All language subtitles for Neil.Breen.s.Double.Down.2005.-Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj sw贸j produkt lub firm臋. Skontaktuj si臋 z www.SubtitleDB.org 2 00:00:17,262 --> 00:00:20,462 Double Down 3 00:01:57,000 --> 00:01:59,062 Jestem Aaron Brand. 4 00:01:59,563 --> 00:02:02,563 Zawsze s膮dzi艂em, 偶e jestem przygotowany do 偶ycia. 5 00:02:02,683 --> 00:02:05,683 W koled偶u by艂em najlepszy spo艣r贸d klasy informatycznej. 6 00:02:06,681 --> 00:02:13,802 Poszed艂em do wojska i zosta艂em pilotem my艣liwc贸w... zdoby艂em wiele odznacze艅 za wybitn膮 s艂u偶b臋. 7 00:02:20,051 --> 00:02:23,118 Ale zawsze 偶y艂em pomi臋dzy tym 艣wiatem a innym. 8 00:02:28,023 --> 00:02:30,023 Teraz jestem tajnym agentem. 9 00:02:30,514 --> 00:02:35,514 Najemnikiem, pracuj膮cym na zlecenie ka偶dej nacji, chc膮cej kontrolowa膰 inn膮. 10 00:02:51,513 --> 00:02:55,041 Gdy mia艂em 7 lat, spotka艂em moj膮 prawdziw膮 mi艂o艣膰 i by艂em z ni膮 od tamtego momentu. 11 00:02:55,243 --> 00:02:58,112 Kochali艣my si臋 i mieli艣my zamiar wzi膮膰 艣lub. 12 00:03:06,603 --> 00:03:11,723 Do艂膮czy艂em do tajnej agencji strategicznej obronno艣ci informatycznej mojego kraju. 13 00:03:12,722 --> 00:03:14,723 Aby walczy膰 z terroryzmem w r贸偶nych zak膮tkach 艣wiata. 14 00:03:14,723 --> 00:03:18,477 Sta艂em si臋 ich najlepszym agentem. 15 00:03:30,853 --> 00:03:36,653 Opracowa艂em technologi臋, kt贸ra pozwoli艂a mi na kontrol臋 dowolnej rz膮dowej satelity czy komputera. 16 00:03:36,702 --> 00:03:43,234 Moc, kt贸r膮 posiad艂em, przera偶a艂a zar贸wno m贸j rz膮d jak i inne. 17 00:03:44,824 --> 00:03:51,074 Ta moc sk艂oni艂a ich do zamordowania mojej narzeczonej, na zawsze 艂ami膮c moje serce. 18 00:03:54,563 --> 00:03:57,431 To sk艂oni艂o mnie do rozwa偶enia moich us艂ug na rzecz mojego kraju. 19 00:03:58,432 --> 00:04:04,183 Pomy艣la艂em, 偶e mo偶e m贸g艂bym oferowa膰 moje zdolno艣ci innym nacjom. 20 00:04:10,931 --> 00:04:17,913 Kontrolowa艂em dost臋p do narodowej agencji informacji geoprzestrzennej... 21 00:04:19,664 --> 00:04:22,861 ...kontrolowa艂em dost臋p do wszelkiej mo偶liwej informacji. 22 00:04:23,861 --> 00:04:29,363 Aby utrzyma膰 t臋 kontrol臋 wystarczy艂 mi m贸j prosty, acz genialny sprz臋t. 23 00:04:52,370 --> 00:04:55,270 Moja narzeczona i ja zawsze chcieli艣my mie膰 dzieci... 24 00:04:55,370 --> 00:04:58,611 ...zosta艂o nam to odebrane. 25 00:04:59,862 --> 00:05:03,029 Pracuj臋 obecnie jako niezale偶ny agent na wynajem wielu nacji. 26 00:05:03,113 --> 00:05:07,604 Zarabiam miliony dolar贸w podczas wykonywania r贸偶nych tajnych operacji. 27 00:05:08,352 --> 00:05:13,085 Pieni膮dze przeznaczam na fundacje opieki nad dzie膰mi w r贸偶nych krajach. 28 00:05:13,603 --> 00:05:20,070 Sieroci艅ce, szpitale, szko艂y...a tak偶e akcje wsparcia ludzi dotkni臋tych katastrofami naturalnymi. 29 00:05:22,103 --> 00:05:24,836 Takimi jak huragany, jak huragan Katrina. 30 00:05:25,102 --> 00:05:30,354 Moja pomoc jest du偶o lepsza ni偶 nieudolne starania ich rz膮d贸w. 31 00:05:31,352 --> 00:05:33,519 Obecnie otrzyma艂em zlecenie z innego kraju. 32 00:05:33,552 --> 00:05:36,301 Oczekuj膮 ode mnie zablokowania g艂贸wnego bulwaru Las Vegas na okres dw贸ch miesi臋cy. 33 00:05:56,902 --> 00:06:02,523 Otrzyma艂em bioelektryczne implanty, maj膮ce u艂atwi膰 mi wykonanie moich zlece艅. 34 00:06:15,778 --> 00:06:23,011 Poza tajnymi zleceniami, zajmuj臋 si臋 tak偶e eliminacj膮 wysoko postawionych przest臋pc贸w, kt贸rych nie dosi臋ga prawo. 35 00:06:23,013 --> 00:06:26,842 Spotyka ich to, na co zas艂u偶yli. Pola us艂ane s膮 ich zw艂okami. 36 00:06:58,013 --> 00:07:02,880 Jestem prostym cz艂owiekiem. Od 偶ycia chcia艂em tylko mi艂o艣ci i szcz臋艣cia. 37 00:07:03,262 --> 00:07:07,272 Za艂o偶y膰 rodzin臋 i oferowa膰 moj膮 wiedz臋 ca艂emu 艣wiatu. 38 00:07:11,764 --> 00:07:14,011 Wszystko mi odebrano. 39 00:07:18,262 --> 00:07:23,932 Nie potrzeba mi wiele. 艢pi臋 w samochodzie i 偶ywi臋 si臋 tu艅czykiem z puszki. 40 00:07:33,931 --> 00:07:38,862 W dowolnym momencie mog臋 pod艂膮czy膰 si臋 do ka偶dego rz膮dowego systemu, przy pomocy moich komputer贸w, telefon贸w i satelit. 41 00:07:38,903 --> 00:07:43,022 Jest to dla mnie o tyle 艂atwiejsze, 偶e po艂owa tych system贸w to moje twory. 42 00:07:58,023 --> 00:08:04,272 Posiadam t臋 nieprawdopodobn膮 w艂adz臋, ale jestem samotny bez mojej mi艂o艣ci. 43 00:08:28,213 --> 00:08:30,213 Mam przy sobie wszystko, czego mi potrzeba. 44 00:08:31,962 --> 00:08:35,725 Satelity, pi臋膰 laptop贸w, sze艣膰 telefon贸w... 45 00:08:37,213 --> 00:08:38,213 ...i bioterror. 46 00:08:40,732 --> 00:08:43,562 Trwaj膮 bardzo gro藕ne konflikty, kt贸re nigdy si臋 nie zako艅cz膮. 47 00:08:45,067 --> 00:08:47,791 B臋d膮 trwa艂y niezale偶nie od tego co ludzie b臋d膮 m贸wi膰, my艣le膰 czy robi膰. 48 00:09:13,153 --> 00:09:15,872 Rz膮dy nie 艣mi膮 pr贸bowa膰 porywa膰 si臋 na moje 偶ycie. 49 00:09:15,902 --> 00:09:21,891 Da艂em im zna膰, 偶e pod艂o偶y艂em bomby biologiczne w siedmiu stolicach, w r贸偶nych cz臋艣ciach 艣wiata. 50 00:09:22,642 --> 00:09:24,892 Taka bomba zniszczy艂aby ekonomi膮 danego miasta... 51 00:09:26,392 --> 00:09:31,762 ...ko艅cz膮c 偶ycie setek tysi臋cy ludzi. 52 00:09:34,513 --> 00:09:42,003 Te ataki rozpoczn膮 si臋 automatycznie, je偶eli nie wy艣l臋 zakodowanej komendy, raz na trzy dni. 53 00:09:43,256 --> 00:09:49,252 O moim planie poinformowa艂em tak偶e wszystkie istotne media. 54 00:09:50,112 --> 00:09:57,022 Opracowa艂em niewidzialn膮 barier臋, kt贸r膮 przy pomocy laser贸w satelitarnych mog臋 ukrywa膰 przedmioty na okre艣lonej przestrzeni. 55 00:09:57,773 --> 00:10:01,863 Dzi臋ki temu mog臋 pozostawa膰 ukryty. 56 00:10:03,363 --> 00:10:07,615 Znikam, staj臋 si臋...niewidzialny. 57 00:10:11,112 --> 00:10:15,363 Je偶eli intruz zbli偶y si臋 zbyt blisko bariery, czeka go 艣mier膰. 58 00:10:32,184 --> 00:10:35,451 Kontaktuj臋 si臋 bezpo艣rednio z przyw贸dcami pa艅stw, na ca艂ym 艣wiecie. 59 00:10:44,215 --> 00:10:47,882 Szanuj臋 naszych 偶o艂nierzy ale wiem, 偶e nie mog膮 oni wygra膰 we wsp贸艂czesnej wojnie. 60 00:10:48,633 --> 00:10:50,542 Ostatnie kilka wojen udowodni艂o... 61 00:10:51,294 --> 00:10:55,912 ...偶e jedyne do czego prowadz膮 to bezsensowna strata 偶ycia zar贸wno 偶o艂nierzy jak i ludno艣ci cywilnej. 62 00:10:57,163 --> 00:11:03,863 Przyw贸dcy pa艅stw nie s膮 艣wiadomi czym naprawd臋 jest wsp贸艂czesna wojna... ...b膮d藕 nie chc膮 tego przyzna膰. 63 00:11:03,892 --> 00:11:10,129 Ja mog臋 zacz膮膰 b膮d藕 zako艅czy膰 wojn臋 dzi臋ki moim zdolno艣ciom informatycznym. 64 00:11:19,515 --> 00:11:22,352 Gdzie jeste艣? Gdzie jestem? 65 00:11:24,232 --> 00:11:26,102 Jeste艣 mn膮. 66 00:11:42,832 --> 00:11:44,583 Zaczynajmy. 67 00:12:58,583 --> 00:13:01,632 Moj膮 specjalizacj膮 s膮 tajne operacje bioterrorystyczne, na ca艂ym 艣wiecie. 68 00:13:02,633 --> 00:13:04,892 Stale opracowuj臋 now膮 bro艅. 69 00:13:22,131 --> 00:13:27,922 Przetestuj臋 j膮, zanim zaka偶臋 ni膮 ca艂e jezioro. 70 00:15:09,676 --> 00:15:12,672 Wr贸膰 do mnie...wr贸膰 do mnie... 71 00:15:24,663 --> 00:15:27,524 Spotkali艣my si臋, gdy mieli艣my 7 lat...i by艂a to mi艂o艣膰 od pierwszego wejrzenia. 72 00:15:28,273 --> 00:15:30,533 Kochali艣my si臋 od tamtego momentu. 73 00:15:39,133 --> 00:15:42,883 Prze艣laduje mnie to dzieci艅stwo i dziewczyna, kt贸r膮 kocha艂em. 74 00:16:07,483 --> 00:16:10,233 Pami臋tasz, gdy... 75 00:17:22,733 --> 00:17:24,132 W waszych obliczeniach jest b艂膮d. 76 00:17:24,633 --> 00:17:29,133 Sektor A07...podaj臋 poprawk臋. 77 00:17:39,135 --> 00:17:41,885 Nie mog臋 ci臋 opu艣ci膰...kocham ci臋. 78 00:17:48,633 --> 00:17:53,422 Z ut臋sknieniem oczekuj臋 nocy...aby艣my zn贸w mogli by膰 razem. 79 00:18:20,224 --> 00:18:22,222 Kocham by膰 z tob膮. 80 00:18:23,223 --> 00:18:25,473 Kocham ci臋...czy wyjdziesz za mnie? 81 00:18:27,473 --> 00:18:28,723 Tak! 82 00:18:40,729 --> 00:18:42,113 Jestem taka szcz臋艣liwa. 83 00:18:45,364 --> 00:18:47,363 Jestem taka szcz臋艣liwa. 84 00:18:49,862 --> 00:18:51,863 Nie mog臋 si臋 doczeka膰 bycia twoj膮 偶on膮. 85 00:18:56,122 --> 00:18:57,643 Zawsze b臋dziemy razem... 86 00:18:58,232 --> 00:19:02,094 ...chc臋 wierzy膰, 偶e wspania艂e rzeczy s膮 mo偶liwe... 87 00:19:02,844 --> 00:19:04,843 ...s膮 mo偶liwe. 88 00:19:07,342 --> 00:19:08,342 Wszystko jest mo偶liwe. 89 00:19:11,082 --> 00:19:13,332 O jezu! 90 00:20:24,083 --> 00:20:26,331 Dzi臋kuj臋 za twoj膮 mi艂o艣膰. 91 00:20:31,262 --> 00:20:33,003 Zawsze b臋dziemy razem. 92 00:20:33,003 --> 00:20:36,003 Nawet po 艣mierci, b臋dziemy razem. 93 00:20:41,623 --> 00:20:48,363 Jestem z tob膮, gdy 艣ni臋. Gdy budz臋 si臋, jestem samotny. 94 00:20:58,852 --> 00:21:03,603 Cz臋sto budz臋 si臋 na ziemi. 95 00:21:09,474 --> 00:21:11,342 POM脫呕 MI 96 00:21:22,343 --> 00:21:24,083 Nie mog臋 o niej zapomnie膰... 97 00:21:24,833 --> 00:21:27,203 ...nie mog臋 te偶 przebaczy膰 im za to, co nam zrobili. 98 00:21:32,454 --> 00:21:34,692 Stale zmieniam swoj膮 to偶samo艣膰. 99 00:23:21,074 --> 00:23:23,822 Las Vegas...gdzie wszystkie chwyty s膮 dozwolone. 100 00:23:25,073 --> 00:23:26,823 Ciesz si臋, p贸ki mo偶esz. 101 00:23:28,192 --> 00:23:30,691 Mam zamiar po艂o偶y膰 kres temu miejscu. 102 00:23:53,154 --> 00:23:57,404 Dopiero co przyjecha艂em...godzin臋 temu. 103 00:23:58,914 --> 00:24:02,903 Mi艂o mi znowu pracowa膰 z agencj膮... 104 00:24:03,392 --> 00:24:05,143 ...ale musz臋 by膰 ostro偶ny. 105 00:24:05,892 --> 00:24:08,643 B臋d臋 unika膰 waszej siedziby, wiem 偶e macie tam pods艂uchy... 106 00:24:10,643 --> 00:24:13,641 ...nie wspominaj膮c o innych brudach, kt贸re tam trzymacie. 107 00:24:15,393 --> 00:24:19,141 Jeszcze go nie namierzyli艣my...ale jest blisko. 108 00:24:19,173 --> 00:24:26,373 Cz艂owiek na szczycie naszej listy...zabije ka偶dego, w dowolnym miejscu. Wszystko w celach terrorystycznych. 109 00:24:28,923 --> 00:24:30,856 Wiemy, 偶e planuje co艣 du偶ego. 110 00:24:31,923 --> 00:24:36,623 Wi臋kszego ni偶 atak na World Trade Center b膮d藕 inne ataki, kt贸re uda艂o nam si臋 powstrzyma膰. 111 00:24:37,482 --> 00:24:38,982 Ludno艣膰 nic nie wie. 112 00:24:39,983 --> 00:24:43,050 To b臋dzie atak biochemiczny...najgorsza opcja. 113 00:24:43,854 --> 00:24:46,654 W tydzie艅 wybije po艂ow臋 ludno艣ci wok贸艂 bulwaru. 114 00:24:47,103 --> 00:24:50,852 Niepostrze偶enie...nikt si臋 nie zorientuje. 115 00:24:52,593 --> 00:24:58,843 Zawsze by艂em zadziwiony, 偶e przyw贸dcy kraj贸w przejmuj膮 si臋 broni膮 nuklearn膮... 116 00:25:01,093 --> 00:25:03,843 ...i nowymi, tajnymi technologiami... 117 00:25:05,592 --> 00:25:12,459 A prawda jest taka, 偶e bro艅 chemiczna i biologiczna jest du偶o gro藕niejsza dla spo艂ecze艅stwa i ekonomii. 118 00:25:16,334 --> 00:25:22,083 Jest ta艅sza, mo偶e by膰 przemycona przez kogokolwiek, gdziekolwiek... 119 00:25:23,583 --> 00:25:25,952 ...i nie polega na skomplikowanej technologii. 120 00:25:26,953 --> 00:25:31,572 Mo偶e by膰 rozprowadzona niepostrze偶enie i ca艂kowicie w ukryciu. 121 00:25:33,443 --> 00:25:35,191 A sami terrory艣ci uchodz膮 niepostrze偶enie. 122 00:25:37,193 --> 00:25:39,753 To dlatego rz膮d przykuwa tyle uwagi do broni nuklearnej... 123 00:25:40,502 --> 00:25:47,002 ...nie chc膮, aby spo艂ecze艅stwo pozna艂o prawdziwe zagro偶enie, czyli chemiczn膮 i biologiczn膮 bro艅 du偶ego ra偶enia. 124 00:25:50,502 --> 00:25:51,912 Jak mog臋 ci pom贸c? 125 00:26:00,152 --> 00:26:05,902 Kolejn膮 istotn膮 cech膮 wsp贸艂czenej wojny jest to, 偶e nie mo偶na jej wygra膰 tylko przy pomocy pot臋偶nego lotnictwa. 126 00:26:06,903 --> 00:26:10,655 Zaawansowana technologia przegrywa z prymitywn膮. 127 00:26:12,153 --> 00:26:15,262 Pomimo zaawansowania technicznego i mo偶liwo艣ci pozostawania w ukryciu... 128 00:26:16,012 --> 00:26:23,812 ...nigdy nie b臋dzie w stanie z艂ama膰 ducha narodu, kt贸ry broni swojej ziemi, walcz膮c partyzancko, do ostatniego tchu. 129 00:26:37,492 --> 00:26:42,363 Agencje kontrwywiadu nie nauczy艂y si臋 dzieli膰 informacjami i prawdopodobnie si臋 to nie zmieni. 130 00:26:43,612 --> 00:26:49,362 Powinny by膰 w stanie przygotowa膰 si臋, opowiedzie膰 na i opanowa膰 sytuacj臋 po atakach... 131 00:26:50,233 --> 00:26:51,732 ...nie s膮 w stanie tego dokona膰. 132 00:28:47,004 --> 00:28:51,004 Otrzyma艂em twoje namiary GPS. 133 00:28:56,121 --> 00:28:59,123 Musz臋 przygotowa膰 ataki dywersyjne. 134 00:29:00,873 --> 00:29:03,372 Rozpocz膮艂em ju偶 w innych miastach. 135 00:29:44,453 --> 00:29:46,201 Staruch lat 30. 136 00:29:47,323 --> 00:29:49,323 Nie wygl膮dasz mi na terroryst臋. 137 00:30:50,882 --> 00:30:56,132 Co艣 mnie do niego przyci膮ga艂o...czu艂em, 偶e jego duch jest mi bliski. 138 00:31:01,872 --> 00:31:04,123 Jeste艣...wybra艅cem. 139 00:31:05,122 --> 00:31:07,493 Jeste艣 wybra艅cem. 140 00:31:20,982 --> 00:31:23,352 Wybra艂 mnie? 141 00:31:24,483 --> 00:31:26,603 Wybra艂 mnie. 142 00:31:36,343 --> 00:31:39,463 Wr贸膰 kiedy艣... 143 00:31:39,463 --> 00:31:41,714 Wr贸膰 kiedy艣. 144 00:31:46,582 --> 00:31:48,213 Jestem twoim duchem. 145 00:32:21,423 --> 00:32:23,292 Jestem twoim duchem. 146 00:32:32,852 --> 00:32:35,102 Jestem taki sam. 147 00:32:48,752 --> 00:32:50,252 POMOCY 148 00:32:51,756 --> 00:32:53,872 Lecz nie jestem samotny. 149 00:33:05,973 --> 00:33:09,722 Gdzie jeste艣?! Gdzie jeste艣?! 150 00:33:22,552 --> 00:33:25,054 Gdzie jeste艣...t臋skni臋 za tob膮. 151 00:33:26,802 --> 00:33:29,306 Czy pozna艂a艣 cel 偶ycia? 152 00:33:37,833 --> 00:33:39,827 Mamo... 153 00:33:41,073 --> 00:33:43,072 ...czy istnieje 偶ycie po 艣mierci? 154 00:33:44,322 --> 00:33:45,824 Tato... 155 00:33:46,572 --> 00:33:47,823 ...czy istnieje niebo? 156 00:33:50,073 --> 00:33:52,803 Musz臋 wiedzie膰. 157 00:33:54,053 --> 00:33:58,423 Jeste艣my pe艂ni mi艂o艣ci i pokoju. 158 00:34:29,142 --> 00:34:30,694 Nie... 159 00:34:51,993 --> 00:34:53,492 Musz臋 wiedzie膰. 160 00:35:09,102 --> 00:35:11,102 Musz臋 wiedzie膰. 161 00:35:25,963 --> 00:35:28,104 Dobrze by艂o si臋 znowu zobaczy膰 nad jeziorem. 162 00:35:28,353 --> 00:35:30,712 Tak...czy widzieli艣cie ich? 163 00:35:31,462 --> 00:35:32,712 Moich rodzic贸w? 164 00:35:36,544 --> 00:35:38,543 Nie...niewa偶ne. 165 00:35:40,661 --> 00:35:44,914 Wiecie, spos贸b patrzenia na nasz zaw贸d z perspektywy spo艂ecze艅stwa ci膮gle mnie zadziwia... 166 00:35:45,013 --> 00:35:54,912 ...my艣l膮, 偶e to co robimy sprowadza si臋 do po艣cig贸w samochodowych i wybuchaj膮cych wie偶owc贸w czy brutalnej wymiany ognia... 167 00:35:55,163 --> 00:35:59,024 ...takie rzeczy maj膮 miejsce tylko w filmach i telewizji, w prawdziwym 偶yciu nie ma na to miejsca. 168 00:36:01,773 --> 00:36:08,142 W prawidzwym 偶yciu nasza praca wykonywana jest w ukryciu, pod przykrywk膮 i przy pomocy technologii. 169 00:36:09,643 --> 00:36:13,633 Spo艂ecze艅stwo nie ma poj臋cia o tym jak dzia艂amy, odbywa si臋 to w skrz臋tnie ukryty spos贸b. 170 00:36:13,633 --> 00:36:15,882 Czy m贸g艂bym poprosi膰 o wod臋? 171 00:36:16,382 --> 00:36:17,752 Babciu? Mog臋 p贸j艣膰? 172 00:36:17,803 --> 00:36:19,203 Taa! 173 00:36:19,253 --> 00:36:21,002 Przynios臋. Przepraszam. 174 00:36:24,372 --> 00:36:26,974 Skoro mowa o sekretach. Chcia艂bym si臋 jednym podzieli膰. 175 00:36:28,724 --> 00:36:30,972 U Megan, naszej c贸rki, zdiagnozowano raka m贸zgu. 176 00:36:31,224 --> 00:36:33,472 O nie! Jest mi przykro. 177 00:36:36,843 --> 00:36:38,243 Dzi臋kuj臋. 178 00:36:38,342 --> 00:36:39,793 Prosz臋. 179 00:36:55,454 --> 00:36:57,201 Naprawd臋 ci dzi臋kuj臋. 180 00:37:33,302 --> 00:37:35,302 Otrzyma艂em t膮 niesamowit膮 moc... 181 00:37:36,052 --> 00:37:39,172 ...wydaje mi si臋, 偶e dzisiejszej nocy wyleczy艂em raka Megan. 182 00:37:39,421 --> 00:37:42,792 Wiem, 偶e jej pomog艂em. Chc臋 te偶 pom贸c tobie. 183 00:37:43,292 --> 00:37:48,043 Chc臋 u偶y膰 tej mocy, aby zwr贸ci膰 ci 偶ycie. 184 00:37:49,162 --> 00:37:51,912 Jeste艣 wybra艅cem. 185 00:37:52,663 --> 00:37:55,164 Jeste艣 wybra艅cem. 186 00:37:55,284 --> 00:37:57,846 Nie, to ja tobie dzi臋kuj臋. 187 00:37:59,842 --> 00:38:03,173 Zawsze chcia艂a艣 wierzy膰, 偶e rzeczy wspania艂e s膮 mo偶liwe... 188 00:38:03,923 --> 00:38:05,922 To w艂a艣nie to. 189 00:38:08,112 --> 00:38:10,611 Nie...nie. 190 00:38:11,613 --> 00:38:13,613 Prosz臋. 191 00:38:13,733 --> 00:38:15,733 Zawsz臋 b臋d臋 z tob膮. 192 00:38:16,484 --> 00:38:18,484 Zawsze. 193 00:38:18,602 --> 00:38:20,602 Zachowaj to. 194 00:39:17,632 --> 00:39:19,382 Filtry s膮 w艂膮czone. 195 00:39:20,882 --> 00:39:22,382 Zaczynajcie. 196 00:39:30,131 --> 00:39:31,702 Potwierdzone. 197 00:40:06,103 --> 00:40:09,356 Jest tyle rzeczy, kt贸re chcia艂em zrobi膰. 198 00:40:09,711 --> 00:40:11,711 Razem z tob膮. 199 00:40:12,212 --> 00:40:14,212 Ale wszystko nam odebrano. 200 00:40:34,443 --> 00:40:37,313 To ja. Podajcie mi prezydenta. 201 00:40:37,813 --> 00:40:39,813 Kontakt zosta艂 nawi膮zany. 202 00:41:51,752 --> 00:41:56,502 W膮glik przenoszony przez powietrze jest 艣miertelny, b膮d藕 ostro偶ny. 203 00:43:17,262 --> 00:43:20,512 Odejd藕my od samochod贸w, mog膮 mie膰 pods艂uchy. 204 00:43:29,003 --> 00:43:31,003 Ojej, przepraszam! 205 00:43:32,002 --> 00:43:34,302 Nic si臋 nie sta艂o, nie ma uszkodze艅. 206 00:43:41,982 --> 00:43:44,232 Co s艂ycha膰? Masz co robi膰? 207 00:43:45,731 --> 00:43:47,233 Nic si臋 nie zmieni艂e艣. 208 00:43:48,232 --> 00:43:50,342 Chod藕my, co艣 tu nie gra... 209 00:43:51,714 --> 00:43:54,963 ...tak, mam co robi膰. Zlecenia z ca艂ego globu. 210 00:43:56,211 --> 00:43:57,963 Dalej zajmujesz si臋 tamt膮 robot膮? 211 00:43:58,714 --> 00:44:00,712 Czego szukasz? 212 00:44:01,512 --> 00:44:03,012 Powiedz mi o tej robocie. 213 00:44:05,013 --> 00:44:10,013 Jakie masz dla mnie zlecenie? Kryptografia? W艂amanie do systemu bankowego? 214 00:44:11,261 --> 00:44:13,263 Awaria pr膮du w wielkim mie艣cie? 215 00:44:14,002 --> 00:44:16,754 Odci臋cie wody po艂owie kraju? 216 00:44:17,952 --> 00:44:19,704 W艂amanie do systemu gie艂dy? 217 00:44:21,451 --> 00:44:23,282 Zablokowanie banku? Zmiana wyniku wybor贸w? 218 00:44:24,782 --> 00:44:26,282 To wszystko 艂atwizna. 219 00:44:27,288 --> 00:44:30,022 Wojna sieciowa. 220 00:44:37,323 --> 00:44:39,262 Trzymaj si臋 z daleka. 221 00:44:41,262 --> 00:44:44,512 Jeste艣 geniuszem. Najlepszym w swoim fachu. I wiesz o tym. 222 00:44:45,293 --> 00:44:47,293 Ale tym razem to sprawa osobista. 223 00:44:48,521 --> 00:44:50,254 Trzeba kogo艣 wyeliminowa膰. 224 00:44:51,543 --> 00:44:57,513 Chcesz kogo艣 zabi膰? Eliminuj膮c najbli偶sz膮 mu osob臋 zniszczysz jego ducha i pasj臋. 225 00:44:58,762 --> 00:45:01,262 I przy odrobinie szcz臋艣cia, doprowadzisz go do upadku. 226 00:45:37,133 --> 00:45:38,632 Nie mog艂em pozwoli膰, 偶eby co艣 po mnie zauwa偶yli. 227 00:45:41,923 --> 00:45:43,672 Udawa艂em, 偶e nie zauwa偶y艂em pods艂uchu. 228 00:46:20,632 --> 00:46:22,632 Masz tutaj 200 dolar贸w. Chc臋 po偶yczy膰 samoch贸d. 229 00:46:23,382 --> 00:46:25,382 Zwr贸c臋 go w ci膮gu godziny, zanim sko艅cz膮 je艣膰. 230 00:48:44,083 --> 00:48:46,482 Gratuluj臋. Jestem waszym kierowc膮. 231 00:48:46,983 --> 00:48:49,483 Dzi臋kujemy. 232 00:49:29,152 --> 00:49:30,902 Nie wierz臋, 偶e to zrobili艣my... 233 00:49:32,651 --> 00:49:35,023 ...znam ci臋 dopiero od dw贸ch dni! 234 00:49:35,773 --> 00:49:39,394 W Vegas to kupa czasu...czemu tyle zwleka艂a艣? 235 00:49:43,514 --> 00:49:45,262 Tak to si臋 toczy w Las Vegas. 236 00:49:46,883 --> 00:49:48,381 Nie wierz臋. 237 00:49:50,633 --> 00:49:51,882 Musz臋 si臋 napi膰. 238 00:49:55,502 --> 00:49:57,252 Mo偶e szampana? 239 00:50:23,474 --> 00:50:26,724 Jeszcze raz sk艂adam gratulacje. B臋dziemy w hotelu za 10 minut. 240 00:50:28,093 --> 00:50:30,092 Czuj臋 si臋 nieswojo. 241 00:51:15,673 --> 00:51:17,172 Co si臋 sta艂o? 242 00:51:18,922 --> 00:51:20,423 Co si臋 sta艂o?! 243 00:51:22,793 --> 00:51:24,042 Gdzie ja jestem?! 244 00:51:25,163 --> 00:51:26,955 I kim ty jeste艣?! 245 00:51:27,412 --> 00:51:28,812 Jeste艣my w Las Vegas! 246 00:51:28,911 --> 00:51:33,544 Zesz艂ej nocy byli艣my w klubie, ta艅czyli艣my, pili艣my, dobrze si臋 bawili艣my... 247 00:51:33,563 --> 00:51:35,792 ...kochali艣my si臋 przy fontannie... 248 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 ...a potem wzi臋li艣my 艣lub na The Strip. 249 00:51:40,292 --> 00:51:42,913 Hej, tak to ju偶 jest w Las Vegas z艂otko! 250 00:51:43,663 --> 00:51:45,412 ...co? Co?! 251 00:51:47,165 --> 00:51:51,673 Kim jeste艣?! Jeste艣my po艣lubieni? Co? 252 00:51:53,422 --> 00:51:54,922 Ale jak to?... 253 00:51:58,923 --> 00:52:02,172 Mam przesy艂k臋. Gdzie j膮 dostarczy膰? 254 00:52:03,032 --> 00:52:06,782 Nie, nie, nie...ja chc臋 by膰 twoj膮 偶on膮...naprawd臋. 255 00:52:08,282 --> 00:52:10,032 Nie mog臋 si臋 rusza膰. 256 00:52:10,653 --> 00:52:13,772 Jak to, zebra艂em nie tych nowo偶e艅c贸w? Cholera! 257 00:52:15,023 --> 00:52:17,392 M贸j prawdziwy cel pojecha艂 w kierunku jeziora? 258 00:52:18,643 --> 00:52:20,043 Znajd臋 ich. 259 00:52:20,142 --> 00:52:21,792 Zmieni艂em zdanie. 260 00:52:22,792 --> 00:52:24,543 Wynocha, wynocha! 261 00:52:25,543 --> 00:52:27,042 Koniec z ma艂偶e艅stwem! 262 00:52:28,042 --> 00:52:29,542 Wynocha! 263 00:52:45,383 --> 00:52:46,884 To jest tw贸j m膮偶. 264 00:53:47,822 --> 00:53:49,322 Pope艂nili samob贸jstwo. 265 00:53:50,444 --> 00:53:54,444 Pakt samob贸jc贸w...wiedzieli, 偶e ich dopadn臋. 266 00:54:05,803 --> 00:54:08,803 Namierz sektor 45...teraz. 267 00:55:01,743 --> 00:55:03,191 Przebacz mi... 268 00:55:03,241 --> 00:55:04,741 ...przebacz mi. 269 00:55:05,352 --> 00:55:07,102 Uczy艅, by czas si臋 zatrzyma艂. 270 00:55:26,444 --> 00:55:28,442 Dzi臋kuj臋 ci za twoj膮 mi艂o艣膰. 271 00:55:29,692 --> 00:55:34,562 Cz臋sto budz臋 si臋 na ziemi, mam sny i koszmary. 272 00:55:35,933 --> 00:55:38,683 ...poc臋 si臋. Jestem oszo艂omiony i smutny. 273 00:55:59,772 --> 00:56:04,643 Mog臋 przemierza膰 bulwar Las Vegas niepostrze偶ony...robi膮c co chc臋. 274 00:56:15,133 --> 00:56:16,583 Ojoj, przepraszam! 275 00:56:17,503 --> 00:56:18,854 Kontakt. 276 00:56:21,253 --> 00:56:24,623 Kiedy przedostanie si臋 do powietrza, zabija przy pierwszym kontakcie. 277 00:56:26,243 --> 00:56:28,243 B臋dziesz trupem w przeci膮gu pi臋cu minut. 278 00:56:30,612 --> 00:56:32,362 Nigdy si臋 mnie nie spodziewaj膮. 279 00:56:33,363 --> 00:56:34,912 Ich starania s膮 na daremne. 280 00:56:42,103 --> 00:56:44,852 Amber? Hej, tu Eric. 281 00:56:45,352 --> 00:56:48,102 Kup臋 lat. Co u ciebie s艂ycha膰? 282 00:56:49,352 --> 00:56:52,723 Robota na okr膮g艂o. Co kilka dni inna konwencja... 283 00:56:53,472 --> 00:56:57,062 ...a przyjezdni uczestnicy wiedz膮, jak si臋 bawi膰. 284 00:56:57,463 --> 00:56:59,712 Ja i inne dziewczyny mamy co robi膰. 285 00:57:00,212 --> 00:57:02,363 Mam dla ciebie robot臋. 286 00:57:03,112 --> 00:57:04,562 Zap艂ac臋 ci sto dolar贸w. 287 00:57:04,863 --> 00:57:06,362 Tylko 100 dolar贸w? 288 00:57:06,612 --> 00:57:07,912 Sta膰 ci臋 na wi臋cej skarbie... 289 00:57:08,111 --> 00:57:11,593 Potrzebna mi jest przykrywka. Seks nie wchodzi w gr臋. 290 00:57:12,712 --> 00:57:17,463 Jasne...ale ch臋tnie spotka艂abym si臋 po robocie. Dzi臋ki. 291 00:57:18,713 --> 00:57:21,583 Nie ma sprawy. Zobaczymy si臋. 292 00:57:22,582 --> 00:57:24,582 Ju偶 m贸wi臋 co musisz zrobi膰. 293 00:57:31,552 --> 00:57:34,801 Cholerny turysta...oszust, dupek! 294 00:58:22,442 --> 00:58:25,575 Mog臋 ukra艣膰 ka偶dy samoch贸d w dowolnym momencie. 295 00:58:25,943 --> 00:58:29,441 Te elektryczne zamki i stacyjki tylko u艂atwiaj膮 mi robot臋. 296 00:58:41,612 --> 00:58:45,812 Chc臋 si臋 z tob膮 spotka膰 w cztery oczy w tym momencie, to pilne. 297 00:58:46,482 --> 00:58:49,733 Nie pytaj jak ci臋 namierzy艂em, nic si臋 przede mn膮 nie ukryje. 298 00:58:50,602 --> 00:58:52,102 Wi臋cej, ni偶 wie rz膮d. 299 00:59:16,452 --> 00:59:17,951 Czy偶 Vegas nie jest wspania艂e? 300 00:59:19,963 --> 00:59:21,212 W rzeczy samej. 301 01:00:01,544 --> 01:00:02,744 Niez艂a bryka! 302 01:00:02,892 --> 01:00:04,392 Przedstawisz swojego przyjaciela? 303 01:00:08,393 --> 01:00:10,392 O jasna cholera to on! To on! 304 01:00:10,982 --> 01:00:12,333 Schowajcie bro艅! 305 01:00:12,482 --> 01:00:13,981 U艣pi艂em go... 306 01:00:14,483 --> 01:00:16,283 ...nigdzie si臋 nie wybiera. 307 01:00:16,312 --> 01:00:17,912 Jego przyjaciel wie, 偶e pojecha艂 ze mn膮... 308 01:00:18,211 --> 01:00:19,711 ...wi臋c nie jestem bezpieczny. 309 01:00:20,212 --> 01:00:21,212 Jedziemy. 310 01:00:29,742 --> 01:00:31,242 Dorwali j膮... 311 01:00:32,242 --> 01:00:34,491 ...w ko艅cu j膮 dopadli. Przepad艂a. 312 01:00:35,861 --> 01:00:37,794 CIA straci艂o 艣wietn膮 agentk臋. 313 01:00:39,481 --> 01:00:43,681 Ataki bioterrorystyczne w miastach takich jak to s膮 tak proste. 314 01:00:44,362 --> 01:00:48,613 Ludzie tutaj to g艂贸wnie przejezdni tury艣ci, kt贸rzy nie zwracaj膮 uwagi na otoczenie. 315 01:00:49,612 --> 01:00:51,812 S膮 zaj臋ci zwiedzaniem i rozrywk膮. 316 01:00:53,361 --> 01:00:56,111 Znikaj膮 w t艂umie. 317 01:01:38,173 --> 01:01:43,173 To miejsce wygl膮da jak jeden z moich zagranicznych cel贸w, a le偶y tylko 5 mil od Vegas. 318 01:01:58,923 --> 01:02:02,590 Ten cz艂owiek handluje w膮glikiem. Mamy dokona膰 zakupu. 319 01:02:04,022 --> 01:02:06,722 Taka akcja doda wam presti偶u w agencji...pomog臋 wam. 320 01:02:15,972 --> 01:02:17,492 Musz臋 utrzyma膰 swoj膮 przykrywk臋. 321 01:02:18,542 --> 01:02:20,541 Udawa膰, 偶e pomagam agentom. 322 01:02:33,542 --> 01:02:34,891 S膮 w zasi臋gu. 323 01:02:36,603 --> 01:02:38,102 Mamy potwierdzenie. 324 01:02:38,472 --> 01:02:42,221 Moi przyjaciele ich namierzaj膮...na wszelki wypadek. 325 01:03:12,472 --> 01:03:13,672 Potwierdzam. 326 01:03:15,972 --> 01:03:17,192 Potwierdzam. 327 01:04:09,471 --> 01:04:10,722 Paczka p臋k艂a! 328 01:04:10,723 --> 01:04:11,923 Uciekajcie! 329 01:04:12,972 --> 01:04:14,372 Zabi膰 ich. 330 01:04:20,342 --> 01:04:25,343 Wszystko za艂atwione, twoi agenci 艣wietnie si臋 spisali. Powiniene艣 by膰 dumny. 331 01:04:26,322 --> 01:04:27,722 Dobra robota. 332 01:04:28,322 --> 01:04:32,323 To ca艂o艣膰. Chc臋 aby艣cie to wy zebrali gratulacje za t臋 operacj臋. 333 01:04:33,282 --> 01:04:35,215 Nie chc臋 by膰 w to zamieszany. 334 01:04:36,312 --> 01:04:37,712 Gratuluj臋. 335 01:04:39,932 --> 01:04:40,932 Gdzie on zmierza? 336 01:04:40,932 --> 01:04:42,283 Ma robot臋 do wykonania... 337 01:04:43,933 --> 01:04:45,933 ...nie pytaj, poradzi sobie. 338 01:04:47,302 --> 01:04:49,902 Zlecenie najwy偶szej wagi, 艣ci艣le tajne. 339 01:04:52,422 --> 01:04:54,673 W zesz艂ym miesi膮cu pr贸bowali艣my 艣ledzi膰 go przy pomocy drona. 340 01:04:55,422 --> 01:05:01,555 Namierzy艂 go na laptopie, przej膮艂 sterowanie i rozbi艂 go zanim zdo艂ali艣my do niego dotrze膰. 341 01:05:01,663 --> 01:05:06,163 Miliony dolar贸w zamienione we wrak. To nie pierwszy raz, kiedy co艣 takiego wykr臋ci艂. 342 01:05:07,163 --> 01:05:11,182 Wi臋c dostali艣my rozkazy zaprzestania jakiegokolwiek 艣ledzenia. 343 01:05:12,232 --> 01:05:13,999 Jest dla nas zbyt bystry. 344 01:05:15,212 --> 01:05:17,262 Prawdziwy magik. 345 01:05:51,173 --> 01:05:54,373 Moje podw贸jne 偶ycie wprowadza mnie w oszo艂omienie i depresj臋... 346 01:05:54,422 --> 01:05:57,922 ...jak do tego dosz艂o, co mam teraz robi膰?! 347 01:05:58,422 --> 01:06:00,852 Mam tyle pyta艅... 348 01:06:02,352 --> 01:06:05,352 ...potrzebuj臋 ci臋...potrzebuj臋 ci臋! T臋skni臋 za tob膮, tak si臋 ciesz臋 偶e tu jeste艣. 349 01:06:06,602 --> 01:06:08,702 Mam tyle pyta艅...jestem oszo艂omiony! 350 01:06:20,603 --> 01:06:27,832 ...musz臋 wierzy膰, 偶e wspania艂e rzeczy s膮 mo偶liwe... 351 01:06:39,083 --> 01:06:40,582 Nasza mi艂o艣膰 nigdy nie umrze. 352 01:06:41,581 --> 01:06:43,648 Nawet po 艣mierci, b臋dzie trwa膰. 353 01:07:11,163 --> 01:07:15,412 Planuj臋 ataki dywersyjne w r贸偶nych cz臋艣ciach 艣wiata. 354 01:07:16,161 --> 01:07:18,402 To preludium do ataku w Las Vegas. 355 01:07:19,402 --> 01:07:20,502 Po偶ary... 356 01:07:20,651 --> 01:07:22,151 ...metro... 357 01:07:22,652 --> 01:07:23,952 ...kolej... 358 01:07:24,653 --> 01:07:25,853 ...samoloty... 359 01:07:32,532 --> 01:07:37,763 Ataki dywersyjne odwr贸c膮 uwag臋 policji i wojska od g艂贸wnego celu. 360 01:07:47,012 --> 01:07:50,723 Mam namiar GPS. Spotkamy si臋 na miejscu. 361 01:08:35,702 --> 01:08:38,206 Mam nadziej臋, 偶e nie zak艂贸ci艂em ci dnia. 362 01:08:59,453 --> 01:09:01,452 Otrzyma艂em ka偶de mo偶liwe odznaczenie. 363 01:09:01,952 --> 01:09:20,702 Medal Honoru. Medal za Chwalebn膮 S艂u偶b臋. Medal Departamentu Obrony za Chwalebn膮 S艂u偶b臋. Medal Po艂膮czonych Si艂 Zbrojnych. Medal Si艂 Zbrojnych. Purpurowe Serce. Medal Heroicznych Chwalebnych Dokona艅. 364 01:09:29,313 --> 01:09:33,262 Br膮zowa Gwiazda. Medal za Odwag臋 w Akcji. 365 01:09:34,762 --> 01:09:39,495 Jestem dumny z naszych 偶o艂nierzy...ale nie z wojen toczonych zagranic膮. 366 01:10:22,972 --> 01:10:29,305 Jestem w stanie wygenerowa膰 EMP - wybuch elektromagnetyczny, 200 mil nad powierzchni膮 planety... 367 01:10:29,973 --> 01:10:33,592 ...i w rezultacie pozbawi膰 elektryczno艣ci wybran膮 cz臋艣膰 globu na okres miesi膮ca. 368 01:10:34,591 --> 01:10:37,092 Niepostrze偶enie. 369 01:11:08,593 --> 01:11:09,893 Tak? 370 01:11:11,163 --> 01:11:12,262 Nie! 371 01:11:13,163 --> 01:11:14,512 To niemo偶liwe! 372 01:11:14,782 --> 01:11:21,283 To nie mo偶e by膰 prawd膮...to niemo偶liwe...nie mo偶e by膰 prawd膮. 373 01:11:25,531 --> 01:11:27,464 Nie...to nie mo偶e by膰 prawd膮. 374 01:11:28,642 --> 01:11:31,142 Wyleczy艂em j膮...wyleczy艂em j膮! 375 01:11:33,891 --> 01:11:36,392 Musz臋 odebra膰 drugie po艂膮czenie. 376 01:11:39,142 --> 01:11:40,692 Jak si臋 dowiedzia艂e艣? 377 01:11:41,643 --> 01:11:42,843 Gdzie on jest? 378 01:11:44,643 --> 01:11:45,982 Kto to? 379 01:12:14,552 --> 01:12:16,102 Nie mog臋 tak dalej trwa膰! 380 01:12:16,302 --> 01:12:18,302 Nie mog臋! 381 01:12:18,422 --> 01:12:22,671 Jestem Amerykaninem! Jestem Amerykaninem! Kocham ten kraj! 382 01:12:23,792 --> 01:12:25,792 M贸j kraj! 383 01:13:25,043 --> 01:13:27,292 Czas na rozpocz臋cie ataku. 384 01:13:35,493 --> 01:13:36,993 Co si臋 ze mn膮 sta艂o... 385 01:13:37,442 --> 01:13:39,109 ...co si臋 sta艂o z nami... 386 01:13:39,441 --> 01:13:40,941 ...ze mn膮? 387 01:13:47,693 --> 01:13:49,693 W kt贸rym momencie zb艂膮dzi艂em? 388 01:14:16,442 --> 01:14:19,413 Przebacz mi...przebacz mi... 389 01:14:19,912 --> 01:14:22,272 ...uczy艅, by czas si臋 zatrzyma艂. 390 01:14:24,522 --> 01:14:26,073 Teraz. 391 01:14:30,892 --> 01:14:32,642 Wybacz mi. 392 01:15:22,741 --> 01:15:25,241 POM脫呕 MI 393 01:15:26,242 --> 01:15:28,742 Potrzebuj臋 pomocy! Potrzebuj臋 pomocy! 394 01:15:33,732 --> 01:15:35,982 Na co si臋 patrzysz? 395 01:15:37,483 --> 01:15:39,616 ...na kogo艣, kogo kiedy艣 zna艂em. 396 01:15:50,983 --> 01:15:53,092 Wiemy, kto b臋dzie 艂膮cznikiem w Las Vegas. 397 01:15:54,341 --> 01:15:56,842 Ustali艂em z nim spotkanie, czas, aby艣 wykona艂 zlecenie. 398 01:16:17,963 --> 01:16:20,563 Pod艂o偶yli pods艂uch...wiedz膮, 偶e to ja. 399 01:16:56,032 --> 01:16:57,232 Gdzie jeste艣?! 400 01:16:57,534 --> 01:16:58,734 Gdzie jeste艣?! 401 01:17:01,031 --> 01:17:02,231 Gdzie jeste艣?! 402 01:18:29,632 --> 01:18:32,403 Filtry s膮 w艂膮czone. Mo偶na zaczyna膰. 403 01:18:35,901 --> 01:18:40,523 Jutro o 10 jest spotkanie w sprawie nadci膮gaj膮cego ataku. 404 01:18:52,023 --> 01:18:54,883 Chcia艂em ponownie powita膰 was w Las Vegas. 405 01:18:57,881 --> 01:19:00,632 Nie macie si臋 czego obawia膰. 406 01:19:04,623 --> 01:19:12,633 Aby upewni膰 si臋, 偶e Las Vegas jest bezpiecznym celem podr贸偶y, podj臋li艣my wi臋cej 艣rodk贸w ostro偶no艣ci ni偶 kiedykolwiek wcze艣niej. 407 01:19:27,373 --> 01:19:29,306 Akcje dywersyjne si臋 zacz臋艂y. 408 01:19:29,623 --> 01:19:34,423 Las Vegas i inne miasta nie b臋d膮 w stanie si臋 zorientowa膰 co si臋 dzieje. 409 01:19:47,703 --> 01:19:48,952 Ruszyli艣my... 410 01:19:49,702 --> 01:19:52,202 ...zdecydowa艂em si臋...to si臋 zaczyna. 411 01:20:40,702 --> 01:20:45,931 Gdy 艣pi臋, jestem z tob膮. Gdy budz臋 si臋, jestem sam. 412 01:20:58,432 --> 01:21:00,681 Las Vegas...nadci膮gam. 413 01:21:03,333 --> 01:21:06,066 Teraz miasto b臋dzie tak samotne, jak ja. 414 01:21:23,312 --> 01:21:25,582 Nie jestem ju偶 w stanie zatrzyma膰 atak贸w dywersyjnych. 415 01:21:34,833 --> 01:21:38,312 Ale mog臋 jeszcze zatrzyma膰 g艂贸wny atak na Las Vegas... 416 01:21:39,052 --> 01:21:40,302 ...o ile nie jest zbyt p贸藕no. 417 01:22:53,301 --> 01:22:55,501 Wiem, 偶e mog臋 zatrzyma膰 ten atak. 418 01:22:59,113 --> 01:23:00,563 Co on m贸wi? 419 01:23:01,363 --> 01:23:03,832 Zmienia kody? Plan si臋 zmieni艂? 420 01:23:04,833 --> 01:23:06,912 B膮d藕cie cicho i s艂uchajcie. 421 01:23:07,312 --> 01:23:10,845 Dzwoni臋 do wszystkich na raz przy pomocy konferencji. 422 01:23:12,222 --> 01:23:17,971 Szefa FBI...szefa CIA...szefa Bezpiecze艅stwa Wewn臋trznego oraz senatora. 423 01:23:18,473 --> 01:23:22,006 Nagrywam to po艂膮czenie dla 艣wiadomo艣ci spo艂ecze艅stwa. 424 01:23:22,973 --> 01:23:25,722 Musicie wype艂ni膰 moje wskaz贸wki, natychmiastowo. 425 01:23:27,973 --> 01:23:30,640 Aby zapobiec katastrofie na skal臋 kraju. 426 01:23:30,723 --> 01:23:31,723 Musimy si臋 zatrzyma膰! 427 01:23:31,724 --> 01:23:33,162 Nie, idziemy dalej. 428 01:23:55,182 --> 01:23:56,782 Jak mog艂o do tego doj艣膰? 429 01:24:00,683 --> 01:24:04,923 To wydarzenie zmusi nas do przebudowania naszego systemu informacji. 430 01:24:06,542 --> 01:24:12,293 A to tylko ma艂e dywersje... w por贸wnaniu do tego, co nadci膮ga do Las Vegas...i innych miast. 431 01:24:12,792 --> 01:24:14,962 Nie byli艣my w stanie przygotowa膰 si臋 na co艣 takiego. 432 01:24:22,653 --> 01:24:23,901 Przechodzimy na Kod Pomara艅czowy. 433 01:24:24,652 --> 01:24:25,852 Przechodzimy na Kod Pomara艅czowy. 434 01:24:31,403 --> 01:24:32,751 Przechodzimy na Kod Czerwony. 435 01:24:44,012 --> 01:24:45,262 Przechodzimy na Kod Czerwony. 436 01:24:49,663 --> 01:24:52,661 Trzeba ewakuowa膰 hotele wok贸艂 bulwaru. 437 01:24:53,412 --> 01:24:56,162 Trzeba ewakuowa膰 hotele wok贸艂 bulwaru. 438 01:24:56,912 --> 01:25:00,411 Trzeba ewakuowa膰 hotele wok贸艂 bulwaru. 439 01:25:01,102 --> 01:25:02,702 Trzeba ewakuowa膰 hotele. 440 01:25:16,721 --> 01:25:19,182 Zrobi艂em wszystko w mojej mocy, aby zminimalizowa膰 atak. 441 01:25:19,682 --> 01:25:21,681 To powinno udowodni膰, po kt贸rej jestem stronie. 442 01:25:22,684 --> 01:25:24,682 I 偶e jestem lojalny wobec swojego kraju. 443 01:25:49,192 --> 01:25:52,192 Gdzie jeste艣? Chod藕 ze mn膮. 444 01:26:19,192 --> 01:26:22,953 Wiem, 偶e po mnie przyjd膮. Musz臋 st膮d uciec. 445 01:26:24,453 --> 01:26:26,782 Potrzebuj臋 twojej pomocy, bardziej ni偶 kiedykolwiek. 446 01:27:12,033 --> 01:27:14,732 Nie opuszczaj mnie...nie opuszczaj. 447 01:27:16,982 --> 01:27:17,983 Wr贸膰. 448 01:27:19,232 --> 01:27:20,882 Prosz臋, wr贸膰. 449 01:27:27,513 --> 01:27:29,162 Jestem tutaj. 450 01:28:18,512 --> 01:28:19,712 Pami臋tasz? 451 01:28:23,013 --> 01:28:25,013 To by艂a艣 ty. 452 01:29:28,063 --> 01:29:31,312 Przepraszam, ale to musia艂o si臋 tak sko艅czy膰. 453 01:30:32,372 --> 01:30:33,472 Dzi臋kuj臋... 454 01:30:34,372 --> 01:30:35,872 ...za twoj膮 mi艂o艣膰. 455 01:31:13,582 --> 01:31:15,082 Wybacz mi. 456 01:31:15,203 --> 01:31:17,702 To musia艂o si臋 tak sko艅czy膰. 457 01:31:32,061 --> 01:31:40,161 Napisy: Szymon K. "Jestem w stanie wygenerowa膰 EMP - wybuch elektromagnetyczny, 200 mil nad powierzchni膮 planety." Organizuj臋 stypy i bar wicwy, kontakt: basilikjulep@gmail.com 458 01:31:40,063 --> 01:31:44,062 Re偶yseria i prawie wszystko inne: Neil Breen 459 01:32:01,053 --> 01:32:05,807 O艣wietlenie: nikt Make-up i fryzury: nikt 459 01:32:06,305 --> 01:32:12,851 -= www.SubtitleDB.org =- 37719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.