> 01:03:41,787
Mo�da bismo trebali nastaviti sutra.
563
01:03:42,581 --> 01:03:48,587
Tvoja �ena nema vremena do sutra.
Kri�anje Foresta i Centrala. Ima� sat vremena.
564
01:03:59,306 --> 01:04:02,226
Zna�i to je plan? -Ima� bolju ideju?
565
01:04:02,351 --> 01:04:07,231
Imam bilje�ke. -Moja �ena je tamo?
-Moj dou�nik ka�e da prikupljaju
566
01:04:07,356 --> 01:04:12,027
dokaze i da su zaklju�ani u odjelu za droge.
To je sve �to trebate?
567
01:04:12,152 --> 01:04:14,152
Trebamo uniforme.
568
01:04:18,242 --> 01:04:21,954
Mo�e� li do�i do videa?
-Nemaju pinjatu, sve je ok.
569
01:04:22,412 --> 01:04:25,874
�isto zbog transparentnosti,
570
01:04:26,416 --> 01:04:29,753
�to se doista dogodilo
kada ste bili u tu�iteljstvu?
571
01:04:30,254 --> 01:04:34,091
Uhvatili su mog brata.
Trebao je i�i deset godina u zatvor.
572
01:04:35,050 --> 01:04:38,304
Matty ne bi izdr�ao ni tjedan,
pa mi je trebao dogovor.
573
01:04:39,138 --> 01:04:41,138
USB stick za mog brata.
574
01:04:41,891 --> 01:04:44,352
Razmjena je trebala biti osobna i tajna.
575
01:04:45,103 --> 01:04:47,103
Oti�ao sam do njegove ku�e.
576
01:04:48,022 --> 01:04:53,778
Prokleti drotovi s kojima je Lewis
radila uzeli su drogu, ubili tu�itelja
577
01:04:53,903 --> 01:04:55,903
i htjeli meni to prika�iti.
578
01:04:57,448 --> 01:05:02,994
Tada je postalo komplicirano. -Trenutak.
Odkud dobri lije�nik u svemu tome?
579
01:05:05,790 --> 01:05:07,790
Izvukao sam ga iz bolnice.
580
01:05:13,381 --> 01:05:15,381
Vidite?
581
01:05:16,175 --> 01:05:21,139
Ovo je sranje koje
�elim raditi. �ekajte.
582
01:05:21,431 --> 01:05:23,431
Jo� ne. Trenutak.
583
01:05:24,267 --> 01:05:28,438
Ovo je film! Ovo je kino!
Tako se radi jebeni film. Razumijete?
584
01:05:28,563 --> 01:05:30,023
Trebao je biti broj jedan.
585
01:05:30,148 --> 01:05:32,108
Ali ne, ljudi �ele gledati
svjetle�e ma�eve i sl. sranja.
586
01:05:32,233 --> 01:05:34,319
Ovo je prav stvar. Friedkin! -Cool.
587
01:05:37,488 --> 01:05:44,371
Kada je poro�aj? -Sada.
-Sada? -Da. -Ba� sada? -Da.
588
01:05:44,496 --> 01:05:48,123
Sranje. -Ima� li djecu? -Osmero.
589
01:05:50,336 --> 01:05:54,379
Osmero? -Nisam se mogao "isparkirati".
590
01:05:55,507 --> 01:05:57,507
Sranje.
591
01:05:58,427 --> 01:06:04,141
Ekspresna dostava. -Postajete
drugi ljudi. Ovo je za tebe.
592
01:06:04,266 --> 01:06:06,852
Uniforme bolni�ara nema,
nadam se da je ovo ok.
593
01:06:09,021 --> 01:06:13,734
Presvuci se, du�o.
Ok, ratnici, idemo se igrati.
594
01:06:43,181 --> 01:06:49,604
Crveni 5, spreman. Kamera A na njega.
Izlazi iz auta! Kamera B, dva T-a.
595
01:06:49,729 --> 01:06:54,067
Razumijem. -Sve kamere na poziciji.
Na moj znak ih palimo. -Razumijem.
596
01:06:59,280 --> 01:07:01,280
To je sve?
597
01:07:02,659 --> 01:07:07,914
Pod ovim okolnostima, bolni�ar se obi�no
pojavljuje prvi. Tako �emo te ubaciti.
598
01:07:08,039 --> 01:07:10,039
Nakon toga ovisi o tebi.
599
01:07:17,799 --> 01:07:20,051
"Povla�enje, 2 min".
600
01:07:36,401 --> 01:07:38,401
Pokreni auto.
601
01:07:41,449 --> 01:07:43,449
I akcija!
602
01:07:48,706 --> 01:07:50,706
Jo�!
603
01:08:03,345 --> 01:08:05,345
Zapali.
604
01:08:16,275 --> 01:08:18,275
K vragu!
605
01:08:22,531 --> 01:08:24,531
Pa�nja!
606
01:08:32,792 --> 01:08:35,711
Buuum! Ludilo!
607
01:08:48,141 --> 01:08:52,268
Ima li koga unutra? -Provjerite s
druge strane. -Hej! Ne prilazi!
608
01:08:52,979 --> 01:08:56,316
9-1-1- �to je tako hitno?
-Moram prijaviti eksploziju.
609
01:08:56,441 --> 01:08:59,277
Da, policijska postaja,
kri�anje Cliftona i Maina.
610
01:08:59,402 --> 01:09:02,405
Ima ozlije�enih. Molimo
po�aljite pomo�. Hvala Vam.
611
01:09:05,951 --> 01:09:07,951
Idite tamo.
612
01:09:11,456 --> 01:09:15,544
Sada gorimo. -Odakle to dolazi?
-Napad na stanicu 13?
613
01:09:15,669 --> 01:09:20,841
Ne. Spartacus, s crticom
Christine. -Ok. Dobro.
614
01:09:21,967 --> 01:09:26,096
Napravi snimku koja donosi novac.
I ne �elim sve izdaleka. Pribli�i se.
615
01:09:30,058 --> 01:09:33,603
Sve jedinice u blizini, odgovorite.
Eksplozija u blizini policijske stanice.
616
01:09:33,728 --> 01:09:36,565
10-18, hitna je poslana.
617
01:09:42,738 --> 01:09:44,907
A dajte. Pogledajte kameru!
618
01:10:04,552 --> 01:10:10,848
Idemo. -G. lije�ni�e. -G. naredni�e.
619
01:10:20,109 --> 01:10:22,109
Sranje.
620
01:10:55,395 --> 01:10:57,395
Molim vas, pustite nas da pro�emo.
621
01:11:00,901 --> 01:11:04,363
Trenutak. -Oprostite, ja sam lije�nik.
Ozlije�en je i mora u�i.
622
01:11:04,488 --> 01:11:07,866
Trenutak, molim.
-Moram ga uvesti. �ao mi je.
623
01:12:06,092 --> 01:12:08,092
Hej.
624
01:12:09,679 --> 01:12:11,679
Hodaj.
625
01:12:13,141 --> 01:12:19,063
Ruke. Ruke. Ostani tako. Ne mi�i se.
626
01:12:21,399 --> 01:12:24,483
Hej. Hej, �ekaj!
627
01:12:26,237 --> 01:12:29,947
U�i. U�i.
628
01:13:30,052 --> 01:13:32,471
Misli�, ako me ubije�
ne�to �e� promijeniti?
629
01:13:33,931 --> 01:13:37,309
Zna� li uop�e koliko ovo visoko ide?
630
01:13:40,980 --> 01:13:42,980
Nikada ne�e� zavr�iti s tim.
631
01:13:44,359 --> 01:13:48,988
Zar ne razumije�?
Mi ne donosimo odluke.
632
01:13:51,491 --> 01:13:53,491
Pogledaj samo.
633
01:13:55,954 --> 01:14:00,039
Napravio sam snimak za sebe. Sjebana si.
634
01:14:06,297 --> 01:14:10,135
Gledat �e� preko svog jebenog
ramena do kraja �ivota.
635
01:14:11,136 --> 01:14:13,471
Ali zna� li koga ne�e biti tamo?
636
01:14:14,389 --> 01:14:16,389
Tebe!
637
01:14:26,860 --> 01:14:28,860
Ubij se sama.
638
01:14:38,122 --> 01:14:42,918
�ef vatrogasaca je rekao,
da je skoro... -Pogledajte ovo.
639
01:14:43,043 --> 01:14:47,838
Snimka koja donosi novac.
-Da, imamo ih. To bi bilo to.
640
01:14:49,383 --> 01:14:51,383
To je Big D produkcija.
641
01:14:59,477 --> 01:15:03,355
I rez. Lijepo. -Nije lo�e.
642
01:15:12,490 --> 01:15:14,992
Hej, �eli� li Emmyja?
Mora� ovo objaviti.
643
01:15:15,117 --> 01:15:20,122
Zove se detektivka Regina Lewis.
-Mislim da nemam kabel za ovo.
644
01:15:22,333 --> 01:15:27,294
Pobrinut �u se da uspije.
-Siguran sam. -Nema na �emu.
645
01:15:46,316 --> 01:15:53,240
U redu, du�o. Dolazim. Hajde, hajde.
Po�inje. U redu? Pritisni, u redu?
646
01:15:53,365 --> 01:15:56,785
Samo se opusti i di�i.
Hajde. Ok. Spremna si?
647
01:15:56,910 --> 01:16:03,208
Toliko te volim. Jesi li spremna? Idemo.
-Ne �elim da se ovdje rodi. -Znam, du�o.
648
01:16:03,333 --> 01:16:05,333
Ali nemamo izbora. Di�i, hajde.
649
01:16:06,169 --> 01:16:09,214
Upravo dobivamo iznena�uju�e
nove informacije
650
01:16:09,339 --> 01:16:12,551
o pucnjavi koja se dogodila danas.
651
01:16:12,676 --> 01:16:15,220
Detektivka Regina Lewis
iz Odjela za ubojstva
652
01:16:15,345 --> 01:16:19,933
tra�i se zbog smrti dvojice policajaca,
osim toga za ju�era�nje ubojstvo...
653
01:16:20,058 --> 01:16:23,728
Ovdje se sve mora pretra�iti.
Gore, dolje. Dvije ekipe!
654
01:16:25,146 --> 01:16:27,146
Mora biti ovdje negdje.
655
01:16:56,304 --> 01:17:01,851
Jesi li spremna? Idemo. Pritisni.
Tako je. Opusti se, du�o. Hajde.
656
01:17:01,976 --> 01:17:07,607
Dolje! Vi! Dolje! Ne mi�ite se!
-Ja sam lije�nik! Dijete dolazi!
657
01:17:07,732 --> 01:17:13,112
Poka�ite ruke! -Radi �to ka�u, du�o.
-Odmah se okreni ili �emo te ubiti!
658
01:17:13,279 --> 01:17:17,366
Jasna mi je situacija.
Ali pora�am na�u bebu!
659
01:17:17,825 --> 01:17:20,369
Ok. -Hajde, du�o.
660
01:17:21,162 --> 01:17:26,375
Pritisni, ok? Mora� disati.
Duboko udahni. Na tri pritisni.
661
01:17:26,500 --> 01:17:29,211
Jedan... dva... tri! Di�i!
662
01:17:30,171 --> 01:17:34,715
Lewis, odmah spusti pi�tolj!
Odmah dolje s oru�jem.
663
01:17:35,593 --> 01:17:37,593
Baci oru�je odmah!
664
01:17:43,435 --> 01:17:45,435
Dolje s tim, Lewis!
665
01:17:46,647 --> 01:17:48,647
Dolje s oru�jem!
666
01:18:11,505 --> 01:18:15,467
Ok, opusti se. -Da. Posljednji put.
Zadnji put, ok?
667
01:18:15,592 --> 01:18:22,516
Idemo. Jedan... dva... tri... Pritisni!
668
01:18:24,142 --> 01:18:26,142
Na�a beba!
669
01:18:31,191 --> 01:18:33,191
Du�o.
670
01:18:43,830 --> 01:18:45,957
Volim te. -Volim te.
671
01:18:53,297 --> 01:18:57,009
GODINU DANA KASNIJE
672
01:19:08,271 --> 01:19:13,190
Vidi� li to, mali?
To se zove rasturanje. -Da!
673
01:19:15,820 --> 01:19:17,820
Tako se prebacuje naprijed-natrag.
674
01:19:24,328 --> 01:19:29,917
Ok. Ne pokazuj vi�e
na�em sinu video igre.
675
01:19:30,460 --> 01:19:34,797
Do�ite za stol. -Mama nas
je prekinula. Moramo i�i.
676
01:19:36,048 --> 01:19:41,555
Jesmo li spremni?
-Da, jesmo. I jo� ti glupi �e�iri.
677
01:19:41,680 --> 01:19:47,394
�ula sam. -Ni�ta nisam rekao.
-Do�ite. Ok. -Idemo.
678
01:19:47,519 --> 01:19:50,105
Stavit �emo te tu. Do�i.
679
01:19:51,565 --> 01:19:56,028
Ok. Eto ga. -Ok.
680
01:19:58,238 --> 01:20:01,533
"Za�eli malom sretan ro�endan"
-Spreman si? Po�injemo.
681
01:20:03,410 --> 01:20:05,410
Da.
682
01:20:06,079 --> 01:20:11,835
Ro�endan kojeg se nikad
ne�e� sjetiti. -Prestani!
683
01:20:11,960 --> 01:20:16,757
Osmijeh! -Ok, mora� ih ugasiti. Spreman?
684
01:20:16,882 --> 01:20:20,052
Jedan... vas... tri.
685
01:20:24,056 --> 01:20:26,058
"Sretan ro�endan, Matty"
686
01:20:52,000 --> 01:20:56,000
Preveo: Calimero
687
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
56600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.