All language subtitles for Pandora 1-01 Shelter From The Storm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,282 --> 00:00:18,406 Be back for dinner, mommy o. 2 00:02:54,099 --> 00:02:55,302 Jax. 3 00:02:55,501 --> 00:02:57,871 Hey, Jax, wait. 4 00:02:59,426 --> 00:03:00,945 Sorry. Ahem. 5 00:03:01,063 --> 00:03:02,505 Welcome to Earth. 6 00:03:02,620 --> 00:03:04,305 You're not Professor Osborn. 7 00:03:04,330 --> 00:03:06,224 You're perceptive, I see. 8 00:03:06,249 --> 00:03:08,940 I'm his teaching assistant, Xander Duvall. 9 00:03:09,357 --> 00:03:11,870 I was told I'd be meeting Dr. Osborn, so... 10 00:03:11,895 --> 00:03:14,144 Yeah, he was supposed to. He wanted to, in fact. 11 00:03:14,169 --> 00:03:16,380 But he's very busy, so he sent me instead. 12 00:03:16,405 --> 00:03:17,560 You think he'd find the time 13 00:03:17,561 --> 00:03:19,270 to meet the orphaned niece he's never met. 14 00:03:19,295 --> 00:03:20,935 Yeah, like I said, he's... 15 00:03:20,960 --> 00:03:22,708 Very busy. 16 00:03:23,838 --> 00:03:25,062 I heard you. 17 00:03:25,132 --> 00:03:26,769 I'm not sure we're completely getting off 18 00:03:26,794 --> 00:03:28,377 on the right foot here, are we? 19 00:03:28,402 --> 00:03:30,900 Well, it appears I'm not the only one who's perceptive then. 20 00:03:31,138 --> 00:03:33,116 I had a class with your mother... 21 00:03:34,989 --> 00:03:36,424 when I was a freshman. 22 00:03:37,070 --> 00:03:39,063 She was an inspiring teacher. 23 00:03:39,225 --> 00:03:40,988 I'm sorry for your loss. 24 00:03:42,203 --> 00:03:44,132 That's very kind of you. 25 00:03:46,757 --> 00:03:49,424 I suppose we should go get my duffels then. 26 00:03:49,844 --> 00:03:52,703 You may just be strong enough to carry all of them. 27 00:04:05,592 --> 00:04:09,026 Interesting he chose to model his home on the Queen Anne's. 28 00:04:10,087 --> 00:04:11,877 Not what I was expecting. 29 00:04:11,902 --> 00:04:14,144 Yeah? What were you expecting? 30 00:04:14,446 --> 00:04:17,332 Certainly not to find my uncle aspiring to live in the home 31 00:04:17,357 --> 00:04:18,758 of a Bonanza King. 32 00:04:18,783 --> 00:04:21,364 Even if just a very impressive replica. 33 00:04:21,400 --> 00:04:23,406 Is that you, Mr. Duvall? 34 00:04:24,111 --> 00:04:25,792 It is, Professor. 35 00:04:26,344 --> 00:04:27,483 Uncle. 36 00:04:27,484 --> 00:04:28,718 Jacqueline. 37 00:04:29,700 --> 00:04:31,883 Sorry I was unable to greet you personally, 38 00:04:31,977 --> 00:04:33,735 but it is most agreeable to finally meet you 39 00:04:33,760 --> 00:04:35,438 after all these years, sadly 40 00:04:35,580 --> 00:04:37,358 under such unfortunate circumstances. 41 00:04:37,383 --> 00:04:38,977 I appreciate your help, uncle. 42 00:04:39,002 --> 00:04:41,634 It's been a difficult few months as I'm sure you can imagine. 43 00:04:41,761 --> 00:04:44,133 I presume you've already been briefed on your dispensation. 44 00:04:44,158 --> 00:04:45,937 If you mean that as my only living relative, 45 00:04:45,962 --> 00:04:48,263 an I'm now your burden, then yes. 46 00:04:48,420 --> 00:04:50,336 Hardly a burden, my dear. 47 00:04:50,944 --> 00:04:53,501 I'm not an emotional man, but I loved your mother dearly. 48 00:04:53,526 --> 00:04:55,310 And to her, family was everything. 49 00:04:55,542 --> 00:04:56,891 I feel it incumbent upon me 50 00:04:56,916 --> 00:04:58,936 to make sure that you're looked after. 51 00:04:59,403 --> 00:05:01,026 It's what she would have wanted. 52 00:05:01,732 --> 00:05:03,939 Is there any news on the investigation? 53 00:05:03,964 --> 00:05:05,496 None as of yet, 54 00:05:05,959 --> 00:05:07,926 but I'll see what I can find out. 55 00:05:07,951 --> 00:05:10,441 In the interim, you're aware that I've arranged with the chancellor 56 00:05:10,466 --> 00:05:12,012 for you to matriculate this semester 57 00:05:12,037 --> 00:05:13,356 at the Fleet Training Academy. 58 00:05:13,381 --> 00:05:15,441 I appreciate you interceding on my behalf. 59 00:05:15,466 --> 00:05:17,695 The school year started two weeks ago, 60 00:05:17,720 --> 00:05:19,325 but based on your grades 61 00:05:19,350 --> 00:05:21,430 you should have no problem playing catch up. 62 00:05:21,719 --> 00:05:23,313 And if there's anything else you need... 63 00:05:23,338 --> 00:05:25,655 Quite right. Mr. Duvall can assist you. 64 00:05:25,748 --> 00:05:27,469 He's one of my brightest pupils. 65 00:05:27,664 --> 00:05:29,216 Please feel free to rely on him 66 00:05:29,241 --> 00:05:30,766 for any of your immediate needs. 67 00:05:31,053 --> 00:05:32,915 I certainly will, uncle. 68 00:05:32,940 --> 00:05:34,477 Now as Mr. Duvall said, 69 00:05:34,502 --> 00:05:35,946 the school year has indeed commenced, 70 00:05:35,971 --> 00:05:38,337 and I am already quite inundated with work, 71 00:05:38,362 --> 00:05:39,593 so if you'll excuse me, 72 00:05:39,618 --> 00:05:42,228 I'll see you both on Friday for dinner here 73 00:05:42,253 --> 00:05:43,491 promptly at 7:00. 74 00:05:43,516 --> 00:05:45,089 Of course. 75 00:05:45,950 --> 00:05:48,883 Such a warm and sociable man. 76 00:05:50,610 --> 00:05:55,071 Great men like the professor are often somewhat quirky. 77 00:05:55,096 --> 00:05:56,956 Not the word I would've used. 78 00:05:59,507 --> 00:06:01,516 Anything else I can help you with? 79 00:06:01,892 --> 00:06:04,490 What do you know about my the death of my parents? 80 00:06:04,614 --> 00:06:06,107 Nothing. 81 00:06:06,430 --> 00:06:07,700 I only T.A. for the professor, 82 00:06:07,725 --> 00:06:10,103 and as you can imagine, he's pretty tight lipped. 83 00:06:11,297 --> 00:06:12,764 Of course. 84 00:06:13,133 --> 00:06:15,395 I guess I'll be seeing you around then. 85 00:06:15,669 --> 00:06:18,764 Sooner than you might like. I'll be seeing you in class. 86 00:06:41,340 --> 00:06:42,669 May I assist you? 87 00:06:42,694 --> 00:06:44,314 Is this Interstellar Protocol? 88 00:06:44,339 --> 00:06:46,390 Stellar Cartography. 89 00:06:46,442 --> 00:06:48,369 Wrong class. Sorry. 90 00:06:49,896 --> 00:06:54,139 Protocol is more than simple etiquette. 91 00:06:56,601 --> 00:06:59,301 It's not about manners or pleasantries. 92 00:06:59,326 --> 00:07:01,889 It's about respecting customs and traditions 93 00:07:01,914 --> 00:07:04,439 utilizing proper diplomatic formality. 94 00:07:04,980 --> 00:07:07,282 For instance, if I wanted to convey 95 00:07:07,307 --> 00:07:08,725 my profound indignation 96 00:07:08,750 --> 00:07:13,593 over the inability of a cadet to arrive on time in my class... 97 00:07:14,542 --> 00:07:16,961 how exactly would I do that? 98 00:07:18,461 --> 00:07:20,968 I'm so sorry, I didn't... 99 00:07:20,993 --> 00:07:24,462 To misunderstand the culture you're communicating with 100 00:07:24,487 --> 00:07:26,746 is one of the worst mistakes an officer can make 101 00:07:26,771 --> 00:07:29,140 in a first contact situation. 102 00:07:32,434 --> 00:07:35,868 Seemingly incomprehensible acts can often be better understood 103 00:07:35,909 --> 00:07:39,709 when one examines the situation from the opposite perspective. 104 00:07:39,866 --> 00:07:42,914 And there are some worlds in which failure to adhere 105 00:07:42,939 --> 00:07:44,339 to proper protocol 106 00:07:44,363 --> 00:07:48,010 can have the direst of consequences. 107 00:07:48,206 --> 00:07:50,886 Consider yourself lucky this is not one of them. 108 00:07:51,171 --> 00:07:55,319 Wouldn't you agree, Miss Zhou? 109 00:08:07,082 --> 00:08:09,507 Shral didn't need to be such a scum weasel. 110 00:08:11,451 --> 00:08:12,683 It's my first day. 111 00:08:12,708 --> 00:08:14,125 I got lost on the way to class. 112 00:08:14,150 --> 00:08:15,867 Are all the professors here so awful? 113 00:08:15,892 --> 00:08:17,825 Actually, most of the profs are pretty neat. 114 00:08:17,925 --> 00:08:20,396 Except Osborn. That man is a total ass. 115 00:08:20,702 --> 00:08:22,256 He's also my uncle. 116 00:08:22,281 --> 00:08:23,459 Oops. 117 00:08:23,460 --> 00:08:25,076 I guess I shouldn't have said anything. 118 00:08:25,101 --> 00:08:27,099 I'm so sorry. No, I agree. 119 00:08:27,124 --> 00:08:28,610 He is a total ass. 120 00:08:30,105 --> 00:08:31,825 I'm Jax. Nice to meet you. 121 00:08:31,850 --> 00:08:32,981 Atria. 122 00:08:32,982 --> 00:08:34,895 So where you headed now, Jax? 123 00:08:34,920 --> 00:08:35,974 Back to the dorm. 124 00:08:35,975 --> 00:08:37,661 I have a ton of assignments to catch up on. 125 00:08:37,686 --> 00:08:39,349 Well, I'm going to hang at the Black Hole. 126 00:08:39,374 --> 00:08:40,763 Want to come with? Black Hole? 127 00:08:40,802 --> 00:08:42,202 Center of gravity on campus. 128 00:08:42,286 --> 00:08:44,072 Lounge, bar, hangout. 129 00:08:44,097 --> 00:08:45,573 Place where you can unwind. 130 00:08:45,598 --> 00:08:48,107 And if you ever wanted to hear some really bad poetry, 131 00:08:48,132 --> 00:08:49,606 it's the place to do that too. 132 00:08:49,834 --> 00:08:53,102 Did I mention it's a great place to meet hot guys also? 133 00:08:53,332 --> 00:08:56,226 Not on my dance card this semester. 134 00:08:56,251 --> 00:08:58,751 I have other obligations. You say that now. 135 00:08:58,776 --> 00:09:01,286 Oh, that's Tom. He's also in Shral's class. 136 00:09:01,311 --> 00:09:02,366 You'll like him. 137 00:09:02,367 --> 00:09:04,041 He's not your average joystick jockey. 138 00:09:04,066 --> 00:09:05,794 Fighter pilot? Wannabe. 139 00:09:05,819 --> 00:09:08,803 Hopefully, he'll wise up and get on a command track. 140 00:09:08,828 --> 00:09:11,378 He's way too smart to be flying jets in space. 141 00:09:12,061 --> 00:09:13,855 Glad you haven't got many bruises 142 00:09:13,880 --> 00:09:15,638 from that unprovoked attack in class today. 143 00:09:15,663 --> 00:09:17,560 Ugh. That you can see. 144 00:09:17,585 --> 00:09:20,123 Sumi Starburst for you, Tommy Boy. 145 00:09:20,148 --> 00:09:22,406 Hey, Atria. The usual and... 146 00:09:22,730 --> 00:09:24,552 and the new girl. 147 00:09:24,682 --> 00:09:27,360 Jax. Jax. What can I get you? 148 00:09:27,385 --> 00:09:28,818 Just a shoulder to cry on. 149 00:09:28,843 --> 00:09:30,531 That I can definitely provide. 150 00:09:30,556 --> 00:09:32,523 Let me guess. Osborn. 151 00:09:32,548 --> 00:09:35,191 No. Shral carved her up and spit her out 152 00:09:35,216 --> 00:09:36,743 real good this morning. 153 00:09:36,768 --> 00:09:37,936 I had him last year. 154 00:09:37,937 --> 00:09:39,461 His bark is worse than his bite. 155 00:09:39,486 --> 00:09:41,748 He's a pretty decent instructor once you get to know him. 156 00:09:41,773 --> 00:09:44,083 What year are you? Just finished my undergrad. 157 00:09:44,108 --> 00:09:45,848 On the med track now, looking to get onboard 158 00:09:45,873 --> 00:09:48,074 an exploratory vessel as a CMO. 159 00:09:48,099 --> 00:09:49,404 Ah, a doctor. 160 00:09:49,429 --> 00:09:50,630 Well, not yet. 161 00:09:50,655 --> 00:09:53,115 And with the way this semester's been going, maybe never. 162 00:09:53,491 --> 00:09:55,286 Well, I love the humility. 163 00:09:55,311 --> 00:09:58,292 Not to mention a man who's good with his hands. 164 00:09:59,626 --> 00:10:01,310 So, what's your story Jax? 165 00:10:01,335 --> 00:10:03,118 Oh, not much to tell, really. 166 00:10:03,143 --> 00:10:04,886 Yeah, somehow I doubt that. 167 00:10:04,911 --> 00:10:06,899 Her parents were killed at New Portland. 168 00:10:06,924 --> 00:10:08,557 Didn't you hear? 169 00:10:08,990 --> 00:10:10,956 Yeah, I heard. 170 00:10:11,001 --> 00:10:12,443 Everybody heard. 171 00:10:12,640 --> 00:10:13,944 But just because it's on my mind 172 00:10:13,969 --> 00:10:15,935 doesn't mean it's on my tongue. 173 00:10:17,295 --> 00:10:19,421 I'm so sorry. I didn't mean to... 174 00:10:19,446 --> 00:10:21,479 It's fine. It's not any kind of secret. 175 00:10:21,504 --> 00:10:23,485 Old news. Really. 176 00:10:28,957 --> 00:10:30,511 Hello. 177 00:10:30,536 --> 00:10:33,091 Could I get a...? 178 00:10:35,377 --> 00:10:37,850 Come to think of it, I think I am going to get that drink. 179 00:10:38,266 --> 00:10:39,933 I got this. 180 00:10:46,060 --> 00:10:47,649 Bartender. What can I get you? 181 00:10:47,674 --> 00:10:50,727 He'll have a Blue Safari, and so will I. 182 00:10:51,588 --> 00:10:53,981 If you wake up with a massive headache in the morning, 183 00:10:54,006 --> 00:10:55,510 you can blame me. 184 00:10:55,536 --> 00:10:57,760 Why are you talking to me? 185 00:10:57,785 --> 00:10:58,888 Why shouldn't I? 186 00:10:58,889 --> 00:11:01,619 I mean, if you'd prefer, I can go back and hang with my... 187 00:11:01,644 --> 00:11:03,451 I guess I can't really call them my friends, 188 00:11:03,476 --> 00:11:06,207 because I just met them, but the group I'm hanging out with. 189 00:11:06,820 --> 00:11:09,278 Are you with Earth Intelligence Services? 190 00:11:10,958 --> 00:11:14,016 Not very trusting of the kindness of strangers, I see. 191 00:11:14,335 --> 00:11:15,786 Come on. 192 00:11:15,811 --> 00:11:17,562 Drinking alone is called alcoholism. 193 00:11:17,587 --> 00:11:19,330 Much better to do it with a crowd. 194 00:11:19,838 --> 00:11:21,445 Go on. 195 00:11:22,088 --> 00:11:24,828 So, what's your name? Ralen. 196 00:11:24,853 --> 00:11:27,542 I'm Jax, this is Greg, Thomas and Atria. 197 00:11:27,567 --> 00:11:28,858 She's easy to recognize, 198 00:11:28,883 --> 00:11:31,224 because she's the only one on campus who's a natural purple. 199 00:11:31,390 --> 00:11:32,978 I see. So... 200 00:11:33,003 --> 00:11:35,009 you're the Zatarian Ambassador's son, huh? 201 00:11:35,034 --> 00:11:36,650 I have that privilege. 202 00:11:36,675 --> 00:11:38,808 What made you decide to join the Academy, Ralen? 203 00:11:38,833 --> 00:11:41,309 Other than spying on all of you? 204 00:11:44,407 --> 00:11:47,741 That was my attempt at humor. 205 00:11:50,217 --> 00:11:52,251 It can't be easy being the first Zatarian 206 00:11:52,276 --> 00:11:54,111 to ever attend the Academy since the war. 207 00:11:54,136 --> 00:11:55,938 I can't imagine it's any easier for you. 208 00:11:55,963 --> 00:11:57,653 There's not a long history of clones 209 00:11:57,678 --> 00:11:59,785 belonging to the Adari sect joining the space fleet. 210 00:11:59,810 --> 00:12:02,348 That's true, but that's because we're considered as property 211 00:12:02,373 --> 00:12:05,292 and our masters won't let us pursue a formal education. 212 00:12:05,317 --> 00:12:07,377 So how did you convince your master 213 00:12:07,402 --> 00:12:09,014 to let you go the Academy? 214 00:12:09,194 --> 00:12:13,682 Adari masters aren't known for emancipating their clones. 215 00:12:14,417 --> 00:12:16,157 I killed him. 216 00:12:20,301 --> 00:12:22,026 Ahem. Here. 217 00:12:22,051 --> 00:12:23,356 Excuse me? I could tell 218 00:12:23,381 --> 00:12:25,926 you desperately wanted some chips, but didn't want to ask. 219 00:12:26,211 --> 00:12:28,644 Telepath? Part. 220 00:12:28,840 --> 00:12:31,246 My mother was a captain in EarthCom. 221 00:12:31,271 --> 00:12:32,642 My pops, telepathic. 222 00:12:32,667 --> 00:12:34,011 In the C.I.S.? 223 00:12:34,036 --> 00:12:36,231 No. Jail. 224 00:12:36,256 --> 00:12:38,438 He got busted in Macau for cheating at cards. 225 00:12:38,463 --> 00:12:39,774 Wasn't the first time either. 226 00:12:39,799 --> 00:12:42,065 Not what Earth Intelligence had in mind 227 00:12:42,090 --> 00:12:44,398 when they created Telepaths. Yeah. 228 00:12:44,423 --> 00:12:46,848 Wasn't really what I had in mind for a dad either. 229 00:12:47,563 --> 00:12:51,133 So, what really brings you to the Academy, Ralen? 230 00:12:57,333 --> 00:12:59,050 I have always thought 231 00:12:59,075 --> 00:13:01,759 the best way to avoid another conflict 232 00:13:01,784 --> 00:13:04,087 between our two respective races 233 00:13:04,112 --> 00:13:06,345 is to understand each other better. 234 00:13:07,033 --> 00:13:08,717 That's why I prevailed upon my father 235 00:13:08,742 --> 00:13:10,642 to have the Earth Ambassador to Zatar 236 00:13:10,667 --> 00:13:13,242 request that my application to the Academy be accepted. 237 00:13:13,273 --> 00:13:14,903 So, what do you think so far, mate? 238 00:13:15,432 --> 00:13:18,631 Earth preaches a set of values across the galaxy 239 00:13:18,656 --> 00:13:23,336 about tolerance and diversity, 240 00:13:23,500 --> 00:13:25,901 but I have yet to see the actions of your people 241 00:13:25,926 --> 00:13:28,145 meet their high sounding words. 242 00:13:30,414 --> 00:13:32,269 Until today. 243 00:13:32,881 --> 00:13:34,572 Tell you what. 244 00:13:34,597 --> 00:13:37,049 Since we're now apparently the paragons of human virtue, 245 00:13:37,074 --> 00:13:39,385 allow me to offer you the chance to join our study group. 246 00:13:39,410 --> 00:13:41,297 You and Jax, of course. 247 00:13:41,322 --> 00:13:43,637 It's not easy to make it at the Academy alone. 248 00:13:43,662 --> 00:13:45,541 We're stronger together than apart. 249 00:13:45,943 --> 00:13:48,800 I will accept your invitation. 250 00:13:48,929 --> 00:13:51,142 We got to go, but we'll see you soon. 251 00:13:51,167 --> 00:13:53,143 We're needed in space. 252 00:13:57,379 --> 00:13:58,764 They a couple? 253 00:13:58,789 --> 00:14:00,041 Not yet. 254 00:14:00,066 --> 00:14:02,136 He has a girlfriend on Vega 5, 255 00:14:02,237 --> 00:14:03,969 which won't last much longer. 256 00:14:03,994 --> 00:14:05,128 For some reason, 257 00:14:05,129 --> 00:14:08,776 147 trillion mile distance relationships never seem to work. 258 00:14:08,801 --> 00:14:12,002 Why? You interested? 259 00:14:12,027 --> 00:14:13,257 Nah. 260 00:14:13,511 --> 00:14:15,222 Not in him. 261 00:14:17,387 --> 00:14:19,878 I like Ralen. What do you think? 262 00:14:19,995 --> 00:14:21,321 We'll see. 263 00:14:21,346 --> 00:14:23,432 I'm having a tough time reading him. 264 00:14:23,457 --> 00:14:26,905 Maybe he just doesn't like you poking around inside his head. 265 00:14:26,930 --> 00:14:28,791 I know I don't. 266 00:14:32,598 --> 00:14:33,932 Zatarian attack ship closing. 267 00:14:33,957 --> 00:14:36,205 Should I attempt to hail them? 268 00:14:36,381 --> 00:14:39,123 They're heading directly towards us and not attempting to communicate. 269 00:14:39,148 --> 00:14:40,487 Could be trouble. Weapons hot. 270 00:14:40,512 --> 00:14:42,969 All pulse cannons online. Prepare to fire on my mark. 271 00:14:42,994 --> 00:14:44,715 But Tom, we don't know their intentions. 272 00:14:47,717 --> 00:14:49,483 We do now. 273 00:15:07,288 --> 00:15:09,585 Hey. 274 00:15:10,079 --> 00:15:11,154 Let's go again. 275 00:15:11,155 --> 00:15:12,568 Maybe this time a little bit less chattering, 276 00:15:12,593 --> 00:15:14,562 little bit more blasting, yeah? 277 00:15:14,587 --> 00:15:16,148 Might help. 278 00:15:28,136 --> 00:15:29,522 Hey, Miss Congeniality. 279 00:15:29,547 --> 00:15:31,767 You busy downloading from the datacore again? 280 00:15:31,890 --> 00:15:33,690 Sorry to interrupt your reboot. 281 00:15:33,715 --> 00:15:35,222 I wish you wouldn't call it that. 282 00:15:35,247 --> 00:15:37,063 You know we call it meditation. 283 00:15:37,088 --> 00:15:38,183 I met some people today. 284 00:15:38,184 --> 00:15:39,807 They invited us to join their study group. 285 00:15:39,832 --> 00:15:41,433 I said yes for both of us. 286 00:15:41,458 --> 00:15:42,980 Are you sure that is wise? 287 00:15:43,005 --> 00:15:44,799 What do you know of them and their abilities? 288 00:15:44,824 --> 00:15:46,241 I know I like them. 289 00:15:46,266 --> 00:15:48,203 Not necessarily the best criteria 290 00:15:48,228 --> 00:15:50,006 to evaluate their suitability as study partners. 291 00:15:50,031 --> 00:15:52,127 Why do you always have to act so superior? 292 00:15:52,152 --> 00:15:53,948 Because I am superior. 293 00:15:54,533 --> 00:15:56,983 It's not narcissism, it's an empirical fact. 294 00:15:57,008 --> 00:15:59,485 Right, well, one of them is Zatarian. 295 00:15:59,723 --> 00:16:00,768 Ralen? 296 00:16:00,769 --> 00:16:03,149 Yeah. You know him? I know of him. 297 00:16:03,174 --> 00:16:05,322 We should be wary. Why? 298 00:16:05,347 --> 00:16:07,013 Because he is Zatarian. 299 00:16:07,038 --> 00:16:09,368 We do not know his true motives for being here. 300 00:16:09,580 --> 00:16:11,319 I do. You do? 301 00:16:11,344 --> 00:16:13,995 Yeah. He said he wants to bring our races closer together 302 00:16:14,020 --> 00:16:15,223 through mutual understanding. 303 00:16:15,224 --> 00:16:17,580 And you believe him? Why shouldn't I? 304 00:16:17,605 --> 00:16:20,719 Because he is Zatarian. You said that already. 305 00:16:20,744 --> 00:16:23,036 You have to understand, 306 00:16:23,575 --> 00:16:26,215 the Zatarian are violent and warlike. 307 00:16:26,240 --> 00:16:28,493 They're treacherous and wary of other species. 308 00:16:28,665 --> 00:16:30,351 They're victims of their basest instincts. 309 00:16:30,376 --> 00:16:32,568 I could say the same thing about human beings, 310 00:16:32,593 --> 00:16:34,750 and we struggle to overcome them every day. 311 00:16:38,879 --> 00:16:41,016 So you're saying you're not going to be in the study group? 312 00:16:41,041 --> 00:16:43,338 I thought you believed in respect for all races. 313 00:16:43,385 --> 00:16:46,393 Isn't it reasonable to evaluate this Zatarian based on his own merits 314 00:16:46,418 --> 00:16:48,071 and give him a chance before convicting him 315 00:16:48,096 --> 00:16:49,953 of your own personal prejudice? 316 00:16:51,221 --> 00:16:53,221 I will participate in your study group. 317 00:16:53,246 --> 00:16:54,440 What? 318 00:16:54,441 --> 00:16:56,705 I said I'll participate in your study group. 319 00:16:56,730 --> 00:16:58,527 Oh, well, I'm glad to hear that. 320 00:16:58,552 --> 00:17:00,970 Now I got to go. Where are you going? 321 00:17:00,995 --> 00:17:03,285 Dinner at my uncle's. Should be lots of fun. 322 00:17:03,310 --> 00:17:05,099 Tons of laughs. You'd love it. 323 00:17:05,124 --> 00:17:06,221 Want to come? 324 00:17:06,222 --> 00:17:08,941 No. 325 00:17:19,676 --> 00:17:21,350 You clean up well. 326 00:17:21,621 --> 00:17:23,642 I could say the same about you. 327 00:17:24,148 --> 00:17:25,790 How was your first day of school? 328 00:17:25,815 --> 00:17:27,143 I'd prefer not to think about it. 329 00:17:27,168 --> 00:17:29,470 I mean, I got raked over the coals by my prof today. 330 00:17:29,495 --> 00:17:31,514 Shral? Yeah, Shral. 331 00:17:31,539 --> 00:17:33,610 He was a real ass, if you know what I mean. 332 00:17:33,635 --> 00:17:35,754 No, I mean, hello, Professor Shral. 333 00:17:35,779 --> 00:17:37,107 Mr. Duvall. 334 00:17:37,132 --> 00:17:38,919 Pleasure to see you, as always. 335 00:17:42,162 --> 00:17:43,869 Ah, Miss Zhou. 336 00:17:43,894 --> 00:17:44,925 Mm. 337 00:17:44,926 --> 00:17:47,072 I thought I recognized that voice. 338 00:17:47,171 --> 00:17:49,171 A word of advice. 339 00:17:49,706 --> 00:17:51,260 A good officer needs to get along 340 00:17:51,285 --> 00:17:53,854 with all kind of personality. 341 00:17:54,276 --> 00:17:57,558 Those you like, those you don't. 342 00:17:57,934 --> 00:18:00,879 Other species you can't even begin to understand. 343 00:18:01,393 --> 00:18:03,763 You'd be wise to remember that. 344 00:18:04,565 --> 00:18:06,464 Enjoy the party. 345 00:18:15,268 --> 00:18:18,196 You're taking perverse glee in my predicament, aren't you? 346 00:18:18,221 --> 00:18:19,552 Never. 347 00:18:28,017 --> 00:18:31,572 You know, I admire a man who still has books. 348 00:18:31,597 --> 00:18:34,673 The touch and the feel of paper. 349 00:18:34,698 --> 00:18:36,810 You know, it's tangible. 350 00:18:37,017 --> 00:18:40,067 And as much as we've gained as a civilization, 351 00:18:40,092 --> 00:18:44,750 I feel we've lost to life in our digital age. 352 00:18:46,241 --> 00:18:48,847 Ellison Pevney, Miss Zhou. 353 00:18:49,152 --> 00:18:51,867 I knew your parents well. 354 00:18:51,899 --> 00:18:53,265 My condolences. 355 00:18:53,290 --> 00:18:55,658 Professor Pevney, it is an honor, sir. 356 00:18:55,683 --> 00:18:57,274 The pleasure is all mine. 357 00:18:57,299 --> 00:18:59,129 And I am delighted 358 00:18:59,154 --> 00:19:01,948 that you will be in my Earth History class this semester. 359 00:19:01,973 --> 00:19:03,445 As am I. 360 00:19:03,712 --> 00:19:05,269 Do you mind me asking, 361 00:19:05,566 --> 00:19:08,038 is there any news of your parents? 362 00:19:08,376 --> 00:19:11,211 I keep asking the same thing repeatedly, 363 00:19:11,236 --> 00:19:13,374 and no one seems to know anything. 364 00:19:13,399 --> 00:19:16,064 Well, surely your uncle can help. 365 00:19:16,320 --> 00:19:18,091 Help with what? 366 00:19:18,288 --> 00:19:20,849 Donovan. We were just talking about you. 367 00:19:20,874 --> 00:19:23,656 We were talking about the investigation 368 00:19:23,681 --> 00:19:25,889 into the attack on New Portland. 369 00:19:26,630 --> 00:19:29,029 I'm afraid I have no news to report. 370 00:19:29,461 --> 00:19:31,848 I've just learned the investigation has been closed. 371 00:19:31,873 --> 00:19:34,053 An entire colony was just obliterated. 372 00:19:34,078 --> 00:19:36,147 How can they just close the investigation? 373 00:19:36,172 --> 00:19:37,499 I wish I had better news. 374 00:19:37,524 --> 00:19:40,095 If EarthCom doesn't find out what happened, I will. 375 00:19:40,120 --> 00:19:42,405 You realize that's quite impossible, of course. 376 00:19:42,430 --> 00:19:44,340 We'll see what's impossible. 377 00:19:45,248 --> 00:19:47,194 Anyways, you'll have to excuse me. 378 00:19:47,219 --> 00:19:48,421 It's been a long week, 379 00:19:48,446 --> 00:19:50,247 and I have a lot of work to catch up on. 380 00:19:50,488 --> 00:19:52,954 Thank you for the gracious invitation. 381 00:20:01,828 --> 00:20:03,627 What was all that about? 382 00:20:03,853 --> 00:20:05,528 She doesn't know, does she? 383 00:20:05,553 --> 00:20:07,262 No. 384 00:20:07,404 --> 00:20:11,092 I don't like it, Donovan. I think you're making a mistake. 385 00:20:11,289 --> 00:20:13,568 You need to tell her the truth. 386 00:20:16,154 --> 00:20:19,455 For what it's worth, I'm with Ellison on this one, Professor. 387 00:20:19,541 --> 00:20:21,213 That is your right. 388 00:20:21,483 --> 00:20:23,272 But even if you disagree with my orders, 389 00:20:23,297 --> 00:20:25,164 I do expect you to follow them. 390 00:20:34,374 --> 00:20:36,209 I just want you to know that you still have 391 00:20:36,234 --> 00:20:37,567 my father's full support. 392 00:20:37,592 --> 00:20:39,292 And mine, of course. 393 00:20:39,634 --> 00:20:41,776 That is indeed a comfort. 394 00:20:42,774 --> 00:20:45,090 By the way, I understand you already know the girl. 395 00:20:45,115 --> 00:20:46,344 Not well. 396 00:20:46,369 --> 00:20:48,738 She dated my sister for awhile. 397 00:20:49,070 --> 00:20:51,536 But you knew that already, didn't you, Professor? 398 00:20:51,561 --> 00:20:53,397 I may have heard something to that effect. 399 00:20:53,422 --> 00:20:55,313 Don't fence with me, Osborn. 400 00:20:55,551 --> 00:20:58,006 My father won't always control Parallax. 401 00:20:58,031 --> 00:21:00,163 If he keeps harvesting the organs of clones he grows 402 00:21:00,188 --> 00:21:03,219 to sustain his frail body, he may just live forever. 403 00:21:03,244 --> 00:21:04,326 You should try it. 404 00:21:04,327 --> 00:21:05,554 We'll see. 405 00:21:05,579 --> 00:21:07,265 One day Humpty Dumpty may not be able 406 00:21:07,290 --> 00:21:09,595 to put himself back together again. 407 00:21:10,360 --> 00:21:13,274 I think it's time you run back to Io and report. 408 00:21:13,633 --> 00:21:16,225 Your father is not renowned for his patience. 409 00:21:16,250 --> 00:21:17,832 Neither am I. 410 00:21:18,213 --> 00:21:20,091 So I advise you to tread carefully. 411 00:21:20,455 --> 00:21:23,351 The company may be mine sooner than you think. 412 00:21:24,556 --> 00:21:27,337 I wonder what your sister, Odessa, would say about that. 413 00:21:28,430 --> 00:21:30,334 I doubt she'll be in a position to say anything. 414 00:21:30,359 --> 00:21:32,539 And if you don't watch your tongue with me, 415 00:21:32,564 --> 00:21:34,974 neither will you. 416 00:21:53,591 --> 00:21:57,206 Forget it! Let's go! 417 00:22:27,866 --> 00:22:30,035 Prior to this, 418 00:22:30,135 --> 00:22:32,359 World War I had been mistakenly 419 00:22:32,384 --> 00:22:36,298 and over optimistically called "the war to end all wars". 420 00:22:41,493 --> 00:22:43,485 But two decades later, 421 00:22:43,510 --> 00:22:45,486 the continent would again find itself 422 00:22:45,511 --> 00:22:48,961 on the brink of conflict in the Second World War, 423 00:22:48,986 --> 00:22:50,867 as you can see. 424 00:22:59,243 --> 00:23:00,776 Enter. 425 00:23:02,780 --> 00:23:04,952 You missed the study group. 426 00:23:04,977 --> 00:23:08,696 I came to see if you were all right. 427 00:23:08,721 --> 00:23:10,409 I'm fine. 428 00:23:11,398 --> 00:23:13,875 Human behavior remains a bit of an enigma to me, 429 00:23:13,900 --> 00:23:16,429 but that was clearly a lie. 430 00:23:17,970 --> 00:23:19,585 I guess it is. 431 00:23:20,910 --> 00:23:22,345 I've just... 432 00:23:22,370 --> 00:23:24,480 I've been thinking a lot about my parents lately. 433 00:23:25,067 --> 00:23:26,581 They were killed in an attack. 434 00:23:26,606 --> 00:23:28,005 New Portland colony? 435 00:23:28,030 --> 00:23:29,435 You heard about that? 436 00:23:29,460 --> 00:23:32,090 My father is the Zatarian Ambassador. 437 00:23:32,166 --> 00:23:34,809 There's not much in the sector I don't know about. 438 00:23:34,834 --> 00:23:36,551 Of course. 439 00:23:45,324 --> 00:23:46,927 One of the reasons I agreed to come here 440 00:23:46,952 --> 00:23:49,931 was I thought I might be able to find out more 441 00:23:49,956 --> 00:23:51,622 about what happened to my parents. 442 00:23:51,647 --> 00:23:53,094 And now it's been three months, 443 00:23:53,119 --> 00:23:56,057 and I don't know any more today than the day they were murdered. 444 00:23:56,622 --> 00:23:59,329 And then I find out they closed the investigation entirely. 445 00:23:59,354 --> 00:24:02,155 So now, I may never find out what really happened to them. 446 00:24:03,404 --> 00:24:06,489 And no one really seems to care 447 00:24:07,040 --> 00:24:09,765 about them or me. 448 00:24:10,193 --> 00:24:11,688 I care. 449 00:24:13,456 --> 00:24:15,507 And I'm not the only one. 450 00:24:15,853 --> 00:24:18,029 We are your friends, Jax. 451 00:24:18,442 --> 00:24:20,344 I am your friend. 452 00:24:22,121 --> 00:24:24,241 Well, I appreciate that. 453 00:24:24,493 --> 00:24:27,367 But unless you have a ship with EM FTL capabilities, 454 00:24:27,392 --> 00:24:29,354 I'm not sure there's much you can do. 455 00:24:29,569 --> 00:24:31,071 I do. 456 00:24:31,709 --> 00:24:33,276 Do what? 457 00:24:33,719 --> 00:24:35,687 I might have access to a ship 458 00:24:35,712 --> 00:24:37,365 with light speed capabilities. 459 00:24:38,829 --> 00:24:41,883 I think I may have just found my new best friend. 460 00:24:46,423 --> 00:24:48,294 Are you sure this is legal? 461 00:24:48,573 --> 00:24:51,423 We are students matriculated at the Academy. 462 00:24:51,448 --> 00:24:54,274 And this ship is property of the Academy. 463 00:24:55,300 --> 00:24:57,167 Are you saying this ship doesn't belong to you? 464 00:24:57,496 --> 00:25:00,275 Let's not split hairs, as you humans say. 465 00:25:00,300 --> 00:25:01,547 Excuse me? 466 00:25:01,572 --> 00:25:03,672 It's an old model training vessel. 467 00:25:03,697 --> 00:25:04,988 They won't miss it. 468 00:25:05,013 --> 00:25:07,451 School is not back in session for several more days. 469 00:25:07,476 --> 00:25:08,515 So how do we get to it? 470 00:25:08,516 --> 00:25:10,863 They're not just going to let us fly it out of here. 471 00:25:10,888 --> 00:25:12,919 I've already made arrangements. 472 00:25:12,944 --> 00:25:15,245 Happy birthday! 473 00:25:16,437 --> 00:25:19,162 I can understand if you don't want to tell me how old you are, 474 00:25:19,187 --> 00:25:21,006 but it can't be a day over 30. 475 00:25:21,031 --> 00:25:22,779 Oh. 476 00:25:22,804 --> 00:25:25,106 Well, it's not my birthday. 477 00:25:25,131 --> 00:25:26,545 It's not? 478 00:25:26,570 --> 00:25:30,491 But I have a delivery order right here for William Rogers. 479 00:25:32,187 --> 00:25:33,491 I'm Elias Wilson. 480 00:25:33,516 --> 00:25:36,283 Oh. There must be some kind of mistake. 481 00:25:36,308 --> 00:25:38,387 But you're the flight chief, right? 482 00:25:38,412 --> 00:25:39,633 I am. 483 00:25:45,270 --> 00:25:47,052 What are you doing here? 484 00:25:47,077 --> 00:25:49,107 Well, rumor has it you were going on a little trip, 485 00:25:49,132 --> 00:25:50,935 and I love to travel. 486 00:25:50,960 --> 00:25:52,630 Look, I appreciate the sentiment, 487 00:25:52,655 --> 00:25:55,248 but I don't think it's a good idea if you try and tag along. 488 00:25:55,427 --> 00:25:57,248 I don't know how long we're going to be there, 489 00:25:57,273 --> 00:25:58,426 or what we're going to find. 490 00:25:58,427 --> 00:26:00,591 Well, sounds like we don't have any more time to waste 491 00:26:00,616 --> 00:26:02,412 talking about it then. 492 00:26:07,337 --> 00:26:10,606 I sure wouldn't mind trying some of this tasty looking cake. 493 00:26:10,631 --> 00:26:12,935 It's a long night, and I can't leave my station. 494 00:26:12,960 --> 00:26:14,197 Oh, I can't. 495 00:26:14,222 --> 00:26:16,263 But I can give you something sweet, 496 00:26:16,288 --> 00:26:18,287 because you're so nice. 497 00:26:18,448 --> 00:26:20,396 What are you doing? 498 00:26:20,421 --> 00:26:21,724 Did you just kiss that man? 499 00:26:21,749 --> 00:26:25,568 Well, of course. It's his birthday, kind of. 500 00:26:25,593 --> 00:26:27,896 Is that true? Is it your birthday? 501 00:26:27,921 --> 00:26:29,921 Well, no, not really. 502 00:26:29,946 --> 00:26:31,826 Then why are you kissing my girlfriend? 503 00:26:31,851 --> 00:26:33,412 I... 504 00:26:38,966 --> 00:26:40,380 Nice work. 505 00:26:40,405 --> 00:26:41,755 Thank you. 506 00:26:41,885 --> 00:26:44,724 Now I'm really hungry. That cake looked so yummy. 507 00:26:46,620 --> 00:26:49,099 I just hope we're not making a mistake. 508 00:26:49,438 --> 00:26:52,107 I mean, we could get expelled for this. 509 00:26:52,132 --> 00:26:53,912 What have we gotten ourselves into? 510 00:26:53,937 --> 00:26:55,139 No idea. 511 00:26:55,140 --> 00:26:58,716 But I do remember one thing my sisters used to tell me: 512 00:26:58,741 --> 00:27:00,935 Be a voice, not an echo. 513 00:27:00,960 --> 00:27:03,982 You know, for years, I lived as a slave among the Adari 514 00:27:04,007 --> 00:27:07,044 because I wasn't considered a real human being. 515 00:27:07,232 --> 00:27:08,748 No one spoke for me. 516 00:27:08,773 --> 00:27:10,539 So I'll tell you, Tom, 517 00:27:10,981 --> 00:27:14,052 I'll never turn my back on someone who needs my help. 518 00:27:14,150 --> 00:27:15,513 Ever. 519 00:27:16,217 --> 00:27:17,724 You're amazing, you know that? 520 00:27:19,077 --> 00:27:21,162 Stars can't shine without darkness. 521 00:27:26,163 --> 00:27:27,974 How far to planetfall? 522 00:27:27,999 --> 00:27:31,005 At present speed, 16 hours, 24 minutes. 523 00:27:31,030 --> 00:27:33,966 Okay. Anyone got anything to pass the time? 524 00:27:40,310 --> 00:27:42,435 I do love my classical. 525 00:27:42,845 --> 00:27:45,544 It's poetry in motion 526 00:27:46,387 --> 00:27:50,052 She turned her tender eyes to me 527 00:27:50,077 --> 00:27:53,709 She blinded me with science 528 00:27:53,734 --> 00:27:57,521 She blinded me with science 529 00:27:57,546 --> 00:28:01,466 And failed me in geometry, yeah 530 00:28:05,729 --> 00:28:07,349 Scans? 531 00:28:07,635 --> 00:28:10,436 I'm detecting an EarthCom vessel in orbit around the planet. 532 00:28:10,461 --> 00:28:11,782 Registry, ECOM 19. 533 00:28:11,807 --> 00:28:14,631 It's the battle cruiser Tereshkova. 534 00:28:14,656 --> 00:28:17,266 That's strange. Osborn said the investigation had been closed. 535 00:28:17,518 --> 00:28:19,626 Apparently not completely. 536 00:28:21,179 --> 00:28:23,363 Can we get any closer without being detected? 537 00:28:23,388 --> 00:28:26,379 I can try bringing her down from a parallel orbit on the deck 538 00:28:26,404 --> 00:28:27,537 and below the ionosphere. 539 00:28:27,538 --> 00:28:29,899 This ship is small enough it may not read on their scanners. 540 00:28:29,924 --> 00:28:32,519 Do it. Aye, aye, cap. 541 00:28:38,345 --> 00:28:40,577 I can also deactivate the transponder codes, 542 00:28:40,602 --> 00:28:43,271 which will make it less likely they'll read us as well. 543 00:28:43,296 --> 00:28:45,951 Yeah, but if they do, without our transponder codes, 544 00:28:45,976 --> 00:28:48,437 they may just open fire on us thinking we're one of the marauders 545 00:28:48,462 --> 00:28:50,059 who attacked the planet. 546 00:28:50,084 --> 00:28:51,799 There is that too. 547 00:28:52,624 --> 00:28:54,941 Jax, I'm detecting life forms. 548 00:28:54,966 --> 00:28:56,869 I think it's time we join them. 549 00:28:56,894 --> 00:28:59,731 Put her down near the colony where she won't be seen. 550 00:29:11,860 --> 00:29:14,767 I'm heading to the surface to see what's really going on. 551 00:29:14,792 --> 00:29:16,836 Ralen, you up for a walk? I am. 552 00:29:16,861 --> 00:29:18,509 Greg, stay here with the ship. 553 00:29:18,534 --> 00:29:20,076 We'll let you know as soon as we know more. 554 00:29:20,101 --> 00:29:22,237 I didn't travel thousands of light years 555 00:29:22,262 --> 00:29:23,635 to let you go down there alone. 556 00:29:23,660 --> 00:29:25,791 Besides, it might actually hurt my feelings if I found out 557 00:29:25,816 --> 00:29:28,494 you only brought me along for my charm and good looks. 558 00:29:28,630 --> 00:29:31,520 Well, I'd never want to hurt your feelings. 559 00:29:35,400 --> 00:29:37,689 The encampment where we lived isn't far from here. 560 00:29:37,724 --> 00:29:39,487 So, what are we looking for, exactly? 561 00:29:39,512 --> 00:29:40,845 A reason. A reason? 562 00:29:40,870 --> 00:29:42,305 A reason for the attack. 563 00:29:42,330 --> 00:29:43,651 And what if there wasn't one? 564 00:29:43,676 --> 00:29:44,914 There's always a reason. 565 00:29:44,939 --> 00:29:47,351 Seemingly incomprehensible acts can often be understood 566 00:29:47,376 --> 00:29:49,791 when examined from the opposite perspective. 567 00:29:49,816 --> 00:29:51,967 Or so I've been told. 568 00:30:02,750 --> 00:30:04,592 What is that? I don't know. 569 00:30:04,617 --> 00:30:06,320 But I know what it's not. 570 00:30:06,345 --> 00:30:08,914 The C.I.S. hasn't remotely closed their investigation. 571 00:30:08,939 --> 00:30:11,651 So either Professor Osborn was misinformed... 572 00:30:11,676 --> 00:30:13,581 Or was lying. 573 00:30:19,685 --> 00:30:22,132 I'm going down there. Stay here. 574 00:30:22,232 --> 00:30:23,859 Yeah, we're not letting you go alone. 575 00:30:23,884 --> 00:30:25,818 This I need to do myself. 576 00:30:37,778 --> 00:30:39,263 The Cronin? 577 00:30:39,288 --> 00:30:40,865 They're a long way from home. 578 00:30:41,351 --> 00:30:42,749 What do you make of that? 579 00:30:42,774 --> 00:30:44,002 I do not know. 580 00:30:44,027 --> 00:30:46,400 But Cronin rarely travel this far from their mother world 581 00:30:46,425 --> 00:30:48,192 unless they have a very good reason. 582 00:30:48,217 --> 00:30:49,433 We need to go tell Jax. 583 00:30:49,458 --> 00:30:52,016 Jax does not need or want our help. 584 00:30:52,313 --> 00:30:53,856 We must be patient. 585 00:30:53,881 --> 00:30:56,218 I wouldn't presume to understand Jax. 586 00:30:57,072 --> 00:30:58,613 And you do? 587 00:30:58,882 --> 00:31:02,011 Because you wish to be intimate with her. 588 00:31:02,316 --> 00:31:05,235 I only want to help her find out what happened to her parents. 589 00:31:05,373 --> 00:31:06,950 Of course. 590 00:31:06,975 --> 00:31:09,042 Clearly, I misread your motives. 591 00:31:09,067 --> 00:31:10,845 You got me. 592 00:31:10,870 --> 00:31:12,566 Next time I hang out with her, 593 00:31:12,591 --> 00:31:15,910 I'm taking her somewhere romantic, like Euphoria 7. 594 00:31:15,935 --> 00:31:17,554 Ah, the pleasure planet. 595 00:31:17,579 --> 00:31:19,005 So you've heard of it then. 596 00:31:19,030 --> 00:31:20,305 Yes. 597 00:31:20,873 --> 00:31:24,251 We should have annihilated it during the war. 598 00:31:42,029 --> 00:31:43,703 You shouldn't be here. 599 00:31:44,647 --> 00:31:46,224 What the hell are you doing here? 600 00:31:46,249 --> 00:31:47,948 I could ask you the same question. 601 00:31:47,973 --> 00:31:50,115 This was my home. Not anymore. 602 00:31:50,140 --> 00:31:52,414 Everything I know was stolen from me. 603 00:31:52,439 --> 00:31:53,637 I deserve to know why. 604 00:31:53,638 --> 00:31:55,576 Look, you could get in a lot of trouble. 605 00:31:55,601 --> 00:31:57,303 I've had to call... 606 00:32:01,269 --> 00:32:03,436 I've had to call in more than a few favors 607 00:32:03,461 --> 00:32:05,996 to cover for the fact that you stole a ship. 608 00:32:06,182 --> 00:32:08,562 And even if you don't care, think of your friends. 609 00:32:08,671 --> 00:32:11,365 You have to return to the Academy, now. 610 00:32:11,390 --> 00:32:13,355 You never answered my question. 611 00:32:13,380 --> 00:32:15,449 What are you doing here, Xander? 612 00:32:15,535 --> 00:32:17,582 I'm here to keep you from getting expelled. 613 00:32:17,607 --> 00:32:19,918 Nice try. Try again. 614 00:32:21,074 --> 00:32:22,911 Well, you're just going to have to trust me. 615 00:32:22,936 --> 00:32:25,495 Why in the worlds would I? I wish I had a reason, 616 00:32:25,497 --> 00:32:27,645 but sometimes you just have to have a little faith. 617 00:32:27,670 --> 00:32:30,081 Well, I'm afraid that's in short supply these days. 618 00:32:35,860 --> 00:32:38,361 This mean anything to you? Should it? 619 00:32:38,432 --> 00:32:40,601 They're images recovered from your mother's workstation 620 00:32:40,626 --> 00:32:42,195 at the dig site. 621 00:32:45,056 --> 00:32:48,175 "The obstacle is the path". What does that mean? 622 00:32:49,167 --> 00:32:51,362 Why are you looking at me like that? 623 00:32:51,956 --> 00:32:53,894 Are you absolutely sure that's what it says? 624 00:32:53,919 --> 00:32:55,091 Aren't you? 625 00:32:55,092 --> 00:32:57,058 How do you know? I don't know. 626 00:32:57,083 --> 00:32:59,090 I guess my mother must have said something. 627 00:32:59,115 --> 00:33:01,217 We've had hundreds of xenolinguistic experts 628 00:33:01,242 --> 00:33:02,573 and cryptologists, 629 00:33:02,598 --> 00:33:05,058 and hundreds of thousands of hours on the datastream 630 00:33:05,083 --> 00:33:06,675 trying to decode that image, 631 00:33:06,700 --> 00:33:08,332 and none of them have been able to crack it. 632 00:33:08,357 --> 00:33:10,826 Are you absolutely sure that's what it says? 633 00:33:10,851 --> 00:33:12,417 Yes. 634 00:33:13,086 --> 00:33:14,728 Your mother never showed you that. 635 00:33:14,753 --> 00:33:15,940 Of course she did. 636 00:33:15,941 --> 00:33:18,274 How else would I know what it says? No. She didn't. 637 00:33:18,299 --> 00:33:20,464 Those were the images she was working on decoding 638 00:33:20,489 --> 00:33:22,925 when the colony was attacked and she was killed. 639 00:33:27,134 --> 00:33:29,453 What's really going on here, Xander? 640 00:33:30,879 --> 00:33:32,711 I can't tell you. 641 00:33:33,336 --> 00:33:35,531 But I can tell you that what your parents discovered 642 00:33:35,556 --> 00:33:38,349 may well be a threat to our entire galaxy. 643 00:33:39,941 --> 00:33:42,165 I need to see what's inside this cave. 644 00:33:42,190 --> 00:33:43,573 No. You need to go. 645 00:33:43,598 --> 00:33:45,866 Not until I see it for myself. 646 00:33:58,326 --> 00:34:01,378 We're detecting some sort of immense power. 647 00:34:02,462 --> 00:34:04,723 Energy signatures off the charts. 648 00:34:20,838 --> 00:34:23,174 You've never been here before, I presume? 649 00:34:23,199 --> 00:34:25,239 Can't say that I have. 650 00:34:28,183 --> 00:34:30,926 There's something else you should see. 651 00:34:36,556 --> 00:34:39,723 Your parents never told you about any of this? 652 00:34:39,748 --> 00:34:42,380 To be honest, I always found their work pretty dull. 653 00:34:42,405 --> 00:34:44,173 I guess I was wrong. 654 00:35:15,887 --> 00:35:17,566 What does it mean? 655 00:35:17,591 --> 00:35:19,011 I don't know. 656 00:35:19,746 --> 00:35:22,127 There's something on the other side of that portal. 657 00:35:22,152 --> 00:35:24,916 The obstacle is the path. Stand by. 658 00:35:24,941 --> 00:35:27,011 I need further instructions from Earth before proceeding. 659 00:35:27,036 --> 00:35:28,882 Good thing I don't. 660 00:35:35,286 --> 00:35:38,862 One thing's for sure, we're not in Kansas anymore. 661 00:35:39,259 --> 00:35:40,901 What? 662 00:35:40,926 --> 00:35:42,444 Never mind. 663 00:35:42,781 --> 00:35:44,864 Any idea where we are? 664 00:35:44,889 --> 00:35:46,933 I wish I knew. 665 00:35:46,958 --> 00:35:48,558 Commander Duvall, 666 00:35:48,583 --> 00:35:49,682 are you there? 667 00:35:49,683 --> 00:35:50,896 Do you copy? 668 00:35:50,921 --> 00:35:52,291 We're okay. 669 00:35:52,769 --> 00:35:55,970 Hold your positions. Await further instructions. 670 00:35:57,487 --> 00:36:00,758 It seems to have created some sort of stable wormhole, 671 00:36:00,783 --> 00:36:03,666 between where we were and where we are. 672 00:36:04,041 --> 00:36:05,401 Why? 673 00:36:05,426 --> 00:36:07,683 You tell me. You opened it. 674 00:36:09,346 --> 00:36:11,513 Dr. Slavin? 675 00:36:11,538 --> 00:36:13,440 Dr. Slavin, report. 676 00:36:13,871 --> 00:36:15,832 Report! 677 00:36:17,995 --> 00:36:20,213 Something's not right. We need to leave, now. 678 00:36:20,238 --> 00:36:21,801 I'm staying. This may have something to do 679 00:36:21,826 --> 00:36:22,983 with what happened to my parents. 680 00:36:22,984 --> 00:36:25,781 This time I'm not taking no for an answer. 681 00:36:34,130 --> 00:36:35,624 Stay down. 682 00:37:06,646 --> 00:37:08,771 Jax! 683 00:37:17,128 --> 00:37:18,963 You okay? 684 00:37:19,084 --> 00:37:21,275 Is it dead? 685 00:37:21,300 --> 00:37:23,095 Just stunned. 686 00:37:23,940 --> 00:37:25,553 For now. 687 00:37:42,844 --> 00:37:44,699 Not going to say anything, are you? 688 00:37:44,799 --> 00:37:46,032 Of course not. 689 00:37:46,057 --> 00:37:47,585 So how about I tell you who you are. 690 00:37:47,610 --> 00:37:49,830 You're some sort of intergalactic secret agent 691 00:37:49,855 --> 00:37:51,544 working for military intelligence. 692 00:37:51,705 --> 00:37:54,107 Not going to tell me if I'm getting warmer, colder... 693 00:37:54,132 --> 00:37:56,291 If I could tell you... You would. 694 00:37:56,316 --> 00:37:57,785 Got it. 695 00:37:58,251 --> 00:37:59,676 And what about my uncle? 696 00:37:59,701 --> 00:38:01,624 What does he have to do with this? 697 00:38:02,628 --> 00:38:05,496 He sent my parents to New Portland, didn't he? 698 00:38:07,440 --> 00:38:09,798 Did he know they would be attacked? 699 00:38:15,354 --> 00:38:17,339 What about my friends? What'll happen to them? 700 00:38:17,753 --> 00:38:20,664 I'll accompany all of you back to the Academy on the Earhart. 701 00:38:20,689 --> 00:38:23,203 We'll chalk it up to some sort of hazing prank. 702 00:38:23,994 --> 00:38:26,524 There won't be any disciplinary action. 703 00:38:28,377 --> 00:38:30,156 I like you, Xander. 704 00:38:30,181 --> 00:38:32,299 Against my better judgment, I do. 705 00:38:32,624 --> 00:38:35,495 But you know I am never going to let this go. 706 00:38:37,112 --> 00:38:38,857 I know. 707 00:38:40,367 --> 00:38:42,834 The worst part is never getting to say goodbye. 708 00:38:44,405 --> 00:38:47,448 You never really appreciate your parents until they're gone. 709 00:38:48,270 --> 00:38:50,463 And I think they knew how much I loved them. 710 00:38:50,488 --> 00:38:51,931 At least, I hope so. 711 00:38:52,982 --> 00:38:54,933 God, I miss them. 712 00:38:59,520 --> 00:39:01,449 Good night, Xander. 713 00:39:06,674 --> 00:39:08,561 Good night, Jax. 714 00:39:12,541 --> 00:39:15,729 Doctor, what do you have for me? 715 00:39:15,933 --> 00:39:18,599 I completed my analysis of its DNA. 716 00:39:18,624 --> 00:39:20,400 Not only does it share the same nucleobases 717 00:39:20,425 --> 00:39:22,349 as all known terrestrial life, 718 00:39:22,374 --> 00:39:24,532 its genome is practically identical 719 00:39:24,557 --> 00:39:26,071 to that of Homo Sapiens. 720 00:39:26,287 --> 00:39:29,710 Or at least the part of the code actually endemic to our species. 721 00:39:29,735 --> 00:39:32,222 That said, some of what would normally be non coding genes 722 00:39:32,247 --> 00:39:35,401 in humans appears to be active. 723 00:39:36,708 --> 00:39:38,777 And that's its DNA there? 724 00:39:39,954 --> 00:39:41,439 Yes and no. 725 00:39:41,464 --> 00:39:43,369 I don't have time for games, doctor. 726 00:39:43,394 --> 00:39:45,141 No game, Agent Duvall. 727 00:39:45,303 --> 00:39:47,177 It's virtually the same DNA, 728 00:39:47,202 --> 00:39:48,778 but it's not from the specimen. 729 00:39:48,803 --> 00:39:51,562 It's the DNA you took from the girl. 730 00:39:51,587 --> 00:39:54,681 She has the same active sequences. 731 00:40:03,575 --> 00:40:07,038 Are you saying that she's not human? 732 00:40:07,063 --> 00:40:09,753 That's exactly what I'm saying. 733 00:40:58,273 --> 00:41:00,166 You're late. 734 00:41:04,457 --> 00:41:07,763 I accompanied the students home on the Earhart. 735 00:41:07,788 --> 00:41:10,494 The Tereshkova will leave New Portland in 36 hours 736 00:41:10,992 --> 00:41:13,211 and return the specimen to Earth. 737 00:41:13,236 --> 00:41:15,636 I received your preliminary report. 738 00:41:16,263 --> 00:41:19,400 I believe things may be worse than we initially feared. 739 00:41:21,220 --> 00:41:22,964 You're wrong about her. 740 00:41:23,271 --> 00:41:25,257 I might very well be, 741 00:41:25,540 --> 00:41:27,499 but we can't afford to take that chance, 742 00:41:27,524 --> 00:41:29,907 or Pandora could be responsible for the death of every man, 743 00:41:29,932 --> 00:41:31,496 woman and child in existence. 744 00:41:31,521 --> 00:41:33,368 She's your niece. Her name is Jax. 745 00:41:33,393 --> 00:41:35,150 Call her that. Don't use her code name. 746 00:41:35,175 --> 00:41:36,859 I know you're fond of the girl. 747 00:41:36,884 --> 00:41:39,785 But this Pandora is a lot like her mythical antecedent. 748 00:41:39,960 --> 00:41:41,958 She was curious too. 749 00:41:42,176 --> 00:41:43,846 And by the time she opened her box, 750 00:41:43,871 --> 00:41:46,062 it was too late to stop the demons she unleashed 751 00:41:46,087 --> 00:41:47,919 into the world. 752 00:41:49,165 --> 00:41:50,841 And I assure you, 753 00:41:51,038 --> 00:41:55,308 this Pandora's demons are very, very real. 55082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.