Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,282 --> 00:00:18,406
Be back for dinner, mommy o.
2
00:02:54,099 --> 00:02:55,302
Jax.
3
00:02:55,501 --> 00:02:57,871
Hey, Jax, wait.
4
00:02:59,426 --> 00:03:00,945
Sorry. Ahem.
5
00:03:01,063 --> 00:03:02,505
Welcome to Earth.
6
00:03:02,620 --> 00:03:04,305
You're not Professor Osborn.
7
00:03:04,330 --> 00:03:06,224
You're perceptive, I see.
8
00:03:06,249 --> 00:03:08,940
I'm his teaching
assistant, Xander Duvall.
9
00:03:09,357 --> 00:03:11,870
I was told I'd be meeting
Dr. Osborn, so...
10
00:03:11,895 --> 00:03:14,144
Yeah, he was supposed to.
He wanted to, in fact.
11
00:03:14,169 --> 00:03:16,380
But he's very busy, so
he sent me instead.
12
00:03:16,405 --> 00:03:17,560
You think he'd find the time
13
00:03:17,561 --> 00:03:19,270
to meet the orphaned
niece he's never met.
14
00:03:19,295 --> 00:03:20,935
Yeah, like I said, he's...
15
00:03:20,960 --> 00:03:22,708
Very busy.
16
00:03:23,838 --> 00:03:25,062
I heard you.
17
00:03:25,132 --> 00:03:26,769
I'm not sure we're
completely getting off
18
00:03:26,794 --> 00:03:28,377
on the right foot here, are we?
19
00:03:28,402 --> 00:03:30,900
Well, it appears I'm not the
only one who's perceptive then.
20
00:03:31,138 --> 00:03:33,116
I had a class with your mother...
21
00:03:34,989 --> 00:03:36,424
when I was a freshman.
22
00:03:37,070 --> 00:03:39,063
She was an inspiring teacher.
23
00:03:39,225 --> 00:03:40,988
I'm sorry for your loss.
24
00:03:42,203 --> 00:03:44,132
That's very kind of you.
25
00:03:46,757 --> 00:03:49,424
I suppose we should go
get my duffels then.
26
00:03:49,844 --> 00:03:52,703
You may just be strong
enough to carry all of them.
27
00:04:05,592 --> 00:04:09,026
Interesting he chose to model
his home on the Queen Anne's.
28
00:04:10,087 --> 00:04:11,877
Not what I was expecting.
29
00:04:11,902 --> 00:04:14,144
Yeah? What were you expecting?
30
00:04:14,446 --> 00:04:17,332
Certainly not to find my uncle
aspiring to live in the home
31
00:04:17,357 --> 00:04:18,758
of a Bonanza King.
32
00:04:18,783 --> 00:04:21,364
Even if just a very impressive replica.
33
00:04:21,400 --> 00:04:23,406
Is that you, Mr. Duvall?
34
00:04:24,111 --> 00:04:25,792
It is, Professor.
35
00:04:26,344 --> 00:04:27,483
Uncle.
36
00:04:27,484 --> 00:04:28,718
Jacqueline.
37
00:04:29,700 --> 00:04:31,883
Sorry I was unable to
greet you personally,
38
00:04:31,977 --> 00:04:33,735
but it is most agreeable
to finally meet you
39
00:04:33,760 --> 00:04:35,438
after all these years, sadly
40
00:04:35,580 --> 00:04:37,358
under such unfortunate circumstances.
41
00:04:37,383 --> 00:04:38,977
I appreciate your help, uncle.
42
00:04:39,002 --> 00:04:41,634
It's been a difficult few months
as I'm sure you can imagine.
43
00:04:41,761 --> 00:04:44,133
I presume you've already been
briefed on your dispensation.
44
00:04:44,158 --> 00:04:45,937
If you mean that as my
only living relative,
45
00:04:45,962 --> 00:04:48,263
an I'm now your burden, then yes.
46
00:04:48,420 --> 00:04:50,336
Hardly a burden, my dear.
47
00:04:50,944 --> 00:04:53,501
I'm not an emotional man, but
I loved your mother dearly.
48
00:04:53,526 --> 00:04:55,310
And to her, family was everything.
49
00:04:55,542 --> 00:04:56,891
I feel it incumbent upon me
50
00:04:56,916 --> 00:04:58,936
to make sure that you're looked after.
51
00:04:59,403 --> 00:05:01,026
It's what she would have wanted.
52
00:05:01,732 --> 00:05:03,939
Is there any news on the investigation?
53
00:05:03,964 --> 00:05:05,496
None as of yet,
54
00:05:05,959 --> 00:05:07,926
but I'll see what I can find out.
55
00:05:07,951 --> 00:05:10,441
In the interim, you're aware that
I've arranged with the chancellor
56
00:05:10,466 --> 00:05:12,012
for you to matriculate this semester
57
00:05:12,037 --> 00:05:13,356
at the Fleet Training Academy.
58
00:05:13,381 --> 00:05:15,441
I appreciate you
interceding on my behalf.
59
00:05:15,466 --> 00:05:17,695
The school year started two weeks ago,
60
00:05:17,720 --> 00:05:19,325
but based on your grades
61
00:05:19,350 --> 00:05:21,430
you should have no problem
playing catch up.
62
00:05:21,719 --> 00:05:23,313
And if there's anything
else you need...
63
00:05:23,338 --> 00:05:25,655
Quite right. Mr. Duvall can assist you.
64
00:05:25,748 --> 00:05:27,469
He's one of my brightest pupils.
65
00:05:27,664 --> 00:05:29,216
Please feel free to rely on him
66
00:05:29,241 --> 00:05:30,766
for any of your immediate needs.
67
00:05:31,053 --> 00:05:32,915
I certainly will, uncle.
68
00:05:32,940 --> 00:05:34,477
Now as Mr. Duvall said,
69
00:05:34,502 --> 00:05:35,946
the school year has indeed commenced,
70
00:05:35,971 --> 00:05:38,337
and I am already quite
inundated with work,
71
00:05:38,362 --> 00:05:39,593
so if you'll excuse me,
72
00:05:39,618 --> 00:05:42,228
I'll see you both on
Friday for dinner here
73
00:05:42,253 --> 00:05:43,491
promptly at 7:00.
74
00:05:43,516 --> 00:05:45,089
Of course.
75
00:05:45,950 --> 00:05:48,883
Such a warm and sociable man.
76
00:05:50,610 --> 00:05:55,071
Great men like the professor
are often somewhat quirky.
77
00:05:55,096 --> 00:05:56,956
Not the word I would've used.
78
00:05:59,507 --> 00:06:01,516
Anything else I can help you with?
79
00:06:01,892 --> 00:06:04,490
What do you know about my
the death of my parents?
80
00:06:04,614 --> 00:06:06,107
Nothing.
81
00:06:06,430 --> 00:06:07,700
I only T.A. for the professor,
82
00:06:07,725 --> 00:06:10,103
and as you can imagine,
he's pretty tight lipped.
83
00:06:11,297 --> 00:06:12,764
Of course.
84
00:06:13,133 --> 00:06:15,395
I guess I'll be seeing you around then.
85
00:06:15,669 --> 00:06:18,764
Sooner than you might like.
I'll be seeing you in class.
86
00:06:41,340 --> 00:06:42,669
May I assist you?
87
00:06:42,694 --> 00:06:44,314
Is this Interstellar Protocol?
88
00:06:44,339 --> 00:06:46,390
Stellar Cartography.
89
00:06:46,442 --> 00:06:48,369
Wrong class. Sorry.
90
00:06:49,896 --> 00:06:54,139
Protocol is more than simple etiquette.
91
00:06:56,601 --> 00:06:59,301
It's not about manners or pleasantries.
92
00:06:59,326 --> 00:07:01,889
It's about respecting
customs and traditions
93
00:07:01,914 --> 00:07:04,439
utilizing proper diplomatic formality.
94
00:07:04,980 --> 00:07:07,282
For instance, if I wanted to convey
95
00:07:07,307 --> 00:07:08,725
my profound indignation
96
00:07:08,750 --> 00:07:13,593
over the inability of a cadet to
arrive on time in my class...
97
00:07:14,542 --> 00:07:16,961
how exactly would I do that?
98
00:07:18,461 --> 00:07:20,968
I'm so sorry, I didn't...
99
00:07:20,993 --> 00:07:24,462
To misunderstand the culture
you're communicating with
100
00:07:24,487 --> 00:07:26,746
is one of the worst mistakes
an officer can make
101
00:07:26,771 --> 00:07:29,140
in a first contact situation.
102
00:07:32,434 --> 00:07:35,868
Seemingly incomprehensible acts
can often be better understood
103
00:07:35,909 --> 00:07:39,709
when one examines the situation
from the opposite perspective.
104
00:07:39,866 --> 00:07:42,914
And there are some worlds
in which failure to adhere
105
00:07:42,939 --> 00:07:44,339
to proper protocol
106
00:07:44,363 --> 00:07:48,010
can have the direst of consequences.
107
00:07:48,206 --> 00:07:50,886
Consider yourself lucky
this is not one of them.
108
00:07:51,171 --> 00:07:55,319
Wouldn't you agree, Miss Zhou?
109
00:08:07,082 --> 00:08:09,507
Shral didn't need to
be such a scum weasel.
110
00:08:11,451 --> 00:08:12,683
It's my first day.
111
00:08:12,708 --> 00:08:14,125
I got lost on the way to class.
112
00:08:14,150 --> 00:08:15,867
Are all the professors here so awful?
113
00:08:15,892 --> 00:08:17,825
Actually, most of the
profs are pretty neat.
114
00:08:17,925 --> 00:08:20,396
Except Osborn. That man is a total ass.
115
00:08:20,702 --> 00:08:22,256
He's also my uncle.
116
00:08:22,281 --> 00:08:23,459
Oops.
117
00:08:23,460 --> 00:08:25,076
I guess I shouldn't have said anything.
118
00:08:25,101 --> 00:08:27,099
I'm so sorry.
No, I agree.
119
00:08:27,124 --> 00:08:28,610
He is a total ass.
120
00:08:30,105 --> 00:08:31,825
I'm Jax. Nice to meet you.
121
00:08:31,850 --> 00:08:32,981
Atria.
122
00:08:32,982 --> 00:08:34,895
So where you headed now, Jax?
123
00:08:34,920 --> 00:08:35,974
Back to the dorm.
124
00:08:35,975 --> 00:08:37,661
I have a ton of assignments
to catch up on.
125
00:08:37,686 --> 00:08:39,349
Well, I'm going to hang
at the Black Hole.
126
00:08:39,374 --> 00:08:40,763
Want to come with?
Black Hole?
127
00:08:40,802 --> 00:08:42,202
Center of gravity on campus.
128
00:08:42,286 --> 00:08:44,072
Lounge, bar, hangout.
129
00:08:44,097 --> 00:08:45,573
Place where you can unwind.
130
00:08:45,598 --> 00:08:48,107
And if you ever wanted to
hear some really bad poetry,
131
00:08:48,132 --> 00:08:49,606
it's the place to do that too.
132
00:08:49,834 --> 00:08:53,102
Did I mention it's a great
place to meet hot guys also?
133
00:08:53,332 --> 00:08:56,226
Not on my dance
card this semester.
134
00:08:56,251 --> 00:08:58,751
I have other obligations.
You say that now.
135
00:08:58,776 --> 00:09:01,286
Oh, that's Tom. He's
also in Shral's class.
136
00:09:01,311 --> 00:09:02,366
You'll like him.
137
00:09:02,367 --> 00:09:04,041
He's not your average joystick jockey.
138
00:09:04,066 --> 00:09:05,794
Fighter pilot?
Wannabe.
139
00:09:05,819 --> 00:09:08,803
Hopefully, he'll wise up and
get on a command track.
140
00:09:08,828 --> 00:09:11,378
He's way too smart to be
flying jets in space.
141
00:09:12,061 --> 00:09:13,855
Glad you haven't
got many bruises
142
00:09:13,880 --> 00:09:15,638
from that unprovoked
attack in class today.
143
00:09:15,663 --> 00:09:17,560
Ugh. That you can see.
144
00:09:17,585 --> 00:09:20,123
Sumi Starburst for you, Tommy Boy.
145
00:09:20,148 --> 00:09:22,406
Hey, Atria. The usual and...
146
00:09:22,730 --> 00:09:24,552
and the new girl.
147
00:09:24,682 --> 00:09:27,360
Jax.
Jax. What can I get you?
148
00:09:27,385 --> 00:09:28,818
Just a shoulder to cry on.
149
00:09:28,843 --> 00:09:30,531
That I can definitely provide.
150
00:09:30,556 --> 00:09:32,523
Let me guess. Osborn.
151
00:09:32,548 --> 00:09:35,191
No. Shral carved her
up and spit her out
152
00:09:35,216 --> 00:09:36,743
real good this morning.
153
00:09:36,768 --> 00:09:37,936
I had him last year.
154
00:09:37,937 --> 00:09:39,461
His bark is worse than his bite.
155
00:09:39,486 --> 00:09:41,748
He's a pretty decent instructor
once you get to know him.
156
00:09:41,773 --> 00:09:44,083
What year are you?
Just finished my undergrad.
157
00:09:44,108 --> 00:09:45,848
On the med track now,
looking to get onboard
158
00:09:45,873 --> 00:09:48,074
an exploratory vessel as a CMO.
159
00:09:48,099 --> 00:09:49,404
Ah, a doctor.
160
00:09:49,429 --> 00:09:50,630
Well, not yet.
161
00:09:50,655 --> 00:09:53,115
And with the way this semester's
been going, maybe never.
162
00:09:53,491 --> 00:09:55,286
Well, I love the humility.
163
00:09:55,311 --> 00:09:58,292
Not to mention a man who's
good with his hands.
164
00:09:59,626 --> 00:10:01,310
So, what's your story Jax?
165
00:10:01,335 --> 00:10:03,118
Oh, not much to tell, really.
166
00:10:03,143 --> 00:10:04,886
Yeah, somehow I doubt that.
167
00:10:04,911 --> 00:10:06,899
Her parents were killed
at New Portland.
168
00:10:06,924 --> 00:10:08,557
Didn't you hear?
169
00:10:08,990 --> 00:10:10,956
Yeah, I heard.
170
00:10:11,001 --> 00:10:12,443
Everybody heard.
171
00:10:12,640 --> 00:10:13,944
But just because it's on my mind
172
00:10:13,969 --> 00:10:15,935
doesn't mean it's on my tongue.
173
00:10:17,295 --> 00:10:19,421
I'm so sorry. I didn't mean to...
174
00:10:19,446 --> 00:10:21,479
It's fine. It's not any kind of secret.
175
00:10:21,504 --> 00:10:23,485
Old news. Really.
176
00:10:28,957 --> 00:10:30,511
Hello.
177
00:10:30,536 --> 00:10:33,091
Could I get a...?
178
00:10:35,377 --> 00:10:37,850
Come to think of it, I think I
am going to get that drink.
179
00:10:38,266 --> 00:10:39,933
I got this.
180
00:10:46,060 --> 00:10:47,649
Bartender.
What can I get you?
181
00:10:47,674 --> 00:10:50,727
He'll have a Blue
Safari, and so will I.
182
00:10:51,588 --> 00:10:53,981
If you wake up with a massive
headache in the morning,
183
00:10:54,006 --> 00:10:55,510
you can blame me.
184
00:10:55,536 --> 00:10:57,760
Why are you talking to me?
185
00:10:57,785 --> 00:10:58,888
Why shouldn't I?
186
00:10:58,889 --> 00:11:01,619
I mean, if you'd prefer, I can
go back and hang with my...
187
00:11:01,644 --> 00:11:03,451
I guess I can't really
call them my friends,
188
00:11:03,476 --> 00:11:06,207
because I just met them, but
the group I'm hanging out with.
189
00:11:06,820 --> 00:11:09,278
Are you with Earth
Intelligence Services?
190
00:11:10,958 --> 00:11:14,016
Not very trusting of the
kindness of strangers, I see.
191
00:11:14,335 --> 00:11:15,786
Come on.
192
00:11:15,811 --> 00:11:17,562
Drinking alone is called alcoholism.
193
00:11:17,587 --> 00:11:19,330
Much better to do it with a crowd.
194
00:11:19,838 --> 00:11:21,445
Go on.
195
00:11:22,088 --> 00:11:24,828
So, what's your name?
Ralen.
196
00:11:24,853 --> 00:11:27,542
I'm Jax, this is Greg,
Thomas and Atria.
197
00:11:27,567 --> 00:11:28,858
She's easy to recognize,
198
00:11:28,883 --> 00:11:31,224
because she's the only one on
campus who's a natural purple.
199
00:11:31,390 --> 00:11:32,978
I see.
So...
200
00:11:33,003 --> 00:11:35,009
you're the Zatarian
Ambassador's son, huh?
201
00:11:35,034 --> 00:11:36,650
I have that privilege.
202
00:11:36,675 --> 00:11:38,808
What made you decide to
join the Academy, Ralen?
203
00:11:38,833 --> 00:11:41,309
Other than spying on all of you?
204
00:11:44,407 --> 00:11:47,741
That was my attempt at humor.
205
00:11:50,217 --> 00:11:52,251
It can't be easy being
the first Zatarian
206
00:11:52,276 --> 00:11:54,111
to ever attend the
Academy since the war.
207
00:11:54,136 --> 00:11:55,938
I can't imagine it's
any easier for you.
208
00:11:55,963 --> 00:11:57,653
There's not a long history of clones
209
00:11:57,678 --> 00:11:59,785
belonging to the Adari sect
joining the space fleet.
210
00:11:59,810 --> 00:12:02,348
That's true, but that's because
we're considered as property
211
00:12:02,373 --> 00:12:05,292
and our masters won't let us
pursue a formal education.
212
00:12:05,317 --> 00:12:07,377
So how did you convince your master
213
00:12:07,402 --> 00:12:09,014
to let you go the Academy?
214
00:12:09,194 --> 00:12:13,682
Adari masters aren't known for
emancipating their clones.
215
00:12:14,417 --> 00:12:16,157
I killed him.
216
00:12:20,301 --> 00:12:22,026
Ahem. Here.
217
00:12:22,051 --> 00:12:23,356
Excuse me?
I could tell
218
00:12:23,381 --> 00:12:25,926
you desperately wanted some
chips, but didn't want to ask.
219
00:12:26,211 --> 00:12:28,644
Telepath?
Part.
220
00:12:28,840 --> 00:12:31,246
My mother was a captain in EarthCom.
221
00:12:31,271 --> 00:12:32,642
My pops, telepathic.
222
00:12:32,667 --> 00:12:34,011
In the C.I.S.?
223
00:12:34,036 --> 00:12:36,231
No. Jail.
224
00:12:36,256 --> 00:12:38,438
He got busted in Macau
for cheating at cards.
225
00:12:38,463 --> 00:12:39,774
Wasn't the first time either.
226
00:12:39,799 --> 00:12:42,065
Not what Earth Intelligence had in mind
227
00:12:42,090 --> 00:12:44,398
when they created Telepaths.
Yeah.
228
00:12:44,423 --> 00:12:46,848
Wasn't really what I had
in mind for a dad either.
229
00:12:47,563 --> 00:12:51,133
So, what really brings you
to the Academy, Ralen?
230
00:12:57,333 --> 00:12:59,050
I have always thought
231
00:12:59,075 --> 00:13:01,759
the best way to avoid another conflict
232
00:13:01,784 --> 00:13:04,087
between our two respective races
233
00:13:04,112 --> 00:13:06,345
is to understand each other better.
234
00:13:07,033 --> 00:13:08,717
That's why I prevailed upon my father
235
00:13:08,742 --> 00:13:10,642
to have the Earth Ambassador to Zatar
236
00:13:10,667 --> 00:13:13,242
request that my application
to the Academy be accepted.
237
00:13:13,273 --> 00:13:14,903
So, what do you think so far, mate?
238
00:13:15,432 --> 00:13:18,631
Earth preaches a set of
values across the galaxy
239
00:13:18,656 --> 00:13:23,336
about tolerance and diversity,
240
00:13:23,500 --> 00:13:25,901
but I have yet to see the
actions of your people
241
00:13:25,926 --> 00:13:28,145
meet their high sounding words.
242
00:13:30,414 --> 00:13:32,269
Until today.
243
00:13:32,881 --> 00:13:34,572
Tell you what.
244
00:13:34,597 --> 00:13:37,049
Since we're now apparently the
paragons of human virtue,
245
00:13:37,074 --> 00:13:39,385
allow me to offer you the
chance to join our study group.
246
00:13:39,410 --> 00:13:41,297
You and Jax, of course.
247
00:13:41,322 --> 00:13:43,637
It's not easy to make
it at the Academy alone.
248
00:13:43,662 --> 00:13:45,541
We're stronger together than apart.
249
00:13:45,943 --> 00:13:48,800
I will accept your invitation.
250
00:13:48,929 --> 00:13:51,142
We got to go,
but we'll see you soon.
251
00:13:51,167 --> 00:13:53,143
We're needed in space.
252
00:13:57,379 --> 00:13:58,764
They a couple?
253
00:13:58,789 --> 00:14:00,041
Not yet.
254
00:14:00,066 --> 00:14:02,136
He has a girlfriend on Vega 5,
255
00:14:02,237 --> 00:14:03,969
which won't last much longer.
256
00:14:03,994 --> 00:14:05,128
For some reason,
257
00:14:05,129 --> 00:14:08,776
147 trillion mile distance
relationships never seem to work.
258
00:14:08,801 --> 00:14:12,002
Why? You interested?
259
00:14:12,027 --> 00:14:13,257
Nah.
260
00:14:13,511 --> 00:14:15,222
Not in him.
261
00:14:17,387 --> 00:14:19,878
I like Ralen. What do you think?
262
00:14:19,995 --> 00:14:21,321
We'll see.
263
00:14:21,346 --> 00:14:23,432
I'm having a tough time reading him.
264
00:14:23,457 --> 00:14:26,905
Maybe he just doesn't like you
poking around inside his head.
265
00:14:26,930 --> 00:14:28,791
I know I don't.
266
00:14:32,598 --> 00:14:33,932
Zatarian attack ship closing.
267
00:14:33,957 --> 00:14:36,205
Should I attempt to hail them?
268
00:14:36,381 --> 00:14:39,123
They're heading directly towards
us and not attempting to communicate.
269
00:14:39,148 --> 00:14:40,487
Could be trouble. Weapons hot.
270
00:14:40,512 --> 00:14:42,969
All pulse cannons online.
Prepare to fire on my mark.
271
00:14:42,994 --> 00:14:44,715
But Tom, we don't know
their intentions.
272
00:14:47,717 --> 00:14:49,483
We do now.
273
00:15:07,288 --> 00:15:09,585
Hey.
274
00:15:10,079 --> 00:15:11,154
Let's go again.
275
00:15:11,155 --> 00:15:12,568
Maybe this time a little
bit less chattering,
276
00:15:12,593 --> 00:15:14,562
little bit more blasting, yeah?
277
00:15:14,587 --> 00:15:16,148
Might help.
278
00:15:28,136 --> 00:15:29,522
Hey, Miss Congeniality.
279
00:15:29,547 --> 00:15:31,767
You busy downloading
from the datacore again?
280
00:15:31,890 --> 00:15:33,690
Sorry to interrupt your reboot.
281
00:15:33,715 --> 00:15:35,222
I wish you wouldn't call it that.
282
00:15:35,247 --> 00:15:37,063
You know we call it meditation.
283
00:15:37,088 --> 00:15:38,183
I met some people today.
284
00:15:38,184 --> 00:15:39,807
They invited us to join
their study group.
285
00:15:39,832 --> 00:15:41,433
I said yes for both of us.
286
00:15:41,458 --> 00:15:42,980
Are you sure that is wise?
287
00:15:43,005 --> 00:15:44,799
What do you know of them
and their abilities?
288
00:15:44,824 --> 00:15:46,241
I know I like them.
289
00:15:46,266 --> 00:15:48,203
Not necessarily the best criteria
290
00:15:48,228 --> 00:15:50,006
to evaluate their suitability
as study partners.
291
00:15:50,031 --> 00:15:52,127
Why do you always have
to act so superior?
292
00:15:52,152 --> 00:15:53,948
Because I am superior.
293
00:15:54,533 --> 00:15:56,983
It's not narcissism,
it's an empirical fact.
294
00:15:57,008 --> 00:15:59,485
Right, well, one of them is Zatarian.
295
00:15:59,723 --> 00:16:00,768
Ralen?
296
00:16:00,769 --> 00:16:03,149
Yeah. You know him?
I know of him.
297
00:16:03,174 --> 00:16:05,322
We should be wary.
Why?
298
00:16:05,347 --> 00:16:07,013
Because he is Zatarian.
299
00:16:07,038 --> 00:16:09,368
We do not know his true
motives for being here.
300
00:16:09,580 --> 00:16:11,319
I do.
You do?
301
00:16:11,344 --> 00:16:13,995
Yeah. He said he wants to bring
our races closer together
302
00:16:14,020 --> 00:16:15,223
through mutual understanding.
303
00:16:15,224 --> 00:16:17,580
And you believe him?
Why shouldn't I?
304
00:16:17,605 --> 00:16:20,719
Because he is Zatarian.
You said that already.
305
00:16:20,744 --> 00:16:23,036
You have to understand,
306
00:16:23,575 --> 00:16:26,215
the Zatarian are violent and warlike.
307
00:16:26,240 --> 00:16:28,493
They're treacherous and
wary of other species.
308
00:16:28,665 --> 00:16:30,351
They're victims of their
basest instincts.
309
00:16:30,376 --> 00:16:32,568
I could say the same thing
about human beings,
310
00:16:32,593 --> 00:16:34,750
and we struggle to
overcome them every day.
311
00:16:38,879 --> 00:16:41,016
So you're saying you're not
going to be in the study group?
312
00:16:41,041 --> 00:16:43,338
I thought you believed in
respect for all races.
313
00:16:43,385 --> 00:16:46,393
Isn't it reasonable to evaluate this
Zatarian based on his own merits
314
00:16:46,418 --> 00:16:48,071
and give him a chance
before convicting him
315
00:16:48,096 --> 00:16:49,953
of your own personal prejudice?
316
00:16:51,221 --> 00:16:53,221
I will participate in your study group.
317
00:16:53,246 --> 00:16:54,440
What?
318
00:16:54,441 --> 00:16:56,705
I said I'll participate
in your study group.
319
00:16:56,730 --> 00:16:58,527
Oh, well, I'm glad to hear that.
320
00:16:58,552 --> 00:17:00,970
Now I got to go.
Where are you going?
321
00:17:00,995 --> 00:17:03,285
Dinner at my uncle's.
Should be lots of fun.
322
00:17:03,310 --> 00:17:05,099
Tons of laughs. You'd love it.
323
00:17:05,124 --> 00:17:06,221
Want to come?
324
00:17:06,222 --> 00:17:08,941
No.
325
00:17:19,676 --> 00:17:21,350
You clean up well.
326
00:17:21,621 --> 00:17:23,642
I could say the same about you.
327
00:17:24,148 --> 00:17:25,790
How was your first day of school?
328
00:17:25,815 --> 00:17:27,143
I'd prefer not to think about it.
329
00:17:27,168 --> 00:17:29,470
I mean, I got raked over the
coals by my prof today.
330
00:17:29,495 --> 00:17:31,514
Shral?
Yeah, Shral.
331
00:17:31,539 --> 00:17:33,610
He was a real ass, if
you know what I mean.
332
00:17:33,635 --> 00:17:35,754
No, I mean, hello, Professor Shral.
333
00:17:35,779 --> 00:17:37,107
Mr. Duvall.
334
00:17:37,132 --> 00:17:38,919
Pleasure to see you, as always.
335
00:17:42,162 --> 00:17:43,869
Ah, Miss Zhou.
336
00:17:43,894 --> 00:17:44,925
Mm.
337
00:17:44,926 --> 00:17:47,072
I thought I recognized that voice.
338
00:17:47,171 --> 00:17:49,171
A word of advice.
339
00:17:49,706 --> 00:17:51,260
A good officer needs to get along
340
00:17:51,285 --> 00:17:53,854
with all kind of personality.
341
00:17:54,276 --> 00:17:57,558
Those you like, those you don't.
342
00:17:57,934 --> 00:18:00,879
Other species you can't
even begin to understand.
343
00:18:01,393 --> 00:18:03,763
You'd be wise to remember that.
344
00:18:04,565 --> 00:18:06,464
Enjoy the party.
345
00:18:15,268 --> 00:18:18,196
You're taking perverse glee in
my predicament, aren't you?
346
00:18:18,221 --> 00:18:19,552
Never.
347
00:18:28,017 --> 00:18:31,572
You know, I admire a man
who still has books.
348
00:18:31,597 --> 00:18:34,673
The touch and the feel of paper.
349
00:18:34,698 --> 00:18:36,810
You know, it's tangible.
350
00:18:37,017 --> 00:18:40,067
And as much as we've
gained as a civilization,
351
00:18:40,092 --> 00:18:44,750
I feel we've lost to
life in our digital age.
352
00:18:46,241 --> 00:18:48,847
Ellison Pevney, Miss Zhou.
353
00:18:49,152 --> 00:18:51,867
I knew your parents well.
354
00:18:51,899 --> 00:18:53,265
My condolences.
355
00:18:53,290 --> 00:18:55,658
Professor Pevney, it is an honor, sir.
356
00:18:55,683 --> 00:18:57,274
The pleasure is all mine.
357
00:18:57,299 --> 00:18:59,129
And I am delighted
358
00:18:59,154 --> 00:19:01,948
that you will be in my Earth
History class this semester.
359
00:19:01,973 --> 00:19:03,445
As am I.
360
00:19:03,712 --> 00:19:05,269
Do you mind me asking,
361
00:19:05,566 --> 00:19:08,038
is there any news of your parents?
362
00:19:08,376 --> 00:19:11,211
I keep asking the same
thing repeatedly,
363
00:19:11,236 --> 00:19:13,374
and no one seems to know anything.
364
00:19:13,399 --> 00:19:16,064
Well, surely your uncle can help.
365
00:19:16,320 --> 00:19:18,091
Help with what?
366
00:19:18,288 --> 00:19:20,849
Donovan. We were just
talking about you.
367
00:19:20,874 --> 00:19:23,656
We were talking about the investigation
368
00:19:23,681 --> 00:19:25,889
into the attack on New Portland.
369
00:19:26,630 --> 00:19:29,029
I'm afraid I have no news to report.
370
00:19:29,461 --> 00:19:31,848
I've just learned the
investigation has been closed.
371
00:19:31,873 --> 00:19:34,053
An entire colony was just obliterated.
372
00:19:34,078 --> 00:19:36,147
How can they just close
the investigation?
373
00:19:36,172 --> 00:19:37,499
I wish I had better news.
374
00:19:37,524 --> 00:19:40,095
If EarthCom doesn't find
out what happened, I will.
375
00:19:40,120 --> 00:19:42,405
You realize that's quite
impossible, of course.
376
00:19:42,430 --> 00:19:44,340
We'll see what's impossible.
377
00:19:45,248 --> 00:19:47,194
Anyways, you'll have to excuse me.
378
00:19:47,219 --> 00:19:48,421
It's been a long week,
379
00:19:48,446 --> 00:19:50,247
and I have a lot of
work to catch up on.
380
00:19:50,488 --> 00:19:52,954
Thank you for the gracious invitation.
381
00:20:01,828 --> 00:20:03,627
What was all that about?
382
00:20:03,853 --> 00:20:05,528
She doesn't know, does she?
383
00:20:05,553 --> 00:20:07,262
No.
384
00:20:07,404 --> 00:20:11,092
I don't like it, Donovan. I
think you're making a mistake.
385
00:20:11,289 --> 00:20:13,568
You need to tell her the truth.
386
00:20:16,154 --> 00:20:19,455
For what it's worth, I'm with
Ellison on this one, Professor.
387
00:20:19,541 --> 00:20:21,213
That is your right.
388
00:20:21,483 --> 00:20:23,272
But even if you disagree
with my orders,
389
00:20:23,297 --> 00:20:25,164
I do expect you to follow them.
390
00:20:34,374 --> 00:20:36,209
I just want you to know
that you still have
391
00:20:36,234 --> 00:20:37,567
my father's full support.
392
00:20:37,592 --> 00:20:39,292
And mine, of course.
393
00:20:39,634 --> 00:20:41,776
That is indeed a comfort.
394
00:20:42,774 --> 00:20:45,090
By the way, I understand
you already know the girl.
395
00:20:45,115 --> 00:20:46,344
Not well.
396
00:20:46,369 --> 00:20:48,738
She dated my sister for awhile.
397
00:20:49,070 --> 00:20:51,536
But you knew that already,
didn't you, Professor?
398
00:20:51,561 --> 00:20:53,397
I may have heard something
to that effect.
399
00:20:53,422 --> 00:20:55,313
Don't fence with me, Osborn.
400
00:20:55,551 --> 00:20:58,006
My father won't always
control Parallax.
401
00:20:58,031 --> 00:21:00,163
If he keeps harvesting the
organs of clones he grows
402
00:21:00,188 --> 00:21:03,219
to sustain his frail body,
he may just live forever.
403
00:21:03,244 --> 00:21:04,326
You should try it.
404
00:21:04,327 --> 00:21:05,554
We'll see.
405
00:21:05,579 --> 00:21:07,265
One day Humpty Dumpty may not be able
406
00:21:07,290 --> 00:21:09,595
to put himself back together again.
407
00:21:10,360 --> 00:21:13,274
I think it's time you run
back to Io and report.
408
00:21:13,633 --> 00:21:16,225
Your father is not
renowned for his patience.
409
00:21:16,250 --> 00:21:17,832
Neither am I.
410
00:21:18,213 --> 00:21:20,091
So I advise you to tread carefully.
411
00:21:20,455 --> 00:21:23,351
The company may be mine
sooner than you think.
412
00:21:24,556 --> 00:21:27,337
I wonder what your sister,
Odessa, would say about that.
413
00:21:28,430 --> 00:21:30,334
I doubt she'll be in a
position to say anything.
414
00:21:30,359 --> 00:21:32,539
And if you don't watch
your tongue with me,
415
00:21:32,564 --> 00:21:34,974
neither will you.
416
00:21:53,591 --> 00:21:57,206
Forget it! Let's go!
417
00:22:27,866 --> 00:22:30,035
Prior to this,
418
00:22:30,135 --> 00:22:32,359
World War I had been mistakenly
419
00:22:32,384 --> 00:22:36,298
and over optimistically called
"the war to end all wars".
420
00:22:41,493 --> 00:22:43,485
But two decades later,
421
00:22:43,510 --> 00:22:45,486
the continent would again find itself
422
00:22:45,511 --> 00:22:48,961
on the brink of conflict
in the Second World War,
423
00:22:48,986 --> 00:22:50,867
as you can see.
424
00:22:59,243 --> 00:23:00,776
Enter.
425
00:23:02,780 --> 00:23:04,952
You missed the study group.
426
00:23:04,977 --> 00:23:08,696
I came to see if you were all right.
427
00:23:08,721 --> 00:23:10,409
I'm fine.
428
00:23:11,398 --> 00:23:13,875
Human behavior remains a
bit of an enigma to me,
429
00:23:13,900 --> 00:23:16,429
but that was clearly a lie.
430
00:23:17,970 --> 00:23:19,585
I guess it is.
431
00:23:20,910 --> 00:23:22,345
I've just...
432
00:23:22,370 --> 00:23:24,480
I've been thinking a lot
about my parents lately.
433
00:23:25,067 --> 00:23:26,581
They were killed in an attack.
434
00:23:26,606 --> 00:23:28,005
New Portland colony?
435
00:23:28,030 --> 00:23:29,435
You heard about that?
436
00:23:29,460 --> 00:23:32,090
My father is the Zatarian Ambassador.
437
00:23:32,166 --> 00:23:34,809
There's not much in the
sector I don't know about.
438
00:23:34,834 --> 00:23:36,551
Of course.
439
00:23:45,324 --> 00:23:46,927
One of the reasons I
agreed to come here
440
00:23:46,952 --> 00:23:49,931
was I thought I might be
able to find out more
441
00:23:49,956 --> 00:23:51,622
about what happened to my parents.
442
00:23:51,647 --> 00:23:53,094
And now it's been three months,
443
00:23:53,119 --> 00:23:56,057
and I don't know any more today
than the day they were murdered.
444
00:23:56,622 --> 00:23:59,329
And then I find out they closed
the investigation entirely.
445
00:23:59,354 --> 00:24:02,155
So now, I may never find out
what really happened to them.
446
00:24:03,404 --> 00:24:06,489
And no one really seems to care
447
00:24:07,040 --> 00:24:09,765
about them or me.
448
00:24:10,193 --> 00:24:11,688
I care.
449
00:24:13,456 --> 00:24:15,507
And I'm not the only one.
450
00:24:15,853 --> 00:24:18,029
We are your friends, Jax.
451
00:24:18,442 --> 00:24:20,344
I am your friend.
452
00:24:22,121 --> 00:24:24,241
Well, I appreciate that.
453
00:24:24,493 --> 00:24:27,367
But unless you have a ship
with EM FTL capabilities,
454
00:24:27,392 --> 00:24:29,354
I'm not sure there's much you can do.
455
00:24:29,569 --> 00:24:31,071
I do.
456
00:24:31,709 --> 00:24:33,276
Do what?
457
00:24:33,719 --> 00:24:35,687
I might have access to a ship
458
00:24:35,712 --> 00:24:37,365
with light speed capabilities.
459
00:24:38,829 --> 00:24:41,883
I think I may have just
found my new best friend.
460
00:24:46,423 --> 00:24:48,294
Are you sure this is legal?
461
00:24:48,573 --> 00:24:51,423
We are students matriculated
at the Academy.
462
00:24:51,448 --> 00:24:54,274
And this ship is
property of the Academy.
463
00:24:55,300 --> 00:24:57,167
Are you saying this ship
doesn't belong to you?
464
00:24:57,496 --> 00:25:00,275
Let's not split hairs,
as you humans say.
465
00:25:00,300 --> 00:25:01,547
Excuse me?
466
00:25:01,572 --> 00:25:03,672
It's an old model training vessel.
467
00:25:03,697 --> 00:25:04,988
They won't miss it.
468
00:25:05,013 --> 00:25:07,451
School is not back in session
for several more days.
469
00:25:07,476 --> 00:25:08,515
So how do we get to it?
470
00:25:08,516 --> 00:25:10,863
They're not just going to
let us fly it out of here.
471
00:25:10,888 --> 00:25:12,919
I've already made arrangements.
472
00:25:12,944 --> 00:25:15,245
Happy birthday!
473
00:25:16,437 --> 00:25:19,162
I can understand if you don't
want to tell me how old you are,
474
00:25:19,187 --> 00:25:21,006
but it can't be a day over 30.
475
00:25:21,031 --> 00:25:22,779
Oh.
476
00:25:22,804 --> 00:25:25,106
Well, it's not my birthday.
477
00:25:25,131 --> 00:25:26,545
It's not?
478
00:25:26,570 --> 00:25:30,491
But I have a delivery order
right here for William Rogers.
479
00:25:32,187 --> 00:25:33,491
I'm Elias Wilson.
480
00:25:33,516 --> 00:25:36,283
Oh. There must be some kind of mistake.
481
00:25:36,308 --> 00:25:38,387
But you're the flight chief, right?
482
00:25:38,412 --> 00:25:39,633
I am.
483
00:25:45,270 --> 00:25:47,052
What are you doing here?
484
00:25:47,077 --> 00:25:49,107
Well, rumor has it you were
going on a little trip,
485
00:25:49,132 --> 00:25:50,935
and I love to travel.
486
00:25:50,960 --> 00:25:52,630
Look, I appreciate the sentiment,
487
00:25:52,655 --> 00:25:55,248
but I don't think it's a good
idea if you try and tag along.
488
00:25:55,427 --> 00:25:57,248
I don't know how long
we're going to be there,
489
00:25:57,273 --> 00:25:58,426
or what we're going to find.
490
00:25:58,427 --> 00:26:00,591
Well, sounds like we don't
have any more time to waste
491
00:26:00,616 --> 00:26:02,412
talking about it then.
492
00:26:07,337 --> 00:26:10,606
I sure wouldn't mind trying some
of this tasty looking cake.
493
00:26:10,631 --> 00:26:12,935
It's a long night, and I
can't leave my station.
494
00:26:12,960 --> 00:26:14,197
Oh, I can't.
495
00:26:14,222 --> 00:26:16,263
But I can give you something sweet,
496
00:26:16,288 --> 00:26:18,287
because you're so nice.
497
00:26:18,448 --> 00:26:20,396
What are you doing?
498
00:26:20,421 --> 00:26:21,724
Did you just kiss that man?
499
00:26:21,749 --> 00:26:25,568
Well, of course. It's
his birthday, kind of.
500
00:26:25,593 --> 00:26:27,896
Is that true? Is it your birthday?
501
00:26:27,921 --> 00:26:29,921
Well, no, not really.
502
00:26:29,946 --> 00:26:31,826
Then why are you kissing my girlfriend?
503
00:26:31,851 --> 00:26:33,412
I...
504
00:26:38,966 --> 00:26:40,380
Nice work.
505
00:26:40,405 --> 00:26:41,755
Thank you.
506
00:26:41,885 --> 00:26:44,724
Now I'm really hungry.
That cake looked so yummy.
507
00:26:46,620 --> 00:26:49,099
I just hope we're not making a mistake.
508
00:26:49,438 --> 00:26:52,107
I mean, we could get expelled for this.
509
00:26:52,132 --> 00:26:53,912
What have we gotten ourselves into?
510
00:26:53,937 --> 00:26:55,139
No idea.
511
00:26:55,140 --> 00:26:58,716
But I do remember one thing
my sisters used to tell me:
512
00:26:58,741 --> 00:27:00,935
Be a voice, not an echo.
513
00:27:00,960 --> 00:27:03,982
You know, for years, I lived
as a slave among the Adari
514
00:27:04,007 --> 00:27:07,044
because I wasn't considered
a real human being.
515
00:27:07,232 --> 00:27:08,748
No one spoke for me.
516
00:27:08,773 --> 00:27:10,539
So I'll tell you, Tom,
517
00:27:10,981 --> 00:27:14,052
I'll never turn my back on
someone who needs my help.
518
00:27:14,150 --> 00:27:15,513
Ever.
519
00:27:16,217 --> 00:27:17,724
You're amazing, you know that?
520
00:27:19,077 --> 00:27:21,162
Stars can't shine without darkness.
521
00:27:26,163 --> 00:27:27,974
How far to planetfall?
522
00:27:27,999 --> 00:27:31,005
At present speed, 16 hours, 24 minutes.
523
00:27:31,030 --> 00:27:33,966
Okay. Anyone got anything
to pass the time?
524
00:27:40,310 --> 00:27:42,435
I do love my classical.
525
00:27:42,845 --> 00:27:45,544
It's poetry in motion
526
00:27:46,387 --> 00:27:50,052
She turned her tender eyes to me
527
00:27:50,077 --> 00:27:53,709
She blinded me with science
528
00:27:53,734 --> 00:27:57,521
She blinded me with science
529
00:27:57,546 --> 00:28:01,466
And failed me in geometry, yeah
530
00:28:05,729 --> 00:28:07,349
Scans?
531
00:28:07,635 --> 00:28:10,436
I'm detecting an EarthCom vessel
in orbit around the planet.
532
00:28:10,461 --> 00:28:11,782
Registry, ECOM 19.
533
00:28:11,807 --> 00:28:14,631
It's the battle cruiser Tereshkova.
534
00:28:14,656 --> 00:28:17,266
That's strange. Osborn said the
investigation had been closed.
535
00:28:17,518 --> 00:28:19,626
Apparently not completely.
536
00:28:21,179 --> 00:28:23,363
Can we get any closer
without being detected?
537
00:28:23,388 --> 00:28:26,379
I can try bringing her down from
a parallel orbit on the deck
538
00:28:26,404 --> 00:28:27,537
and below the ionosphere.
539
00:28:27,538 --> 00:28:29,899
This ship is small enough it may
not read on their scanners.
540
00:28:29,924 --> 00:28:32,519
Do it.
Aye, aye, cap.
541
00:28:38,345 --> 00:28:40,577
I can also deactivate
the transponder codes,
542
00:28:40,602 --> 00:28:43,271
which will make it less likely
they'll read us as well.
543
00:28:43,296 --> 00:28:45,951
Yeah, but if they do, without
our transponder codes,
544
00:28:45,976 --> 00:28:48,437
they may just open fire on us
thinking we're one of the marauders
545
00:28:48,462 --> 00:28:50,059
who attacked the planet.
546
00:28:50,084 --> 00:28:51,799
There is that too.
547
00:28:52,624 --> 00:28:54,941
Jax, I'm detecting life forms.
548
00:28:54,966 --> 00:28:56,869
I think it's time we join them.
549
00:28:56,894 --> 00:28:59,731
Put her down near the colony
where she won't be seen.
550
00:29:11,860 --> 00:29:14,767
I'm heading to the surface to
see what's really going on.
551
00:29:14,792 --> 00:29:16,836
Ralen, you up for a walk?
I am.
552
00:29:16,861 --> 00:29:18,509
Greg, stay here with the ship.
553
00:29:18,534 --> 00:29:20,076
We'll let you know as
soon as we know more.
554
00:29:20,101 --> 00:29:22,237
I didn't travel thousands
of light years
555
00:29:22,262 --> 00:29:23,635
to let you go down there alone.
556
00:29:23,660 --> 00:29:25,791
Besides, it might actually hurt
my feelings if I found out
557
00:29:25,816 --> 00:29:28,494
you only brought me along for
my charm and good looks.
558
00:29:28,630 --> 00:29:31,520
Well, I'd never want
to hurt your feelings.
559
00:29:35,400 --> 00:29:37,689
The encampment where we
lived isn't far from here.
560
00:29:37,724 --> 00:29:39,487
So, what are we looking for, exactly?
561
00:29:39,512 --> 00:29:40,845
A reason.
A reason?
562
00:29:40,870 --> 00:29:42,305
A reason for the attack.
563
00:29:42,330 --> 00:29:43,651
And what if there wasn't one?
564
00:29:43,676 --> 00:29:44,914
There's always a reason.
565
00:29:44,939 --> 00:29:47,351
Seemingly incomprehensible
acts can often be understood
566
00:29:47,376 --> 00:29:49,791
when examined from the
opposite perspective.
567
00:29:49,816 --> 00:29:51,967
Or so I've been told.
568
00:30:02,750 --> 00:30:04,592
What is that?
I don't know.
569
00:30:04,617 --> 00:30:06,320
But I know what it's not.
570
00:30:06,345 --> 00:30:08,914
The C.I.S. hasn't remotely
closed their investigation.
571
00:30:08,939 --> 00:30:11,651
So either Professor
Osborn was misinformed...
572
00:30:11,676 --> 00:30:13,581
Or was lying.
573
00:30:19,685 --> 00:30:22,132
I'm going down there. Stay here.
574
00:30:22,232 --> 00:30:23,859
Yeah, we're not letting you go alone.
575
00:30:23,884 --> 00:30:25,818
This I need to do myself.
576
00:30:37,778 --> 00:30:39,263
The Cronin?
577
00:30:39,288 --> 00:30:40,865
They're a long way from home.
578
00:30:41,351 --> 00:30:42,749
What do you make of that?
579
00:30:42,774 --> 00:30:44,002
I do not know.
580
00:30:44,027 --> 00:30:46,400
But Cronin rarely travel this
far from their mother world
581
00:30:46,425 --> 00:30:48,192
unless they have a very good reason.
582
00:30:48,217 --> 00:30:49,433
We need to go tell Jax.
583
00:30:49,458 --> 00:30:52,016
Jax does not need or want our help.
584
00:30:52,313 --> 00:30:53,856
We must be patient.
585
00:30:53,881 --> 00:30:56,218
I wouldn't presume to understand Jax.
586
00:30:57,072 --> 00:30:58,613
And you do?
587
00:30:58,882 --> 00:31:02,011
Because you wish to
be intimate with her.
588
00:31:02,316 --> 00:31:05,235
I only want to help her find out
what happened to her parents.
589
00:31:05,373 --> 00:31:06,950
Of course.
590
00:31:06,975 --> 00:31:09,042
Clearly, I misread your motives.
591
00:31:09,067 --> 00:31:10,845
You got me.
592
00:31:10,870 --> 00:31:12,566
Next time I hang out with her,
593
00:31:12,591 --> 00:31:15,910
I'm taking her somewhere
romantic, like Euphoria 7.
594
00:31:15,935 --> 00:31:17,554
Ah, the pleasure planet.
595
00:31:17,579 --> 00:31:19,005
So you've heard of it then.
596
00:31:19,030 --> 00:31:20,305
Yes.
597
00:31:20,873 --> 00:31:24,251
We should have annihilated
it during the war.
598
00:31:42,029 --> 00:31:43,703
You shouldn't be here.
599
00:31:44,647 --> 00:31:46,224
What the hell are you doing here?
600
00:31:46,249 --> 00:31:47,948
I could ask you the same question.
601
00:31:47,973 --> 00:31:50,115
This was my home.
Not anymore.
602
00:31:50,140 --> 00:31:52,414
Everything I know was stolen from me.
603
00:31:52,439 --> 00:31:53,637
I deserve to know why.
604
00:31:53,638 --> 00:31:55,576
Look, you could get
in a lot of trouble.
605
00:31:55,601 --> 00:31:57,303
I've had to call...
606
00:32:01,269 --> 00:32:03,436
I've had to call in
more than a few favors
607
00:32:03,461 --> 00:32:05,996
to cover for the fact
that you stole a ship.
608
00:32:06,182 --> 00:32:08,562
And even if you don't care,
think of your friends.
609
00:32:08,671 --> 00:32:11,365
You have to return to the Academy, now.
610
00:32:11,390 --> 00:32:13,355
You never answered my question.
611
00:32:13,380 --> 00:32:15,449
What are you doing here, Xander?
612
00:32:15,535 --> 00:32:17,582
I'm here to keep you
from getting expelled.
613
00:32:17,607 --> 00:32:19,918
Nice try. Try again.
614
00:32:21,074 --> 00:32:22,911
Well, you're just going
to have to trust me.
615
00:32:22,936 --> 00:32:25,495
Why in the worlds would I?
I wish I had a reason,
616
00:32:25,497 --> 00:32:27,645
but sometimes you just have
to have a little faith.
617
00:32:27,670 --> 00:32:30,081
Well, I'm afraid that's in
short supply these days.
618
00:32:35,860 --> 00:32:38,361
This mean anything to you?
Should it?
619
00:32:38,432 --> 00:32:40,601
They're images recovered from
your mother's workstation
620
00:32:40,626 --> 00:32:42,195
at the dig site.
621
00:32:45,056 --> 00:32:48,175
"The obstacle is the path".
What does that mean?
622
00:32:49,167 --> 00:32:51,362
Why are you looking at me like that?
623
00:32:51,956 --> 00:32:53,894
Are you absolutely sure
that's what it says?
624
00:32:53,919 --> 00:32:55,091
Aren't you?
625
00:32:55,092 --> 00:32:57,058
How do you know?
I don't know.
626
00:32:57,083 --> 00:32:59,090
I guess my mother must
have said something.
627
00:32:59,115 --> 00:33:01,217
We've had hundreds of
xenolinguistic experts
628
00:33:01,242 --> 00:33:02,573
and cryptologists,
629
00:33:02,598 --> 00:33:05,058
and hundreds of thousands
of hours on the datastream
630
00:33:05,083 --> 00:33:06,675
trying to decode that image,
631
00:33:06,700 --> 00:33:08,332
and none of them have
been able to crack it.
632
00:33:08,357 --> 00:33:10,826
Are you absolutely sure
that's what it says?
633
00:33:10,851 --> 00:33:12,417
Yes.
634
00:33:13,086 --> 00:33:14,728
Your mother never showed you that.
635
00:33:14,753 --> 00:33:15,940
Of course she did.
636
00:33:15,941 --> 00:33:18,274
How else would I know what it says?
No. She didn't.
637
00:33:18,299 --> 00:33:20,464
Those were the images she
was working on decoding
638
00:33:20,489 --> 00:33:22,925
when the colony was attacked
and she was killed.
639
00:33:27,134 --> 00:33:29,453
What's really going on here, Xander?
640
00:33:30,879 --> 00:33:32,711
I can't tell you.
641
00:33:33,336 --> 00:33:35,531
But I can tell you that what
your parents discovered
642
00:33:35,556 --> 00:33:38,349
may well be a threat
to our entire galaxy.
643
00:33:39,941 --> 00:33:42,165
I need to see what's inside this cave.
644
00:33:42,190 --> 00:33:43,573
No. You need to go.
645
00:33:43,598 --> 00:33:45,866
Not until I see it for myself.
646
00:33:58,326 --> 00:34:01,378
We're detecting
some sort of immense power.
647
00:34:02,462 --> 00:34:04,723
Energy signatures off the charts.
648
00:34:20,838 --> 00:34:23,174
You've never been here
before, I presume?
649
00:34:23,199 --> 00:34:25,239
Can't say that I have.
650
00:34:28,183 --> 00:34:30,926
There's something else you should see.
651
00:34:36,556 --> 00:34:39,723
Your parents never told
you about any of this?
652
00:34:39,748 --> 00:34:42,380
To be honest, I always found
their work pretty dull.
653
00:34:42,405 --> 00:34:44,173
I guess I was wrong.
654
00:35:15,887 --> 00:35:17,566
What does it mean?
655
00:35:17,591 --> 00:35:19,011
I don't know.
656
00:35:19,746 --> 00:35:22,127
There's something on the
other side of that portal.
657
00:35:22,152 --> 00:35:24,916
The obstacle is the path.
Stand by.
658
00:35:24,941 --> 00:35:27,011
I need further instructions
from Earth before proceeding.
659
00:35:27,036 --> 00:35:28,882
Good thing I don't.
660
00:35:35,286 --> 00:35:38,862
One thing's for sure, we're
not in Kansas anymore.
661
00:35:39,259 --> 00:35:40,901
What?
662
00:35:40,926 --> 00:35:42,444
Never mind.
663
00:35:42,781 --> 00:35:44,864
Any idea where we are?
664
00:35:44,889 --> 00:35:46,933
I wish I knew.
665
00:35:46,958 --> 00:35:48,558
Commander Duvall,
666
00:35:48,583 --> 00:35:49,682
are you there?
667
00:35:49,683 --> 00:35:50,896
Do you copy?
668
00:35:50,921 --> 00:35:52,291
We're okay.
669
00:35:52,769 --> 00:35:55,970
Hold your positions. Await
further instructions.
670
00:35:57,487 --> 00:36:00,758
It seems to have created some
sort of stable wormhole,
671
00:36:00,783 --> 00:36:03,666
between where we were and where we are.
672
00:36:04,041 --> 00:36:05,401
Why?
673
00:36:05,426 --> 00:36:07,683
You tell me. You opened it.
674
00:36:09,346 --> 00:36:11,513
Dr. Slavin?
675
00:36:11,538 --> 00:36:13,440
Dr. Slavin, report.
676
00:36:13,871 --> 00:36:15,832
Report!
677
00:36:17,995 --> 00:36:20,213
Something's not right.
We need to leave, now.
678
00:36:20,238 --> 00:36:21,801
I'm staying. This may
have something to do
679
00:36:21,826 --> 00:36:22,983
with what happened to my parents.
680
00:36:22,984 --> 00:36:25,781
This time I'm not taking
no for an answer.
681
00:36:34,130 --> 00:36:35,624
Stay down.
682
00:37:06,646 --> 00:37:08,771
Jax!
683
00:37:17,128 --> 00:37:18,963
You okay?
684
00:37:19,084 --> 00:37:21,275
Is it dead?
685
00:37:21,300 --> 00:37:23,095
Just stunned.
686
00:37:23,940 --> 00:37:25,553
For now.
687
00:37:42,844 --> 00:37:44,699
Not going to say
anything, are you?
688
00:37:44,799 --> 00:37:46,032
Of course not.
689
00:37:46,057 --> 00:37:47,585
So how about I tell you who you are.
690
00:37:47,610 --> 00:37:49,830
You're some sort of
intergalactic secret agent
691
00:37:49,855 --> 00:37:51,544
working for military intelligence.
692
00:37:51,705 --> 00:37:54,107
Not going to tell me if I'm
getting warmer, colder...
693
00:37:54,132 --> 00:37:56,291
If I could tell you...
You would.
694
00:37:56,316 --> 00:37:57,785
Got it.
695
00:37:58,251 --> 00:37:59,676
And what about my uncle?
696
00:37:59,701 --> 00:38:01,624
What does he have to do with this?
697
00:38:02,628 --> 00:38:05,496
He sent my parents to New
Portland, didn't he?
698
00:38:07,440 --> 00:38:09,798
Did he know they would be attacked?
699
00:38:15,354 --> 00:38:17,339
What about my friends?
What'll happen to them?
700
00:38:17,753 --> 00:38:20,664
I'll accompany all of you back
to the Academy on the Earhart.
701
00:38:20,689 --> 00:38:23,203
We'll chalk it up to some
sort of hazing prank.
702
00:38:23,994 --> 00:38:26,524
There won't be any disciplinary action.
703
00:38:28,377 --> 00:38:30,156
I like you, Xander.
704
00:38:30,181 --> 00:38:32,299
Against my better judgment, I do.
705
00:38:32,624 --> 00:38:35,495
But you know I am never
going to let this go.
706
00:38:37,112 --> 00:38:38,857
I know.
707
00:38:40,367 --> 00:38:42,834
The worst part is never
getting to say goodbye.
708
00:38:44,405 --> 00:38:47,448
You never really appreciate your
parents until they're gone.
709
00:38:48,270 --> 00:38:50,463
And I think they knew
how much I loved them.
710
00:38:50,488 --> 00:38:51,931
At least, I hope so.
711
00:38:52,982 --> 00:38:54,933
God, I miss them.
712
00:38:59,520 --> 00:39:01,449
Good night, Xander.
713
00:39:06,674 --> 00:39:08,561
Good night, Jax.
714
00:39:12,541 --> 00:39:15,729
Doctor, what do you have for me?
715
00:39:15,933 --> 00:39:18,599
I completed my analysis of its DNA.
716
00:39:18,624 --> 00:39:20,400
Not only does it share
the same nucleobases
717
00:39:20,425 --> 00:39:22,349
as all known terrestrial life,
718
00:39:22,374 --> 00:39:24,532
its genome is practically identical
719
00:39:24,557 --> 00:39:26,071
to that of Homo Sapiens.
720
00:39:26,287 --> 00:39:29,710
Or at least the part of the code
actually endemic to our species.
721
00:39:29,735 --> 00:39:32,222
That said, some of what would
normally be non coding genes
722
00:39:32,247 --> 00:39:35,401
in humans appears to be active.
723
00:39:36,708 --> 00:39:38,777
And that's its DNA there?
724
00:39:39,954 --> 00:39:41,439
Yes and no.
725
00:39:41,464 --> 00:39:43,369
I don't have time for games, doctor.
726
00:39:43,394 --> 00:39:45,141
No game, Agent Duvall.
727
00:39:45,303 --> 00:39:47,177
It's virtually the same DNA,
728
00:39:47,202 --> 00:39:48,778
but it's not from the specimen.
729
00:39:48,803 --> 00:39:51,562
It's the DNA you took from the girl.
730
00:39:51,587 --> 00:39:54,681
She has the same active sequences.
731
00:40:03,575 --> 00:40:07,038
Are you saying that she's not human?
732
00:40:07,063 --> 00:40:09,753
That's exactly what I'm saying.
733
00:40:58,273 --> 00:41:00,166
You're late.
734
00:41:04,457 --> 00:41:07,763
I accompanied the students
home on the Earhart.
735
00:41:07,788 --> 00:41:10,494
The Tereshkova will leave
New Portland in 36 hours
736
00:41:10,992 --> 00:41:13,211
and return the specimen to Earth.
737
00:41:13,236 --> 00:41:15,636
I received your preliminary report.
738
00:41:16,263 --> 00:41:19,400
I believe things may be worse
than we initially feared.
739
00:41:21,220 --> 00:41:22,964
You're wrong about her.
740
00:41:23,271 --> 00:41:25,257
I might very well be,
741
00:41:25,540 --> 00:41:27,499
but we can't afford
to take that chance,
742
00:41:27,524 --> 00:41:29,907
or Pandora could be responsible
for the death of every man,
743
00:41:29,932 --> 00:41:31,496
woman and child in existence.
744
00:41:31,521 --> 00:41:33,368
She's your niece. Her name is Jax.
745
00:41:33,393 --> 00:41:35,150
Call her that. Don't use her code name.
746
00:41:35,175 --> 00:41:36,859
I know you're fond of the girl.
747
00:41:36,884 --> 00:41:39,785
But this Pandora is a lot
like her mythical antecedent.
748
00:41:39,960 --> 00:41:41,958
She was curious too.
749
00:41:42,176 --> 00:41:43,846
And by the time she opened her box,
750
00:41:43,871 --> 00:41:46,062
it was too late to stop
the demons she unleashed
751
00:41:46,087 --> 00:41:47,919
into the world.
752
00:41:49,165 --> 00:41:50,841
And I assure you,
753
00:41:51,038 --> 00:41:55,308
this Pandora's demons
are very, very real.
55082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.