Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,697 --> 00:00:08,826
(Episode 69)
2
00:00:24,807 --> 00:00:27,016
What do you want?
3
00:00:27,176 --> 00:00:28,816
Why are you hitting me?
4
00:00:28,816 --> 00:00:30,077
Be quiet.
5
00:00:30,077 --> 00:00:32,317
Cut it out. Grow up.
6
00:00:32,317 --> 00:00:34,287
If you're going to do nothing and mooch off your mom,
7
00:00:34,287 --> 00:00:36,486
you should at least peel garlic properly.
8
00:00:37,187 --> 00:00:39,656
Do it properly. Hurry up.
9
00:00:40,126 --> 00:00:41,596
Why do you always get angry at me?
10
00:00:41,757 --> 00:00:43,327
- I'm sorry. - How dare you.
11
00:00:43,997 --> 00:00:44,997
Don't worry about it.
12
00:00:44,997 --> 00:00:47,867
But I made you come to such a humble place.
13
00:00:48,997 --> 00:00:51,806
I did tell Tae Ju to bring you with him...
14
00:00:52,336 --> 00:00:53,537
and eat here sometime.
15
00:00:53,976 --> 00:00:57,346
I didn't expect you'd visit so soon, so I didn't prepare anything.
16
00:00:58,306 --> 00:01:01,516
If you come some other time, I will treat you properly.
17
00:01:05,217 --> 00:01:08,417
I understand that you heard everything from Tae Ju.
18
00:01:10,587 --> 00:01:11,687
Yes, I did.
19
00:01:12,557 --> 00:01:14,557
I don't have much to say.
20
00:01:15,126 --> 00:01:17,066
I'd rather go to jail...
21
00:01:17,667 --> 00:01:20,437
than to cause you trouble.
22
00:01:20,837 --> 00:01:22,396
Thank you anyway.
23
00:01:22,536 --> 00:01:23,736
Thanks to you...
24
00:01:24,337 --> 00:01:26,637
I can now see my child.
25
00:01:27,577 --> 00:01:29,937
I heard you returned the money,
26
00:01:30,307 --> 00:01:32,646
but things like this should never happen again.
27
00:01:32,646 --> 00:01:34,217
Of course.
28
00:01:34,316 --> 00:01:36,417
Thank you, thank you.
29
00:01:36,717 --> 00:01:38,516
There's no need to thank me.
30
00:01:38,717 --> 00:01:42,316
I just did what Mr. Chairman asked me to do.
31
00:01:42,656 --> 00:01:44,087
You will be suspended for three months...
32
00:01:44,156 --> 00:01:45,956
and have your salary reduced for a year.
33
00:01:46,126 --> 00:01:48,926
That's good enough for me.
34
00:01:48,926 --> 00:01:50,266
Thank you so much.
35
00:01:50,366 --> 00:01:51,967
You're driving me crazy.
36
00:01:52,066 --> 00:01:53,637
You are no better than your brother.
37
00:01:54,236 --> 00:01:56,497
Sister-in-law, please.
38
00:01:56,837 --> 00:01:58,167
Don't be like that in front of the guest.
39
00:01:59,506 --> 00:02:03,137
Please promise me one more thing.
40
00:02:04,307 --> 00:02:06,646
Yes, I know.
41
00:02:06,646 --> 00:02:09,977
You don't want Tae Ju to get involved with me, right?
42
00:02:10,216 --> 00:02:11,616
Of course, I understand.
43
00:02:11,616 --> 00:02:12,917
I will never...
44
00:02:13,146 --> 00:02:15,757
cause Tae Ju any trouble from this moment on.
45
00:02:16,757 --> 00:02:18,627
And neither to In Suk.
46
00:02:21,297 --> 00:02:22,496
All right.
47
00:02:23,227 --> 00:02:24,727
Then...
48
00:02:25,727 --> 00:02:29,137
what happens to Ms. Jeon?
49
00:02:29,537 --> 00:02:31,507
Since she has nothing to do with this matter,
50
00:02:31,736 --> 00:02:34,477
Mr. Chairman didn't issue her any disciplinary action.
51
00:02:36,077 --> 00:02:37,877
Thank goodness.
52
00:02:38,176 --> 00:02:41,947
I was extremely worried that she'd get kicked out this time.
53
00:02:43,016 --> 00:02:44,086
Pardon?
54
00:02:44,086 --> 00:02:45,116
That's...
55
00:02:45,787 --> 00:02:47,186
Thank you anyway.
56
00:02:47,186 --> 00:02:50,327
I will do my best from now on.
57
00:02:52,657 --> 00:02:54,357
If something happens,
58
00:02:54,357 --> 00:02:56,966
don't call Tae Ju but call me from now on.
59
00:02:56,966 --> 00:02:58,127
(Junior Managing Director Kang Mi Ri)
60
00:02:59,297 --> 00:03:01,866
But how could I...
61
00:03:02,496 --> 00:03:04,167
I'm not that shameless.
62
00:03:04,167 --> 00:03:05,366
Don't worry about that.
63
00:03:05,466 --> 00:03:08,176
Protecting Tae Ju is a priority to me.
64
00:03:10,137 --> 00:03:11,377
I see.
65
00:03:13,477 --> 00:03:15,847
What's wrong with you?
66
00:03:15,847 --> 00:03:17,787
We should at least make a living.
67
00:03:17,787 --> 00:03:20,516
Do you know how many people in this family are not working?
68
00:03:21,857 --> 00:03:24,327
Thank you anyway.
69
00:03:26,857 --> 00:03:28,327
My goodness.
70
00:03:32,396 --> 00:03:33,526
By the way...
71
00:03:34,097 --> 00:03:35,496
who are they?
72
00:03:36,637 --> 00:03:38,966
They are my niece and nephew.
73
00:03:38,966 --> 00:03:40,977
They are my brother's son and daughter.
74
00:03:47,676 --> 00:03:48,817
But...
75
00:03:49,746 --> 00:03:51,947
The older one is looking for a job.
76
00:03:51,947 --> 00:03:54,186
But he didn't get employed yet.
77
00:03:55,056 --> 00:03:56,516
If things didn't turn out like this,
78
00:03:56,686 --> 00:03:59,657
I was going to provide him a position at Hansung.
79
00:04:00,857 --> 00:04:02,197
And the younger one...
80
00:04:02,657 --> 00:04:05,426
is preparing to become a make-up artist...
81
00:04:05,426 --> 00:04:07,236
and wants to work in the entertainment industry.
82
00:04:07,966 --> 00:04:09,366
But it's not easy...
83
00:04:09,537 --> 00:04:11,667
to enter the entertainment industry these days.
84
00:04:12,067 --> 00:04:13,907
However, they are trying their best.
85
00:04:13,907 --> 00:04:16,277
Things will work out if they keep working hard.
86
00:04:18,376 --> 00:04:19,477
I see.
87
00:04:19,607 --> 00:04:20,946
Anyway,
88
00:04:21,816 --> 00:04:23,347
thank you for coming...
89
00:04:23,576 --> 00:04:25,316
all the way here.
90
00:04:26,316 --> 00:04:28,517
And again, I'm sorry.
91
00:04:28,717 --> 00:04:31,227
I'm sorry, Ms. Kang.
92
00:04:41,996 --> 00:04:44,667
Goodbye, Ms. Kang.
93
00:04:46,167 --> 00:04:47,207
Take care.
94
00:04:50,277 --> 00:04:52,647
I'll see you later, Ms. Kang.
95
00:04:52,647 --> 00:04:53,946
Take care of yourself.
96
00:04:56,347 --> 00:04:57,446
Goodbye.
97
00:05:16,597 --> 00:05:17,667
Mother.
98
00:05:20,337 --> 00:05:22,236
Why would you...
99
00:05:24,907 --> 00:05:26,207
It's only a matter of course.
100
00:05:28,076 --> 00:05:29,376
I've met the uncles...
101
00:05:29,477 --> 00:05:31,517
and cousins already.
102
00:05:31,746 --> 00:05:33,417
We've been seeing each other for a long time.
103
00:05:33,417 --> 00:05:36,587
But I've never gotten to meet your daughter,
104
00:05:37,157 --> 00:05:38,787
when she is the most important person of all.
105
00:05:39,886 --> 00:05:40,897
Shouldn't I rather...
106
00:05:41,797 --> 00:05:45,066
be close with her like siblings?
107
00:05:47,837 --> 00:05:48,837
No.
108
00:05:49,837 --> 00:05:50,967
Never.
109
00:05:53,777 --> 00:05:56,136
That will never be of help to me.
110
00:05:57,477 --> 00:05:58,576
Please, Tae Ju.
111
00:06:00,407 --> 00:06:01,446
Please...
112
00:06:02,477 --> 00:06:03,986
don't look for my daughter.
113
00:06:04,547 --> 00:06:07,217
Mother, I just don't understand...
114
00:06:07,357 --> 00:06:08,417
Please!
115
00:06:11,787 --> 00:06:13,227
What is wrong with you?
116
00:06:14,196 --> 00:06:15,926
Why are you doing this to me too?
117
00:06:25,636 --> 00:06:26,667
I...
118
00:06:27,707 --> 00:06:29,376
have lived as your mom...
119
00:06:29,736 --> 00:06:31,907
much longer than the time I lived as hers.
120
00:06:33,076 --> 00:06:35,676
I could never be her mom now.
121
00:06:37,917 --> 00:06:41,287
And for her sake, you must not find her.
122
00:06:42,256 --> 00:06:43,717
She's doing great.
123
00:06:43,986 --> 00:06:45,926
She grew up nice and well...
124
00:06:45,926 --> 00:06:48,397
with a mom who's better than me.
125
00:06:49,297 --> 00:06:50,357
So please don't find her.
126
00:06:51,667 --> 00:06:52,797
Leave her alone.
127
00:06:54,097 --> 00:06:58,236
It's just that I don't want her to be involved in this family.
128
00:07:01,576 --> 00:07:02,636
I'm begging you.
129
00:07:04,107 --> 00:07:05,306
Don't pay attention to her.
130
00:07:06,407 --> 00:07:07,576
Just pretend she doesn't exist.
131
00:07:10,017 --> 00:07:11,087
Please.
132
00:07:14,357 --> 00:07:15,417
Okay.
133
00:07:16,717 --> 00:07:17,926
If that's what you want,
134
00:07:19,126 --> 00:07:20,227
I'll do so.
135
00:07:22,256 --> 00:07:23,256
Okay.
136
00:07:25,767 --> 00:07:26,826
Thank you.
137
00:07:36,607 --> 00:07:38,907
I told you many times not to eat yogurt.
138
00:07:38,907 --> 00:07:39,977
And yet you ate it again?
139
00:07:40,616 --> 00:07:42,477
Won't you listen to me?
140
00:07:43,147 --> 00:07:44,986
It's not like I ate it because I wanted to.
141
00:07:45,486 --> 00:07:47,986
I did because Min Ho gave it to me.
142
00:07:48,256 --> 00:07:50,626
You haven't even known him enough to call him casually like that.
143
00:07:50,926 --> 00:07:52,686
You want me to call him mister then?
144
00:07:53,027 --> 00:07:54,056
Hey.
145
00:07:54,056 --> 00:07:57,696
And I got a shot and took medicine. I'm all better now.
146
00:07:58,397 --> 00:08:00,797
What's the big deal about having one yogurt?
147
00:08:00,797 --> 00:08:02,837
You got a shot and took medicine for just one day.
148
00:08:02,837 --> 00:08:04,936
How do you know you're all better?
149
00:08:05,066 --> 00:08:06,607
And who said it's okay...
150
00:08:06,607 --> 00:08:08,876
to talk back at your mom like this?
151
00:08:09,176 --> 00:08:11,246
You're taking after your dad.
152
00:08:11,246 --> 00:08:14,246
I'm his daughter, so it's natural I take after him.
153
00:08:14,246 --> 00:08:16,316
- Hey, Da Bin. - Whatever.
154
00:08:16,477 --> 00:08:17,517
Look at you.
155
00:08:17,946 --> 00:08:18,986
Hey.
156
00:08:20,246 --> 00:08:21,816
Auntie Mi Ri.
157
00:08:21,957 --> 00:08:23,556
Da Bin.
158
00:08:24,027 --> 00:08:25,186
Auntie Mi Ri.
159
00:08:25,186 --> 00:08:27,727
Have you been well?
160
00:08:27,727 --> 00:08:30,097
What took you so long to come see me?
161
00:08:30,256 --> 00:08:33,426
I missed you so much.
162
00:08:34,336 --> 00:08:35,836
I'm sorry.
163
00:08:36,196 --> 00:08:38,907
I've been a little busy.
164
00:08:39,167 --> 00:08:41,606
I apologize.
165
00:08:44,377 --> 00:08:47,877
Gosh, my pretty sweetheart. Thank you.
166
00:08:49,576 --> 00:08:50,787
Come here, Da Bin.
167
00:08:56,716 --> 00:08:58,326
Go upstairs first.
168
00:08:59,027 --> 00:09:00,326
Mom.
169
00:09:00,326 --> 00:09:01,797
Listen to your mom.
170
00:09:02,426 --> 00:09:03,456
Okay.
171
00:09:04,997 --> 00:09:06,027
Da Bin.
172
00:09:06,667 --> 00:09:08,696
Here. It's a gift for you.
173
00:09:11,606 --> 00:09:15,237
I'll come back again to see you.
174
00:09:15,237 --> 00:09:16,277
Really?
175
00:09:16,277 --> 00:09:20,346
Of course. You know how much I love you.
176
00:09:21,446 --> 00:09:24,547
Go home for today. Sleep well.
177
00:09:24,547 --> 00:09:27,757
Okay, goodbye.
178
00:09:39,527 --> 00:09:41,637
I'm sorry I can't offer you a cup of tea in the house.
179
00:09:42,436 --> 00:09:43,966
It's all right.
180
00:09:45,566 --> 00:09:49,106
Are you happy now that you're married?
181
00:09:50,777 --> 00:09:52,647
Yes, I'm happy.
182
00:09:54,216 --> 00:09:55,417
It's good then.
183
00:09:56,446 --> 00:09:57,946
I heard you went to see Mom too.
184
00:09:58,487 --> 00:09:59,487
Right.
185
00:10:00,247 --> 00:10:01,657
Because I missed her.
186
00:10:03,257 --> 00:10:04,627
Why would you miss her?
187
00:10:07,627 --> 00:10:08,627
Mi Sun.
188
00:10:08,627 --> 00:10:10,056
You have everything your way in the end,
189
00:10:10,056 --> 00:10:11,497
so why would you miss her?
190
00:10:12,027 --> 00:10:13,397
And there's no need to come here.
191
00:10:13,726 --> 00:10:15,537
Just go on living a good life.
192
00:10:17,867 --> 00:10:19,966
You don't have to feel guilty.
193
00:10:20,976 --> 00:10:23,206
Nor do you have to express it.
194
00:10:24,306 --> 00:10:25,976
Even blood-related siblings become strangers...
195
00:10:25,976 --> 00:10:27,917
once they get married anyway.
196
00:10:28,576 --> 00:10:30,076
So this isn't necessary.
197
00:10:31,887 --> 00:10:33,517
That's not it.
198
00:10:34,586 --> 00:10:38,056
I've really come here to see Da Bin.
199
00:10:39,257 --> 00:10:43,027
Da Bin called me the night of the wedding.
200
00:10:44,196 --> 00:10:46,667
So I've come here to thank her.
201
00:10:48,836 --> 00:10:50,237
Because I'm so grateful...
202
00:10:51,507 --> 00:10:52,706
to that pretty kid...
203
00:10:54,436 --> 00:10:55,507
for what she did...
204
00:10:57,647 --> 00:10:58,706
for her auntie.
205
00:11:02,316 --> 00:11:03,446
Mi Sun.
206
00:11:06,787 --> 00:11:07,787
I'm sorry...
207
00:11:10,686 --> 00:11:12,686
for getting married like that.
208
00:11:14,997 --> 00:11:16,056
Truly...
209
00:11:17,027 --> 00:11:18,027
I'm sorry.
210
00:11:20,767 --> 00:11:24,137
I know how you feel.
211
00:11:24,936 --> 00:11:26,507
That's why I'm here.
212
00:11:27,037 --> 00:11:28,106
I've come...
213
00:11:31,047 --> 00:11:34,377
to beg you for forgiveness one more time.
214
00:11:36,417 --> 00:11:38,686
Now that I'm married,
215
00:11:41,586 --> 00:11:44,086
I've realized how happy my life was.
216
00:11:46,426 --> 00:11:48,757
Not to mention Mom,
217
00:11:49,627 --> 00:11:51,127
but also because of you and Mi Hye,
218
00:11:52,726 --> 00:11:54,336
I lived such a happy life...
219
00:11:56,497 --> 00:11:57,537
without...
220
00:11:59,206 --> 00:12:01,606
getting a single scratch from the world.
221
00:12:04,547 --> 00:12:05,606
So...
222
00:12:07,407 --> 00:12:11,147
I wanted to thank you. That's why I'm here.
223
00:12:13,047 --> 00:12:14,047
Mi Sun.
224
00:12:17,316 --> 00:12:18,487
Thank you so much.
225
00:12:35,037 --> 00:12:36,237
Mi Sun.
226
00:12:36,777 --> 00:12:38,306
You're such a brat.
227
00:12:43,346 --> 00:12:44,417
Forget it.
228
00:12:45,946 --> 00:12:47,316
Just go live a good life.
229
00:12:49,387 --> 00:12:51,086
It's late. Go home.
230
00:13:23,456 --> 00:13:25,987
Did you make up with Auntie Mi Ri?
231
00:13:26,987 --> 00:13:28,056
Da Bin.
232
00:13:28,297 --> 00:13:30,757
I told you to stay out of adults' affairs.
233
00:13:31,527 --> 00:13:32,527
Whatever.
234
00:13:33,226 --> 00:13:34,397
What's wrong with her?
235
00:13:35,667 --> 00:13:37,267
Are you going through that terrible six-year-old phase?
236
00:13:37,667 --> 00:13:40,936
You're starting to rebel and act up, aren't you?
237
00:13:41,407 --> 00:13:43,836
Try behaving rudely to your mom one more time.
238
00:13:43,877 --> 00:13:44,976
Mi Sun.
239
00:13:47,047 --> 00:13:48,816
Did you really sell my bike?
240
00:13:49,676 --> 00:13:52,617
You're at it again. Yes, I sold it.
241
00:13:53,017 --> 00:13:54,987
I sold it for real, so what?
242
00:13:59,086 --> 00:14:00,157
Fine.
243
00:14:01,527 --> 00:14:03,456
I won't talk to you anymore.
244
00:14:04,326 --> 00:14:07,267
Don't talk to me about anything...
245
00:14:07,637 --> 00:14:09,336
or ask me any favors from now on.
246
00:14:09,836 --> 00:14:10,966
Got that?
247
00:14:16,606 --> 00:14:20,306
Like father, like daughter. They're the same.
248
00:14:21,377 --> 00:14:24,417
I can't believe I got married to have such a husband and child.
249
00:14:25,247 --> 00:14:28,186
I must've been out of my mind.
250
00:14:41,397 --> 00:14:43,397
What are you thinking so hard about?
251
00:14:43,696 --> 00:14:44,936
Is something the matter?
252
00:14:46,466 --> 00:14:47,466
It's nothing.
253
00:14:53,306 --> 00:14:55,417
How was your visit to my uncle?
254
00:14:56,576 --> 00:14:57,576
It was okay.
255
00:14:59,846 --> 00:15:01,086
What did it look like?
256
00:15:02,216 --> 00:15:03,287
What do you mean?
257
00:15:04,356 --> 00:15:05,757
The way he lives.
258
00:15:07,926 --> 00:15:09,356
Well...
259
00:15:10,527 --> 00:15:11,596
It looked okay.
260
00:15:14,537 --> 00:15:17,237
I know you were disappointed.
261
00:15:18,606 --> 00:15:20,407
No, I wasn't.
262
00:15:20,407 --> 00:15:23,836
Back in my childhood,
263
00:15:23,836 --> 00:15:28,216
I had no one to rely on other than Mother and my uncles.
264
00:15:29,747 --> 00:15:34,047
So I'm not phased by how my uncle's family lives.
265
00:15:35,216 --> 00:15:36,887
But I'm afraid you were disappointed.
266
00:15:36,887 --> 00:15:38,326
I wasn't, Tae Ju.
267
00:15:38,826 --> 00:15:40,456
It's not like that.
268
00:15:44,096 --> 00:15:46,397
Mother used to help them a lot,
269
00:15:47,667 --> 00:15:49,566
but her older brother caused...
270
00:15:50,096 --> 00:15:52,237
more trouble than she could cope with.
271
00:15:54,537 --> 00:15:57,576
Her older brother, your eldest uncle.
272
00:15:58,606 --> 00:16:00,377
Where is he now?
273
00:16:03,547 --> 00:16:06,017
He's an alcoholic and is in a rehab center.
274
00:16:09,787 --> 00:16:12,056
He had trouble with alcohol all his life.
275
00:16:13,226 --> 00:16:14,497
For the past 10 years,
276
00:16:14,997 --> 00:16:16,926
he's been in and out of care.
277
00:16:23,797 --> 00:16:24,806
Anyway,
278
00:16:24,806 --> 00:16:27,466
my father's private life must've been shocking enough.
279
00:16:28,206 --> 00:16:29,976
I'm sorry you had to see...
280
00:16:30,436 --> 00:16:31,647
my uncle's family too.
281
00:16:32,547 --> 00:16:34,007
Don't say that, Tae Ju.
282
00:16:34,547 --> 00:16:36,846
It all involves you.
283
00:16:37,277 --> 00:16:38,417
I don't mind.
284
00:16:39,316 --> 00:16:40,487
And...
285
00:16:41,186 --> 00:16:42,387
thank you.
286
00:16:45,127 --> 00:16:46,186
For what?
287
00:16:46,186 --> 00:16:47,356
I just think...
288
00:16:48,226 --> 00:16:51,897
you're such a good person.
289
00:16:55,596 --> 00:16:57,466
You're a better person.
290
00:17:02,407 --> 00:17:04,646
Why are you in such a bad mood today?
291
00:17:05,047 --> 00:17:06,547
Is it because of your uncle?
292
00:17:08,747 --> 00:17:11,076
No, it's not about him.
293
00:17:12,916 --> 00:17:14,517
It's about my mother.
294
00:17:15,856 --> 00:17:17,287
Ms. Jeon?
295
00:17:18,356 --> 00:17:19,856
What about her?
296
00:17:20,856 --> 00:17:21,927
It's just...
297
00:17:22,896 --> 00:17:24,497
to join our family...
298
00:17:25,297 --> 00:17:26,666
and raise me,
299
00:17:26,927 --> 00:17:29,467
I think she sacrificed so much.
300
00:17:30,636 --> 00:17:31,767
A sacrifice?
301
00:17:33,406 --> 00:17:34,537
Like what?
302
00:17:37,076 --> 00:17:39,177
There's this issue.
303
00:17:39,677 --> 00:17:41,047
Once it's sorted out,
304
00:17:41,846 --> 00:17:43,477
I'll tell you about it.
305
00:17:56,501 --> 00:18:01,501
[VIU Ver] KBS2 E69 'My Prettiest Daughter in the World'
"All Men are Alike"
-♥ Ruo Xi ♥-
306
00:18:24,987 --> 00:18:26,027
My goodness.
307
00:18:31,727 --> 00:18:32,797
Driver.
308
00:18:33,626 --> 00:18:36,096
You're such a terrible driver.
309
00:18:36,467 --> 00:18:39,267
Keep your eyes on the road.
310
00:18:39,267 --> 00:18:40,836
You could've caused an accident.
311
00:18:41,136 --> 00:18:42,477
Forget about me,
312
00:18:42,477 --> 00:18:45,346
but what if you'd hit a pedestrian?
313
00:18:46,306 --> 00:18:49,177
Do you have something else on your mind?
314
00:18:49,846 --> 00:18:53,086
Our lives are in your hands. You should be more careful.
315
00:19:06,166 --> 00:19:10,336
You won't say a single word.
316
00:19:10,767 --> 00:19:13,967
Shouldn't you at least apologize?
317
00:19:13,967 --> 00:19:16,477
You braked hard enough to almost...
318
00:19:16,477 --> 00:19:17,777
fling me forward.
319
00:19:17,947 --> 00:19:21,416
How can you just set off without a single word of apology?
320
00:19:21,576 --> 00:19:24,017
This is why old people...
321
00:19:24,017 --> 00:19:26,116
should be banned from driving.
322
00:19:26,247 --> 00:19:29,457
Do you know the elderly cause many accidents these days?
323
00:19:30,816 --> 00:19:33,856
How could they let you drive a taxi?
324
00:19:33,856 --> 00:19:35,757
This is just wrong.
325
00:19:35,757 --> 00:19:37,626
When people reach a certain age,
326
00:19:37,626 --> 00:19:40,896
the government should ban them from driving.
327
00:19:40,896 --> 00:19:43,267
Before the government comes up with a law,
328
00:19:43,267 --> 00:19:46,437
shouldn't the elderly give up driving voluntarily?
329
00:19:46,437 --> 00:19:48,707
This isn't just about my life.
330
00:19:48,707 --> 00:19:51,306
It involves other people's lives as well.
331
00:19:51,306 --> 00:19:53,547
How important is this issue?
332
00:19:53,646 --> 00:19:55,477
Am I wrong?
333
00:19:55,477 --> 00:19:56,677
Am I?
334
00:19:57,217 --> 00:19:59,717
Say something. Am I wrong?
335
00:20:10,997 --> 00:20:13,027
Driver! My goodness.
336
00:20:13,027 --> 00:20:15,797
Are you going to keep driving like this?
337
00:20:16,096 --> 00:20:17,267
That really hurt.
338
00:20:17,366 --> 00:20:19,666
What is wrong with you?
339
00:20:20,066 --> 00:20:21,207
This won't do.
340
00:20:21,376 --> 00:20:22,477
Seriously.
341
00:20:29,717 --> 00:20:31,547
Driver. Get out.
342
00:20:31,816 --> 00:20:33,386
Get out of the car.
343
00:20:33,386 --> 00:20:35,487
Let's see what you look like.
344
00:20:35,957 --> 00:20:37,757
Didn't you hear me say get out?
345
00:20:38,386 --> 00:20:39,856
I can't ride your taxi.
346
00:20:41,356 --> 00:20:42,596
Get out.
347
00:20:43,156 --> 00:20:44,866
Get out of the car.
348
00:20:45,967 --> 00:20:47,027
My goodness.
349
00:20:52,537 --> 00:20:54,537
Get out of the car.
350
00:20:56,836 --> 00:20:58,007
What's the matter?
351
00:20:59,207 --> 00:21:01,047
I'm glad to see you, officer.
352
00:21:01,047 --> 00:21:03,816
I just got out of this taxi.
353
00:21:03,846 --> 00:21:06,146
He brakes suddenly, drives erratically,
354
00:21:06,146 --> 00:21:09,316
and is rude beyond belief.
355
00:21:09,316 --> 00:21:12,427
He almost caused two accidents with me in the car.
356
00:21:12,427 --> 00:21:14,757
I said I could no longer ride in his taxi,
357
00:21:14,757 --> 00:21:16,757
and asked him to get out,
358
00:21:16,757 --> 00:21:19,566
but he's staying inside, refusing to get out.
359
00:21:26,406 --> 00:21:29,537
Driver. Roll down your window and give me your license.
360
00:21:30,707 --> 00:21:33,146
Sir, get out of the car.
361
00:21:33,306 --> 00:21:34,547
Get out now.
362
00:21:47,927 --> 00:21:49,527
Let me see your license.
363
00:21:54,126 --> 00:21:56,537
(Jung Dae Chul)
364
00:21:57,237 --> 00:21:59,237
Is what that lady said true?
365
00:22:02,507 --> 00:22:04,576
How is it not true?
366
00:22:04,747 --> 00:22:06,947
You did drive erratically.
367
00:22:07,247 --> 00:22:09,846
I've never come across a taxi like this one.
368
00:22:12,386 --> 00:22:15,187
Take off your sunglasses and cap.
369
00:22:18,487 --> 00:22:19,987
Come on, sir.
370
00:22:20,556 --> 00:22:22,356
Will you not cooperate?
371
00:22:22,356 --> 00:22:25,866
I'm not getting back into this taxi.
372
00:22:31,906 --> 00:22:33,306
This is unbelievable.
373
00:22:36,777 --> 00:22:39,277
What's wrong with that man?
374
00:22:39,576 --> 00:22:41,517
I don't believe this.
375
00:22:42,217 --> 00:22:43,316
Hang on.
376
00:22:43,316 --> 00:22:46,247
How old is he that he's like that?
377
00:22:47,116 --> 00:22:48,957
(Jung Dae Chul)
378
00:22:53,227 --> 00:22:54,386
What...
379
00:22:54,856 --> 00:22:56,056
This man is...
380
00:23:05,836 --> 00:23:06,967
Honey.
381
00:23:09,906 --> 00:23:10,977
You...
382
00:23:11,747 --> 00:23:12,777
Honestly!
383
00:23:17,346 --> 00:23:18,987
Come in this instant.
384
00:23:21,247 --> 00:23:23,616
I don't believe this.
385
00:23:27,687 --> 00:23:28,697
So,
386
00:23:29,257 --> 00:23:32,066
driving a taxi was it? That's the best you could do?
387
00:23:32,066 --> 00:23:34,297
What's wrong with driving a taxi?
388
00:23:34,997 --> 00:23:37,336
Are you demeaning taxi drivers?
389
00:23:37,336 --> 00:23:38,937
I'm not demeaning anyone.
390
00:23:38,937 --> 00:23:40,336
I'm demeaning you.
391
00:23:40,906 --> 00:23:44,136
You left boastfully as if you had some important business every day,
392
00:23:44,306 --> 00:23:46,707
but all you did was sit at a wheel...
393
00:23:46,707 --> 00:23:48,916
and cut in and brake suddenly.
394
00:23:49,017 --> 00:23:50,416
You almost caused a crash.
395
00:23:50,777 --> 00:23:53,116
What are you doing in your old age?
396
00:23:53,116 --> 00:23:54,247
I'm old?
397
00:23:54,547 --> 00:23:56,517
I'm sad enough that I'm old.
398
00:23:56,517 --> 00:23:59,856
Am I not allowed to do anything I want?
399
00:23:59,957 --> 00:24:02,326
Did I ever stop you from doing what you want?
400
00:24:02,326 --> 00:24:06,166
Why do you want to do something as dangerous as drive a taxi?
401
00:24:06,666 --> 00:24:09,967
Do you know what a great job it is?
402
00:24:10,136 --> 00:24:11,707
You're so clueless.
403
00:24:11,906 --> 00:24:13,007
Listen.
404
00:24:13,606 --> 00:24:16,007
The moment I get in the driver's seat,
405
00:24:16,007 --> 00:24:17,906
that space belongs to me.
406
00:24:18,007 --> 00:24:21,047
And I have somewhere to go.
407
00:24:21,177 --> 00:24:22,777
It's not my destination...
408
00:24:22,777 --> 00:24:24,376
but my customer's, but still.
409
00:24:24,677 --> 00:24:26,287
And that's not all.
410
00:24:27,017 --> 00:24:29,017
I have someone to talk to.
411
00:24:29,017 --> 00:24:30,987
Everyone's different,
412
00:24:30,987 --> 00:24:33,856
- but I don't feel lonely. - What?
413
00:24:33,856 --> 00:24:37,326
And at lunchtime, I go to drivers' restaurants.
414
00:24:38,396 --> 00:24:41,467
Do you know how good the cooks are at those restaurants?
415
00:24:41,866 --> 00:24:45,267
Everything is nice and hot, and the spicy pork.
416
00:24:45,406 --> 00:24:47,467
That with fresh vegetables...
417
00:24:47,467 --> 00:24:50,576
and sliced garlic in a huge mouthful...
418
00:24:51,846 --> 00:24:54,346
Not to mention my monthly salary.
419
00:24:54,406 --> 00:24:57,517
Is there a better job than this?
420
00:24:57,517 --> 00:24:59,247
If I stay at home,
421
00:24:59,247 --> 00:25:01,916
I have to put up with your whining and nagging.
422
00:25:01,916 --> 00:25:03,217
That's a hundred times better.
423
00:25:03,217 --> 00:25:04,717
Look here, mister.
424
00:25:04,787 --> 00:25:06,056
- What? - Because of you,
425
00:25:06,056 --> 00:25:09,596
taxi drivers are getting a bad reputation.
426
00:25:10,027 --> 00:25:11,727
Customers want to go in peace,
427
00:25:11,727 --> 00:25:15,066
but the driver won't stop talking about politics until they get out.
428
00:25:15,666 --> 00:25:17,866
Don't you know what a nuisance that is?
429
00:25:18,437 --> 00:25:20,836
How do you know I talk about politics?
430
00:25:20,937 --> 00:25:22,037
Also,
431
00:25:22,277 --> 00:25:25,447
compared to you, who cuts me off whenever I try to talk,
432
00:25:26,277 --> 00:25:28,376
my customers are much nicer.
433
00:25:28,477 --> 00:25:29,517
So what?
434
00:25:29,816 --> 00:25:33,487
With the money earned doing that, you just go about eating spicy pork?
435
00:25:33,487 --> 00:25:35,616
When you have beef bone soup at home like that?
436
00:25:36,687 --> 00:25:41,386
I want to eat a freshly cooked meal.
437
00:25:42,056 --> 00:25:46,126
Not three days worth of soup you cooked all at once.
438
00:25:46,227 --> 00:25:50,596
I want to eat soybean paste stew cooked at a simmer...
439
00:25:50,596 --> 00:25:54,737
and some freshly cooked rice.
440
00:25:54,737 --> 00:25:56,677
That's why I came back in two days...
441
00:25:56,677 --> 00:25:59,447
when I was supposed to be gone for three days.
442
00:25:59,677 --> 00:26:02,146
My friends went to Mara Island on a ship,
443
00:26:02,146 --> 00:26:05,717
but I just came back to cook for you.
444
00:26:05,717 --> 00:26:08,187
You should've just gone...
445
00:26:08,187 --> 00:26:09,757
to Mara Island or something instead.
446
00:26:09,757 --> 00:26:12,386
Why did you take a taxi?
447
00:26:12,687 --> 00:26:15,556
I should've just refused to accept you...
448
00:26:15,556 --> 00:26:18,427
and run straight away.
449
00:26:18,427 --> 00:26:21,527
You're too old to drive. What if you have a car accident?
450
00:26:21,527 --> 00:26:24,666
Then I'll just die. What's the big deal?
451
00:26:28,267 --> 00:26:29,836
Are you the only one...
452
00:26:30,437 --> 00:26:33,047
who'll die in a car accident?
453
00:26:34,106 --> 00:26:37,846
You should reflect deeply on yourself.
454
00:26:39,247 --> 00:26:42,086
Even if you want to do it, there are things...
455
00:26:42,086 --> 00:26:43,957
that you can do and you can't at your age.
456
00:26:44,586 --> 00:26:47,056
What if you drive a taxi just because you want to...
457
00:26:47,056 --> 00:26:49,457
and end up hurting someone innocent?
458
00:26:49,457 --> 00:26:51,096
What are you going to do?
459
00:26:52,366 --> 00:26:53,997
Do you think you can do anything?
460
00:26:53,997 --> 00:26:57,297
You can have such self-confidence only when you are young.
461
00:26:58,537 --> 00:27:01,467
Are you really going to live recklessly like this?
462
00:27:12,947 --> 00:27:15,856
Mr. Kim, please tell me the truth now.
463
00:27:16,517 --> 00:27:18,927
Do you really like Mi Hye?
464
00:27:20,156 --> 00:27:21,386
I think...
465
00:27:22,197 --> 00:27:23,257
I do.
466
00:27:24,356 --> 00:27:25,366
What?
467
00:27:27,066 --> 00:27:28,096
Yes.
468
00:27:28,967 --> 00:27:32,437
It's true that I like Ms. Kang.
469
00:27:32,437 --> 00:27:33,437
Woo Jin.
470
00:27:33,566 --> 00:27:34,566
What?
471
00:27:36,207 --> 00:27:37,437
What did you say, you jerk?
472
00:27:37,437 --> 00:27:39,406
- How dare you... - Mr. Bang.
473
00:27:39,406 --> 00:27:40,876
Please calm down.
474
00:27:40,876 --> 00:27:43,146
Just calm down and let go.
475
00:27:44,777 --> 00:27:46,116
What's going on, Woo Jin?
476
00:27:46,116 --> 00:27:48,287
You said you didn't like her.
477
00:27:53,586 --> 00:27:54,687
Why do you like her?
478
00:27:55,697 --> 00:27:56,856
What do you see in her?
479
00:27:59,297 --> 00:28:00,366
I like her...
480
00:28:01,697 --> 00:28:03,096
because I like her writing.
481
00:28:06,366 --> 00:28:07,707
I wasn't like that at first.
482
00:28:09,576 --> 00:28:11,437
But as I read her novel,
483
00:28:13,406 --> 00:28:14,646
I grew to like her.
484
00:28:16,247 --> 00:28:19,487
Gosh, he keeps trying to act cool.
485
00:28:19,487 --> 00:28:21,787
You like her because you like her writing?
486
00:28:21,787 --> 00:28:24,556
Then why don't you ask out Virginia Woolf?
487
00:28:24,556 --> 00:28:26,826
Mr. Bang, please calm down.
488
00:28:26,826 --> 00:28:29,356
Woo Jin, why are you being like this?
489
00:28:29,826 --> 00:28:30,927
No reason.
490
00:28:33,467 --> 00:28:34,896
Once you get to know someone...
491
00:28:36,166 --> 00:28:37,366
and understand her,
492
00:28:39,437 --> 00:28:40,906
you just begin to like her.
493
00:28:42,606 --> 00:28:44,576
It's not because...
494
00:28:44,777 --> 00:28:47,547
she's particularly pretty or sexy.
495
00:28:51,846 --> 00:28:53,447
So this is how she's lived.
496
00:28:55,086 --> 00:28:57,816
This is who she is.
497
00:28:59,126 --> 00:29:02,427
I just got to know her better. And it turns out...
498
00:29:03,896 --> 00:29:06,166
she's a very nice and innocent person...
499
00:29:07,866 --> 00:29:08,997
unlike how she appears.
500
00:29:12,267 --> 00:29:13,507
She grew up in a loving home.
501
00:29:15,207 --> 00:29:18,037
Once I realized it, I was envious...
502
00:29:20,707 --> 00:29:22,447
and felt warm inside.
503
00:29:24,547 --> 00:29:26,187
I guess that's why I like her.
504
00:29:28,086 --> 00:29:30,787
But don't worry about it.
505
00:29:31,687 --> 00:29:36,297
I'm not going to ask her out or anything like that.
506
00:29:36,297 --> 00:29:37,797
When Ms. Kang's book is settled,
507
00:29:38,997 --> 00:29:42,166
I'll leave. I'll go back to the States.
508
00:29:42,237 --> 00:29:44,636
What? What are you talking about?
509
00:29:45,437 --> 00:29:46,767
You're going back to the States?
510
00:29:46,767 --> 00:29:49,507
I was going to return to the States...
511
00:29:50,237 --> 00:29:52,606
after publishing a commemorative book with the writers...
512
00:29:53,447 --> 00:29:54,646
who used to work with my dad.
513
00:29:55,447 --> 00:29:58,017
I'll go back and focus on my work.
514
00:30:02,687 --> 00:30:05,586
You just said you like Mi Hye.
515
00:30:05,757 --> 00:30:07,457
But why do you want to leave?
516
00:30:09,457 --> 00:30:10,626
What about you?
517
00:30:11,656 --> 00:30:14,467
The woman you love likes an older, divorced man...
518
00:30:15,437 --> 00:30:18,906
who has a bad temper. Will you let her date him?
519
00:30:18,906 --> 00:30:20,136
Absolutely no way.
520
00:30:20,136 --> 00:30:22,606
That's why I stick to her like glue all the time.
521
00:30:22,707 --> 00:30:23,777
Same reason.
522
00:30:24,707 --> 00:30:27,707
I don't want Mi Hye to date a guy like me.
523
00:30:28,477 --> 00:30:30,576
You're a good person.
524
00:30:30,916 --> 00:30:33,187
I think you will care for her your whole life.
525
00:30:34,717 --> 00:30:36,257
You'll take good care of her...
526
00:30:37,356 --> 00:30:40,757
and help her focus on her writing.
527
00:30:40,957 --> 00:30:43,757
Ms. Kang deserves a man like you.
528
00:30:47,366 --> 00:30:48,866
And there's no one...
529
00:30:49,797 --> 00:30:52,306
who knows Mi Hye better than you do.
530
00:30:53,967 --> 00:30:55,277
That's true.
531
00:30:56,076 --> 00:30:58,707
I'm sure I know Mi Hye better than anyone else.
532
00:31:02,646 --> 00:31:03,747
Anyway,
533
00:31:04,717 --> 00:31:06,146
I'll try to have...
534
00:31:07,187 --> 00:31:08,616
Mi Hye's book published sooner.
535
00:31:08,616 --> 00:31:10,787
Just so you know. All right then.
536
00:31:14,227 --> 00:31:15,227
Woo Jin.
537
00:31:35,517 --> 00:31:37,517
Whatever it is, I don't like that chief editor guy.
538
00:31:38,076 --> 00:31:39,247
Why not?
539
00:31:39,987 --> 00:31:44,187
You're just saying that because you don't know anything.
540
00:31:44,187 --> 00:31:46,187
You should marry a man like Jae Bum.
541
00:31:46,187 --> 00:31:48,727
Then you can live a life of ease.
542
00:31:50,297 --> 00:31:53,066
Hey, first and foremost, you should marry a man like this.
543
00:31:53,727 --> 00:31:56,437
A man who eats just about anything.
544
00:31:56,937 --> 00:31:59,207
You can never live with a guy...
545
00:31:59,207 --> 00:32:00,666
who eats like a bird.
546
00:32:00,906 --> 00:32:03,977
Do you even know how hard it is to cook for your husband?
547
00:32:03,977 --> 00:32:05,237
Hey, Bang Jae Bum.
548
00:32:05,447 --> 00:32:07,576
Mi Hye, it tastes even better because I'm eating with you.
549
00:32:10,477 --> 00:32:13,586
What do you think about a guy with chili powder in his teeth?
550
00:32:13,816 --> 00:32:16,487
And you should marry a family man.
551
00:32:18,187 --> 00:32:19,457
Mi Hye, move over a little.
552
00:32:19,457 --> 00:32:22,027
Stop it. I'm reading a book here.
553
00:32:22,027 --> 00:32:23,056
I need to wipe here too.
554
00:32:23,056 --> 00:32:25,297
If your husband doesn't do any house chores,
555
00:32:25,297 --> 00:32:28,227
you will spend your whole life taking care of him.
556
00:32:28,697 --> 00:32:31,197
You should live with a devoted family man...
557
00:32:31,197 --> 00:32:34,136
who does house chores and takes good care of his wife.
558
00:32:34,767 --> 00:32:37,136
What about a man who farts doing house chores?
559
00:32:41,507 --> 00:32:43,177
Hey, Bang Jae Bum!
560
00:32:45,517 --> 00:32:47,187
You fart too.
561
00:32:47,416 --> 00:32:50,957
All men fart after they get married. Marriage is reality.
562
00:32:51,356 --> 00:32:54,457
But it's just too realistic even before we get married,
563
00:32:54,457 --> 00:32:57,656
so I'm not sexually attracted to him at all.
564
00:32:59,497 --> 00:33:01,626
Hey.
565
00:33:02,237 --> 00:33:06,007
Why are you questioning everything I say?
566
00:33:06,806 --> 00:33:08,707
You have to marry Jae Bum.
567
00:33:08,707 --> 00:33:10,477
Only then you can live at ease.
568
00:33:10,777 --> 00:33:13,146
There's something more important than living at ease.
569
00:33:13,277 --> 00:33:14,447
I should at least marry someone...
570
00:33:14,447 --> 00:33:17,146
I can see as a man and feel attracted to.
571
00:33:17,146 --> 00:33:19,616
I can't marry a man who's already like my family.
572
00:33:20,316 --> 00:33:23,556
Hey, do you know anything about marriage?
573
00:33:24,156 --> 00:33:27,356
You should marry a man who's like the wallpaper.
574
00:33:27,356 --> 00:33:29,126
You can't even tell if it's there or not.
575
00:33:29,126 --> 00:33:32,767
You should live with a man who's naive and easy-going.
576
00:33:33,197 --> 00:33:36,596
You may be attracted to a man who seems fancy and sophisticated...
577
00:33:36,596 --> 00:33:39,037
when you date him.
578
00:33:39,037 --> 00:33:41,566
But it's hard to live with someone like that.
579
00:33:41,566 --> 00:33:43,477
I just don't want to.
580
00:33:43,977 --> 00:33:45,707
What can I do when I'm not attracted to him?
581
00:33:46,376 --> 00:33:49,616
So what? You're not going to listen to me?
582
00:33:49,616 --> 00:33:52,146
Whatever you say, I will never marry Jae Bum.
583
00:33:52,316 --> 00:33:53,747
What? Hey!
584
00:33:54,687 --> 00:33:57,257
That brat. What do I do?
585
00:33:57,717 --> 00:33:58,717
Gosh.
586
00:33:59,727 --> 00:34:00,957
What? The chief editor?
587
00:34:01,586 --> 00:34:04,856
Yes. Mi Hye says she likes that chief editor guy,
588
00:34:04,856 --> 00:34:07,697
not Jae Bum.
589
00:34:08,097 --> 00:34:09,097
My gosh.
590
00:34:09,766 --> 00:34:11,896
What do we do, Mi Sun?
591
00:34:12,706 --> 00:34:14,266
What can we do?
592
00:34:14,266 --> 00:34:16,277
Just leave her alone. She will change her mind soon.
593
00:34:16,507 --> 00:34:20,376
I don't think she will. She says she really likes him.
594
00:34:20,376 --> 00:34:22,146
We don't know much about it,
595
00:34:22,146 --> 00:34:24,816
but Jae Bum has suffered a lot because of Mi Hye.
596
00:34:24,816 --> 00:34:26,547
How can I leave that alone?
597
00:34:26,547 --> 00:34:30,257
Mom, it's not her first time to like someone besides Jae Bum.
598
00:34:31,617 --> 00:34:34,286
She said the owner of the cafe over there was handsome,
599
00:34:34,286 --> 00:34:38,197
so she used to spend all day sitting in the cafe.
600
00:34:38,197 --> 00:34:41,367
And what was that? A fusion restaurant or something.
601
00:34:41,367 --> 00:34:43,367
She once said the chef there was cute,
602
00:34:43,367 --> 00:34:45,836
so she brought the whole family to have dinner there.
603
00:34:46,007 --> 00:34:47,066
That's not it.
604
00:34:47,066 --> 00:34:48,907
I once asked her to take Da Bin to a doctor,
605
00:34:48,907 --> 00:34:51,876
and she had a crush on the pediatrician.
606
00:34:51,876 --> 00:34:53,106
So she went to the pediatrician...
607
00:34:53,106 --> 00:34:55,816
when she got sick even though she's all grown-up.
608
00:34:56,277 --> 00:35:00,316
The pediatrician even asked me how Mi Hye is doing.
609
00:35:01,286 --> 00:35:02,887
She always falls for a guy...
610
00:35:02,916 --> 00:35:05,757
just by his appearance and does nothing but talk about him.
611
00:35:05,757 --> 00:35:07,927
So leave her alone. It will go away soon.
612
00:35:08,286 --> 00:35:12,597
No, it won't. It's really serious this time.
613
00:35:12,726 --> 00:35:15,536
If it's serious, it'll last for another month or so.
614
00:35:15,566 --> 00:35:18,836
You are her sister. How can you speak so easily?
615
00:35:19,206 --> 00:35:22,536
Mom, whether it's Jae Bum or the chief editor,
616
00:35:22,536 --> 00:35:24,507
there's nothing good about marriage for a woman.
617
00:35:24,907 --> 00:35:25,907
Hey.
618
00:35:25,907 --> 00:35:27,646
Whether it's Jae Bum or the chief editor,
619
00:35:27,646 --> 00:35:29,577
once men get married,
620
00:35:30,177 --> 00:35:31,916
they all eventually turn into Jin Soo.
621
00:35:32,416 --> 00:35:34,586
Don't you remember what Jin Soo was like before?
622
00:35:34,586 --> 00:35:36,856
He said he'll kill himself if he can't marry me.
623
00:35:36,856 --> 00:35:38,186
So he took two sleeping pills...
624
00:35:38,257 --> 00:35:40,327
and slept for 12 hours. You do remember that, right?
625
00:35:41,626 --> 00:35:43,827
He's so small-minded.
626
00:35:43,827 --> 00:35:45,566
But what is he like these days?
627
00:35:45,566 --> 00:35:47,226
He never comes home.
628
00:35:47,226 --> 00:35:48,896
He only cares about his hobby.
629
00:35:49,197 --> 00:35:52,407
I told him to take care of Da Bin and he feeds her a ton of junk food,
630
00:35:52,407 --> 00:35:53,807
making me take her to the hospital.
631
00:35:54,266 --> 00:35:56,436
All men are alike.
632
00:35:56,777 --> 00:35:59,007
So whether it's Jae Bum or Mr. Kim,
633
00:35:59,206 --> 00:36:01,177
send Mi Hye off as late as possible.
634
00:36:01,376 --> 00:36:02,847
If she doesn't get married at all, that's even better.
635
00:36:04,217 --> 00:36:07,117
Still, a woman should get married.
636
00:36:07,246 --> 00:36:08,746
Why not?
637
00:36:08,746 --> 00:36:10,316
Does a woman have to get married?
638
00:36:11,256 --> 00:36:14,729
(Episode 70 will air shortly.)
639
00:36:16,969 --> 00:36:18,269
(Episode 70)
640
00:36:18,769 --> 00:36:20,339
Where is Jeon In Suk's daughter?
641
00:36:20,339 --> 00:36:21,698
Director Park. You know where she is, right?
642
00:36:22,298 --> 00:36:24,009
I don't know.
643
00:36:24,009 --> 00:36:26,538
Don't lie to me. Who else would know if you don't?
644
00:36:27,139 --> 00:36:28,608
From what I heard,
645
00:36:28,608 --> 00:36:31,709
you stuck around with Ms. Jeon while I was in the States.
646
00:36:32,749 --> 00:36:36,019
That's not true, Ms. Na. That's absurd.
647
00:36:36,019 --> 00:36:37,689
So tell me the truth.
648
00:36:37,689 --> 00:36:39,258
Where is Jeon In Suk's daughter?
649
00:36:43,689 --> 00:36:47,359
Even if you don't tell me, I'll find out by any means.
650
00:36:48,098 --> 00:36:49,729
Mr. Chairman shares my opinion.
651
00:36:51,369 --> 00:36:53,168
I just called her brother in.
652
00:36:53,869 --> 00:36:56,509
Her family members give reports about her daughter, right?
653
00:36:57,208 --> 00:36:58,369
Yes.
654
00:36:59,409 --> 00:37:04,409
Anyway, you should tell me the truth before I find out myself.
655
00:37:04,409 --> 00:37:06,178
It's better for your own good.
656
00:37:13,689 --> 00:37:16,928
What is Ms. Jeon's daughter Kang Seung Yeon doing right now?
657
00:37:17,758 --> 00:37:21,299
She's living an ordinary life in the States.
658
00:37:21,299 --> 00:37:22,868
Can you reach her?
659
00:37:22,868 --> 00:37:24,928
When was the last time she contacted you?
660
00:37:24,928 --> 00:37:27,038
It's been a while.
661
00:37:27,299 --> 00:37:29,409
Although we don't call each other often,
662
00:37:29,669 --> 00:37:31,139
she sometimes... Once in a while...
663
00:37:31,208 --> 00:37:32,779
Do you think I'd believe that nonsense?
664
00:37:32,779 --> 00:37:34,439
"Once in a while"? My foot.
665
00:37:34,439 --> 00:37:35,439
She...
666
00:37:35,779 --> 00:37:39,318
Seung Yeon doesn't want me to call her often.
667
00:37:39,618 --> 00:37:42,689
You know what her mom did to her. You do understand, right?
668
00:37:42,889 --> 00:37:46,559
Does she keep in touch with Jeon In Suk?
669
00:37:46,559 --> 00:37:50,059
No! Never! They'd never keep in touch.
670
00:37:50,088 --> 00:37:53,799
She never looked for her daughter ever since that incident.
671
00:37:54,699 --> 00:37:58,499
You don't keep in touch with her, so how would you know that?
672
00:37:58,799 --> 00:38:01,598
They could be in touch secretly behind your back.
673
00:38:01,598 --> 00:38:02,769
No.
674
00:38:03,538 --> 00:38:07,109
In Suk doesn't know her exact whereabouts.
675
00:38:07,109 --> 00:38:09,878
I'm telling you the truth. Ever since then,
676
00:38:09,878 --> 00:38:12,208
she didn't come asking about her daughter to us.
677
00:38:12,378 --> 00:38:15,949
Hey, do you remember how much money I offered your brothers
678
00:38:15,949 --> 00:38:19,118
as payment for giving reports...
679
00:38:19,118 --> 00:38:22,629
about Jeon In Suk's daughter?
680
00:38:23,389 --> 00:38:24,458
I'm sorry.
681
00:38:24,729 --> 00:38:26,158
Is this how you give a report?
682
00:38:26,158 --> 00:38:27,299
I'm sorry.
683
00:38:29,129 --> 00:38:33,299
Give me her daughter's number and address to me this instant.
684
00:38:33,738 --> 00:38:36,139
You're out.
685
00:38:38,569 --> 00:38:41,338
I don't know that right now.
686
00:38:42,208 --> 00:38:44,648
Are you playing a joke on me?
687
00:38:44,648 --> 00:38:46,648
If you don't know now, would you know tomorrow?
688
00:38:46,648 --> 00:38:50,718
Actually, only my brother kept in touch with Seung Yeon.
689
00:38:50,718 --> 00:38:52,488
To find out her address,
690
00:38:53,058 --> 00:38:55,789
I should meet with my brother first.
691
00:38:55,889 --> 00:39:00,498
You said your brother is suffering from alcoholism in rehab.
692
00:39:00,498 --> 00:39:04,129
Yes, so that's why we lost contact with Seung Yeon.
693
00:39:04,129 --> 00:39:07,699
And I think that's why she's avoiding our calls.
694
00:39:08,539 --> 00:39:10,569
You idiots!
695
00:39:10,569 --> 00:39:12,269
I'm sorry, I'm sorry.
696
00:39:12,609 --> 00:39:15,308
Mr. Chairman, I'll find out and report to you.
697
00:39:15,308 --> 00:39:16,509
I'm really sorry.
698
00:39:16,509 --> 00:39:19,109
Find out quickly and report to me.
699
00:39:19,109 --> 00:39:20,148
Do you understand?
700
00:39:20,148 --> 00:39:21,218
Yes, I understand.
701
00:39:21,218 --> 00:39:22,588
Get out!
702
00:39:24,319 --> 00:39:25,648
Get out at this once!
703
00:39:27,688 --> 00:39:29,158
What did he say? What?
704
00:39:30,158 --> 00:39:32,759
He said he'll find out and report to me.
705
00:39:32,759 --> 00:39:35,158
What? That doesn't make any sense.
706
00:39:36,829 --> 00:39:39,599
This is so not like you. You don't do business this way.
707
00:39:39,599 --> 00:39:41,738
How could he not know where she is, after all this time?
708
00:39:41,998 --> 00:39:46,178
This is all because of Jeon In Suk's older brother.
709
00:39:46,178 --> 00:39:50,278
He said he'd take care of her daughter well,
710
00:39:50,278 --> 00:39:52,248
so I gave him the money.
711
00:39:52,248 --> 00:39:55,379
But he drank alcohol with that money all his life...
712
00:39:55,379 --> 00:39:57,988
and ended up as an alcoholic which is the cause of all this.
713
00:39:57,988 --> 00:40:00,988
So why did you put him in charge of such a thing?
714
00:40:00,988 --> 00:40:03,789
Then who else would I ask to do that other than her family?
715
00:40:04,188 --> 00:40:06,629
So have you been getting regular reports?
716
00:40:07,129 --> 00:40:10,129
Well, I did until a year ago.
717
00:40:10,129 --> 00:40:13,998
But since then, he was always drowning in alcohol.
718
00:40:14,169 --> 00:40:16,569
He smelled like a drunk and spoke incoherently.
719
00:40:16,569 --> 00:40:20,178
I couldn't bear the sight of him and things turned out like this.
720
00:40:20,539 --> 00:40:23,208
Anyway, you must find out at all rates...
721
00:40:23,208 --> 00:40:24,949
and properly control her this time.
722
00:40:29,148 --> 00:40:33,989
But do you really think your guess could be possible?
723
00:40:34,119 --> 00:40:35,259
Of course.
724
00:40:35,918 --> 00:40:39,629
I bet she embezzled and pocketed the company funds.
725
00:40:40,158 --> 00:40:42,458
Do you think that family would be satisfied...
726
00:40:42,458 --> 00:40:44,168
with the money they received from that swindler?
727
00:40:44,168 --> 00:40:45,298
They wouldn't.
728
00:40:45,699 --> 00:40:47,598
Jeon In Suk is aiming for something bigger.
729
00:40:48,468 --> 00:40:50,168
For instance, Tae Ju.
730
00:40:50,708 --> 00:40:53,538
It'll take some time before Tae Ju becomes the next chairman.
731
00:40:53,778 --> 00:40:55,908
And she met a powerful enemy like Kang Mi Ri.
732
00:40:56,208 --> 00:40:58,579
For her family to make a living until then,
733
00:40:58,579 --> 00:41:01,548
she must've embezzled company funds.
734
00:41:01,718 --> 00:41:03,449
Where would that money go?
735
00:41:03,449 --> 00:41:04,689
To her alcoholic brother?
736
00:41:04,749 --> 00:41:06,358
Her incompetent brother, niece, and nephew?
737
00:41:06,658 --> 00:41:08,389
Of course, she will give them some allowance.
738
00:41:08,619 --> 00:41:11,259
But don't you think she set aside...
739
00:41:12,458 --> 00:41:15,158
that meaty money to her daughter she hid?
740
00:41:18,429 --> 00:41:19,769
We must take this opportunity...
741
00:41:20,369 --> 00:41:22,739
to hold a sword over Jeon In Suk's head.
742
00:41:22,968 --> 00:41:26,179
Your future won't falter even after Tae Ju becomes chairman.
743
00:41:28,179 --> 00:41:31,379
Tae Ju will never become chairman before I die.
744
00:41:33,278 --> 00:41:35,648
I will hand over the chairmanship just before I die.
745
00:41:35,648 --> 00:41:37,989
Why, of course.
746
00:41:38,989 --> 00:41:43,059
Honey, you're in as good a shape as any young man.
747
00:41:43,059 --> 00:41:44,389
Of course, you're right.
748
00:41:46,629 --> 00:41:50,869
But you never know.
749
00:41:51,528 --> 00:41:52,569
All right.
750
00:41:55,069 --> 00:41:56,509
When it comes to marriage,
751
00:41:56,509 --> 00:41:59,239
my mother, Park Sun Ja's impatience is really something.
752
00:41:59,708 --> 00:42:03,648
First of all, my mother has lived her whole life with the joy...
753
00:42:03,648 --> 00:42:07,048
of interfering not only with the marriage of her own daughters...
754
00:42:07,048 --> 00:42:08,519
but also with all the marriages in the world.
755
00:42:10,148 --> 00:42:11,249
What was that?
756
00:42:11,889 --> 00:42:15,788
The woman was born in 1970 and the man was born in 1974?
757
00:42:16,728 --> 00:42:20,199
So she was born in the Year of Dog, he was born in the Year of Tiger?
758
00:42:20,199 --> 00:42:23,129
It's no exaggeration to say that she has arranged marriages...
759
00:42:23,129 --> 00:42:26,439
of all the sons and daughters of the local store owners.
760
00:42:27,168 --> 00:42:31,009
She arranged marriages for strangers with people she was satisfied with.
761
00:42:32,038 --> 00:42:35,079
That's good. They are a perfect match.
762
00:42:36,348 --> 00:42:39,048
You say that because you don't know anything.
763
00:42:39,048 --> 00:42:40,949
It's much better for a man to be a bit younger...
764
00:42:40,949 --> 00:42:43,189
for the couple to live happily.
765
00:42:43,189 --> 00:42:45,088
And that caused side effects.
766
00:42:45,088 --> 00:42:49,788
Don't ask about it in detail. You know what I mean.
767
00:42:49,889 --> 00:42:51,358
The main victim is...
768
00:42:51,358 --> 00:42:53,298
my uncle.
769
00:42:57,829 --> 00:43:01,439
Sun Ja, this is the woman I'm going to marry.
770
00:43:05,009 --> 00:43:06,838
Sun Ja, this is Ji Ni.
771
00:43:07,278 --> 00:43:10,778
Just like the woman in the movie "My Love Ji Ni".
772
00:43:12,608 --> 00:43:15,218
Ji Ni, say hello to my sister.
773
00:43:15,379 --> 00:43:17,418
Hello, I'm Choi Ji Ni.
774
00:43:18,989 --> 00:43:20,059
Ji Ni?
775
00:43:21,588 --> 00:43:23,329
Whatever.
776
00:43:25,228 --> 00:43:26,658
Sun Ja?
777
00:43:35,798 --> 00:43:37,869
Sun Ja, are you really going to do this to me?
778
00:43:38,009 --> 00:43:40,439
How could you do that to Ji Ni?
779
00:43:40,439 --> 00:43:41,879
I won't allow her.
780
00:43:42,478 --> 00:43:44,608
Why can't I? Why?
781
00:43:44,778 --> 00:43:46,949
Because she looks like a horse.
782
00:43:47,079 --> 00:43:48,079
What?
783
00:43:48,249 --> 00:43:50,449
Are you kidding me?
784
00:43:50,718 --> 00:43:52,718
She's so pretty.
785
00:43:52,819 --> 00:43:55,588
I've never seen anyone prettier than her before.
786
00:43:55,588 --> 00:43:57,929
She's kind-hearted too.
787
00:43:58,629 --> 00:44:00,329
Pretty, my foot.
788
00:44:01,098 --> 00:44:03,269
She looks like a gold digger.
789
00:44:03,569 --> 00:44:04,728
Did you say she's kind-hearted?
790
00:44:05,269 --> 00:44:08,569
She looks like a con artist who targets men.
791
00:44:11,538 --> 00:44:14,708
I'm going to marry her no matter what.
792
00:44:16,139 --> 00:44:17,579
I said, no.
793
00:44:18,949 --> 00:44:20,348
Please, Sun Ja.
794
00:44:20,648 --> 00:44:22,418
Let go of me.
795
00:44:22,619 --> 00:44:26,588
Wait and see. You'll see I was right soon enough.
796
00:44:27,358 --> 00:44:28,588
She wasn't wrong.
797
00:44:29,019 --> 00:44:31,158
She was absolutely right.
798
00:44:31,158 --> 00:44:33,199
- Please. - Get off.
799
00:44:35,098 --> 00:44:36,098
Is it fun?
800
00:44:36,098 --> 00:44:38,298
Don't talk to me. I'm reading an important scene.
801
00:44:42,739 --> 00:44:45,038
What are you doing?
802
00:44:45,038 --> 00:44:46,479
I said I'm reading an important scene.
803
00:44:46,908 --> 00:44:47,979
- Check this out. - What?
804
00:44:47,979 --> 00:44:49,038
(Wanted List)
805
00:44:50,908 --> 00:44:53,548
(Fraud, Choi Ji Ni)
806
00:44:54,448 --> 00:44:56,418
Mi Ri, what should we do?
807
00:44:56,418 --> 00:44:57,548
My gosh.
808
00:44:58,119 --> 00:44:59,719
Hey, tear it down.
809
00:45:00,219 --> 00:45:01,259
- Hurry. - Mi Ri.
810
00:45:01,418 --> 00:45:03,528
(Wanted List)
811
00:45:10,999 --> 00:45:13,139
Did you get the ones in the upper neighborhood too?
812
00:45:13,339 --> 00:45:14,469
- Yes. - Yes.
813
00:45:15,568 --> 00:45:18,808
But Mom, what if we get arrested for this?
814
00:45:19,438 --> 00:45:21,139
This is illegal.
815
00:45:21,139 --> 00:45:22,479
We have no choice.
816
00:45:23,379 --> 00:45:24,849
We can't let...
817
00:45:25,349 --> 00:45:27,918
your uncle go through something so traumatic.
818
00:45:30,849 --> 00:45:32,019
I will go...
819
00:45:33,558 --> 00:45:36,658
report this to the police myself tomorrow morning.
820
00:45:37,129 --> 00:45:38,928
Take care of your uncle.
821
00:45:39,658 --> 00:45:40,658
Okay?
822
00:45:41,099 --> 00:45:42,099
- Okay. - Okay.
823
00:45:42,198 --> 00:45:43,499
Let's take this chance...
824
00:45:44,298 --> 00:45:45,698
to get rid of Ji Ni...
825
00:45:46,739 --> 00:45:48,298
for good.
826
00:45:51,739 --> 00:45:53,839
(Fraud, Choi Ji Ni)
827
00:45:56,239 --> 00:45:57,509
That was how...
828
00:45:57,548 --> 00:46:01,048
my uncle was able to keep his fantasy about his first love.
829
00:46:04,072 --> 00:46:09,072
[VIU Ver] KBS2 E70 'My Prettiest Daughter in the World'
"Everyone is Searching for the Long-Lost Daughter"
-♥ Ruo Xi ♥-
830
00:46:12,759 --> 00:46:14,028
Are you that happy?
831
00:46:16,259 --> 00:46:17,269
What do you mean?
832
00:46:17,369 --> 00:46:19,328
Is her script that fun to read?
833
00:46:19,328 --> 00:46:21,298
Yes, it's fun.
834
00:46:22,938 --> 00:46:24,068
It's very nice.
835
00:46:24,609 --> 00:46:27,109
Her story is like a gem in this generation.
836
00:46:27,209 --> 00:46:29,209
And she is too.
837
00:46:30,609 --> 00:46:32,278
Reading her story,
838
00:46:32,609 --> 00:46:34,349
I was able to understand you.
839
00:46:34,778 --> 00:46:36,948
I think I know why you like her.
840
00:46:40,918 --> 00:46:41,989
I'll be off.
841
00:46:43,489 --> 00:46:45,558
Why don't you just express your feelings?
842
00:46:50,599 --> 00:46:53,168
I've known you for a long time.
843
00:46:53,599 --> 00:46:54,839
You aren't...
844
00:46:55,239 --> 00:46:57,369
the type of person who easily falls in love.
845
00:46:58,209 --> 00:46:59,668
That's why it takes so long to heal your broken heart.
846
00:46:59,668 --> 00:47:01,408
What is your point?
847
00:47:03,349 --> 00:47:05,148
Like you told us,
848
00:47:05,509 --> 00:47:06,818
tell Mi Hye...
849
00:47:07,418 --> 00:47:09,418
how you feel about her honestly.
850
00:47:09,418 --> 00:47:10,619
This is enough.
851
00:47:11,188 --> 00:47:12,818
I told you before.
852
00:47:13,288 --> 00:47:14,558
I won't go any farther than that.
853
00:47:18,658 --> 00:47:19,688
Woo Jin.
854
00:47:29,739 --> 00:47:30,739
What are you doing?
855
00:47:30,739 --> 00:47:31,839
Where are you going?
856
00:47:32,609 --> 00:47:33,709
To the publishing company.
857
00:47:35,709 --> 00:47:36,778
What are you doing?
858
00:47:36,778 --> 00:47:39,249
If you're going to meet that punk, I won't let you leave.
859
00:47:39,849 --> 00:47:41,519
Are you filming a soap opera or what?
860
00:47:41,519 --> 00:47:44,148
You're not letting your daughter go outside to stop her from dating?
861
00:47:44,148 --> 00:47:45,849
That's right, so what?
862
00:47:46,889 --> 00:47:49,828
Mom, you're unbelievable.
863
00:47:51,889 --> 00:47:53,599
Look at you, Ms. Park.
864
00:47:55,898 --> 00:47:58,328
This won't stop me from going to work.
865
00:48:00,499 --> 00:48:03,109
Hey, Mi Hye! Mi Hye!
866
00:48:03,739 --> 00:48:05,038
Goodness, hey!
867
00:48:05,469 --> 00:48:07,538
- Uncle. Uncle. - What?
868
00:48:07,808 --> 00:48:09,609
- What's wrong with you? - Stop Mom.
869
00:48:09,609 --> 00:48:11,548
Come here. Come over here, you brat.
870
00:48:11,548 --> 00:48:14,178
- I don't want to. - What's the problem this time?
871
00:48:14,178 --> 00:48:16,318
Don't you dare go to that publishing company.
872
00:48:16,318 --> 00:48:17,318
No, I'm going.
873
00:48:17,318 --> 00:48:19,489
- What? You little... - Sun Ja.
874
00:48:19,489 --> 00:48:21,558
Calm down, and talk it out.
875
00:48:21,558 --> 00:48:23,589
How can I stay calm about this?
876
00:48:23,589 --> 00:48:25,058
Come over here.
877
00:48:25,058 --> 00:48:27,229
- I don't want to. - Mom, I'm here.
878
00:48:27,229 --> 00:48:28,798
- Hello. - What brings you here, Mi Ri?
879
00:48:28,798 --> 00:48:30,568
- Bye, Mi Ri. - Goodness.
880
00:48:30,568 --> 00:48:31,729
- Hey. - What...
881
00:48:31,729 --> 00:48:33,168
- That brat. Hey! - Mom.
882
00:48:33,168 --> 00:48:34,739
What should I do with that brat?
883
00:48:34,739 --> 00:48:37,668
- Goodness gracious. - I'll tell you later.
884
00:48:38,469 --> 00:48:40,438
My goodness.
885
00:48:43,908 --> 00:48:46,879
You didn't have to buy all of these.
886
00:48:47,318 --> 00:48:49,548
Your husband might not like it...
887
00:48:49,548 --> 00:48:51,589
if you keep spending money on your family.
888
00:48:52,219 --> 00:48:54,188
Come on, he isn't that kind of a person.
889
00:48:54,188 --> 00:48:56,259
He's really nice.
890
00:48:56,318 --> 00:48:58,759
Like he wasn't nice before.
891
00:48:58,759 --> 00:49:00,828
You married him because you love him so much.
892
00:49:02,198 --> 00:49:03,398
You're right,
893
00:49:03,969 --> 00:49:07,038
but the more I get to know him, the more I like him.
894
00:49:08,369 --> 00:49:10,408
I find him more warm-hearted.
895
00:49:12,239 --> 00:49:13,578
Are you up to something?
896
00:49:14,908 --> 00:49:17,249
No, there's nothing.
897
00:49:17,709 --> 00:49:20,719
Aren't you supposed to be at work? Why did you come here at this hour?
898
00:49:20,918 --> 00:49:24,818
I came out to attend my offsite work and came here to eat lunch with you.
899
00:49:24,918 --> 00:49:26,989
You haven't eaten yet? Should I make some food?
900
00:49:26,989 --> 00:49:29,318
Yes, I want food.
901
00:49:29,318 --> 00:49:32,528
Look at you playing the baby to me.
902
00:49:34,729 --> 00:49:35,759
It's just that...
903
00:49:35,828 --> 00:49:37,469
now that I'm married,
904
00:49:37,898 --> 00:49:41,898
I've come to realize how happy my life was with you.
905
00:49:44,009 --> 00:49:46,979
Mi Ri, is Tae Ju's family giving you a hard time?
906
00:49:47,109 --> 00:49:48,538
What are you talking about?
907
00:49:48,538 --> 00:49:50,249
Why would they give me a hard time?
908
00:49:50,249 --> 00:49:51,349
That's not it.
909
00:49:54,648 --> 00:49:55,818
I've just...
910
00:49:56,589 --> 00:49:59,788
come to think that I was so fortunate...
911
00:50:00,219 --> 00:50:03,328
to be able to grow up under your care.
912
00:50:04,328 --> 00:50:05,428
I'm...
913
00:50:05,759 --> 00:50:08,398
grateful to you so much.
914
00:50:10,499 --> 00:50:12,599
You've become mature after getting married.
915
00:50:13,198 --> 00:50:16,198
Yes, I think I've become mature.
916
00:50:17,739 --> 00:50:20,009
Speaking of which,
917
00:50:20,009 --> 00:50:22,408
can't you do something about Mi Hye?
918
00:50:22,678 --> 00:50:23,979
- Mi Hye? - Yes.
919
00:50:23,979 --> 00:50:25,078
What about her?
920
00:50:27,148 --> 00:50:28,479
Hi, Mi Hye.
921
00:50:29,648 --> 00:50:30,688
Hello.
922
00:50:30,918 --> 00:50:33,048
Didn't you see Woo Jin? He just went outside.
923
00:50:33,818 --> 00:50:36,359
No, I didn't see him.
924
00:50:37,788 --> 00:50:39,188
Maybe they missed each other.
925
00:50:39,928 --> 00:50:41,759
Or did he avoid her on purpose?
926
00:50:42,229 --> 00:50:44,599
What? What do you mean, he's avoiding me on purpose?
927
00:50:46,528 --> 00:50:47,538
Well,
928
00:50:48,938 --> 00:50:50,609
there's something I want to tell you.
929
00:50:56,339 --> 00:50:57,479
Look.
930
00:51:03,719 --> 00:51:06,759
Woo Jin might leave for the States.
931
00:51:08,318 --> 00:51:09,959
What do you mean?
932
00:51:09,959 --> 00:51:11,688
As soon as your book is published,
933
00:51:11,928 --> 00:51:13,599
he might leave for the States.
934
00:51:13,698 --> 00:51:14,828
What?
935
00:51:16,328 --> 00:51:18,769
Hey, so what is your husband up to?
936
00:51:18,869 --> 00:51:21,168
Of course, he's back to work.
937
00:51:22,499 --> 00:51:24,469
No wonder why I felt uneasy...
938
00:51:24,469 --> 00:51:25,839
when you said your husband would look after Da Bin.
939
00:51:25,969 --> 00:51:28,578
I was a fool for counting on him.
940
00:51:28,879 --> 00:51:32,178
There are many guys who are good at looking after kids these days.
941
00:51:32,879 --> 00:51:34,648
When my sister went on a trip to Europe,
942
00:51:34,648 --> 00:51:36,918
her husband did a great job babysitting their child for a month.
943
00:51:37,288 --> 00:51:39,288
Your sister is unbelievable.
944
00:51:39,288 --> 00:51:40,859
She left her child behind and went to travel around Europe?
945
00:51:40,859 --> 00:51:42,688
What's wrong with that?
946
00:51:42,859 --> 00:51:45,028
You can go on trips if you're lucky with your husband.
947
00:51:46,489 --> 00:51:48,759
Hey, there are guys like that.
948
00:51:49,058 --> 00:51:50,428
What did you do?
949
00:51:50,428 --> 00:51:51,698
Tell me about it.
950
00:51:51,798 --> 00:51:53,938
I shot myself in the foot.
951
00:51:55,599 --> 00:51:57,938
Anyway, did you find a babysitter?
952
00:51:58,009 --> 00:52:00,639
Yes, I'm interviewing someone this afternoon.
953
00:52:00,639 --> 00:52:02,178
That's good to hear.
954
00:52:02,178 --> 00:52:05,009
I hope it's a nice babysitter like the last time.
955
00:52:05,009 --> 00:52:08,349
I know, I'm praying so hard for it.
956
00:52:08,648 --> 00:52:10,048
Don't worry.
957
00:52:10,219 --> 00:52:12,349
She'll be very nice.
958
00:52:12,519 --> 00:52:13,519
What?
959
00:52:13,519 --> 00:52:15,188
How do you know?
960
00:52:15,318 --> 00:52:16,489
Karma.
961
00:52:17,389 --> 00:52:19,259
For Kang Mi Sun, her husband...
962
00:52:19,288 --> 00:52:21,129
is the cause of all her misfortunes.
963
00:52:21,129 --> 00:52:23,798
Right? Besides, he's recently caused a big problem.
964
00:52:23,999 --> 00:52:25,928
So it's time for Mi Sun...
965
00:52:26,099 --> 00:52:29,068
to have only good things happen. That's karma.
966
00:52:31,938 --> 00:52:33,538
- Kyung Jin. - Ouch, it stings.
967
00:52:33,879 --> 00:52:36,778
Why, you don't like that I'm badmouthing your husband?
968
00:52:37,048 --> 00:52:40,278
Stop talking about Jung Jin Soo already.
969
00:52:40,278 --> 00:52:43,219
Pinch your husband, not me.
970
00:52:43,219 --> 00:52:44,418
He's the one who fed Da Bin fake broccoli.
971
00:52:44,418 --> 00:52:46,048
- I told you to stop... - Excuse me.
972
00:52:46,048 --> 00:52:47,119
- talking about him. - It hurts.
973
00:52:47,119 --> 00:52:49,119
When will you stop pinching and chatting?
974
00:52:56,198 --> 00:52:58,028
- I'm here, Mother. - Oh, hi.
975
00:52:58,028 --> 00:52:59,499
Welcome.
976
00:53:01,298 --> 00:53:02,898
What is Father doing?
977
00:53:03,408 --> 00:53:04,568
Don't ask.
978
00:53:05,109 --> 00:53:06,739
He can't drive a taxi because of me,
979
00:53:06,908 --> 00:53:10,979
so he's sulking in his study all day long.
980
00:53:11,648 --> 00:53:12,908
What about your husband?
981
00:53:13,449 --> 00:53:15,479
He's also sulking...
982
00:53:15,479 --> 00:53:17,149
because I got rid of his bike.
983
00:53:17,149 --> 00:53:18,489
He doesn't even answer my calls.
984
00:53:18,588 --> 00:53:19,919
My goodness.
985
00:53:20,189 --> 00:53:22,989
Goodness, father and son are the same.
986
00:53:22,989 --> 00:53:25,229
So are taxi and bike.
987
00:53:25,429 --> 00:53:27,659
They might even want...
988
00:53:27,828 --> 00:53:30,798
to ride a motorbike at this rate.
989
00:53:31,098 --> 00:53:32,169
Goodness.
990
00:53:32,669 --> 00:53:33,969
Still,
991
00:53:34,798 --> 00:53:36,499
let me go talk to Father.
992
00:53:36,499 --> 00:53:38,068
There's no need.
993
00:53:38,068 --> 00:53:39,169
Still.
994
00:53:39,568 --> 00:53:41,878
I told you. There's no need.
995
00:53:41,878 --> 00:53:44,149
My goodness.
996
00:53:47,078 --> 00:53:48,118
Hi.
997
00:53:48,378 --> 00:53:49,679
Hello, Father.
998
00:53:49,679 --> 00:53:51,249
Welcome.
999
00:53:51,818 --> 00:53:53,019
What were you doing?
1000
00:53:55,159 --> 00:53:56,929
I wasn't doing much.
1001
00:53:58,189 --> 00:54:01,899
Your mother-in-law told me to stay cooped up in here...
1002
00:54:01,899 --> 00:54:05,298
and not go anywhere or do anything.
1003
00:54:05,628 --> 00:54:07,669
I'm just waiting to die.
1004
00:54:08,368 --> 00:54:10,939
Don't put it like that.
1005
00:54:11,868 --> 00:54:16,078
Even I think that driving a taxi is too much for you.
1006
00:54:16,338 --> 00:54:19,249
Why is it too much? Has she tried it?
1007
00:54:19,249 --> 00:54:21,749
How does she know what she's never tried?
1008
00:54:21,979 --> 00:54:23,419
I know.
1009
00:54:23,419 --> 00:54:26,348
Even at our age, driving for long hours is tiring.
1010
00:54:27,759 --> 00:54:29,318
Well, never mind now.
1011
00:54:29,858 --> 00:54:32,759
Your mother-in-law caused such a fuss...
1012
00:54:32,759 --> 00:54:35,999
that the taxi company fired me already.
1013
00:54:36,699 --> 00:54:39,429
You don't have to worry about that anymore.
1014
00:54:40,399 --> 00:54:43,838
Which is why, Father, I got you this.
1015
00:54:45,909 --> 00:54:47,078
What's this?
1016
00:54:47,679 --> 00:54:51,608
I thought of you on my way here and bought it at a pharmacy.
1017
00:54:52,949 --> 00:54:54,449
Oh, these supplements?
1018
00:54:55,578 --> 00:54:58,118
Why do you keep buying me these?
1019
00:54:59,048 --> 00:55:02,318
When I heard you were driving a taxi,
1020
00:55:02,959 --> 00:55:05,489
I realized just how lonely you must've been,
1021
00:55:05,489 --> 00:55:07,028
and I felt terrible.
1022
00:55:07,399 --> 00:55:09,328
So I got you that.
1023
00:55:10,058 --> 00:55:13,538
Thanks to you, I can chew food...
1024
00:55:13,538 --> 00:55:17,308
with healthier gums and teeth.
1025
00:55:17,739 --> 00:55:20,378
A new restaurant opened nearby.
1026
00:55:20,378 --> 00:55:22,838
Do you want to try it out together this weekend?
1027
00:55:22,909 --> 00:55:24,548
No, no.
1028
00:55:25,709 --> 00:55:27,149
Don't you mind me.
1029
00:55:27,149 --> 00:55:29,778
Even if you don't look after me,
1030
00:55:29,778 --> 00:55:33,149
I don't want to feel lonely or left out,
1031
00:55:33,149 --> 00:55:35,719
and that's why I got a job.
1032
00:55:35,858 --> 00:55:39,429
Still, Father, don't drive a taxi, okay?
1033
00:55:39,489 --> 00:55:41,098
Okay, okay.
1034
00:55:41,199 --> 00:55:44,469
I may go against your mother-in-law,
1035
00:55:44,568 --> 00:55:47,538
but I do listen to what my daughter-in-law says.
1036
00:55:48,038 --> 00:55:51,868
I heard you decided to look for another babysitter.
1037
00:55:52,338 --> 00:55:54,338
Yes. I'm interviewing someone today.
1038
00:55:54,739 --> 00:55:57,709
Me too, I had so much fun yesterday.
1039
00:55:57,808 --> 00:55:59,048
Let's meet up often.
1040
00:55:59,649 --> 00:56:01,149
What? Me?
1041
00:56:01,449 --> 00:56:04,788
I'm interviewing a new mom today.
1042
00:56:05,118 --> 00:56:07,159
I don't know how much she'll pay.
1043
00:56:07,618 --> 00:56:09,419
I'll have to haggle.
1044
00:56:09,858 --> 00:56:12,828
What? I think it's a girl.
1045
00:56:12,989 --> 00:56:14,729
She's in kindergarten.
1046
00:56:14,729 --> 00:56:17,999
Would she try to pay me less when I'll look after her kid?
1047
00:56:19,269 --> 00:56:21,469
I'll demand as much as I can.
1048
00:56:22,338 --> 00:56:25,669
Okay. Let's talk again soon.
1049
00:56:31,179 --> 00:56:32,749
Hello, sir.
1050
00:56:32,749 --> 00:56:33,818
Hello.
1051
00:56:34,019 --> 00:56:36,548
Can I ask you something?
1052
00:56:36,548 --> 00:56:39,848
Where is Block 103 Unit 703?
1053
00:56:40,689 --> 00:56:41,689
It's right here.
1054
00:56:42,459 --> 00:56:44,159
- Thank you so much. - Sure.
1055
00:56:46,929 --> 00:56:49,729
Welcome. I was waiting for you.
1056
00:56:50,528 --> 00:56:53,939
Hello. It's a pleasure to meet you.
1057
00:56:54,138 --> 00:56:56,038
I'm Park Hee Sook.
1058
00:56:56,538 --> 00:56:59,308
Hello. I'm Da Bin's mom.
1059
00:56:59,909 --> 00:57:01,679
Would you like some tea?
1060
00:57:02,308 --> 00:57:05,308
I'd really appreciate it if you'd give me some.
1061
00:57:05,548 --> 00:57:07,048
- Come over here. - Okay.
1062
00:57:07,078 --> 00:57:10,118
If you wait here, I'll bring some right over.
1063
00:57:10,118 --> 00:57:11,189
Okay.
1064
00:57:13,388 --> 00:57:16,459
The apartment's not that big.
1065
00:57:20,189 --> 00:57:23,028
Okay, yes. I got it.
1066
00:57:23,899 --> 00:57:25,169
Very well, ma'am.
1067
00:57:26,429 --> 00:57:28,138
I said I got it.
1068
00:57:28,838 --> 00:57:29,838
Yes.
1069
00:57:29,899 --> 00:57:32,138
Trust your older brother, okay?
1070
00:57:32,138 --> 00:57:33,638
You know who I am.
1071
00:57:34,108 --> 00:57:36,479
I'll deal with everything for you.
1072
00:57:36,679 --> 00:57:39,278
You just relax and think about...
1073
00:57:40,278 --> 00:57:42,519
how to look prettier.
1074
00:57:43,578 --> 00:57:46,219
Okay, I'll hang up then.
1075
00:57:46,649 --> 00:57:49,189
I'll call you back later. Bye.
1076
00:57:50,259 --> 00:57:53,929
Ms. Na just can't do anything without me.
1077
00:57:54,259 --> 00:57:56,358
Do you know that...
1078
00:57:56,358 --> 00:58:00,128
the wife of Hansung Group's chairman is my own younger sister?
1079
00:58:01,838 --> 00:58:05,538
That's why she calls me all the time.
1080
00:58:07,108 --> 00:58:11,249
I won't ever visit a store with that man again.
1081
00:58:11,578 --> 00:58:13,679
Does he think this is a country cafe?
1082
00:58:13,679 --> 00:58:16,019
We're at the vicious front line.
1083
00:58:16,019 --> 00:58:17,249
I hate him.
1084
00:58:17,388 --> 00:58:20,459
I think Director Kang told him off once already,
1085
00:58:21,058 --> 00:58:22,159
but he hasn't changed.
1086
00:58:23,088 --> 00:58:25,459
I miss the days when Mi Ri told me off.
1087
00:58:25,959 --> 00:58:27,259
General Manager Kang.
1088
00:58:28,199 --> 00:58:30,469
Doesn't that sound nicer than Director Kang?
1089
00:58:31,469 --> 00:58:34,598
General Manager Na? I don't even want to call him that.
1090
00:58:34,669 --> 00:58:35,969
He's a moron.
1091
00:58:36,098 --> 00:58:38,538
What was that? What did you say?
1092
00:58:38,739 --> 00:58:41,108
This is violence. I could report you for this.
1093
00:58:41,108 --> 00:58:43,749
Report me? Go ahead. I dare you.
1094
00:58:43,808 --> 00:58:47,179
Report that your moronic boss is assaulting you.
1095
00:58:47,179 --> 00:58:49,078
You can't do this, sir.
1096
00:58:49,078 --> 00:58:50,588
You stand over there.
1097
00:58:50,848 --> 00:58:53,348
Hey, you, Park. You arrogant fool.
1098
00:58:53,348 --> 00:58:55,788
I'll teach you a lesson today. Come here.
1099
00:58:58,028 --> 00:59:00,429
- Hey, hey. - Stop it.
1100
00:59:00,429 --> 00:59:03,699
Hey, hey. Put me down. Put me down.
1101
00:59:06,229 --> 00:59:07,538
- Hello. - Hello, sir.
1102
00:59:07,798 --> 00:59:08,838
Hello.
1103
00:59:08,899 --> 00:59:12,469
Director Kang said she'd go home after her meeting outside.
1104
00:59:13,038 --> 00:59:15,278
Oh, I know. She called.
1105
00:59:15,578 --> 00:59:18,749
Sir. Director Park is here to see you.
1106
00:59:19,749 --> 00:59:21,078
Okay.
1107
00:59:21,078 --> 00:59:23,989
This could take a while. You can go home first.
1108
00:59:23,989 --> 00:59:25,149
- Okay. - Okay.
1109
00:59:28,159 --> 00:59:29,159
Sir.
1110
00:59:29,159 --> 00:59:30,388
Hello.
1111
00:59:33,259 --> 00:59:35,929
Did you see So Yun?
1112
00:59:35,999 --> 00:59:37,199
Yes.
1113
00:59:37,828 --> 00:59:40,068
I asked her to eat with me when she's free.
1114
00:59:40,429 --> 00:59:42,899
How could she go to the US without telling me?
1115
00:59:43,838 --> 00:59:47,038
It's good that she left because she found a good job,
1116
00:59:48,038 --> 00:59:49,778
but tell her I'm upset.
1117
00:59:50,378 --> 00:59:51,878
I will.
1118
00:59:52,808 --> 00:59:55,118
Why did you ask to see me?
1119
00:59:56,979 --> 01:00:00,449
I want to know how things were when Mother joined this family.
1120
01:00:01,818 --> 01:00:04,429
How she ended up marrying my uncle,
1121
01:00:05,788 --> 01:00:06,828
and...
1122
01:00:08,159 --> 01:00:09,759
what happened to her daughter.
1123
01:00:10,429 --> 01:00:13,028
- Pardon? - I found out that...
1124
01:00:14,439 --> 01:00:17,409
when Mother moved in, she left a daughter behind.
1125
01:00:18,038 --> 01:00:20,068
How did you hear about that?
1126
01:00:21,009 --> 01:00:22,538
When I first found out,
1127
01:00:24,308 --> 01:00:26,278
the first thing I felt was guilt.
1128
01:00:27,649 --> 01:00:29,378
What that child should've enjoyed,
1129
01:00:30,348 --> 01:00:32,249
I took from her with money.
1130
01:00:33,388 --> 01:00:36,689
That's not true. It's not like that.
1131
01:00:36,919 --> 01:00:39,358
And Ms. Jeon didn't raise you...
1132
01:00:39,959 --> 01:00:43,298
because of the money. She raised you with love.
1133
01:00:43,298 --> 01:00:46,399
I know that better than anyone.
1134
01:00:47,399 --> 01:00:49,269
But her daughter might not.
1135
01:00:52,338 --> 01:00:55,638
All I know for sure is her name.
1136
01:00:57,278 --> 01:00:58,479
My mother's daughter...
1137
01:00:59,949 --> 01:01:01,078
is Kang Seung Yeon.
1138
01:01:01,878 --> 01:01:02,919
Right?
1139
01:01:07,259 --> 01:01:08,288
Director Park.
1140
01:01:09,588 --> 01:01:10,659
Mr. Han.
1141
01:01:11,788 --> 01:01:15,159
I really can't help you with this.
1142
01:01:17,729 --> 01:01:21,368
Why not? All you have to do is find someone.
1143
01:01:22,838 --> 01:01:27,409
But still, it involves many others and their circumstances.
1144
01:01:29,038 --> 01:01:30,649
I don't want to upset you.
1145
01:01:31,449 --> 01:01:34,548
Just tell me what won't get you in trouble.
1146
01:01:36,548 --> 01:01:39,919
I really can't help you.
1147
01:01:44,358 --> 01:01:46,689
Is it because of the chairman?
1148
01:01:50,929 --> 01:01:53,628
It's for everyone in your family.
1149
01:01:56,969 --> 01:02:00,838
But if you insist on finding out...
1150
01:02:06,679 --> 01:02:08,618
You'll have to hurry.
1151
01:02:09,479 --> 01:02:10,519
What?
1152
01:02:12,989 --> 01:02:14,919
What do you mean?
1153
01:02:16,088 --> 01:02:17,159
The chairman's wife.
1154
01:02:18,229 --> 01:02:20,229
I mean, Na Hye Mi.
1155
01:02:21,828 --> 01:02:22,999
She's looking for her too.
1156
01:02:24,028 --> 01:02:25,068
What?
1157
01:02:26,499 --> 01:02:27,499
In Suk.
1158
01:02:29,469 --> 01:02:31,269
The chairman asked you...
1159
01:02:32,838 --> 01:02:34,409
where Seung Yeon is?
1160
01:02:36,038 --> 01:02:39,249
Yes. But he says he doesn't trust me anymore.
1161
01:02:39,848 --> 01:02:42,878
He said he'd do it himself and told me to...
1162
01:02:42,878 --> 01:02:45,318
leave her number and address for him to check.
1163
01:02:50,519 --> 01:02:52,288
What should we do now?
1164
01:02:52,588 --> 01:02:54,858
The number and address are all fake.
1165
01:02:56,058 --> 01:02:58,128
Should I tell him the truth?
1166
01:02:59,769 --> 01:03:00,838
The truth?
1167
01:03:02,638 --> 01:03:03,699
What truth?
1168
01:03:04,169 --> 01:03:05,269
That our brother...
1169
01:03:05,808 --> 01:03:08,709
spent all the money meant for her to move to the States with?
1170
01:03:09,739 --> 01:03:11,979
Either way, it's true that...
1171
01:03:11,979 --> 01:03:14,048
you never saw her since then.
1172
01:03:14,548 --> 01:03:16,348
It's also true that she went abroad.
1173
01:03:17,818 --> 01:03:18,848
No.
1174
01:03:20,489 --> 01:03:21,519
What?
1175
01:03:21,888 --> 01:03:23,219
She didn't go abroad.
1176
01:03:24,259 --> 01:03:25,459
She didn't go to the States.
1177
01:03:28,259 --> 01:03:29,459
In Suk.
1178
01:03:30,429 --> 01:03:32,368
You said you left her with your in-laws.
1179
01:03:32,769 --> 01:03:35,669
You gave your sister-in-law money to send her abroad with.
1180
01:03:37,269 --> 01:03:40,739
Did she spend that money like our brother did?
1181
01:03:42,439 --> 01:03:43,709
No, it's not like that.
1182
01:03:45,009 --> 01:03:46,278
She just raised the child...
1183
01:03:48,479 --> 01:03:50,118
as her own daughter.
1184
01:03:50,989 --> 01:03:52,719
With a new name.
1185
01:03:55,558 --> 01:03:57,888
So did she grow up well?
1186
01:03:58,528 --> 01:04:00,558
Did Seung Yeon turn out okay?
1187
01:04:01,729 --> 01:04:02,899
Yes.
1188
01:04:04,068 --> 01:04:05,669
She turned out just fine.
1189
01:04:06,528 --> 01:04:08,338
She's so pretty.
1190
01:04:09,439 --> 01:04:11,709
She's so well-mannered and sweet that I can't even believe...
1191
01:04:11,709 --> 01:04:13,009
that she's my daughter.
1192
01:04:14,909 --> 01:04:15,939
Thank goodness.
1193
01:04:15,939 --> 01:04:18,209
What a relief.
1194
01:04:19,878 --> 01:04:21,149
Then do you...
1195
01:04:21,818 --> 01:04:23,449
keep in touch with Seung Yeon now?
1196
01:04:23,449 --> 01:04:25,419
You have no right to find her.
1197
01:04:26,348 --> 01:04:27,719
Neither you nor me.
1198
01:04:28,358 --> 01:04:30,558
No one has the right to find her.
1199
01:04:31,628 --> 01:04:32,759
But still...
1200
01:04:33,088 --> 01:04:35,328
What if something serious happens?
1201
01:04:37,469 --> 01:04:39,729
- In Ho. - Yes?
1202
01:04:39,899 --> 01:04:40,969
Tae Ju...
1203
01:04:42,338 --> 01:04:44,038
wants to meet Seung Yeon too.
1204
01:04:47,578 --> 01:04:50,378
Well... The thing is...
1205
01:04:51,149 --> 01:04:52,249
Let's...
1206
01:04:53,249 --> 01:04:54,749
just kill ourselves.
1207
01:04:55,878 --> 01:04:58,088
I can't live like this anymore.
1208
01:04:58,949 --> 01:05:00,019
In Suk.
1209
01:05:00,019 --> 01:05:01,959
How much longer do I have to put up with this?
1210
01:05:02,519 --> 01:05:03,689
Tell me.
1211
01:05:03,719 --> 01:05:05,888
How much longer do I have to live like this?
1212
01:05:06,058 --> 01:05:07,288
In Suk.
1213
01:05:07,288 --> 01:05:09,528
How much longer should I let you do this?
1214
01:05:09,528 --> 01:05:11,999
How much longer must I be a daughter, a sister,
1215
01:05:11,999 --> 01:05:13,598
an aunt, and a sister-in-law?
1216
01:05:14,068 --> 01:05:15,469
Just tell me.
1217
01:05:16,469 --> 01:05:17,709
Who am I?
1218
01:05:18,439 --> 01:05:19,808
What am I?
1219
01:05:20,338 --> 01:05:22,578
What am I to you and your family?
1220
01:05:58,749 --> 01:06:00,378
- Yes? - Director Kang.
1221
01:06:00,878 --> 01:06:02,649
This is Jeon In Ho.
1222
01:06:05,219 --> 01:06:06,249
Hello.
1223
01:06:06,588 --> 01:06:09,818
I wasn't going to call you as much as possible,
1224
01:06:10,588 --> 01:06:12,558
but please help my sister.
1225
01:06:14,159 --> 01:06:15,159
What do you mean?
1226
01:06:15,159 --> 01:06:16,929
Please don't tell Tae Ju...
1227
01:06:17,028 --> 01:06:18,769
about this.
1228
01:06:18,828 --> 01:06:20,528
Please help me find someone.
1229
01:06:21,868 --> 01:06:23,739
Her name is Kang Seung Yeon.
1230
01:06:23,969 --> 01:06:25,038
Her age is...
1231
01:06:25,568 --> 01:06:27,338
about 34.
1232
01:06:28,939 --> 01:06:30,209
In Suk says...
1233
01:06:30,308 --> 01:06:33,878
her ex-sister-in-law raised her as her own daughter.
1234
01:06:34,949 --> 01:06:36,649
Please find her.
1235
01:06:36,979 --> 01:06:38,118
I guess...
1236
01:06:38,818 --> 01:06:41,288
things are getting really serious.
1237
01:07:20,088 --> 01:07:21,399
(My Prettiest Daughter in the World)
1238
01:07:21,399 --> 01:07:22,798
You're trying to find Mother's daughter, right?
1239
01:07:22,798 --> 01:07:24,159
I'll find her no matter what.
1240
01:07:24,159 --> 01:07:27,054
How dare you find my daughter whom I abandoned?
1241
01:07:27,098 --> 01:07:28,739
Why are you so upset?
1242
01:07:28,739 --> 01:07:30,368
Is everything okay?
1243
01:07:30,368 --> 01:07:32,209
Don't worry. I took care of it.
1244
01:07:32,209 --> 01:07:35,179
You should listen to me from now on.
1245
01:07:35,179 --> 01:07:36,578
How is the new babysitter?
1246
01:07:36,578 --> 01:07:38,449
She's a little strange.
1247
01:07:38,449 --> 01:07:39,709
What do I do with her?
1248
01:07:39,709 --> 01:07:41,919
You can't do anything about who she likes.
1249
01:07:41,919 --> 01:07:43,578
Does he like Mi Hye too?
1250
01:07:43,578 --> 01:07:46,288
Can't we just like each other?
1251
01:07:46,949 --> 01:07:48,088
I missed you.
1252
01:07:48,088 --> 01:07:50,459
- Is something wrong? - I need to go out of town today.
1253
01:07:50,459 --> 01:07:52,229
Why do you want to find her now?
1254
01:07:52,229 --> 01:07:54,429
Do you remember Jeon In Suk who was a news anchor?
87538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.