All language subtitles for Pandora 1-01 Episode 1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:14,180 [birds tweeting] 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,018 Be back for dinner, mommy-o. 3 00:00:37,704 --> 00:00:40,457 [panting] 4 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 [wind gusting] 5 00:01:06,191 --> 00:01:07,025 [gasps] 6 00:02:01,496 --> 00:02:03,248 [indistinct radio chatter] 7 00:02:37,907 --> 00:02:39,826 [woman speaking over P.A.] 8 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 Jax. 9 00:02:55,341 --> 00:02:57,177 Hey, Jax, wait. 10 00:02:58,344 --> 00:03:00,638 Sorry. 11 00:03:00,680 --> 00:03:02,891 Welcome to Earth. 12 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 You're not Professor Osborn. 13 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 You're perceptive, I see. 14 00:03:07,520 --> 00:03:08,104 I'm his teaching assistant, Xander Duvall. 15 00:03:09,814 --> 00:03:12,942 I was told I'd be meeting Dr. Osborn, so... 16 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 Yeah, he was supposed to. He wanted to, in fact. 17 00:03:14,569 --> 00:03:16,112 But he's very busy, so he sent me instead. 18 00:03:16,154 --> 00:03:17,697 You think he'd find the time 19 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 to meet the orphaned niece he's never met. 20 00:03:19,073 --> 00:03:21,117 Yeah, like I said, he's-- 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,076 Very busy. 22 00:03:23,036 --> 00:03:25,580 I heard you. 23 00:03:25,622 --> 00:03:26,080 I'm not sure we're completely getting off 24 00:03:26,122 --> 00:03:28,666 on the right foot here, are we? 25 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Well, it appears I'm not the only one who's perceptive. 26 00:03:30,919 --> 00:03:31,502 I had a class with your mother... 27 00:03:35,089 --> 00:03:36,132 when I was a freshman. 28 00:03:36,174 --> 00:03:39,469 She was an inspiring teacher. 29 00:03:39,510 --> 00:03:39,677 I'm sorry for your loss. 30 00:03:43,014 --> 00:03:43,014 That's very kind of you. 31 00:03:46,517 --> 00:03:49,812 I suppose we should go get my duffels then. 32 00:03:49,854 --> 00:03:51,272 You may just be strong enough to carry all of them. 33 00:04:06,871 --> 00:04:08,623 Interesting he chose to model his home on the Queen Anne's. 34 00:04:10,541 --> 00:04:12,043 Not what I was expecting. 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,213 Yeah? What were you expecting? 36 00:04:15,255 --> 00:04:17,215 Certainly not to find my uncle aspiring to live in the home 37 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 of a bonanza king. 38 00:04:18,424 --> 00:04:21,970 even if just a very impressive replica. 39 00:04:22,011 --> 00:04:23,012 [Osborn] Is that you, Mr. Duvall? 40 00:04:24,430 --> 00:04:24,764 It is, Professor. 41 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 Uncle. 42 00:04:27,183 --> 00:04:30,395 Jacqueline. 43 00:04:30,436 --> 00:04:32,313 Sorry I was unable to greet you personally, 44 00:04:32,355 --> 00:04:33,481 but it is most agreeable to finally meet you 45 00:04:33,523 --> 00:04:34,983 after all these years, 46 00:04:35,024 --> 00:04:37,735 sadly under such unfortunate circumstances. 47 00:04:37,777 --> 00:04:38,528 I appreciate your help, uncle. 48 00:04:38,528 --> 00:04:42,782 It's been a difficult few months as I'm sure you can imagine. 49 00:04:42,824 --> 00:04:45,535 I presume you've already been briefed on your dispensation. 50 00:04:45,576 --> 00:04:46,703 If you mean that as my only living relative, 51 00:04:46,744 --> 00:04:47,787 I'm now your burden, then yes. 52 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 Hardly a burden, my dear. 53 00:04:51,165 --> 00:04:53,835 I'm not an emotional man, but I loved your mother dearly. 54 00:04:53,876 --> 00:04:55,169 And to her, family was everything. 55 00:04:55,211 --> 00:04:57,505 I feel it incumbent upon me 56 00:04:57,547 --> 00:04:58,840 to make sure that you're looked after/ 57 00:04:58,881 --> 00:05:00,383 It's what she would have wanted. 58 00:05:01,801 --> 00:05:03,761 Is there any news on the investigation? 59 00:05:03,803 --> 00:05:06,431 None as of yet, 60 00:05:06,472 --> 00:05:08,725 but I'll see what I can find out. 61 00:05:08,766 --> 00:05:11,394 In the interim, you're aware I arranged with the chancellor 62 00:05:11,436 --> 00:05:11,853 for you to matriculate this semester 63 00:05:11,853 --> 00:05:13,980 at the Fleet Training Academy. 64 00:05:14,022 --> 00:05:15,606 I appreciate you interceding on my behalf. 65 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 The school year started two weeks ago, 66 00:05:17,150 --> 00:05:19,527 but based on your grades 67 00:05:19,569 --> 00:05:22,363 you should have no problem playing catch-up. 68 00:05:22,405 --> 00:05:23,114 And if there's anything else you need-- 69 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 Quite right. 70 00:05:24,657 --> 00:05:25,074 Mr. Duvall can assist you. 71 00:05:25,116 --> 00:05:26,951 He's one of my brightest pupils. 72 00:05:26,993 --> 00:05:28,786 Please feel free to rely on him 73 00:05:28,828 --> 00:05:31,039 for any of your immediate needs. 74 00:05:31,080 --> 00:05:32,707 I certainly will, uncle. 75 00:05:32,749 --> 00:05:35,501 Now as Mr. Duvall said, 76 00:05:35,543 --> 00:05:36,085 the school year has indeed commenced, 77 00:05:36,127 --> 00:05:38,254 and I am already quite inundated with work, 78 00:05:38,296 --> 00:05:40,340 so if you'll excuse me, 79 00:05:40,381 --> 00:05:42,216 I'll see you both on Friday for dinner here 80 00:05:42,258 --> 00:05:42,550 promptly at 7:00. 81 00:05:42,550 --> 00:05:44,427 [Jax] Of course. 82 00:05:46,846 --> 00:05:48,222 Such a warm and sociable man. 83 00:05:48,264 --> 00:05:50,058 [laughs] 84 00:05:50,099 --> 00:05:55,229 Great men like the professor are often somewhat quirky. 85 00:05:55,271 --> 00:05:56,356 Not the word I would've used. 86 00:06:00,568 --> 00:06:01,194 Anything else I can help you with? 87 00:06:01,235 --> 00:06:03,696 What do you know about my the death of my parents? 88 00:06:03,738 --> 00:06:04,822 Nothing. 89 00:06:06,991 --> 00:06:08,701 I only T.A. for the professor, 90 00:06:08,743 --> 00:06:10,328 and as you can imagine, he's pretty tight-lipped. 91 00:06:11,496 --> 00:06:13,289 Of course. 92 00:06:13,331 --> 00:06:15,625 I guess I'll be seeing you around then. 93 00:06:15,666 --> 00:06:18,586 Sooner than you might like. I'll be seeing you in class. 94 00:06:21,339 --> 00:06:22,840 [school bell rings] 95 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 [indistinct chatter] 96 00:06:40,900 --> 00:06:42,110 May I assist you? 97 00:06:42,151 --> 00:06:43,945 Is this Interstellar Protocol? 98 00:06:43,986 --> 00:06:46,781 Stellar Cartography. 99 00:06:46,823 --> 00:06:47,657 Wrong class. Sorry. 100 00:06:49,742 --> 00:06:53,162 Protocol is more than simple etiquette. 101 00:06:54,288 --> 00:06:56,999 [door slams] 102 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 It's not about manners or pleasantries. 103 00:06:59,669 --> 00:07:02,046 It's about respecting customs and traditions 104 00:07:02,088 --> 00:07:04,966 utilizing proper diplomatic formality. 105 00:07:05,007 --> 00:07:08,219 For instance, if I wanted to convey 106 00:07:08,261 --> 00:07:09,011 my profound indignation 107 00:07:09,053 --> 00:07:12,098 over the inability of a cadet to arrive on time in my class... 108 00:07:14,934 --> 00:07:16,519 how exactly would I do that? 109 00:07:18,438 --> 00:07:21,357 I'm so sorry, I didn't-- 110 00:07:21,399 --> 00:07:23,693 To misunderstand the culture you're communicating with 111 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 is one of the worst mistakes an officer can make 112 00:07:26,195 --> 00:07:28,281 in a first contact situation. 113 00:07:33,536 --> 00:07:36,164 Seemingly incomprehensible acts can often be better understood 114 00:07:36,205 --> 00:07:40,918 when one examines the situation from the opposite perspective. 115 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 And there are some worlds in which failure to adhere 116 00:07:42,211 --> 00:07:45,006 to proper protocol 117 00:07:45,047 --> 00:07:48,259 can have the direst of consequences. 118 00:07:48,301 --> 00:07:51,095 Consider yourself lucky this is not one of them. 119 00:07:51,137 --> 00:07:54,223 Wouldn't you agree, Miss Zhou? 120 00:08:02,732 --> 00:08:03,983 [school bell ringing] 121 00:08:07,820 --> 00:08:08,905 Shral didn't need to be such a scum weasel. 122 00:08:09,822 --> 00:08:11,282 [sighs] 123 00:08:11,324 --> 00:08:12,783 It's my first day. 124 00:08:12,825 --> 00:08:14,535 I got lost on the way to class. 125 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Are all the professors here so awful? 126 00:08:16,829 --> 00:08:17,955 Actually, most of the profs are pretty neat. 127 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Except Osborn. That man is a total ass. 128 00:08:19,832 --> 00:08:22,168 He's also my uncle. 129 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 Oops. 130 00:08:23,878 --> 00:08:26,088 I guess I shouldn't have said anything. 131 00:08:26,130 --> 00:08:26,839 -I'm so sorry. -Oh, I agree. 132 00:08:26,881 --> 00:08:28,090 He is a total ass. 133 00:08:28,132 --> 00:08:30,510 [laughs] 134 00:08:30,551 --> 00:08:31,511 I'm Jax. Nice to meet you. 135 00:08:31,552 --> 00:08:33,596 Atria. 136 00:08:33,638 --> 00:08:35,181 So where you headed now, Jax? 137 00:08:35,223 --> 00:08:36,724 Back to the dorm. 138 00:08:36,766 --> 00:08:37,308 I have a ton of assignments to catch up on. 139 00:08:37,350 --> 00:08:40,311 Well, I'm going to hang at the Black Hole. 140 00:08:40,353 --> 00:08:40,770 -Want to come with? -Black Hole? 141 00:08:40,811 --> 00:08:43,022 Center of gravity on campus. 142 00:08:43,064 --> 00:08:44,106 Lounge, bar, hangout. 143 00:08:44,148 --> 00:08:46,776 Place where you can unwind. 144 00:08:46,817 --> 00:08:48,110 And if you ever wanted to hear some really bad poetry, 145 00:08:48,152 --> 00:08:50,530 it's the place to do that too. 146 00:08:50,571 --> 00:08:53,950 Did I mention it's a great place to meet hot guys also? 147 00:08:53,991 --> 00:08:57,286 [Jax] Not on my dance card this semester. 148 00:08:57,328 --> 00:08:57,912 -I have other obligations. -You say that now. 149 00:08:57,954 --> 00:09:01,457 Oh, that's Tom. He's also in Shral's class. 150 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 You'll like him. 151 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 He's not your average joystick jockey. 152 00:09:04,961 --> 00:09:05,628 -Fighter pilot? -Wannabe. 153 00:09:05,670 --> 00:09:09,507 Hopefully, he'll wise up and get on a command track. 154 00:09:09,549 --> 00:09:11,717 He's way too smart to be flying jets in space. 155 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 [Thomas] Glad you haven't got many bruises 156 00:09:14,512 --> 00:09:15,388 from that unprovoked attack in class today. 157 00:09:15,429 --> 00:09:18,558 Ugh. That you can see. 158 00:09:18,599 --> 00:09:20,726 Sumi Starburst for you, Tommy Boy. 159 00:09:20,768 --> 00:09:21,978 Hey, Atria. The usual and... 160 00:09:22,019 --> 00:09:24,105 and the new girl. 161 00:09:24,146 --> 00:09:27,108 -Jax. -Jax. What can I get you? 162 00:09:27,149 --> 00:09:28,859 Just a shoulder to cry on. 163 00:09:28,901 --> 00:09:30,027 That I can definitely provide. 164 00:09:30,069 --> 00:09:33,614 Let me guess. Osborn. 165 00:09:33,656 --> 00:09:34,699 No. Shral carved her up and spit her out 166 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 real good this morning. 167 00:09:36,242 --> 00:09:38,035 I had him last year. 168 00:09:38,077 --> 00:09:39,787 His bark is worse than his bite. 169 00:09:39,829 --> 00:09:42,123 He's a pretty decent instructor once you get to know him. 170 00:09:42,164 --> 00:09:45,459 -What year are you? -Just finished my undergrad. 171 00:09:45,501 --> 00:09:46,627 On the med track now, looking to get onboard 172 00:09:46,669 --> 00:09:48,462 an exploratory vessel as a CMO. 173 00:09:48,504 --> 00:09:48,754 Ah, a doctor. 174 00:09:48,754 --> 00:09:50,631 Well, not yet. 175 00:09:50,673 --> 00:09:53,801 And with the way this semester's been going, maybe never. 176 00:09:53,843 --> 00:09:56,304 Well, I love the humility. 177 00:09:56,345 --> 00:09:57,763 Not to mention a man who's good with his hands. 178 00:09:59,098 --> 00:10:01,058 So, what's your story Jax? 179 00:10:01,100 --> 00:10:04,145 Oh, not much to tell, really. 180 00:10:04,186 --> 00:10:04,729 Yeah, somehow I doubt that. 181 00:10:04,729 --> 00:10:07,940 Her parents were killed at New Portland. 182 00:10:07,982 --> 00:10:08,232 Didn't you hear? 183 00:10:08,232 --> 00:10:11,277 Yeah, I heard. 184 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 Everybody heard. 185 00:10:13,321 --> 00:10:15,114 But just because it's on my mind 186 00:10:15,156 --> 00:10:15,323 doesn't mean it's on my tongue. 187 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 I'm so sorry. I didn't mean to-- 188 00:10:20,286 --> 00:10:21,662 Fine. It's not any kind of secret. 189 00:10:21,704 --> 00:10:22,788 Old news. Really. 190 00:10:29,170 --> 00:10:30,963 Hello. 191 00:10:31,005 --> 00:10:32,840 Could I get a...? 192 00:10:36,886 --> 00:10:38,012 Come to think of it, I think I am going to get that drink. 193 00:10:38,054 --> 00:10:39,472 I got this. 194 00:10:46,646 --> 00:10:48,481 -Bartender. -What can I get you? 195 00:10:48,522 --> 00:10:50,024 He'll have a Blue Safari, and so will I. 196 00:10:51,859 --> 00:10:52,985 If you wake up with a massive headache in the morning, 197 00:10:53,027 --> 00:10:54,612 you can blame me. 198 00:10:54,654 --> 00:10:57,114 Why are you talking to me? 199 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 Why shouldn't I? 200 00:10:59,325 --> 00:11:01,952 I mean, if you'd prefer, I can go back and hang with my-- 201 00:11:01,994 --> 00:11:03,621 I guess I can't really call them my friends, 202 00:11:03,663 --> 00:11:06,082 because I just met them, but the group I'm hanging with. 203 00:11:08,084 --> 00:11:09,585 Are you with the Earth Intelligence Services? 204 00:11:09,627 --> 00:11:10,294 [laughs] 205 00:11:10,336 --> 00:11:13,673 Not very trusting of the kindness of strangers, I see. 206 00:11:13,714 --> 00:11:16,008 Come on. 207 00:11:16,050 --> 00:11:18,010 Drinking alone is called alcoholism. 208 00:11:18,052 --> 00:11:19,679 Much better to do it with a crowd. 209 00:11:19,720 --> 00:11:20,137 Go on. 210 00:11:22,640 --> 00:11:25,184 -So, what's your name? -Ralen. 211 00:11:25,226 --> 00:11:28,270 I'm Jax, this is Greg, Thomas and Atria. 212 00:11:28,312 --> 00:11:30,856 She's easy to recognize, 213 00:11:30,898 --> 00:11:31,190 because she's the only one who's a natural purple. 214 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 -I see. -So... 215 00:11:33,234 --> 00:11:34,610 you're the Zatarian ambassador's son, huh? 216 00:11:34,652 --> 00:11:36,946 I have that privilege. 217 00:11:36,987 --> 00:11:38,531 What made you decide to join the Academy, Ralen? 218 00:11:38,572 --> 00:11:41,075 Other than spying on all of you? 219 00:11:43,494 --> 00:11:46,997 That was my attempt at humor. 220 00:11:49,417 --> 00:11:50,835 [chuckles] 221 00:11:50,876 --> 00:11:52,670 It can't be easy being the first Zatarian 222 00:11:52,712 --> 00:11:53,838 to ever attend the Academy since the war. 223 00:11:53,879 --> 00:11:56,340 I can't imagine it's any easier for you. 224 00:11:56,382 --> 00:11:58,259 There's not a long history of clones 225 00:11:58,300 --> 00:11:59,927 belonging to the Adari sect joining the space fleet. 226 00:11:59,969 --> 00:12:03,431 That's true, but that's because we're considered as property 227 00:12:03,472 --> 00:12:05,891 and our masters won't let us pursue a formal education. 228 00:12:05,933 --> 00:12:08,060 So how did you convince your master 229 00:12:08,102 --> 00:12:10,062 to let you go the Academy? 230 00:12:10,104 --> 00:12:12,940 Adari masters aren't known for emancipating their clones. 231 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 I killed him. 232 00:12:20,656 --> 00:12:20,656 Ahem. Here. 233 00:12:23,409 --> 00:12:24,160 -Excuse me? -I could tell 234 00:12:24,160 --> 00:12:26,036 you desperately wanted some chips, but didn't want to ask. 235 00:12:26,078 --> 00:12:29,123 -Telepath? -Part. 236 00:12:29,165 --> 00:12:31,834 My mother was a captain in EarthCom. 237 00:12:31,876 --> 00:12:32,126 My pops, telepathic. 238 00:12:32,126 --> 00:12:33,335 In the C.I.S.? 239 00:12:33,377 --> 00:12:36,088 No. Jail. 240 00:12:36,130 --> 00:12:39,133 He got busted in Macau for cheating at cards. 241 00:12:39,175 --> 00:12:39,717 Wasn't the first time either. 242 00:12:39,759 --> 00:12:41,886 Not what Earth Intelligence had in mind 243 00:12:41,927 --> 00:12:45,139 -when they created telepaths. -[Thomas] Yeah. 244 00:12:45,181 --> 00:12:45,598 Wasn't really what I had in mind for a dad either. 245 00:12:47,767 --> 00:12:50,352 So, what really brings you to the Academy, Ralen? 246 00:12:58,152 --> 00:12:59,612 I have always thought 247 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 the best way to avoid another conflict 248 00:13:01,822 --> 00:13:03,949 between our two respective races 249 00:13:03,991 --> 00:13:06,076 is to understand each other better. 250 00:13:07,578 --> 00:13:10,039 That's why I prevailed upon my father 251 00:13:10,080 --> 00:13:10,790 to have the Earth ambassador to Zatar 252 00:13:10,831 --> 00:13:13,042 request that my application to the Academy be accepted. 253 00:13:13,083 --> 00:13:15,711 So, what do you think so far, mate? 254 00:13:15,753 --> 00:13:19,131 Earth preaches a set of values across the galaxy 255 00:13:19,173 --> 00:13:24,303 about tolerance and diversity, 256 00:13:24,345 --> 00:13:24,762 but I have yet to see the actions of your people 257 00:13:24,804 --> 00:13:27,598 meet their high-sounding words. 258 00:13:30,768 --> 00:13:30,935 Until today. 259 00:13:32,686 --> 00:13:34,855 [Thomas] Tell you what. 260 00:13:34,897 --> 00:13:36,482 Since we're now apparently the paragons of human virtue, 261 00:13:36,524 --> 00:13:39,735 allow me to offer you the chance to join our study group. 262 00:13:39,777 --> 00:13:42,488 You and Jax, of course. 263 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 [Atria] Not easy to make it at the Academy alone. 264 00:13:44,198 --> 00:13:45,908 We're stronger together than apart. 265 00:13:45,950 --> 00:13:49,703 I will accept your invitation. 266 00:13:49,745 --> 00:13:51,956 [Thomas] We got to go, but we'll see you soon. 267 00:13:51,997 --> 00:13:52,748 We're needed in space. 268 00:13:57,211 --> 00:13:58,671 They a couple? 269 00:13:58,712 --> 00:13:59,672 Not yet. 270 00:13:59,713 --> 00:14:01,757 He has a girlfriend on Vega 5, 271 00:14:01,799 --> 00:14:04,343 which won't last much longer. 272 00:14:04,385 --> 00:14:06,095 For some reason, 273 00:14:06,136 --> 00:14:09,098 147-trillion-mile-distance relationships never work. 274 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 -[laughs] -Why? You interested? 275 00:14:12,309 --> 00:14:13,769 Nah. 276 00:14:13,811 --> 00:14:14,395 Not in him. 277 00:14:15,771 --> 00:14:17,147 [beeping] 278 00:14:17,189 --> 00:14:20,150 I like Ralen. What do you think? 279 00:14:20,192 --> 00:14:22,444 We'll see. 280 00:14:22,486 --> 00:14:24,363 I'm having a tough time reading him. 281 00:14:24,405 --> 00:14:27,032 Maybe he just doesn't like you poking around inside his head. 282 00:14:27,074 --> 00:14:28,158 I know I don't. 283 00:14:30,411 --> 00:14:32,121 [alarm blaring] 284 00:14:32,162 --> 00:14:35,207 Zatarian attack ship closing. 285 00:14:35,249 --> 00:14:36,834 Should I attempt to hail them? 286 00:14:36,876 --> 00:14:39,253 [Thomas] They're heading towards us and not communicating. 287 00:14:39,295 --> 00:14:41,088 Could be trouble. Weapons hot. 288 00:14:41,130 --> 00:14:43,257 All pulse cannons online. Prepare to fire on my mark. 289 00:14:43,299 --> 00:14:44,758 But Tom, we don't know their intentions. 290 00:14:44,800 --> 00:14:45,843 [artillery fire] 291 00:14:45,885 --> 00:14:46,677 [explosions] 292 00:14:46,719 --> 00:14:49,305 We do now. 293 00:14:54,393 --> 00:14:55,686 [artillery fire] 294 00:14:55,728 --> 00:14:56,061 [console beeping] 295 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 [crash] 296 00:15:03,736 --> 00:15:05,070 [buzzer sounds] 297 00:15:08,490 --> 00:15:10,284 -[knock on window] -[Xander] Hey. 298 00:15:10,326 --> 00:15:12,202 Let's go again. 299 00:15:12,244 --> 00:15:13,370 Maybe this time a little bit less chattering, 300 00:15:13,412 --> 00:15:14,121 little bit more blasting, yeah? 301 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 Might help. 302 00:15:20,961 --> 00:15:21,462 [high-pitched beeping] 303 00:15:25,633 --> 00:15:27,676 [door opens] 304 00:15:27,718 --> 00:15:29,178 [Jax] Hey, Miss Congeniality. 305 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 You busy downloading from the datacore again? 306 00:15:32,097 --> 00:15:33,807 Sorry to interrupt your reboot. 307 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 I wish you wouldn't call it that. 308 00:15:36,185 --> 00:15:37,061 You know we call it meditation. 309 00:15:37,102 --> 00:15:38,854 I met some people today. 310 00:15:38,896 --> 00:15:39,855 They invited us to join their study group. 311 00:15:39,897 --> 00:15:41,023 I said yes for both of us. 312 00:15:41,065 --> 00:15:43,108 Are you sure that is wise? 313 00:15:43,150 --> 00:15:45,110 What do you know of them and their abilities? 314 00:15:45,152 --> 00:15:47,029 I know I like them. 315 00:15:47,071 --> 00:15:47,696 Not necessarily the best criteria 316 00:15:47,738 --> 00:15:50,199 to evaluate their suitability as study partners. 317 00:15:50,240 --> 00:15:52,701 Why do you always have to act so superior? 318 00:15:52,743 --> 00:15:55,537 Because I am superior. 319 00:15:55,579 --> 00:15:56,080 It's not narcissism, it's an empirical fact. 320 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Right, well, one of them is Zatarian. 321 00:15:59,792 --> 00:16:00,292 Ralen? 322 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 -Yeah. You know him? -I know of him. 323 00:16:03,295 --> 00:16:03,420 We should be wary. 324 00:16:03,462 --> 00:16:04,922 Why? 325 00:16:04,964 --> 00:16:06,882 Because he is Zatarian. 326 00:16:06,924 --> 00:16:09,385 We do not know his true motives for being here. 327 00:16:09,426 --> 00:16:11,637 -I do. -You do? 328 00:16:11,679 --> 00:16:13,555 Yeah. He said he wants to bring our races closer together 329 00:16:13,597 --> 00:16:15,641 through mutual understanding. 330 00:16:15,683 --> 00:16:17,393 -And you believe him? -Why shouldn't I? 331 00:16:17,434 --> 00:16:20,604 -Because he is Zatarian. -You said that already. 332 00:16:20,646 --> 00:16:20,980 [sighs] 333 00:16:21,021 --> 00:16:23,607 You have to understand, 334 00:16:23,649 --> 00:16:26,360 the Zatarian are violent and warlike. 335 00:16:26,402 --> 00:16:28,278 They're treacherous and wary of other species. 336 00:16:28,320 --> 00:16:30,781 They're victims of their basest instincts. 337 00:16:30,823 --> 00:16:32,449 I could say the same thing about human beings, 338 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 and we struggle to overcome them every day. 339 00:16:36,286 --> 00:16:38,247 [electric portal opens] 340 00:16:38,288 --> 00:16:40,666 [shower water runs] 341 00:16:40,708 --> 00:16:41,333 So you're saying you're not going to be in the study group? 342 00:16:41,333 --> 00:16:44,920 I thought you believed in respect for all races. 343 00:16:44,962 --> 00:16:47,339 Isn't it reasonable to evaluate this Zatarian on his own merits 344 00:16:47,381 --> 00:16:49,508 and give him a chance before convicting him 345 00:16:49,550 --> 00:16:49,717 of your own personal prejudice? 346 00:16:52,386 --> 00:16:52,761 I will participate in your study group. 347 00:16:52,803 --> 00:16:54,596 What? 348 00:16:54,638 --> 00:16:56,765 I said I'll participate in your study group. 349 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Oh, well, I'm glad to hear that. 350 00:16:59,476 --> 00:17:02,229 -Now I got to go. -Where are you going? 351 00:17:02,271 --> 00:17:03,981 Dinner at my uncle's. Should be lots of fun. 352 00:17:04,023 --> 00:17:04,273 Tons of laughs You'd love it. 353 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 Want to come? 354 00:17:06,025 --> 00:17:07,901 No. 355 00:17:07,943 --> 00:17:09,570 [laughter and indistinct chatter] 356 00:17:09,611 --> 00:17:11,030 [classical music playing] 357 00:17:19,163 --> 00:17:20,998 You clean up well. 358 00:17:21,999 --> 00:17:23,584 I could say the same about you. 359 00:17:23,625 --> 00:17:25,252 How was your first day of school? 360 00:17:25,294 --> 00:17:27,171 I'd prefer not to think about it. 361 00:17:27,212 --> 00:17:28,839 I mean, I got raked over the coals by my prof today. 362 00:17:28,881 --> 00:17:32,593 -Shral? -Yeah, Shral. 363 00:17:32,634 --> 00:17:34,094 He was a real ass, if you know what I mean. 364 00:17:34,136 --> 00:17:35,179 No, I mean, hello, Professor Shral. 365 00:17:35,220 --> 00:17:37,264 Mr. Duvall. 366 00:17:37,306 --> 00:17:38,307 Pleasure to see you, as always. 367 00:17:41,810 --> 00:17:43,812 Ah, Miss Zhou. 368 00:17:43,854 --> 00:17:45,314 Mm. 369 00:17:45,355 --> 00:17:46,732 I thought I recognized that voice. 370 00:17:46,774 --> 00:17:48,025 A word of advice. 371 00:17:49,693 --> 00:17:51,028 A good officer needs to get along 372 00:17:51,070 --> 00:17:54,615 with all kind of personality. 373 00:17:54,656 --> 00:17:56,325 Those you like, those you don't. 374 00:17:59,661 --> 00:18:01,622 Other species you can't even begin to understand. 375 00:18:01,663 --> 00:18:02,998 You'd be wise to remember that. 376 00:18:05,375 --> 00:18:06,126 Enjoy the party. 377 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 [chuckles softly] 378 00:18:13,217 --> 00:18:16,095 [sighs] 379 00:18:16,136 --> 00:18:18,430 You're taking perverse glee in my predicament, aren't you? 380 00:18:18,472 --> 00:18:18,639 Never. 381 00:18:18,639 --> 00:18:21,308 [scoffs] 382 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 You know, I admire a man who still has books. 383 00:18:31,568 --> 00:18:34,279 The touch and the feel of paper. 384 00:18:34,321 --> 00:18:37,533 You know, it's tangible. 385 00:18:37,574 --> 00:18:40,119 And as much as we've gained as a civilization, 386 00:18:40,160 --> 00:18:44,957 I feel we've lost to life in our digital age. 387 00:18:44,998 --> 00:18:46,250 [laughs] 388 00:18:46,291 --> 00:18:48,752 Ellison Pevney, Miss Zhou. 389 00:18:48,794 --> 00:18:51,088 I knew your parents well. 390 00:18:51,130 --> 00:18:54,424 My condolences. 391 00:18:54,466 --> 00:18:56,009 Professor Pevney, it is an honor, sir. 392 00:18:56,051 --> 00:18:57,010 The pleasure is all mine. 393 00:18:57,052 --> 00:18:59,680 And I am delighted 394 00:18:59,721 --> 00:19:00,889 that you will be in my Earth History class 395 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 this semester. 396 00:19:02,432 --> 00:19:03,392 As am I. 397 00:19:03,433 --> 00:19:06,478 Do you mind me asking, 398 00:19:06,520 --> 00:19:08,605 is there any news of your parents? 399 00:19:08,647 --> 00:19:12,025 I keep asking the same thing repeatedly, 400 00:19:12,067 --> 00:19:13,861 and no one seems to know anything. 401 00:19:13,902 --> 00:19:15,571 Well, surely your uncle can help. 402 00:19:17,406 --> 00:19:19,616 Help with what? 403 00:19:19,658 --> 00:19:20,868 Donovan. We were just talking about you. 404 00:19:20,909 --> 00:19:24,538 We were talking about the investigation 405 00:19:24,580 --> 00:19:25,873 into the attack on New Portland. 406 00:19:25,914 --> 00:19:29,501 I'm afraid I have no news to report. 407 00:19:29,543 --> 00:19:32,462 I've just learned the investigation has been closed. 408 00:19:32,504 --> 00:19:33,714 An entire colony was just obliterated. 409 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 How can they just close the investigation? 410 00:19:35,799 --> 00:19:37,926 I wish I had better news. 411 00:19:37,968 --> 00:19:40,846 If EarthCom doesn't find out what happened, I will. 412 00:19:40,888 --> 00:19:42,264 You realize that's quite impossible, of course. 413 00:19:42,306 --> 00:19:43,974 We'll see what's impossible. 414 00:19:45,392 --> 00:19:47,603 Anyways, you'll have to excuse me. 415 00:19:47,644 --> 00:19:49,229 It's been a long week, 416 00:19:49,271 --> 00:19:51,064 and I have a lot of work to catch up on. 417 00:19:51,106 --> 00:19:53,025 Thank you for the gracious invitation. 418 00:20:00,199 --> 00:20:01,325 [door opens] 419 00:20:01,366 --> 00:20:02,993 -What was all that about? -[door closes] 420 00:20:03,035 --> 00:20:05,495 She doesn't know, does she? 421 00:20:05,537 --> 00:20:06,246 [Osborn] No. 422 00:20:06,246 --> 00:20:11,335 I don't like it, Donovan. I think you're making a mistake. 423 00:20:11,376 --> 00:20:12,628 You need to tell her the truth. 424 00:20:16,715 --> 00:20:19,676 For what it's worth, I'm with Ellison on this one, Professor. 425 00:20:19,718 --> 00:20:21,511 That is your right. 426 00:20:21,553 --> 00:20:23,764 But even if you disagree with my orders, 427 00:20:23,805 --> 00:20:24,223 I do expect you to follow them. 428 00:20:34,858 --> 00:20:35,984 I just want you to know that you still have 429 00:20:36,026 --> 00:20:37,236 my father's full support. 430 00:20:37,277 --> 00:20:38,987 And mine, of course. 431 00:20:39,029 --> 00:20:41,907 That is indeed a comfort. 432 00:20:41,949 --> 00:20:44,701 By the way, I understand you already know the girl. 433 00:20:44,743 --> 00:20:47,204 Not well. 434 00:20:47,246 --> 00:20:49,706 She dated my sister for awhile. 435 00:20:49,748 --> 00:20:51,250 But you knew that already, didn't you, Professor? 436 00:20:51,291 --> 00:20:53,252 I may have heard something to that effect. 437 00:20:53,293 --> 00:20:56,088 Don't fence with me, Osborn. 438 00:20:56,129 --> 00:20:56,755 My father won't always control Parallax. 439 00:20:56,797 --> 00:20:59,925 If he keeps harvesting the organs of clones he grows 440 00:20:59,967 --> 00:21:03,845 to sustain his frail body, he may just live forever. 441 00:21:03,887 --> 00:21:04,096 You should try it. 442 00:21:04,096 --> 00:21:04,638 We'll see. 443 00:21:04,680 --> 00:21:08,350 One day Humpty Dumpty may not be able 444 00:21:08,392 --> 00:21:09,309 to put himself back together again. 445 00:21:09,935 --> 00:21:14,064 I think it's time you run back to Io and report. 446 00:21:14,106 --> 00:21:16,233 Your father is not renowned for his patience. 447 00:21:16,275 --> 00:21:18,068 Neither am I. 448 00:21:18,110 --> 00:21:20,862 So I advise you to tread carefully. 449 00:21:20,904 --> 00:21:22,531 The company may be mine sooner than you think. 450 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 [laughs] 451 00:21:25,242 --> 00:21:27,619 I wonder what your sister, Odessa, would say about that. 452 00:21:27,661 --> 00:21:29,454 [laughs] 453 00:21:29,496 --> 00:21:30,956 I doubt she'll be in a position to say anything. 454 00:21:30,998 --> 00:21:31,873 And if you don't watch your tongue with me, 455 00:21:31,915 --> 00:21:34,167 neither will you. 456 00:21:45,804 --> 00:21:46,763 -[machine-gun fire] -[heavy breathing] 457 00:21:46,805 --> 00:21:48,598 [soldiers shouting] 458 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 [air whooshing] 459 00:21:55,314 --> 00:21:57,691 -[man] Forget it! Let's go! -[gunfire] 460 00:21:57,733 --> 00:22:02,112 [panting] 461 00:22:02,154 --> 00:22:02,404 -[air whooshing] -[explosion] 462 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 [heartbeat] 463 00:22:27,554 --> 00:22:29,806 -[soft gasps] -[Pevney] Prior to this, 464 00:22:29,848 --> 00:22:32,684 World War I had been mistakenly 465 00:22:32,726 --> 00:22:36,563 and over-optimistically called "the war to end all wars." 466 00:22:36,605 --> 00:22:37,981 [gasps] 467 00:22:38,023 --> 00:22:39,608 [sobbing] 468 00:22:41,943 --> 00:22:43,153 But two decades later, 469 00:22:43,195 --> 00:22:45,822 the continent would again find itself 470 00:22:45,864 --> 00:22:49,326 on the brink of conflict in the Second World War, 471 00:22:49,368 --> 00:22:50,744 as you can see. 472 00:22:50,786 --> 00:22:52,245 [door opens and closes] 473 00:22:52,287 --> 00:22:54,206 [sniffles] 474 00:22:56,416 --> 00:22:57,584 -[computer chimes] -[sighs] 475 00:22:58,502 --> 00:23:00,796 Enter. 476 00:23:00,837 --> 00:23:02,297 [door slides open] 477 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 You missed the study group. 478 00:23:05,133 --> 00:23:08,261 I came to see if you were all right. 479 00:23:08,303 --> 00:23:09,971 I'm fine. 480 00:23:11,640 --> 00:23:13,934 Human behavior remains a bit of an enigma to me, 481 00:23:13,975 --> 00:23:16,228 but that was clearly a lie. 482 00:23:17,521 --> 00:23:20,148 I guess it is. 483 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 [sniffles] 484 00:23:21,775 --> 00:23:23,652 I've just... 485 00:23:23,693 --> 00:23:24,820 I've been thinking a lot about my parents lately. 486 00:23:24,861 --> 00:23:25,654 They were killed in an attack. 487 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 New Portland colony? 488 00:23:28,365 --> 00:23:30,575 You heard about that? 489 00:23:30,617 --> 00:23:32,994 My father is the Zatarian ambassador. 490 00:23:33,036 --> 00:23:34,413 There's not much in the sector I don't know about. 491 00:23:34,454 --> 00:23:35,539 Of course. 492 00:23:42,546 --> 00:23:43,046 [sighs] 493 00:23:46,383 --> 00:23:47,008 One of the reasons I agreed to come here 494 00:23:47,008 --> 00:23:49,344 was I thought I might be able to find out more 495 00:23:49,386 --> 00:23:51,179 about what happened to my parents. 496 00:23:51,221 --> 00:23:54,433 And now it's been three months, 497 00:23:54,474 --> 00:23:56,685 and I don't know any more today than the day they were murdered. 498 00:23:56,726 --> 00:24:00,147 And then I find out they closed the investigation entirely. 499 00:24:00,188 --> 00:24:01,106 So now, I may never find out what really happened to them. 500 00:24:03,859 --> 00:24:06,736 And no one really seems to care 501 00:24:06,778 --> 00:24:10,240 about them or me. 502 00:24:10,282 --> 00:24:11,908 I care. 503 00:24:11,950 --> 00:24:12,951 [sighs] 504 00:24:12,993 --> 00:24:16,371 And I'm not the only one. 505 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 We are your friends, Jax. 506 00:24:18,915 --> 00:24:19,916 I am your friend. 507 00:24:19,958 --> 00:24:21,042 [sighs] 508 00:24:21,960 --> 00:24:25,839 Well, I appreciate that. 509 00:24:25,881 --> 00:24:27,674 But unless you have a ship with EM-FTL capabilities, 510 00:24:27,716 --> 00:24:28,508 I'm not sure there's much you can do. 511 00:24:28,550 --> 00:24:30,135 I do. 512 00:24:31,553 --> 00:24:33,138 Do what? 513 00:24:34,306 --> 00:24:35,515 I might have access to a ship 514 00:24:35,557 --> 00:24:36,850 with light speed capabilities. 515 00:24:36,892 --> 00:24:38,602 [gasps] 516 00:24:38,643 --> 00:24:41,062 I think I may have just found my new best friend. 517 00:24:46,276 --> 00:24:48,445 Are you sure this is legal? 518 00:24:48,487 --> 00:24:51,198 We are students matriculated at the Academy. 519 00:24:51,239 --> 00:24:53,658 and this ship is property of the Academy. 520 00:24:55,160 --> 00:24:56,953 Are you saying this ship doesn't belong to you? 521 00:24:56,995 --> 00:24:59,623 Let's not split hairs, as you humans say. 522 00:24:59,664 --> 00:25:01,166 Excuse me? 523 00:25:01,208 --> 00:25:03,251 It's an old model training vessel. 524 00:25:03,293 --> 00:25:05,837 They won't miss it. 525 00:25:05,879 --> 00:25:07,172 School is not back in session for several more days. 526 00:25:07,214 --> 00:25:09,174 So how do we get to it? 527 00:25:09,216 --> 00:25:11,426 They're not just going to let us fly it out of here. 528 00:25:11,468 --> 00:25:13,678 I've already made arrangements. 529 00:25:13,720 --> 00:25:14,763 Happy birthday! 530 00:25:14,804 --> 00:25:17,182 [titters] 531 00:25:17,224 --> 00:25:19,184 I can understand if you don't want to tell me how old you are, 532 00:25:19,226 --> 00:25:20,435 but it can't be a day over 30. 533 00:25:20,477 --> 00:25:23,271 Oh. 534 00:25:23,313 --> 00:25:24,523 Well, it's not my birthday. 535 00:25:24,564 --> 00:25:26,691 It's not? 536 00:25:26,733 --> 00:25:30,820 But I have a delivery order right here for William Rogers. 537 00:25:30,862 --> 00:25:31,154 [chuckles] 538 00:25:31,154 --> 00:25:34,491 I'm Elias Wilson. 539 00:25:34,533 --> 00:25:37,160 Oh. There must be some kind of mistake. 540 00:25:37,202 --> 00:25:38,245 But you're the flight chief, right? 541 00:25:38,286 --> 00:25:40,413 I am. 542 00:25:40,455 --> 00:25:40,455 [both laugh] 543 00:25:43,833 --> 00:25:45,377 [clears throat] 544 00:25:45,418 --> 00:25:48,046 What are you doing here? 545 00:25:48,088 --> 00:25:49,965 Well, rumor has it you were going on a little trip, 546 00:25:50,006 --> 00:25:51,216 and I love to travel. 547 00:25:51,258 --> 00:25:53,385 Look, I appreciate the sentiment, 548 00:25:53,426 --> 00:25:56,054 but I don't think it's a good idea if you try and tag along. 549 00:25:56,096 --> 00:25:57,430 I don't know how long we're going to be there, 550 00:25:57,472 --> 00:25:59,766 or what we're going to find. 551 00:25:59,808 --> 00:26:00,517 Well, sounds like we don't have any more time to waste 552 00:26:00,559 --> 00:26:01,309 talking about it then. 553 00:26:08,191 --> 00:26:11,152 I sure wouldn't mind trying some of this tasty-looking cake. 554 00:26:11,194 --> 00:26:12,904 It's a long night, and I can't leave my station. 555 00:26:12,946 --> 00:26:15,240 Oh, I can't. 556 00:26:15,282 --> 00:26:16,408 But I can give you something sweet, 557 00:26:16,449 --> 00:26:17,450 because you're so nice. 558 00:26:19,452 --> 00:26:20,328 [Thomas] What are you doing? 559 00:26:20,370 --> 00:26:22,581 Did you just kiss that man? 560 00:26:22,622 --> 00:26:26,293 Well, of course. It's his birthday, kind of. 561 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 Is that true? Is it your birthday? 562 00:26:28,503 --> 00:26:30,547 Well, no, not really. 563 00:26:30,589 --> 00:26:32,507 Then why are you kissing my girlfriend? 564 00:26:32,549 --> 00:26:33,383 I... 565 00:26:39,639 --> 00:26:40,265 Nice work. 566 00:26:40,307 --> 00:26:42,517 Thank you. 567 00:26:42,559 --> 00:26:44,311 Now I'm really hungry. That cake looked so yummy. 568 00:26:46,938 --> 00:26:50,317 I just hope we're not making a mistake. 569 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 I mean, we could get expelled for this. 570 00:26:52,444 --> 00:26:53,236 What have we gotten ourselves into? 571 00:26:53,278 --> 00:26:55,238 No idea. 572 00:26:55,280 --> 00:26:58,241 But I do know remember one thing my sisters used to tell me: 573 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 Be a voice, not an echo. 574 00:27:01,453 --> 00:27:03,830 You know, for years, I lived as a slave among the Adari 575 00:27:03,872 --> 00:27:07,417 because I wasn't considered a real human being. 576 00:27:07,459 --> 00:27:09,419 No one spoke for me. 577 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 So I'll tell you, Tom, 578 00:27:11,546 --> 00:27:14,090 I'll never turn my back on someone who needs my help. 579 00:27:14,132 --> 00:27:14,799 Ever. 580 00:27:16,217 --> 00:27:17,927 You're amazing, you know that? 581 00:27:17,969 --> 00:27:19,679 [laughs] 582 00:27:19,721 --> 00:27:21,431 Stars can't shine without darkness. 583 00:27:21,473 --> 00:27:24,476 [console beeping] 584 00:27:26,394 --> 00:27:28,063 How far to planetfall? 585 00:27:28,104 --> 00:27:31,733 At present speed, 16 hours, 24 minutes. 586 00:27:31,775 --> 00:27:33,526 Okay. Anyone got anything to pass the time? 587 00:27:34,778 --> 00:27:37,656 [console buttons beep] 588 00:27:37,697 --> 00:27:39,532 ["She Blinded Me with Science" by Thomas Dolby plays] 589 00:27:40,533 --> 00:27:42,952 I do love my classical. 590 00:27:42,994 --> 00:27:44,496 ♪ It's poetry in motion ♪ 591 00:27:48,041 --> 00:27:48,625 ♪ She turned her tender eyes To me ♪ 592 00:27:50,043 --> 00:27:53,129 ♪ She blinded me with science ♪ 593 00:27:54,547 --> 00:27:56,549 ♪ She blinded me With science ♪ 594 00:27:59,135 --> 00:28:01,137 ♪ And failed me in geometry Yeah ♪ 595 00:28:02,722 --> 00:28:03,640 [beeping] 596 00:28:06,643 --> 00:28:08,645 Scans? 597 00:28:08,687 --> 00:28:10,146 I'm detecting an EarthCom vessel in orbit around the planet. 598 00:28:10,188 --> 00:28:12,649 Registry, ECOM-19. 599 00:28:12,691 --> 00:28:15,068 It's the battle cruiser Tereshkova. 600 00:28:15,110 --> 00:28:16,778 That's strange. Osborn said the investigation had been closed. 601 00:28:16,820 --> 00:28:19,155 Apparently not completely. 602 00:28:21,491 --> 00:28:25,036 Can we get any closer without being detected? 603 00:28:25,078 --> 00:28:26,204 I can try bringing her down from a parallel orbit on the deck 604 00:28:26,246 --> 00:28:28,164 and below the ionosphere. 605 00:28:28,206 --> 00:28:30,625 This ship is small enough it may not read on their scanners. 606 00:28:30,667 --> 00:28:31,084 -Do it. -Aye, aye, cap. 607 00:28:36,840 --> 00:28:38,299 [computer beeping] 608 00:28:38,341 --> 00:28:41,302 I can also deactivate the transponder codes, 609 00:28:41,344 --> 00:28:44,305 which will make it less likely they'll read us as well. 610 00:28:44,347 --> 00:28:46,141 Yeah, but if they do, without our transponder codes, 611 00:28:46,182 --> 00:28:48,226 they may open fire thinking we're one of the marauders 612 00:28:48,268 --> 00:28:48,268 who attacked the planet. 613 00:28:50,770 --> 00:28:50,937 There is that too. 614 00:28:52,939 --> 00:28:54,733 Jax, I'm detecting life-forms. 615 00:28:54,774 --> 00:28:56,735 I think it's time we join them. 616 00:28:56,776 --> 00:28:58,278 Put her down near the colony where she won't be seen. 617 00:29:13,001 --> 00:29:14,711 I'm heading to the surface to see what's really going on. 618 00:29:14,753 --> 00:29:17,046 -Ralen, you up for a walk? -I am. 619 00:29:17,088 --> 00:29:18,882 Greg, stay here with the ship. 620 00:29:18,923 --> 00:29:20,633 We'll let you know as soon as we know more. 621 00:29:20,675 --> 00:29:23,219 I didn't travel thousands of light years 622 00:29:23,261 --> 00:29:23,970 to let you go down there alone. 623 00:29:23,970 --> 00:29:26,264 Besides, it might actually hurt my feelings if I found out 624 00:29:26,306 --> 00:29:29,350 you only brought me along for my charm and good looks. 625 00:29:29,392 --> 00:29:30,643 Well, I'd never want to hurt your feelings. 626 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 The encampment where we lived isn't far from here. 627 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 So, what are we looking for, exactly? 628 00:29:39,360 --> 00:29:41,404 -A reason. -A reason? 629 00:29:41,446 --> 00:29:43,239 A reason for the attack. 630 00:29:43,281 --> 00:29:43,615 And what if there wasn't one? 631 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 There's always a reason. 632 00:29:45,617 --> 00:29:48,411 Seemingly incomprehensible acts can often be understood 633 00:29:48,453 --> 00:29:50,914 when examined from the opposite perspective. 634 00:29:50,955 --> 00:29:51,956 Or so I've been told. 635 00:30:03,218 --> 00:30:04,135 -What is that? -I don't know. 636 00:30:04,177 --> 00:30:06,137 But I know what it's not. 637 00:30:06,179 --> 00:30:09,682 The C.I.S. hasn't remotely closed their investigation. 638 00:30:09,724 --> 00:30:12,268 So either Professor Osborn was misinformed... 639 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 Or was lying. 640 00:30:20,693 --> 00:30:22,320 I'm going down there. Stay here. 641 00:30:22,362 --> 00:30:24,739 Yeah, we're not letting you go alone. 642 00:30:24,781 --> 00:30:25,698 This I need to do myself. 643 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 [device beeps] 644 00:30:37,210 --> 00:30:39,671 The Cronin? 645 00:30:39,712 --> 00:30:41,089 They're a long way from home. 646 00:30:41,130 --> 00:30:42,257 What do you make of that? 647 00:30:42,298 --> 00:30:44,342 I do not know. 648 00:30:44,384 --> 00:30:47,011 But Cronin rarely travel this far from their mother world 649 00:30:47,053 --> 00:30:48,596 unless they have a very good reason. 650 00:30:48,638 --> 00:30:50,348 We need to go tell Jax. 651 00:30:50,390 --> 00:30:51,599 Jax does not need or want our help. 652 00:30:51,641 --> 00:30:53,685 We must be patient. 653 00:30:53,726 --> 00:30:55,061 I wouldn't presume to understand Jax. 654 00:30:57,438 --> 00:30:59,065 And you do? 655 00:30:59,107 --> 00:31:02,652 Because you wish to be intimate with her. 656 00:31:02,694 --> 00:31:05,572 I only want to help her find out what happened to her parents. 657 00:31:05,613 --> 00:31:06,990 Of course. 658 00:31:07,031 --> 00:31:08,992 Clearly, I misread your motives. 659 00:31:09,033 --> 00:31:10,952 You got me. 660 00:31:10,994 --> 00:31:13,705 Next time I hang out with her, 661 00:31:13,746 --> 00:31:15,790 I'm taking her somewhere romantic, like Euphoria 7. 662 00:31:15,832 --> 00:31:17,500 Ah, the pleasure planet. 663 00:31:17,542 --> 00:31:18,835 So you've heard of it then. 664 00:31:18,877 --> 00:31:21,254 Yes. 665 00:31:21,296 --> 00:31:23,131 We should have annihilated it during the war. 666 00:31:42,400 --> 00:31:43,818 [Xander] You shouldn't be here. 667 00:31:45,695 --> 00:31:47,488 What the hell are you doing here? 668 00:31:47,530 --> 00:31:47,989 I could ask you the same question. 669 00:31:48,031 --> 00:31:50,909 -This was my home. -Not anymore. 670 00:31:50,950 --> 00:31:52,827 Everything I know was stolen from me. 671 00:31:52,869 --> 00:31:54,245 I deserve to know why. 672 00:31:54,287 --> 00:31:54,579 Look, you could get in a lot of trouble. 673 00:31:54,579 --> 00:31:56,623 I've had to call-- 674 00:32:02,837 --> 00:32:03,421 I've had to call in more than a few favors 675 00:32:03,463 --> 00:32:06,382 to cover for the fact that you stole a ship. 676 00:32:06,424 --> 00:32:08,801 And even if you don't care, think of your friends. 677 00:32:08,843 --> 00:32:12,388 You have to return to the Academy, now. 678 00:32:12,430 --> 00:32:12,847 You never answered my question. 679 00:32:12,889 --> 00:32:15,558 What are you doing here, Xander? 680 00:32:15,600 --> 00:32:16,643 I'm here to keep you from getting expelled. 681 00:32:16,684 --> 00:32:19,395 Nice try. Try again. 682 00:32:19,437 --> 00:32:21,481 [scoffs] 683 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 Well, you're just going to have to trust me. 684 00:32:24,025 --> 00:32:25,568 -Why in the worlds would I? -I wish I had a reason, 685 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 but sometimes you just have to have a little faith. 686 00:32:28,863 --> 00:32:29,739 Well, I'm afraid that's in short supply these days. 687 00:32:29,781 --> 00:32:31,366 [sighs] 688 00:32:33,785 --> 00:32:35,578 [computerized beeping] 689 00:32:35,620 --> 00:32:39,248 -This mean anything to you? -Should it? 690 00:32:39,290 --> 00:32:39,540 They're images recovered from your mother's workstation 691 00:32:39,540 --> 00:32:41,084 at the dig site. 692 00:32:45,838 --> 00:32:47,340 "The obstacle is the path." What does that mean? 693 00:32:49,342 --> 00:32:51,803 Why are you looking at me like that? 694 00:32:51,844 --> 00:32:53,763 Are you absolutely sure that's what it says? 695 00:32:53,805 --> 00:32:55,431 Aren't you? 696 00:32:55,473 --> 00:32:58,101 -How do you know? -I don't know. 697 00:32:58,142 --> 00:32:58,685 I guess my mother must have said something. 698 00:32:58,726 --> 00:33:01,396 We've had hundreds of xenolinguistic experts 699 00:33:01,437 --> 00:33:02,063 and cryptologists, 700 00:33:02,105 --> 00:33:05,900 and hundreds of thousands of hours on the datastream 701 00:33:05,942 --> 00:33:06,526 trying to decode that image, 702 00:33:06,567 --> 00:33:09,487 and none of them have been able to crack it. 703 00:33:09,529 --> 00:33:11,489 Are you absolutely sure that's what it says? 704 00:33:11,531 --> 00:33:11,531 Yes. 705 00:33:14,117 --> 00:33:14,409 Your mother never showed you that. 706 00:33:14,409 --> 00:33:16,077 Of course she did. 707 00:33:16,119 --> 00:33:17,912 How else would I know what it says? 708 00:33:17,954 --> 00:33:20,498 No, those were the images she was working on decoding 709 00:33:20,540 --> 00:33:21,874 when the colony was attacked and she was killed. 710 00:33:27,588 --> 00:33:28,339 What's really going on here, Xander? 711 00:33:30,550 --> 00:33:32,844 I can't tell you. 712 00:33:32,885 --> 00:33:34,679 But I can tell you 713 00:33:34,721 --> 00:33:36,264 that what your parents discovered 714 00:33:36,305 --> 00:33:38,057 may well be a threat to our entire galaxy. 715 00:33:40,893 --> 00:33:42,895 I need to see what's inside this cave. 716 00:33:42,937 --> 00:33:43,896 No. You need to go. 717 00:33:43,938 --> 00:33:45,523 Not until I see it for myself. 718 00:33:59,787 --> 00:34:00,872 [Xander] We're detecting some sort of immense power. 719 00:34:02,373 --> 00:34:04,375 Energy signatures off the charts. 720 00:34:13,968 --> 00:34:16,387 [computer beeping] 721 00:34:19,057 --> 00:34:21,684 [indistinct chatter] 722 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 You've never been here before, I presume? 723 00:34:22,977 --> 00:34:24,979 Can't say that I have. 724 00:34:28,399 --> 00:34:30,318 There's something else you should see. 725 00:34:37,241 --> 00:34:39,994 Your parents never told you about any of this? 726 00:34:40,036 --> 00:34:41,746 To be honest, I always found their work pretty dull. 727 00:34:41,788 --> 00:34:44,082 I guess I was wrong. 728 00:34:44,123 --> 00:34:46,459 -[explosion] -[rubble sifting] 729 00:34:46,501 --> 00:34:48,086 [breathing heavily] 730 00:35:16,614 --> 00:35:16,823 What does it mean? 731 00:35:16,864 --> 00:35:17,949 I don't know. 732 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 There's something on the other side of that portal. 733 00:35:23,121 --> 00:35:25,248 -The obstacle is the path. -Stand by. 734 00:35:25,289 --> 00:35:26,124 I need further instructions from Earth before proceeding. 735 00:35:26,165 --> 00:35:27,750 Good thing I don't. 736 00:35:30,002 --> 00:35:31,003 [gasps] 737 00:35:36,425 --> 00:35:38,344 One thing's for sure, we're not in Kansas anymore. 738 00:35:39,595 --> 00:35:41,222 What? 739 00:35:41,264 --> 00:35:43,057 Never mind. 740 00:35:43,099 --> 00:35:45,059 Any idea where we are? 741 00:35:45,101 --> 00:35:48,229 [Xander] I wish I knew. 742 00:35:48,271 --> 00:35:48,563 [Slavin, over radio] Commander Duvall, 743 00:35:48,604 --> 00:35:50,314 are you there? 744 00:35:50,356 --> 00:35:51,816 Do you copy? 745 00:35:51,858 --> 00:35:53,484 We're okay. 746 00:35:53,526 --> 00:35:55,027 Hold your positions. Await further instructions. 747 00:35:58,865 --> 00:36:00,825 It seems to have created some sort of stable wormhole, 748 00:36:00,867 --> 00:36:03,244 where we were and where we are. 749 00:36:03,286 --> 00:36:05,079 Why? 750 00:36:05,121 --> 00:36:07,373 You tell me. You opened it. 751 00:36:10,585 --> 00:36:11,460 -[distant voices shouting] -Dr. Slavin? 752 00:36:11,502 --> 00:36:14,380 Dr. Slavin, report. 753 00:36:14,422 --> 00:36:15,464 Report! 754 00:36:15,506 --> 00:36:18,467 [voices shouting indistinctly] 755 00:36:18,509 --> 00:36:19,802 Something's not right. We need to leave, now. 756 00:36:19,844 --> 00:36:22,180 I'm staying. This may have something to do 757 00:36:22,221 --> 00:36:23,931 with what happened to my parents. 758 00:36:23,973 --> 00:36:25,308 This time I'm not taking no for an answer. 759 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 [men shouting] 760 00:36:31,856 --> 00:36:33,232 [grunts and artillery fire] 761 00:36:33,274 --> 00:36:35,193 Stay down. 762 00:36:36,861 --> 00:36:38,279 [screams] 763 00:36:48,623 --> 00:36:49,707 [yelps] 764 00:37:07,892 --> 00:37:08,142 [Xander] Jax! 765 00:37:17,693 --> 00:37:19,278 You okay? 766 00:37:20,196 --> 00:37:22,657 -[snarling] -[Ralen] Is it dead? 767 00:37:22,698 --> 00:37:24,116 Just stunned. 768 00:37:24,158 --> 00:37:24,325 For now. 769 00:37:27,245 --> 00:37:27,662 [croaking] 770 00:37:42,593 --> 00:37:43,469 [Jax] Not going to say anything, are you? 771 00:37:43,511 --> 00:37:45,221 Of course not. 772 00:37:45,263 --> 00:37:47,807 So how about I tell you who you are. 773 00:37:47,848 --> 00:37:50,309 You're some sort of intergalactic secret agent 774 00:37:50,351 --> 00:37:52,353 working for military intelligence. 775 00:37:52,395 --> 00:37:52,895 Not going to tell me if I'm getting warmer, colder-- 776 00:37:52,937 --> 00:37:55,439 -If I could tell you... -You would. 777 00:37:55,481 --> 00:37:57,149 Got it. 778 00:37:59,318 --> 00:38:00,861 And what about my uncle? 779 00:38:00,903 --> 00:38:03,197 What does he have to do with this? 780 00:38:03,239 --> 00:38:03,948 He sent my parents to New Portland, didn't he? 781 00:38:08,202 --> 00:38:08,536 Did he know they would be attacked? 782 00:38:16,502 --> 00:38:18,713 What about my friends? What'll happen to them? 783 00:38:18,754 --> 00:38:20,548 I'll accompany all of you back Earhart. 784 00:38:20,589 --> 00:38:22,174 We'll chalk it up to some sort of hazing prank. 785 00:38:24,510 --> 00:38:26,262 There won't be any disciplinary action. 786 00:38:28,097 --> 00:38:29,765 I like you, Xander. 787 00:38:31,350 --> 00:38:33,060 Against my better judgment, I do. 788 00:38:33,102 --> 00:38:35,938 But you know I am never going to let this go. 789 00:38:37,064 --> 00:38:39,150 I know. 790 00:38:40,526 --> 00:38:42,862 The worst part is never getting to say goodbye. 791 00:38:45,781 --> 00:38:47,116 You never really appreciate your parents until they're gone. 792 00:38:48,534 --> 00:38:49,577 And I think they knew how much I loved them. 793 00:38:49,618 --> 00:38:51,203 At least, I hope so. 794 00:38:54,040 --> 00:38:55,541 God, I miss them. 795 00:38:55,583 --> 00:38:57,084 [inhales and exhales] 796 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Good night, Xander. 797 00:39:04,592 --> 00:39:06,969 [sighs] 798 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 Good night, Jax. 799 00:39:13,351 --> 00:39:15,978 Doctor, what do you have for me? 800 00:39:16,020 --> 00:39:18,731 I completed my analysis of its DNA. 801 00:39:18,773 --> 00:39:20,149 Not only does it share the same nucleobases 802 00:39:20,191 --> 00:39:23,402 as all known terrestrial life, 803 00:39:23,444 --> 00:39:24,236 its genome is practically identical 804 00:39:24,278 --> 00:39:27,823 to that of Homo sapiens. 805 00:39:27,865 --> 00:39:30,076 Or at least the part of the code actually endemic to our species. 806 00:39:30,117 --> 00:39:32,745 That said, some of what would normally be non-coding genes 807 00:39:32,787 --> 00:39:34,538 in humans appears to be active. 808 00:39:36,832 --> 00:39:38,501 And that's its DNA there? 809 00:39:40,252 --> 00:39:41,879 Yes and no. 810 00:39:41,921 --> 00:39:42,630 I don't have time for games, doctor. 811 00:39:42,671 --> 00:39:46,967 No game, Agent Duvall. 812 00:39:47,009 --> 00:39:47,468 It's virtually the same DNA, 813 00:39:47,468 --> 00:39:49,303 but it's not from the specimen. 814 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 It's the DNA you took from the girl. 815 00:39:51,806 --> 00:39:54,642 She has the same active sequences. 816 00:40:04,026 --> 00:40:07,321 Are you saying that she's not human? 817 00:40:07,363 --> 00:40:09,115 That's exactly what I'm saying. 818 00:40:30,511 --> 00:40:32,096 [speaking foreign language] 819 00:40:58,747 --> 00:40:58,747 You're late. 820 00:41:02,001 --> 00:41:02,001 [monitor beeps] 821 00:41:05,754 --> 00:41:08,215 I accompanied the students home Earhart. 822 00:41:08,257 --> 00:41:10,050 will leave New Portland in 36 hours 823 00:41:10,092 --> 00:41:12,970 and return the specimen to Earth. 824 00:41:13,012 --> 00:41:16,474 I received your preliminary report. 825 00:41:16,515 --> 00:41:18,100 I believe things may be worse than we initially feared. 826 00:41:20,978 --> 00:41:23,439 You're wrong about her. 827 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 I might very well be, 828 00:41:25,900 --> 00:41:28,277 but we can't afford to take that chance, 829 00:41:28,319 --> 00:41:30,696 or Pandora could be responsible for the death of every man, 830 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 woman and child in existence. 831 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 She's your niece. Her name is Jax. 832 00:41:32,781 --> 00:41:35,659 Call her that. Don't use her code name. 833 00:41:35,701 --> 00:41:37,745 I know you're fond of the girl. 834 00:41:37,786 --> 00:41:40,331 But this Pandora is a lot like her mythical antecedent. 835 00:41:40,372 --> 00:41:42,124 She was curious too. 836 00:41:42,166 --> 00:41:43,876 And by the time she opened her box, 837 00:41:43,918 --> 00:41:45,544 it was too late to stop the demons she unleashed 838 00:41:45,586 --> 00:41:47,004 into the world. 839 00:41:49,507 --> 00:41:51,300 And I assure you, 840 00:41:51,342 --> 00:41:54,178 this Pandora's demons are very, very real. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.