Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj sw贸j produkt lub firm臋.
Skontaktuj si臋 z www.SubtitleDB.org
2
00:00:17,262 --> 00:00:20,462
Double Down
3
00:01:57,000 --> 00:01:59,062
Jestem Aaron Brand.
4
00:01:59,563 --> 00:02:02,563
Zawsze s膮dzi艂em, 偶e jestem przygotowany do 偶ycia.
5
00:02:02,683 --> 00:02:05,683
W koled偶u by艂em najlepszy spo艣r贸d klasy informatycznej.
6
00:02:06,681 --> 00:02:13,802
Poszed艂em do wojska i zosta艂em pilotem my艣liwc贸w...
zdoby艂em wiele odznacze艅 za wybitn膮 s艂u偶b臋.
7
00:02:20,051 --> 00:02:23,118
Ale zawsze 偶y艂em pomi臋dzy tym 艣wiatem a innym.
8
00:02:28,023 --> 00:02:30,023
Teraz jestem tajnym agentem.
9
00:02:30,514 --> 00:02:35,514
Najemnikiem, pracuj膮cym na zlecenie ka偶dej nacji, chc膮cej kontrolowa膰 inn膮.
10
00:02:51,513 --> 00:02:55,041
Gdy mia艂em 7 lat, spotka艂em moj膮 prawdziw膮 mi艂o艣膰 i by艂em z ni膮 od tamtego momentu.
11
00:02:55,243 --> 00:02:58,112
Kochali艣my si臋 i mieli艣my zamiar wzi膮膰 艣lub.
12
00:03:06,603 --> 00:03:11,723
Do艂膮czy艂em do tajnej agencji strategicznej obronno艣ci informatycznej mojego kraju.
13
00:03:12,722 --> 00:03:14,723
Aby walczy膰 z terroryzmem w r贸偶nych zak膮tkach 艣wiata.
14
00:03:14,723 --> 00:03:18,477
Sta艂em si臋 ich najlepszym agentem.
15
00:03:30,853 --> 00:03:36,653
Opracowa艂em technologi臋, kt贸ra pozwoli艂a mi na kontrol臋 dowolnej rz膮dowej satelity czy komputera.
16
00:03:36,702 --> 00:03:43,234
Moc, kt贸r膮 posiad艂em, przera偶a艂a zar贸wno m贸j rz膮d jak i inne.
17
00:03:44,824 --> 00:03:51,074
Ta moc sk艂oni艂a ich do zamordowania mojej narzeczonej, na zawsze 艂ami膮c moje serce.
18
00:03:54,563 --> 00:03:57,431
To sk艂oni艂o mnie do rozwa偶enia moich us艂ug na rzecz mojego kraju.
19
00:03:58,432 --> 00:04:04,183
Pomy艣la艂em, 偶e mo偶e m贸g艂bym oferowa膰 moje zdolno艣ci innym nacjom.
20
00:04:10,931 --> 00:04:17,913
Kontrolowa艂em dost臋p do narodowej agencji informacji geoprzestrzennej...
21
00:04:19,664 --> 00:04:22,861
...kontrolowa艂em dost臋p do wszelkiej mo偶liwej informacji.
22
00:04:23,861 --> 00:04:29,363
Aby utrzyma膰 t臋 kontrol臋 wystarczy艂 mi m贸j prosty, acz genialny sprz臋t.
23
00:04:52,370 --> 00:04:55,270
Moja narzeczona i ja zawsze chcieli艣my mie膰 dzieci...
24
00:04:55,370 --> 00:04:58,611
...zosta艂o nam to odebrane.
25
00:04:59,862 --> 00:05:03,029
Pracuj臋 obecnie jako niezale偶ny agent na wynajem wielu nacji.
26
00:05:03,113 --> 00:05:07,604
Zarabiam miliony dolar贸w podczas wykonywania r贸偶nych tajnych operacji.
27
00:05:08,352 --> 00:05:13,085
Pieni膮dze przeznaczam na fundacje opieki nad dzie膰mi w r贸偶nych krajach.
28
00:05:13,603 --> 00:05:20,070
Sieroci艅ce, szpitale, szko艂y...a tak偶e akcje wsparcia ludzi dotkni臋tych katastrofami naturalnymi.
29
00:05:22,103 --> 00:05:24,836
Takimi jak huragany, jak huragan Katrina.
30
00:05:25,102 --> 00:05:30,354
Moja pomoc jest du偶o lepsza ni偶 nieudolne starania ich rz膮d贸w.
31
00:05:31,352 --> 00:05:33,519
Obecnie otrzyma艂em zlecenie z innego kraju.
32
00:05:33,552 --> 00:05:36,301
Oczekuj膮 ode mnie zablokowania g艂贸wnego bulwaru Las Vegas na okres dw贸ch miesi臋cy.
33
00:05:56,902 --> 00:06:02,523
Otrzyma艂em bioelektryczne implanty, maj膮ce u艂atwi膰 mi wykonanie moich zlece艅.
34
00:06:15,778 --> 00:06:23,011
Poza tajnymi zleceniami, zajmuj臋 si臋 tak偶e eliminacj膮 wysoko postawionych przest臋pc贸w, kt贸rych nie dosi臋ga prawo.
35
00:06:23,013 --> 00:06:26,842
Spotyka ich to, na co zas艂u偶yli.
Pola us艂ane s膮 ich zw艂okami.
36
00:06:58,013 --> 00:07:02,880
Jestem prostym cz艂owiekiem.
Od 偶ycia chcia艂em tylko mi艂o艣ci i szcz臋艣cia.
37
00:07:03,262 --> 00:07:07,272
Za艂o偶y膰 rodzin臋 i oferowa膰 moj膮 wiedz臋 ca艂emu 艣wiatu.
38
00:07:11,764 --> 00:07:14,011
Wszystko mi odebrano.
39
00:07:18,262 --> 00:07:23,932
Nie potrzeba mi wiele.
艢pi臋 w samochodzie i 偶ywi臋 si臋 tu艅czykiem z puszki.
40
00:07:33,931 --> 00:07:38,862
W dowolnym momencie mog臋 pod艂膮czy膰 si臋 do ka偶dego rz膮dowego systemu, przy pomocy moich komputer贸w, telefon贸w i satelit.
41
00:07:38,903 --> 00:07:43,022
Jest to dla mnie o tyle 艂atwiejsze, 偶e po艂owa tych system贸w to moje twory.
42
00:07:58,023 --> 00:08:04,272
Posiadam t臋 nieprawdopodobn膮 w艂adz臋,
ale jestem samotny bez mojej mi艂o艣ci.
43
00:08:28,213 --> 00:08:30,213
Mam przy sobie wszystko, czego mi potrzeba.
44
00:08:31,962 --> 00:08:35,725
Satelity, pi臋膰 laptop贸w, sze艣膰 telefon贸w...
45
00:08:37,213 --> 00:08:38,213
...i bioterror.
46
00:08:40,732 --> 00:08:43,562
Trwaj膮 bardzo gro藕ne konflikty, kt贸re nigdy si臋 nie zako艅cz膮.
47
00:08:45,067 --> 00:08:47,791
B臋d膮 trwa艂y niezale偶nie od tego co ludzie b臋d膮 m贸wi膰, my艣le膰 czy robi膰.
48
00:09:13,153 --> 00:09:15,872
Rz膮dy nie 艣mi膮 pr贸bowa膰 porywa膰 si臋 na moje 偶ycie.
49
00:09:15,902 --> 00:09:21,891
Da艂em im zna膰, 偶e pod艂o偶y艂em bomby biologiczne w siedmiu stolicach, w r贸偶nych cz臋艣ciach 艣wiata.
50
00:09:22,642 --> 00:09:24,892
Taka bomba zniszczy艂aby ekonomi膮 danego miasta...
51
00:09:26,392 --> 00:09:31,762
...ko艅cz膮c 偶ycie setek tysi臋cy ludzi.
52
00:09:34,513 --> 00:09:42,003
Te ataki rozpoczn膮 si臋 automatycznie,
je偶eli nie wy艣l臋 zakodowanej komendy,
raz na trzy dni.
53
00:09:43,256 --> 00:09:49,252
O moim planie poinformowa艂em tak偶e wszystkie istotne media.
54
00:09:50,112 --> 00:09:57,022
Opracowa艂em niewidzialn膮 barier臋,
kt贸r膮 przy pomocy laser贸w satelitarnych mog臋 ukrywa膰 przedmioty na okre艣lonej przestrzeni.
55
00:09:57,773 --> 00:10:01,863
Dzi臋ki temu mog臋 pozostawa膰 ukryty.
56
00:10:03,363 --> 00:10:07,615
Znikam, staj臋 si臋...niewidzialny.
57
00:10:11,112 --> 00:10:15,363
Je偶eli intruz zbli偶y si臋 zbyt blisko bariery, czeka go 艣mier膰.
58
00:10:32,184 --> 00:10:35,451
Kontaktuj臋 si臋 bezpo艣rednio z przyw贸dcami pa艅stw, na ca艂ym 艣wiecie.
59
00:10:44,215 --> 00:10:47,882
Szanuj臋 naszych 偶o艂nierzy ale wiem,
偶e nie mog膮 oni wygra膰 we wsp贸艂czesnej wojnie.
60
00:10:48,633 --> 00:10:50,542
Ostatnie kilka wojen udowodni艂o...
61
00:10:51,294 --> 00:10:55,912
...偶e jedyne do czego prowadz膮 to bezsensowna strata 偶ycia zar贸wno 偶o艂nierzy jak i ludno艣ci cywilnej.
62
00:10:57,163 --> 00:11:03,863
Przyw贸dcy pa艅stw nie s膮 艣wiadomi czym naprawd臋 jest wsp贸艂czesna wojna...
...b膮d藕 nie chc膮 tego przyzna膰.
63
00:11:03,892 --> 00:11:10,129
Ja mog臋 zacz膮膰 b膮d藕 zako艅czy膰 wojn臋 dzi臋ki moim zdolno艣ciom informatycznym.
64
00:11:19,515 --> 00:11:22,352
Gdzie jeste艣?
Gdzie jestem?
65
00:11:24,232 --> 00:11:26,102
Jeste艣 mn膮.
66
00:11:42,832 --> 00:11:44,583
Zaczynajmy.
67
00:12:58,583 --> 00:13:01,632
Moj膮 specjalizacj膮 s膮 tajne operacje bioterrorystyczne,
na ca艂ym 艣wiecie.
68
00:13:02,633 --> 00:13:04,892
Stale opracowuj臋 now膮 bro艅.
69
00:13:22,131 --> 00:13:27,922
Przetestuj臋 j膮,
zanim zaka偶臋 ni膮 ca艂e jezioro.
70
00:15:09,676 --> 00:15:12,672
Wr贸膰 do mnie...wr贸膰 do mnie...
71
00:15:24,663 --> 00:15:27,524
Spotkali艣my si臋, gdy mieli艣my 7 lat...i by艂a to mi艂o艣膰 od pierwszego wejrzenia.
72
00:15:28,273 --> 00:15:30,533
Kochali艣my si臋 od tamtego momentu.
73
00:15:39,133 --> 00:15:42,883
Prze艣laduje mnie to dzieci艅stwo i dziewczyna,
kt贸r膮 kocha艂em.
74
00:16:07,483 --> 00:16:10,233
Pami臋tasz, gdy...
75
00:17:22,733 --> 00:17:24,132
W waszych obliczeniach jest b艂膮d.
76
00:17:24,633 --> 00:17:29,133
Sektor A07...podaj臋 poprawk臋.
77
00:17:39,135 --> 00:17:41,885
Nie mog臋 ci臋 opu艣ci膰...kocham ci臋.
78
00:17:48,633 --> 00:17:53,422
Z ut臋sknieniem oczekuj臋 nocy...aby艣my zn贸w mogli by膰 razem.
79
00:18:20,224 --> 00:18:22,222
Kocham by膰 z tob膮.
80
00:18:23,223 --> 00:18:25,473
Kocham ci臋...czy wyjdziesz za mnie?
81
00:18:27,473 --> 00:18:28,723
Tak!
82
00:18:40,729 --> 00:18:42,113
Jestem taka szcz臋艣liwa.
83
00:18:45,364 --> 00:18:47,363
Jestem taka szcz臋艣liwa.
84
00:18:49,862 --> 00:18:51,863
Nie mog臋 si臋 doczeka膰 bycia twoj膮 偶on膮.
85
00:18:56,122 --> 00:18:57,643
Zawsze b臋dziemy razem...
86
00:18:58,232 --> 00:19:02,094
...chc臋 wierzy膰, 偶e wspania艂e rzeczy s膮 mo偶liwe...
87
00:19:02,844 --> 00:19:04,843
...s膮 mo偶liwe.
88
00:19:07,342 --> 00:19:08,342
Wszystko jest mo偶liwe.
89
00:19:11,082 --> 00:19:13,332
O jezu!
90
00:20:24,083 --> 00:20:26,331
Dzi臋kuj臋 za twoj膮 mi艂o艣膰.
91
00:20:31,262 --> 00:20:33,003
Zawsze b臋dziemy razem.
92
00:20:33,003 --> 00:20:36,003
Nawet po 艣mierci, b臋dziemy razem.
93
00:20:41,623 --> 00:20:48,363
Jestem z tob膮, gdy 艣ni臋.
Gdy budz臋 si臋, jestem samotny.
94
00:20:58,852 --> 00:21:03,603
Cz臋sto budz臋 si臋 na ziemi.
95
00:21:09,474 --> 00:21:11,342
POM脫呕 MI
96
00:21:22,343 --> 00:21:24,083
Nie mog臋 o niej zapomnie膰...
97
00:21:24,833 --> 00:21:27,203
...nie mog臋 te偶 przebaczy膰 im za to,
co nam zrobili.
98
00:21:32,454 --> 00:21:34,692
Stale zmieniam swoj膮 to偶samo艣膰.
99
00:23:21,074 --> 00:23:23,822
Las Vegas...gdzie wszystkie chwyty s膮 dozwolone.
100
00:23:25,073 --> 00:23:26,823
Ciesz si臋, p贸ki mo偶esz.
101
00:23:28,192 --> 00:23:30,691
Mam zamiar po艂o偶y膰 kres temu miejscu.
102
00:23:53,154 --> 00:23:57,404
Dopiero co przyjecha艂em...godzin臋 temu.
103
00:23:58,914 --> 00:24:02,903
Mi艂o mi znowu pracowa膰 z agencj膮...
104
00:24:03,392 --> 00:24:05,143
...ale musz臋 by膰 ostro偶ny.
105
00:24:05,892 --> 00:24:08,643
B臋d臋 unika膰 waszej siedziby,
wiem 偶e macie tam pods艂uchy...
106
00:24:10,643 --> 00:24:13,641
...nie wspominaj膮c o innych brudach,
kt贸re tam trzymacie.
107
00:24:15,393 --> 00:24:19,141
Jeszcze go nie namierzyli艣my...ale jest blisko.
108
00:24:19,173 --> 00:24:26,373
Cz艂owiek na szczycie naszej listy...zabije ka偶dego,
w dowolnym miejscu. Wszystko w celach terrorystycznych.
109
00:24:28,923 --> 00:24:30,856
Wiemy, 偶e planuje co艣 du偶ego.
110
00:24:31,923 --> 00:24:36,623
Wi臋kszego ni偶 atak na World Trade Center b膮d藕 inne ataki,
kt贸re uda艂o nam si臋 powstrzyma膰.
111
00:24:37,482 --> 00:24:38,982
Ludno艣膰 nic nie wie.
112
00:24:39,983 --> 00:24:43,050
To b臋dzie atak biochemiczny...najgorsza opcja.
113
00:24:43,854 --> 00:24:46,654
W tydzie艅 wybije po艂ow臋 ludno艣ci wok贸艂 bulwaru.
114
00:24:47,103 --> 00:24:50,852
Niepostrze偶enie...nikt si臋 nie zorientuje.
115
00:24:52,593 --> 00:24:58,843
Zawsze by艂em zadziwiony, 偶e przyw贸dcy kraj贸w przejmuj膮 si臋 broni膮 nuklearn膮...
116
00:25:01,093 --> 00:25:03,843
...i nowymi, tajnymi technologiami...
117
00:25:05,592 --> 00:25:12,459
A prawda jest taka,
偶e bro艅 chemiczna i biologiczna jest du偶o gro藕niejsza dla spo艂ecze艅stwa i ekonomii.
118
00:25:16,334 --> 00:25:22,083
Jest ta艅sza, mo偶e by膰 przemycona przez kogokolwiek, gdziekolwiek...
119
00:25:23,583 --> 00:25:25,952
...i nie polega na skomplikowanej technologii.
120
00:25:26,953 --> 00:25:31,572
Mo偶e by膰 rozprowadzona niepostrze偶enie i ca艂kowicie w ukryciu.
121
00:25:33,443 --> 00:25:35,191
A sami terrory艣ci uchodz膮 niepostrze偶enie.
122
00:25:37,193 --> 00:25:39,753
To dlatego rz膮d przykuwa tyle uwagi do broni nuklearnej...
123
00:25:40,502 --> 00:25:47,002
...nie chc膮, aby spo艂ecze艅stwo pozna艂o prawdziwe zagro偶enie,
czyli chemiczn膮 i biologiczn膮 bro艅 du偶ego ra偶enia.
124
00:25:50,502 --> 00:25:51,912
Jak mog臋 ci pom贸c?
125
00:26:00,152 --> 00:26:05,902
Kolejn膮 istotn膮 cech膮 wsp贸艂czenej wojny jest to,
偶e nie mo偶na jej wygra膰 tylko przy pomocy pot臋偶nego lotnictwa.
126
00:26:06,903 --> 00:26:10,655
Zaawansowana technologia przegrywa z prymitywn膮.
127
00:26:12,153 --> 00:26:15,262
Pomimo zaawansowania technicznego i mo偶liwo艣ci pozostawania w ukryciu...
128
00:26:16,012 --> 00:26:23,812
...nigdy nie b臋dzie w stanie z艂ama膰 ducha narodu,
kt贸ry broni swojej ziemi, walcz膮c partyzancko, do ostatniego tchu.
129
00:26:37,492 --> 00:26:42,363
Agencje kontrwywiadu nie nauczy艂y si臋 dzieli膰 informacjami
i prawdopodobnie si臋 to nie zmieni.
130
00:26:43,612 --> 00:26:49,362
Powinny by膰 w stanie przygotowa膰 si臋, opowiedzie膰 na
i opanowa膰 sytuacj臋 po atakach...
131
00:26:50,233 --> 00:26:51,732
...nie s膮 w stanie tego dokona膰.
132
00:28:47,004 --> 00:28:51,004
Otrzyma艂em twoje namiary GPS.
133
00:28:56,121 --> 00:28:59,123
Musz臋 przygotowa膰 ataki dywersyjne.
134
00:29:00,873 --> 00:29:03,372
Rozpocz膮艂em ju偶 w innych miastach.
135
00:29:44,453 --> 00:29:46,201
Staruch lat 30.
136
00:29:47,323 --> 00:29:49,323
Nie wygl膮dasz mi na terroryst臋.
137
00:30:50,882 --> 00:30:56,132
Co艣 mnie do niego przyci膮ga艂o...czu艂em, 偶e jego duch jest mi bliski.
138
00:31:01,872 --> 00:31:04,123
Jeste艣...wybra艅cem.
139
00:31:05,122 --> 00:31:07,493
Jeste艣 wybra艅cem.
140
00:31:20,982 --> 00:31:23,352
Wybra艂 mnie?
141
00:31:24,483 --> 00:31:26,603
Wybra艂 mnie.
142
00:31:36,343 --> 00:31:39,463
Wr贸膰 kiedy艣...
143
00:31:39,463 --> 00:31:41,714
Wr贸膰 kiedy艣.
144
00:31:46,582 --> 00:31:48,213
Jestem twoim duchem.
145
00:32:21,423 --> 00:32:23,292
Jestem twoim duchem.
146
00:32:32,852 --> 00:32:35,102
Jestem taki sam.
147
00:32:48,752 --> 00:32:50,252
POMOCY
148
00:32:51,756 --> 00:32:53,872
Lecz nie jestem samotny.
149
00:33:05,973 --> 00:33:09,722
Gdzie jeste艣?! Gdzie jeste艣?!
150
00:33:22,552 --> 00:33:25,054
Gdzie jeste艣...t臋skni臋 za tob膮.
151
00:33:26,802 --> 00:33:29,306
Czy pozna艂a艣 cel 偶ycia?
152
00:33:37,833 --> 00:33:39,827
Mamo...
153
00:33:41,073 --> 00:33:43,072
...czy istnieje 偶ycie po 艣mierci?
154
00:33:44,322 --> 00:33:45,824
Tato...
155
00:33:46,572 --> 00:33:47,823
...czy istnieje niebo?
156
00:33:50,073 --> 00:33:52,803
Musz臋 wiedzie膰.
157
00:33:54,053 --> 00:33:58,423
Jeste艣my pe艂ni mi艂o艣ci i pokoju.
158
00:34:29,142 --> 00:34:30,694
Nie...
159
00:34:51,993 --> 00:34:53,492
Musz臋 wiedzie膰.
160
00:35:09,102 --> 00:35:11,102
Musz臋 wiedzie膰.
161
00:35:25,963 --> 00:35:28,104
Dobrze by艂o si臋 znowu zobaczy膰 nad jeziorem.
162
00:35:28,353 --> 00:35:30,712
Tak...czy widzieli艣cie ich?
163
00:35:31,462 --> 00:35:32,712
Moich rodzic贸w?
164
00:35:36,544 --> 00:35:38,543
Nie...niewa偶ne.
165
00:35:40,661 --> 00:35:44,914
Wiecie, spos贸b patrzenia na nasz zaw贸d z perspektywy spo艂ecze艅stwa ci膮gle mnie zadziwia...
166
00:35:45,013 --> 00:35:54,912
...my艣l膮, 偶e to co robimy sprowadza si臋 do po艣cig贸w samochodowych
i wybuchaj膮cych wie偶owc贸w czy brutalnej wymiany ognia...
167
00:35:55,163 --> 00:35:59,024
...takie rzeczy maj膮 miejsce tylko w filmach i telewizji,
w prawdziwym 偶yciu nie ma na to miejsca.
168
00:36:01,773 --> 00:36:08,142
W prawidzwym 偶yciu nasza praca wykonywana jest w ukryciu,
pod przykrywk膮 i przy pomocy technologii.
169
00:36:09,643 --> 00:36:13,633
Spo艂ecze艅stwo nie ma poj臋cia o tym jak dzia艂amy,
odbywa si臋 to w skrz臋tnie ukryty spos贸b.
170
00:36:13,633 --> 00:36:15,882
Czy m贸g艂bym poprosi膰 o wod臋?
171
00:36:16,382 --> 00:36:17,752
Babciu? Mog臋 p贸j艣膰?
172
00:36:17,803 --> 00:36:19,203
Taa!
173
00:36:19,253 --> 00:36:21,002
Przynios臋. Przepraszam.
174
00:36:24,372 --> 00:36:26,974
Skoro mowa o sekretach.
Chcia艂bym si臋 jednym podzieli膰.
175
00:36:28,724 --> 00:36:30,972
U Megan, naszej c贸rki,
zdiagnozowano raka m贸zgu.
176
00:36:31,224 --> 00:36:33,472
O nie! Jest mi przykro.
177
00:36:36,843 --> 00:36:38,243
Dzi臋kuj臋.
178
00:36:38,342 --> 00:36:39,793
Prosz臋.
179
00:36:55,454 --> 00:36:57,201
Naprawd臋 ci dzi臋kuj臋.
180
00:37:33,302 --> 00:37:35,302
Otrzyma艂em t膮 niesamowit膮 moc...
181
00:37:36,052 --> 00:37:39,172
...wydaje mi si臋, 偶e dzisiejszej nocy wyleczy艂em raka Megan.
182
00:37:39,421 --> 00:37:42,792
Wiem, 偶e jej pomog艂em. Chc臋 te偶 pom贸c tobie.
183
00:37:43,292 --> 00:37:48,043
Chc臋 u偶y膰 tej mocy, aby zwr贸ci膰 ci 偶ycie.
184
00:37:49,162 --> 00:37:51,912
Jeste艣 wybra艅cem.
185
00:37:52,663 --> 00:37:55,164
Jeste艣 wybra艅cem.
186
00:37:55,284 --> 00:37:57,846
Nie, to ja tobie dzi臋kuj臋.
187
00:37:59,842 --> 00:38:03,173
Zawsze chcia艂a艣 wierzy膰,
偶e rzeczy wspania艂e s膮 mo偶liwe...
188
00:38:03,923 --> 00:38:05,922
To w艂a艣nie to.
189
00:38:08,112 --> 00:38:10,611
Nie...nie.
190
00:38:11,613 --> 00:38:13,613
Prosz臋.
191
00:38:13,733 --> 00:38:15,733
Zawsz臋 b臋d臋 z tob膮.
192
00:38:16,484 --> 00:38:18,484
Zawsze.
193
00:38:18,602 --> 00:38:20,602
Zachowaj to.
194
00:39:17,632 --> 00:39:19,382
Filtry s膮 w艂膮czone.
195
00:39:20,882 --> 00:39:22,382
Zaczynajcie.
196
00:39:30,131 --> 00:39:31,702
Potwierdzone.
197
00:40:06,103 --> 00:40:09,356
Jest tyle rzeczy, kt贸re chcia艂em zrobi膰.
198
00:40:09,711 --> 00:40:11,711
Razem z tob膮.
199
00:40:12,212 --> 00:40:14,212
Ale wszystko nam odebrano.
200
00:40:34,443 --> 00:40:37,313
To ja. Podajcie mi prezydenta.
201
00:40:37,813 --> 00:40:39,813
Kontakt zosta艂 nawi膮zany.
202
00:41:51,752 --> 00:41:56,502
W膮glik przenoszony przez powietrze jest 艣miertelny,
b膮d藕 ostro偶ny.
203
00:43:17,262 --> 00:43:20,512
Odejd藕my od samochod贸w,
mog膮 mie膰 pods艂uchy.
204
00:43:29,003 --> 00:43:31,003
Ojej, przepraszam!
205
00:43:32,002 --> 00:43:34,302
Nic si臋 nie sta艂o,
nie ma uszkodze艅.
206
00:43:41,982 --> 00:43:44,232
Co s艂ycha膰?
Masz co robi膰?
207
00:43:45,731 --> 00:43:47,233
Nic si臋 nie zmieni艂e艣.
208
00:43:48,232 --> 00:43:50,342
Chod藕my, co艣 tu nie gra...
209
00:43:51,714 --> 00:43:54,963
...tak, mam co robi膰.
Zlecenia z ca艂ego globu.
210
00:43:56,211 --> 00:43:57,963
Dalej zajmujesz si臋 tamt膮 robot膮?
211
00:43:58,714 --> 00:44:00,712
Czego szukasz?
212
00:44:01,512 --> 00:44:03,012
Powiedz mi o tej robocie.
213
00:44:05,013 --> 00:44:10,013
Jakie masz dla mnie zlecenie?
Kryptografia? W艂amanie do systemu bankowego?
214
00:44:11,261 --> 00:44:13,263
Awaria pr膮du w wielkim mie艣cie?
215
00:44:14,002 --> 00:44:16,754
Odci臋cie wody po艂owie kraju?
216
00:44:17,952 --> 00:44:19,704
W艂amanie do systemu gie艂dy?
217
00:44:21,451 --> 00:44:23,282
Zablokowanie banku? Zmiana wyniku wybor贸w?
218
00:44:24,782 --> 00:44:26,282
To wszystko 艂atwizna.
219
00:44:27,288 --> 00:44:30,022
Wojna sieciowa.
220
00:44:37,323 --> 00:44:39,262
Trzymaj si臋 z daleka.
221
00:44:41,262 --> 00:44:44,512
Jeste艣 geniuszem. Najlepszym w swoim fachu. I wiesz o tym.
222
00:44:45,293 --> 00:44:47,293
Ale tym razem to sprawa osobista.
223
00:44:48,521 --> 00:44:50,254
Trzeba kogo艣 wyeliminowa膰.
224
00:44:51,543 --> 00:44:57,513
Chcesz kogo艣 zabi膰? Eliminuj膮c najbli偶sz膮 mu osob臋 zniszczysz jego ducha i pasj臋.
225
00:44:58,762 --> 00:45:01,262
I przy odrobinie szcz臋艣cia, doprowadzisz go do upadku.
226
00:45:37,133 --> 00:45:38,632
Nie mog艂em pozwoli膰,
偶eby co艣 po mnie zauwa偶yli.
227
00:45:41,923 --> 00:45:43,672
Udawa艂em,
偶e nie zauwa偶y艂em pods艂uchu.
228
00:46:20,632 --> 00:46:22,632
Masz tutaj 200 dolar贸w.
Chc臋 po偶yczy膰 samoch贸d.
229
00:46:23,382 --> 00:46:25,382
Zwr贸c臋 go w ci膮gu godziny, zanim sko艅cz膮 je艣膰.
230
00:48:44,083 --> 00:48:46,482
Gratuluj臋. Jestem waszym kierowc膮.
231
00:48:46,983 --> 00:48:49,483
Dzi臋kujemy.
232
00:49:29,152 --> 00:49:30,902
Nie wierz臋, 偶e to zrobili艣my...
233
00:49:32,651 --> 00:49:35,023
...znam ci臋 dopiero od dw贸ch dni!
234
00:49:35,773 --> 00:49:39,394
W Vegas to kupa czasu...czemu tyle zwleka艂a艣?
235
00:49:43,514 --> 00:49:45,262
Tak to si臋 toczy w Las Vegas.
236
00:49:46,883 --> 00:49:48,381
Nie wierz臋.
237
00:49:50,633 --> 00:49:51,882
Musz臋 si臋 napi膰.
238
00:49:55,502 --> 00:49:57,252
Mo偶e szampana?
239
00:50:23,474 --> 00:50:26,724
Jeszcze raz sk艂adam gratulacje.
B臋dziemy w hotelu za 10 minut.
240
00:50:28,093 --> 00:50:30,092
Czuj臋 si臋 nieswojo.
241
00:51:15,673 --> 00:51:17,172
Co si臋 sta艂o?
242
00:51:18,922 --> 00:51:20,423
Co si臋 sta艂o?!
243
00:51:22,793 --> 00:51:24,042
Gdzie ja jestem?!
244
00:51:25,163 --> 00:51:26,955
I kim ty jeste艣?!
245
00:51:27,412 --> 00:51:28,812
Jeste艣my w Las Vegas!
246
00:51:28,911 --> 00:51:33,544
Zesz艂ej nocy byli艣my w klubie, ta艅czyli艣my, pili艣my,
dobrze si臋 bawili艣my...
247
00:51:33,563 --> 00:51:35,792
...kochali艣my si臋 przy fontannie...
248
00:51:36,292 --> 00:51:39,042
...a potem wzi臋li艣my 艣lub na The Strip.
249
00:51:40,292 --> 00:51:42,913
Hej, tak to ju偶 jest w Las Vegas z艂otko!
250
00:51:43,663 --> 00:51:45,412
...co? Co?!
251
00:51:47,165 --> 00:51:51,673
Kim jeste艣?! Jeste艣my po艣lubieni? Co?
252
00:51:53,422 --> 00:51:54,922
Ale jak to?...
253
00:51:58,923 --> 00:52:02,172
Mam przesy艂k臋. Gdzie j膮 dostarczy膰?
254
00:52:03,032 --> 00:52:06,782
Nie, nie, nie...ja chc臋 by膰 twoj膮 偶on膮...naprawd臋.
255
00:52:08,282 --> 00:52:10,032
Nie mog臋 si臋 rusza膰.
256
00:52:10,653 --> 00:52:13,772
Jak to, zebra艂em nie tych nowo偶e艅c贸w? Cholera!
257
00:52:15,023 --> 00:52:17,392
M贸j prawdziwy cel pojecha艂 w kierunku jeziora?
258
00:52:18,643 --> 00:52:20,043
Znajd臋 ich.
259
00:52:20,142 --> 00:52:21,792
Zmieni艂em zdanie.
260
00:52:22,792 --> 00:52:24,543
Wynocha, wynocha!
261
00:52:25,543 --> 00:52:27,042
Koniec z ma艂偶e艅stwem!
262
00:52:28,042 --> 00:52:29,542
Wynocha!
263
00:52:45,383 --> 00:52:46,884
To jest tw贸j m膮偶.
264
00:53:47,822 --> 00:53:49,322
Pope艂nili samob贸jstwo.
265
00:53:50,444 --> 00:53:54,444
Pakt samob贸jc贸w...wiedzieli, 偶e ich dopadn臋.
266
00:54:05,803 --> 00:54:08,803
Namierz sektor 45...teraz.
267
00:55:01,743 --> 00:55:03,191
Przebacz mi...
268
00:55:03,241 --> 00:55:04,741
...przebacz mi.
269
00:55:05,352 --> 00:55:07,102
Uczy艅, by czas si臋 zatrzyma艂.
270
00:55:26,444 --> 00:55:28,442
Dzi臋kuj臋 ci za twoj膮 mi艂o艣膰.
271
00:55:29,692 --> 00:55:34,562
Cz臋sto budz臋 si臋 na ziemi,
mam sny i koszmary.
272
00:55:35,933 --> 00:55:38,683
...poc臋 si臋. Jestem oszo艂omiony i smutny.
273
00:55:59,772 --> 00:56:04,643
Mog臋 przemierza膰 bulwar Las Vegas niepostrze偶ony...robi膮c co chc臋.
274
00:56:15,133 --> 00:56:16,583
Ojoj, przepraszam!
275
00:56:17,503 --> 00:56:18,854
Kontakt.
276
00:56:21,253 --> 00:56:24,623
Kiedy przedostanie si臋 do powietrza, zabija przy pierwszym kontakcie.
277
00:56:26,243 --> 00:56:28,243
B臋dziesz trupem w przeci膮gu pi臋cu minut.
278
00:56:30,612 --> 00:56:32,362
Nigdy si臋 mnie nie spodziewaj膮.
279
00:56:33,363 --> 00:56:34,912
Ich starania s膮 na daremne.
280
00:56:42,103 --> 00:56:44,852
Amber? Hej, tu Eric.
281
00:56:45,352 --> 00:56:48,102
Kup臋 lat. Co u ciebie s艂ycha膰?
282
00:56:49,352 --> 00:56:52,723
Robota na okr膮g艂o. Co kilka dni inna konwencja...
283
00:56:53,472 --> 00:56:57,062
...a przyjezdni uczestnicy wiedz膮,
jak si臋 bawi膰.
284
00:56:57,463 --> 00:56:59,712
Ja i inne dziewczyny mamy co robi膰.
285
00:57:00,212 --> 00:57:02,363
Mam dla ciebie robot臋.
286
00:57:03,112 --> 00:57:04,562
Zap艂ac臋 ci sto dolar贸w.
287
00:57:04,863 --> 00:57:06,362
Tylko 100 dolar贸w?
288
00:57:06,612 --> 00:57:07,912
Sta膰 ci臋 na wi臋cej skarbie...
289
00:57:08,111 --> 00:57:11,593
Potrzebna mi jest przykrywka.
Seks nie wchodzi w gr臋.
290
00:57:12,712 --> 00:57:17,463
Jasne...ale ch臋tnie spotka艂abym si臋 po robocie.
Dzi臋ki.
291
00:57:18,713 --> 00:57:21,583
Nie ma sprawy.
Zobaczymy si臋.
292
00:57:22,582 --> 00:57:24,582
Ju偶 m贸wi臋 co musisz zrobi膰.
293
00:57:31,552 --> 00:57:34,801
Cholerny turysta...oszust, dupek!
294
00:58:22,442 --> 00:58:25,575
Mog臋 ukra艣膰 ka偶dy samoch贸d w dowolnym momencie.
295
00:58:25,943 --> 00:58:29,441
Te elektryczne zamki i stacyjki tylko u艂atwiaj膮 mi robot臋.
296
00:58:41,612 --> 00:58:45,812
Chc臋 si臋 z tob膮 spotka膰 w cztery oczy w tym momencie, to pilne.
297
00:58:46,482 --> 00:58:49,733
Nie pytaj jak ci臋 namierzy艂em, nic si臋 przede mn膮 nie ukryje.
298
00:58:50,602 --> 00:58:52,102
Wi臋cej, ni偶 wie rz膮d.
299
00:59:16,452 --> 00:59:17,951
Czy偶 Vegas nie jest wspania艂e?
300
00:59:19,963 --> 00:59:21,212
W rzeczy samej.
301
01:00:01,544 --> 01:00:02,744
Niez艂a bryka!
302
01:00:02,892 --> 01:00:04,392
Przedstawisz swojego przyjaciela?
303
01:00:08,393 --> 01:00:10,392
O jasna cholera to on! To on!
304
01:00:10,982 --> 01:00:12,333
Schowajcie bro艅!
305
01:00:12,482 --> 01:00:13,981
U艣pi艂em go...
306
01:00:14,483 --> 01:00:16,283
...nigdzie si臋 nie wybiera.
307
01:00:16,312 --> 01:00:17,912
Jego przyjaciel wie, 偶e pojecha艂 ze mn膮...
308
01:00:18,211 --> 01:00:19,711
...wi臋c nie jestem bezpieczny.
309
01:00:20,212 --> 01:00:21,212
Jedziemy.
310
01:00:29,742 --> 01:00:31,242
Dorwali j膮...
311
01:00:32,242 --> 01:00:34,491
...w ko艅cu j膮 dopadli. Przepad艂a.
312
01:00:35,861 --> 01:00:37,794
CIA straci艂o 艣wietn膮 agentk臋.
313
01:00:39,481 --> 01:00:43,681
Ataki bioterrorystyczne w miastach takich jak to s膮 tak proste.
314
01:00:44,362 --> 01:00:48,613
Ludzie tutaj to g艂贸wnie przejezdni tury艣ci,
kt贸rzy nie zwracaj膮 uwagi na otoczenie.
315
01:00:49,612 --> 01:00:51,812
S膮 zaj臋ci zwiedzaniem i rozrywk膮.
316
01:00:53,361 --> 01:00:56,111
Znikaj膮 w t艂umie.
317
01:01:38,173 --> 01:01:43,173
To miejsce wygl膮da jak jeden z moich zagranicznych cel贸w,
a le偶y tylko 5 mil od Vegas.
318
01:01:58,923 --> 01:02:02,590
Ten cz艂owiek handluje w膮glikiem.
Mamy dokona膰 zakupu.
319
01:02:04,022 --> 01:02:06,722
Taka akcja doda wam presti偶u w agencji...pomog臋 wam.
320
01:02:15,972 --> 01:02:17,492
Musz臋 utrzyma膰 swoj膮 przykrywk臋.
321
01:02:18,542 --> 01:02:20,541
Udawa膰, 偶e pomagam agentom.
322
01:02:33,542 --> 01:02:34,891
S膮 w zasi臋gu.
323
01:02:36,603 --> 01:02:38,102
Mamy potwierdzenie.
324
01:02:38,472 --> 01:02:42,221
Moi przyjaciele ich namierzaj膮...na wszelki wypadek.
325
01:03:12,472 --> 01:03:13,672
Potwierdzam.
326
01:03:15,972 --> 01:03:17,192
Potwierdzam.
327
01:04:09,471 --> 01:04:10,722
Paczka p臋k艂a!
328
01:04:10,723 --> 01:04:11,923
Uciekajcie!
329
01:04:12,972 --> 01:04:14,372
Zabi膰 ich.
330
01:04:20,342 --> 01:04:25,343
Wszystko za艂atwione,
twoi agenci 艣wietnie si臋 spisali.
Powiniene艣 by膰 dumny.
331
01:04:26,322 --> 01:04:27,722
Dobra robota.
332
01:04:28,322 --> 01:04:32,323
To ca艂o艣膰.
Chc臋 aby艣cie to wy zebrali gratulacje za t臋 operacj臋.
333
01:04:33,282 --> 01:04:35,215
Nie chc臋 by膰 w to zamieszany.
334
01:04:36,312 --> 01:04:37,712
Gratuluj臋.
335
01:04:39,932 --> 01:04:40,932
Gdzie on zmierza?
336
01:04:40,932 --> 01:04:42,283
Ma robot臋 do wykonania...
337
01:04:43,933 --> 01:04:45,933
...nie pytaj, poradzi sobie.
338
01:04:47,302 --> 01:04:49,902
Zlecenie najwy偶szej wagi, 艣ci艣le tajne.
339
01:04:52,422 --> 01:04:54,673
W zesz艂ym miesi膮cu pr贸bowali艣my 艣ledzi膰 go przy pomocy drona.
340
01:04:55,422 --> 01:05:01,555
Namierzy艂 go na laptopie, przej膮艂 sterowanie
i rozbi艂 go zanim zdo艂ali艣my do niego dotrze膰.
341
01:05:01,663 --> 01:05:06,163
Miliony dolar贸w zamienione we wrak.
To nie pierwszy raz, kiedy co艣 takiego wykr臋ci艂.
342
01:05:07,163 --> 01:05:11,182
Wi臋c dostali艣my rozkazy zaprzestania jakiegokolwiek 艣ledzenia.
343
01:05:12,232 --> 01:05:13,999
Jest dla nas zbyt bystry.
344
01:05:15,212 --> 01:05:17,262
Prawdziwy magik.
345
01:05:51,173 --> 01:05:54,373
Moje podw贸jne 偶ycie wprowadza mnie w oszo艂omienie i depresj臋...
346
01:05:54,422 --> 01:05:57,922
...jak do tego dosz艂o, co mam teraz robi膰?!
347
01:05:58,422 --> 01:06:00,852
Mam tyle pyta艅...
348
01:06:02,352 --> 01:06:05,352
...potrzebuj臋 ci臋...potrzebuj臋 ci臋!
T臋skni臋 za tob膮, tak si臋 ciesz臋 偶e tu jeste艣.
349
01:06:06,602 --> 01:06:08,702
Mam tyle pyta艅...jestem oszo艂omiony!
350
01:06:20,603 --> 01:06:27,832
...musz臋 wierzy膰, 偶e wspania艂e rzeczy s膮 mo偶liwe...
351
01:06:39,083 --> 01:06:40,582
Nasza mi艂o艣膰 nigdy nie umrze.
352
01:06:41,581 --> 01:06:43,648
Nawet po 艣mierci, b臋dzie trwa膰.
353
01:07:11,163 --> 01:07:15,412
Planuj臋 ataki dywersyjne w r贸偶nych cz臋艣ciach 艣wiata.
354
01:07:16,161 --> 01:07:18,402
To preludium do ataku w Las Vegas.
355
01:07:19,402 --> 01:07:20,502
Po偶ary...
356
01:07:20,651 --> 01:07:22,151
...metro...
357
01:07:22,652 --> 01:07:23,952
...kolej...
358
01:07:24,653 --> 01:07:25,853
...samoloty...
359
01:07:32,532 --> 01:07:37,763
Ataki dywersyjne odwr贸c膮 uwag臋 policji i wojska od g艂贸wnego celu.
360
01:07:47,012 --> 01:07:50,723
Mam namiar GPS.
Spotkamy si臋 na miejscu.
361
01:08:35,702 --> 01:08:38,206
Mam nadziej臋,
偶e nie zak艂贸ci艂em ci dnia.
362
01:08:59,453 --> 01:09:01,452
Otrzyma艂em ka偶de mo偶liwe odznaczenie.
363
01:09:01,952 --> 01:09:20,702
Medal Honoru. Medal za Chwalebn膮 S艂u偶b臋. Medal Departamentu Obrony za Chwalebn膮 S艂u偶b臋.
Medal Po艂膮czonych Si艂 Zbrojnych. Medal Si艂 Zbrojnych. Purpurowe Serce. Medal Heroicznych Chwalebnych Dokona艅.
364
01:09:29,313 --> 01:09:33,262
Br膮zowa Gwiazda. Medal za Odwag臋 w Akcji.
365
01:09:34,762 --> 01:09:39,495
Jestem dumny z naszych 偶o艂nierzy...ale nie z wojen toczonych zagranic膮.
366
01:10:22,972 --> 01:10:29,305
Jestem w stanie wygenerowa膰 EMP - wybuch elektromagnetyczny,
200 mil nad powierzchni膮 planety...
367
01:10:29,973 --> 01:10:33,592
...i w rezultacie pozbawi膰 elektryczno艣ci wybran膮 cz臋艣膰 globu na okres miesi膮ca.
368
01:10:34,591 --> 01:10:37,092
Niepostrze偶enie.
369
01:11:08,593 --> 01:11:09,893
Tak?
370
01:11:11,163 --> 01:11:12,262
Nie!
371
01:11:13,163 --> 01:11:14,512
To niemo偶liwe!
372
01:11:14,782 --> 01:11:21,283
To nie mo偶e by膰 prawd膮...to niemo偶liwe...nie mo偶e by膰 prawd膮.
373
01:11:25,531 --> 01:11:27,464
Nie...to nie mo偶e by膰 prawd膮.
374
01:11:28,642 --> 01:11:31,142
Wyleczy艂em j膮...wyleczy艂em j膮!
375
01:11:33,891 --> 01:11:36,392
Musz臋 odebra膰 drugie po艂膮czenie.
376
01:11:39,142 --> 01:11:40,692
Jak si臋 dowiedzia艂e艣?
377
01:11:41,643 --> 01:11:42,843
Gdzie on jest?
378
01:11:44,643 --> 01:11:45,982
Kto to?
379
01:12:14,552 --> 01:12:16,102
Nie mog臋 tak dalej trwa膰!
380
01:12:16,302 --> 01:12:18,302
Nie mog臋!
381
01:12:18,422 --> 01:12:22,671
Jestem Amerykaninem! Jestem Amerykaninem!
Kocham ten kraj!
382
01:12:23,792 --> 01:12:25,792
M贸j kraj!
383
01:13:25,043 --> 01:13:27,292
Czas na rozpocz臋cie ataku.
384
01:13:35,493 --> 01:13:36,993
Co si臋 ze mn膮 sta艂o...
385
01:13:37,442 --> 01:13:39,109
...co si臋 sta艂o z nami...
386
01:13:39,441 --> 01:13:40,941
...ze mn膮?
387
01:13:47,693 --> 01:13:49,693
W kt贸rym momencie zb艂膮dzi艂em?
388
01:14:16,442 --> 01:14:19,413
Przebacz mi...przebacz mi...
389
01:14:19,912 --> 01:14:22,272
...uczy艅, by czas si臋 zatrzyma艂.
390
01:14:24,522 --> 01:14:26,073
Teraz.
391
01:14:30,892 --> 01:14:32,642
Wybacz mi.
392
01:15:22,741 --> 01:15:25,241
POM脫呕 MI
393
01:15:26,242 --> 01:15:28,742
Potrzebuj臋 pomocy! Potrzebuj臋 pomocy!
394
01:15:33,732 --> 01:15:35,982
Na co si臋 patrzysz?
395
01:15:37,483 --> 01:15:39,616
...na kogo艣, kogo kiedy艣 zna艂em.
396
01:15:50,983 --> 01:15:53,092
Wiemy, kto b臋dzie 艂膮cznikiem w Las Vegas.
397
01:15:54,341 --> 01:15:56,842
Ustali艂em z nim spotkanie,
czas, aby艣 wykona艂 zlecenie.
398
01:16:17,963 --> 01:16:20,563
Pod艂o偶yli pods艂uch...wiedz膮,
偶e to ja.
399
01:16:56,032 --> 01:16:57,232
Gdzie jeste艣?!
400
01:16:57,534 --> 01:16:58,734
Gdzie jeste艣?!
401
01:17:01,031 --> 01:17:02,231
Gdzie jeste艣?!
402
01:18:29,632 --> 01:18:32,403
Filtry s膮 w艂膮czone.
Mo偶na zaczyna膰.
403
01:18:35,901 --> 01:18:40,523
Jutro o 10 jest spotkanie w sprawie nadci膮gaj膮cego ataku.
404
01:18:52,023 --> 01:18:54,883
Chcia艂em ponownie powita膰 was w Las Vegas.
405
01:18:57,881 --> 01:19:00,632
Nie macie si臋 czego obawia膰.
406
01:19:04,623 --> 01:19:12,633
Aby upewni膰 si臋, 偶e Las Vegas jest bezpiecznym celem podr贸偶y,
podj臋li艣my wi臋cej 艣rodk贸w ostro偶no艣ci ni偶 kiedykolwiek wcze艣niej.
407
01:19:27,373 --> 01:19:29,306
Akcje dywersyjne si臋 zacz臋艂y.
408
01:19:29,623 --> 01:19:34,423
Las Vegas i inne miasta nie b臋d膮 w stanie si臋 zorientowa膰 co si臋 dzieje.
409
01:19:47,703 --> 01:19:48,952
Ruszyli艣my...
410
01:19:49,702 --> 01:19:52,202
...zdecydowa艂em si臋...to si臋 zaczyna.
411
01:20:40,702 --> 01:20:45,931
Gdy 艣pi臋, jestem z tob膮.
Gdy budz臋 si臋, jestem sam.
412
01:20:58,432 --> 01:21:00,681
Las Vegas...nadci膮gam.
413
01:21:03,333 --> 01:21:06,066
Teraz miasto b臋dzie tak samotne,
jak ja.
414
01:21:23,312 --> 01:21:25,582
Nie jestem ju偶 w stanie zatrzyma膰 atak贸w dywersyjnych.
415
01:21:34,833 --> 01:21:38,312
Ale mog臋 jeszcze zatrzyma膰 g艂贸wny atak na Las Vegas...
416
01:21:39,052 --> 01:21:40,302
...o ile nie jest zbyt p贸藕no.
417
01:22:53,301 --> 01:22:55,501
Wiem, 偶e mog臋 zatrzyma膰 ten atak.
418
01:22:59,113 --> 01:23:00,563
Co on m贸wi?
419
01:23:01,363 --> 01:23:03,832
Zmienia kody? Plan si臋 zmieni艂?
420
01:23:04,833 --> 01:23:06,912
B膮d藕cie cicho i s艂uchajcie.
421
01:23:07,312 --> 01:23:10,845
Dzwoni臋 do wszystkich na raz przy pomocy konferencji.
422
01:23:12,222 --> 01:23:17,971
Szefa FBI...szefa CIA...szefa Bezpiecze艅stwa Wewn臋trznego oraz senatora.
423
01:23:18,473 --> 01:23:22,006
Nagrywam to po艂膮czenie dla 艣wiadomo艣ci spo艂ecze艅stwa.
424
01:23:22,973 --> 01:23:25,722
Musicie wype艂ni膰 moje wskaz贸wki, natychmiastowo.
425
01:23:27,973 --> 01:23:30,640
Aby zapobiec katastrofie na skal臋 kraju.
426
01:23:30,723 --> 01:23:31,723
Musimy si臋 zatrzyma膰!
427
01:23:31,724 --> 01:23:33,162
Nie, idziemy dalej.
428
01:23:55,182 --> 01:23:56,782
Jak mog艂o do tego doj艣膰?
429
01:24:00,683 --> 01:24:04,923
To wydarzenie zmusi nas do przebudowania naszego systemu informacji.
430
01:24:06,542 --> 01:24:12,293
A to tylko ma艂e dywersje...
w por贸wnaniu do tego, co nadci膮ga do Las Vegas...i innych miast.
431
01:24:12,792 --> 01:24:14,962
Nie byli艣my w stanie przygotowa膰 si臋 na co艣 takiego.
432
01:24:22,653 --> 01:24:23,901
Przechodzimy na Kod Pomara艅czowy.
433
01:24:24,652 --> 01:24:25,852
Przechodzimy na Kod Pomara艅czowy.
434
01:24:31,403 --> 01:24:32,751
Przechodzimy na Kod Czerwony.
435
01:24:44,012 --> 01:24:45,262
Przechodzimy na Kod Czerwony.
436
01:24:49,663 --> 01:24:52,661
Trzeba ewakuowa膰 hotele wok贸艂 bulwaru.
437
01:24:53,412 --> 01:24:56,162
Trzeba ewakuowa膰 hotele wok贸艂 bulwaru.
438
01:24:56,912 --> 01:25:00,411
Trzeba ewakuowa膰 hotele wok贸艂 bulwaru.
439
01:25:01,102 --> 01:25:02,702
Trzeba ewakuowa膰 hotele.
440
01:25:16,721 --> 01:25:19,182
Zrobi艂em wszystko w mojej mocy,
aby zminimalizowa膰 atak.
441
01:25:19,682 --> 01:25:21,681
To powinno udowodni膰,
po kt贸rej jestem stronie.
442
01:25:22,684 --> 01:25:24,682
I 偶e jestem lojalny wobec swojego kraju.
443
01:25:49,192 --> 01:25:52,192
Gdzie jeste艣?
Chod藕 ze mn膮.
444
01:26:19,192 --> 01:26:22,953
Wiem, 偶e po mnie przyjd膮.
Musz臋 st膮d uciec.
445
01:26:24,453 --> 01:26:26,782
Potrzebuj臋 twojej pomocy,
bardziej ni偶 kiedykolwiek.
446
01:27:12,033 --> 01:27:14,732
Nie opuszczaj mnie...nie opuszczaj.
447
01:27:16,982 --> 01:27:17,983
Wr贸膰.
448
01:27:19,232 --> 01:27:20,882
Prosz臋, wr贸膰.
449
01:27:27,513 --> 01:27:29,162
Jestem tutaj.
450
01:28:18,512 --> 01:28:19,712
Pami臋tasz?
451
01:28:23,013 --> 01:28:25,013
To by艂a艣 ty.
452
01:29:28,063 --> 01:29:31,312
Przepraszam, ale to musia艂o si臋 tak sko艅czy膰.
453
01:30:32,372 --> 01:30:33,472
Dzi臋kuj臋...
454
01:30:34,372 --> 01:30:35,872
...za twoj膮 mi艂o艣膰.
455
01:31:13,582 --> 01:31:15,082
Wybacz mi.
456
01:31:15,203 --> 01:31:17,702
To musia艂o si臋 tak sko艅czy膰.
457
01:31:32,061 --> 01:31:40,161
Napisy: Szymon K.
"Jestem w stanie wygenerowa膰 EMP - wybuch elektromagnetyczny, 200 mil nad powierzchni膮 planety."
Organizuj臋 stypy i bar wicwy, kontakt: basilikjulep@gmail.com
458
01:31:40,063 --> 01:31:44,062
Re偶yseria i prawie wszystko inne:
Neil Breen
459
01:32:01,053 --> 01:32:05,807
O艣wietlenie: nikt
Make-up i fryzury: nikt
459
01:32:06,305 --> 01:32:12,851
-= www.SubtitleDB.org =-
37719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.