Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,445 --> 00:00:04,115
Tiedätkö sen tyypin,
joka tunnustaa rikoksen-
2
00:00:04,281 --> 00:00:06,492
- jotta ex-vaimo
ei joutuisi vankilaan?
3
00:00:06,659 --> 00:00:11,288
Hän jättää veljensä yksin
ja kaverinsa myös.
4
00:00:11,455 --> 00:00:13,124
Se olen minä.
5
00:00:13,290 --> 00:00:19,797
Kahden seuraavan vuoden
nimeni on vanki 28301-016.
6
00:00:21,382 --> 00:00:24,718
Selvisin ensimmäisen yön,
mutta olin peloissani-
7
00:00:24,885 --> 00:00:28,389
- ja mietin, mitä seuraavat
729 päivää toisivat mukanaan.
8
00:00:28,556 --> 00:00:32,810
Toivoin, että ystäväni Ralph
katsoisi perääni.
9
00:00:32,977 --> 00:00:35,146
Hei, Ralph.
10
00:00:36,897 --> 00:00:38,983
Ulos punkasta, kädet housuista.
11
00:00:41,902 --> 00:00:43,654
Voi luoja!
12
00:00:52,455 --> 00:00:55,082
Jos luet tätä, olen jo kaukana.
13
00:00:55,249 --> 00:00:57,334
Minun oli pakko paeta tästä helvetistä.
14
00:00:57,501 --> 00:01:00,588
Olisin ottanut sinut mukaan,
mutta söin toisen melonin.
15
00:01:00,755 --> 00:01:03,632
Sori siitä. Kaverisi, Ralph.
16
00:01:03,799 --> 00:01:07,344
P.S. Tein meloniin suureiän,
jos tiedät, mitä tarkoitan!
17
00:01:07,511 --> 00:01:10,473
Rock 'n' roll!
18
00:01:12,349 --> 00:01:15,311
Ralph häipyi ja jätti minut yksin-
19
00:01:15,478 --> 00:01:19,440
- seuranani vain rikkinäinen meloni
ja paljon selitettävää.
20
00:01:20,900 --> 00:01:22,902
Pakoyritys, selliosasto 7.
21
00:01:25,112 --> 00:01:30,534
- Ei, ei!
- Sulku! Pakoyritys.
22
00:01:38,599 --> 00:01:40,684
Liikettä!
23
00:01:44,980 --> 00:01:48,859
Sellissäni oli reikä,
joten jouduin yleiselle osastolle.
24
00:01:49,026 --> 00:01:51,486
Aiemmin jaoin sellin
ystävän kanssa-
25
00:01:51,653 --> 00:01:55,324
- nyt oli tiedossa kahden vuoden
pyjamabileet murhamiesten kanssa.
26
00:01:59,244 --> 00:02:03,415
Olin ollut putkassa monesti,
mutta en koskaan vankilassa.
27
00:02:03,582 --> 00:02:05,959
Vankilaelämä vaati totuttelua.
28
00:02:06,126 --> 00:02:09,588
Tyypillinen päivä
voidaan jakaa toimintoihin.
29
00:02:09,755 --> 00:02:14,885
Ensin heräät ja varmistat, että
kaksi tärkeintä asiaa on ehjiä.
30
00:02:23,852 --> 00:02:26,522
Sitten menet ruokalaan aamiaiselle.
31
00:02:29,316 --> 00:02:32,444
Aiotko syödä pihvisi?
32
00:02:32,611 --> 00:02:34,863
Sitten yrität olla ikävystymättä.
33
00:02:35,030 --> 00:02:36,532
- Seitsemän.
- Ei.
34
00:02:36,698 --> 00:02:38,992
- Kolme, viisi.
- Ei, ei.
35
00:02:39,159 --> 00:02:40,994
- Kuusi.
- Ei.
36
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
- Kaksi.
- Ei.
37
00:02:42,955 --> 00:02:46,375
- Yhdeksän.
- Hyvä!
38
00:02:48,293 --> 00:02:50,504
Sitten on nukkumaanmenoaika.
39
00:02:50,671 --> 00:02:55,551
Se on vaikeinta, koska on yksin
ajatustensa kanssa.
40
00:03:12,776 --> 00:03:16,905
Rutiiniin tulee vaihtelua vain,
kun joku yritetään tappaa.
41
00:03:17,072 --> 00:03:19,324
Jos olet onnekas, et ole uhri.
42
00:03:20,284 --> 00:03:22,870
Sulku!
43
00:03:25,706 --> 00:03:28,542
Silti sinua rangaistaan.
44
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
Ja kaikkien tavarat tutkitaan.
45
00:03:32,087 --> 00:03:34,381
Siis kaikkien kaikki tavarat.
46
00:03:34,548 --> 00:03:38,510
Vankila osoittautui surkeaksi paikaksi.
47
00:03:38,677 --> 00:03:42,306
Vierailupäivänä sain nähdä ystäviäni.
48
00:03:42,472 --> 00:03:44,224
Joitain ystäviä enemmänkin.
49
00:03:44,391 --> 00:03:48,187
Tajuatko, mitä tuo asu tekee
näille vangeille, Catalina?
50
00:03:48,353 --> 00:03:51,190
En vaihda vaatteita töissä.
Uusi tyttö vie pöksyt-
51
00:03:51,356 --> 00:03:54,318
- ja myy ne takaisin
kohtuuttomalla hinnalla.
52
00:03:56,862 --> 00:03:59,406
- Mitä sinulla on?
- En ole valmis.
53
00:03:59,573 --> 00:04:02,075
- Sinun vuorosi, Darnell.
- Ole hyvä, Earl.
54
00:04:02,242 --> 00:04:07,122
Joskus vangit kuluttavat aikaa
lähentymällä Jumalan kanssa.
55
00:04:07,289 --> 00:04:10,334
Luin itse noita kirjoja
etsiessäni uskoani.
56
00:04:11,793 --> 00:04:15,506
Raamattu, Toora.
57
00:04:16,840 --> 00:04:19,843
Oletko siellä, Jumala?
Margaret täällä.
58
00:04:20,010 --> 00:04:22,554
- Kiitos.
- Shalom, Earl.
59
00:04:22,721 --> 00:04:26,600
- Missä Joy on?
- Hän potee syyllisyyttä.
60
00:04:26,767 --> 00:04:29,394
Hän ei halunnut tulla tyhjin käsin.
61
00:04:29,561 --> 00:04:32,606
- En ole käsityöihminen.
- Mikä hätänä?
62
00:04:32,773 --> 00:04:36,985
Tämä lasimuotokuva Earlista
ei vangitse hänen enkelimäisyyttään.
63
00:04:37,152 --> 00:04:39,488
Vein osan lasista kirkon ikkunasta.
64
00:04:39,655 --> 00:04:43,909
Earl näyttäisi juuri tuolta,
jos olisi lasista.
65
00:04:44,076 --> 00:04:45,911
Onko sinun mielipiteelläsi väliä?
66
00:04:46,078 --> 00:04:49,039
Sinäkö uhrasit vapautesi
pelastaaksesi minut paikalta-
67
00:04:49,206 --> 00:04:51,124
-jossa olisin pissannut julkisesti?
68
00:04:51,291 --> 00:04:54,628
Tämä ei ole tarpeeksi hyvä.
Inhoan tätä!
69
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Haen luudan.
70
00:04:58,757 --> 00:05:02,469
Joy tulee, kun kirkon ikkunan
varastanutta ei enää etsitä.
71
00:05:02,636 --> 00:05:04,179
Tilanne on kuuma.
72
00:05:04,346 --> 00:05:06,807
Voi mennä hetki.
Se oli luterilainen kirkko.
73
00:05:06,974 --> 00:05:10,727
Kaikki hiljaa. Minun vuoroni.
74
00:05:10,894 --> 00:05:15,315
Ensimmäinen kysymys:
"Mihin piilotamme hammastahnan?"
75
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
Peilin taakse.
76
00:05:17,985 --> 00:05:21,071
Kylpyhuoneen peilin.
Se aukeaa vasemmalta.
77
00:05:21,238 --> 00:05:23,615
Siistiä! Salalokero!
78
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
Vierailuaika on ohi.
79
00:05:27,661 --> 00:05:29,663
- Kiitos käynnistä.
- Ei.
80
00:05:29,830 --> 00:05:32,666
En ehtinyt kysyä kysymyksiäni.
81
00:05:32,833 --> 00:05:35,377
Miten herätyskelloa käytetään?
82
00:05:35,544 --> 00:05:38,630
Mikä asunnon numero on?
83
00:05:38,797 --> 00:05:40,340
Kaipaan sinua.
84
00:05:40,507 --> 00:05:43,677
Olisin ollut huolissani
Randyn pärjäämisestä-
85
00:05:43,844 --> 00:05:47,431
- mutta olin enemmän huolissani
omasta selviytymisestäni.
86
00:05:47,598 --> 00:05:50,767
Kaikki tarkastelevat uutta tyyppiä-
87
00:05:50,934 --> 00:05:53,103
-ja testaavat päivittäin.
88
00:05:56,356 --> 00:05:59,568
Ihmisten ei saa antaa luulla
luuseriksi.
89
00:05:59,735 --> 00:06:02,654
Paras tapa saada kunnioitusta-
90
00:06:02,821 --> 00:06:05,490
- on kuulemma motata isointa kaveria.
91
00:06:17,127 --> 00:06:20,130
Hän vaikutti isommalta,
mitä lähemmäs pääsin.
92
00:06:20,297 --> 00:06:22,799
Siispä jänistin.
93
00:06:22,966 --> 00:06:27,679
Jengit ovat jakautuneet kuin
isäni sukkalaatikko, väreittäin.
94
00:06:27,846 --> 00:06:30,182
Olin liian valkoinen latinojengiin-
95
00:06:30,349 --> 00:06:33,143
- aasialaisten jengiin
ja mustaan jengiin-
96
00:06:33,310 --> 00:06:35,896
- mutta en tarpeeksi valkoinen
albiinojengiin.
97
00:06:36,063 --> 00:06:38,690
Meidän on vallattava
varjopaikka takaisin.
98
00:06:38,857 --> 00:06:41,235
Valitsin ainoan mahdollisen:
99
00:06:41,401 --> 00:06:43,195
Arjalaiset.
100
00:06:43,362 --> 00:06:47,491
Piti unohtaa kaikki koulu-TV: n
opit. Älä ole oma itsesi.
101
00:06:47,658 --> 00:06:51,328
Sisällissodassa on vain puoliaika,
vai mitä?
102
00:06:54,790 --> 00:06:57,417
En tiedä, miksi pää pitäisi ajaa.
103
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
Viha on sydämessä, ei hiuksissa.
104
00:07:04,216 --> 00:07:06,677
Antaa olla. Minä menen.
105
00:07:06,844 --> 00:07:11,265
Ei uskoisi, että ylivoimaisin rotu
on noin ennakkoluuloinen.
106
00:07:11,431 --> 00:07:13,934
Olin jo heittää toivoni-
107
00:07:14,101 --> 00:07:17,062
- kun näin porukan,
jonka kanssa hengailla.
108
00:07:17,229 --> 00:07:18,814
Vanhat patut.
109
00:07:18,981 --> 00:07:21,608
He olivat selvästi keksineet,
miten selvitä.
110
00:07:21,775 --> 00:07:25,904
Et voi panostaa noin.
Yksi pähkinä ei riitä.
111
00:07:26,071 --> 00:07:29,908
- Sopiiko joukkoon?
- Toki. Istu alas, nuori mies.
112
00:07:32,703 --> 00:07:34,705
Olen Charlie.
Tässä on Viski-Pete-
113
00:07:34,872 --> 00:07:41,253
- Philadelphia-Mike, John,
Laiha John ja Paskaniska.
114
00:07:43,755 --> 00:07:47,551
- Siinäpä tosiaan paskainen niska.
- Minä olen Laiha John.
115
00:07:50,012 --> 00:07:52,764
Ei ehkä kovin jengi,
mutta jengi kuitenkin.
116
00:07:52,931 --> 00:07:57,144
Se, että he olivat pärjänneet
vankilassa, tuntui turvalliselta.
117
00:07:57,311 --> 00:08:00,689
Greta Garbo, Judy Garland ja Mae West.
118
00:08:00,856 --> 00:08:03,609
Helppo. Greta Garbo pirtelölle-
119
00:08:03,775 --> 00:08:07,738
- Mae West drive-in-elokuvaan
ja tappaisin Judy Garlandin.
120
00:08:07,905 --> 00:08:11,408
- Kenet veisit drive-in-elokuvaan?
- Pelatkaa te vain.
121
00:08:11,575 --> 00:08:14,244
- Etkö pidä pimuista?
- Pidän.
122
00:08:14,411 --> 00:08:17,414
Etkö tykkää puhua pimujen tappamisesta?
123
00:08:17,581 --> 00:08:21,168
Tuntuu karmivalta,
koska ne pimut ovat jo kuolleet.
124
00:08:21,335 --> 00:08:23,921
Herranjumala!
Onko jokin lentokone pudonnut?
125
00:08:27,049 --> 00:08:30,302
Kauanko olette olleet täällä?
126
00:08:30,469 --> 00:08:32,804
Tajusin, miksi pääsin jengiin.
127
00:08:32,971 --> 00:08:36,308
Kyse ei ollut minun
selviämisestäni, vaan heidän.
128
00:08:36,475 --> 00:08:38,894
Et vie enää pähkinöitämme!
129
00:08:39,061 --> 00:08:40,938
Meillä on nuorta verta!
130
00:08:42,940 --> 00:08:44,900
Iske kimppuun, Earl!
131
00:08:56,370 --> 00:08:59,206
Saako olla pistaasipähkinä?
132
00:09:06,486 --> 00:09:08,488
Tykkäätkö? Käytin kaiken huovan.
133
00:09:08,655 --> 00:09:11,324
Ovatko nämä kohtauksia elämästäni?
134
00:09:11,491 --> 00:09:13,952
Joo, heteroversio
sellaisesta AIDS-viltistä.
135
00:09:14,119 --> 00:09:16,997
Kiitos, Joy. En unohda tätä.
136
00:09:17,164 --> 00:09:18,957
Tuossa minulla on vesirokko.
137
00:09:19,124 --> 00:09:22,419
Ja sinä olit panemassa Darnellia.
138
00:09:23,670 --> 00:09:27,799
- Yritin olla täsmällinen.
- Kiitos.
139
00:09:29,009 --> 00:09:31,052
Inhoat sitä. Arvasin.
140
00:09:31,219 --> 00:09:33,430
En inhoa. Pidän siitä.
141
00:09:33,597 --> 00:09:37,809
Sinusta on kivaa,
että tunnen oloni syylliseksi.
142
00:09:37,976 --> 00:09:41,772
Leikkasin monta lasten talvitakkia,
mutta emme ole tasoissa-
143
00:09:41,938 --> 00:09:44,733
- koska sinusta on kiva
muistuttaa minua tästä.
144
00:09:44,900 --> 00:09:47,986
Hienoa, paskiainen!
145
00:09:48,153 --> 00:09:51,782
- Voinko kysyä nyt?
- Odota vuoroasi, lumimies.
146
00:09:51,948 --> 00:09:55,577
Kiellä häntä soittamasta ja
kyselemästä, paljonko kello on.
147
00:09:55,744 --> 00:09:57,245
Hän menetti työnsä.
148
00:09:57,412 --> 00:10:00,582
Kukaan ei neuvo käyttämään tätä.
En ole tiedemies.
149
00:10:00,749 --> 00:10:04,169
Mitä kysyttävää sinulla oli, Randy?
150
00:10:06,797 --> 00:10:09,132
"Saisinko rahaa
välipala-automaattiin?"
151
00:10:09,299 --> 00:10:11,218
Sinulla on pääsy pankkitilille.
152
00:10:11,384 --> 00:10:14,846
Pankki menee kiinni viideltä.
Kelloni on aina 12.
153
00:10:15,013 --> 00:10:18,683
Kolikoitako kaipaat? Nouda!
154
00:10:21,186 --> 00:10:23,313
Hän ei selviä ilman sinua.
155
00:10:23,480 --> 00:10:26,858
Hän kantaa paitaasi mukanaan,
koska kaipaa tuoksuasi.
156
00:10:29,694 --> 00:10:33,532
Hänellä taitaa olla
vaikeuksia päästää irti.
157
00:10:33,698 --> 00:10:36,868
- Hei, Earl!
- Hei, Randy!
158
00:10:37,035 --> 00:10:40,455
Nukuitko hyvin? Täällä oli hurjaa.
Näin opossumin.
159
00:10:42,082 --> 00:10:44,668
Jos haluat tasoittaa tilanteen-
160
00:10:44,835 --> 00:10:47,796
- ota Randy asumaan luoksesi
ja pidä häntä silmällä.
161
00:10:47,963 --> 00:10:52,759
En hitossa. Autossa hänen kätensä
jäi kasettinauhuriin. En kestä sitä.
162
00:10:52,926 --> 00:10:55,720
Sanoit haluavasi korvata tämän.
163
00:10:55,887 --> 00:10:57,347
Siitä olisi apua.
164
00:11:01,184 --> 00:11:04,729
Hyvä on sitten.
165
00:11:04,896 --> 00:11:08,859
Heittäisitkö lisää rahaa, Joy?
Haluaisin kylmän juoman.
166
00:11:14,990 --> 00:11:18,243
Tästä voi tulla hauskaa.
167
00:11:19,703 --> 00:11:21,663
Kun Randyn asiat olivat kunnossa-
168
00:11:21,830 --> 00:11:25,417
- palasin järjestelemään
omia asioitani.
169
00:11:27,878 --> 00:11:29,796
Sonny?
170
00:11:29,963 --> 00:11:33,175
Leikin Sonnyn kanssa aikoinaan
kaljatölkkihippaa.
171
00:11:33,341 --> 00:11:36,094
Osuin. Sinä olet hippa, Earl.
172
00:11:36,261 --> 00:11:39,890
Turha paeta. Tiedän,
mihin äitisi pysäköi kotinne.
173
00:11:41,224 --> 00:11:43,977
Sitten Sonny katosi.
174
00:11:44,144 --> 00:11:46,772
- Perääsi kyseltiin.
- Niinkö?
175
00:11:46,938 --> 00:11:49,191
Pari viikkoa ainakin.
176
00:11:49,357 --> 00:11:52,360
- Sitten elämä jatkuu.
- Niin.
177
00:11:52,527 --> 00:11:56,698
Uskomatonta, että sait kaksi vuotta,
koska osuit poliisiin tölkillä.
178
00:11:56,865 --> 00:11:58,909
Vein poliisilta myös aseen-
179
00:11:59,076 --> 00:12:04,831
- panin hänet tavaratilaan ja ajelin
maijalla pari tuntia. Hullu päivä.
180
00:12:04,998 --> 00:12:08,085
Miksen ole nähnyt sinua ennen tätä?
181
00:12:08,251 --> 00:12:11,088
Koska vasta nyt
halusin sinun näkevän minut.
182
00:12:11,254 --> 00:12:15,383
Sonny keksi, miten selvitä
vankilassa. Olemalla näkymätön.
183
00:12:15,550 --> 00:12:17,844
Hän lupasi neuvoa minuakin.
184
00:12:18,011 --> 00:12:22,140
Kaksi isoa miestä penkillä
ei välttämättä ole paha asia.
185
00:12:22,307 --> 00:12:25,310
Se voi olla myös varjoisa paikka,
missä pelata.
186
00:12:40,158 --> 00:12:43,078
Jos tulikuuma vesi
ja ryppyiset jalat eivät häiritse-
187
00:12:43,245 --> 00:12:46,498
- suihkussa voi piileksiä
melkein koko päivän.
188
00:12:49,376 --> 00:12:53,088
Jos voi syödä pureskelematta,
eikä närästys haittaa-
189
00:12:53,255 --> 00:12:56,716
- ei tarvitse sylkäistä ruokaan,
jotta sitä ei vietäisi.
190
00:13:03,515 --> 00:13:05,350
Ei, ei, ei.
191
00:13:05,517 --> 00:13:08,270
Asetat kellonajan painamalla
"aseta aika" -nappia-
192
00:13:08,437 --> 00:13:11,606
- ja herätyksen painamalla
"aseta herätys" -nappia.
193
00:13:11,773 --> 00:13:15,485
"Aseta aika" asettaa ajan.
194
00:13:15,652 --> 00:13:19,656
"Aseta herätys" asettaa herätyksen.
Et kertonut, että se rimmaa.
195
00:13:19,823 --> 00:13:22,242
Hyvää yötä.
196
00:13:22,409 --> 00:13:24,327
Olemme tuolla, jos on asiaa.
197
00:13:24,494 --> 00:13:27,914
Kunhan seuraavaan 20 minuuttiin
ei tule asiaa.
198
00:13:28,081 --> 00:13:30,959
Menemme maksamaan laskuja.
199
00:13:32,085 --> 00:13:34,546
Odottakaa.
200
00:13:35,630 --> 00:13:37,758
Earl juttelee kunnes nukahdan.
201
00:13:37,924 --> 00:13:41,595
Laskujen maksu.
Pitää siirrellä varoja.
202
00:13:41,762 --> 00:13:44,931
Tulen pian.
Teroita sinä kynäsi.
203
00:13:45,098 --> 00:13:48,393
Tiedäthän, ettei me oikeasti
makseta laskuja?
204
00:13:50,520 --> 00:13:52,647
Kolme minuuttia, tai tuo on ohi.
205
00:13:52,814 --> 00:13:56,651
- Mistä haluat puhua?
- Aikamatkustamisesta. Hevosista.
206
00:13:56,818 --> 00:14:00,238
- Hyvä on. Hevosista.
- Ei. Merihevosista.
207
00:14:00,405 --> 00:14:03,492
Merihevosista avaruudessa.
208
00:14:03,658 --> 00:14:07,954
Matkustamisesta.
Aikamatkustamisesta.
209
00:14:08,121 --> 00:14:10,499
Odottaako sinulla tyttö ulkopuolella?
210
00:14:10,665 --> 00:14:12,501
Tapailin kuuroa asianajajaa-
211
00:14:12,667 --> 00:14:16,630
- mutta kun jouduin tänne,
päätimme tapailla muitakin.
212
00:14:16,797 --> 00:14:21,718
- Parempi diili hänelle.
- Tajusin, kun olin suostunut.
213
00:14:23,595 --> 00:14:27,057
- Anteeksi.
- Ei se mitään. Olet uusi.
214
00:14:27,224 --> 00:14:28,850
- Haluatko suklaata?
- Oikeasti.
215
00:14:29,017 --> 00:14:34,231
- Ota pois.
- Ei. Kävele pois.
216
00:14:34,397 --> 00:14:38,235
- Käskin pysyä näkymättömänä.
- Se oli vain suklaata.
217
00:14:38,402 --> 00:14:42,364
Olit langeta maailman vanhimpaan
vankilahuijaukseen.
218
00:14:42,531 --> 00:14:46,243
Hän haluaa, että olet velkaa.
Tänään hän antaa Snickersin-
219
00:14:46,410 --> 00:14:48,328
-huomenna hän haluaa Zagnutin.
220
00:14:48,495 --> 00:14:50,831
- Tiedätkö, mistä niitä saa?
- En.
221
00:14:50,997 --> 00:14:54,167
Hitto. Olen sellaisen velkaa.
Tehdäänköhän niitä edes?
222
00:14:54,334 --> 00:14:58,922
Sain kerran suklaata yhdeltä
hullulta ja olen palveluksen velkaa.
223
00:14:59,089 --> 00:15:01,550
Vankilassa palvelus voi viedä hengen.
224
00:15:01,716 --> 00:15:05,429
Älä hankkiudu velkaan
ja pysy näkymättömänä.
225
00:15:05,595 --> 00:15:07,055
Voit selvitä hengissä.
226
00:15:10,934 --> 00:15:13,061
- Voi hitto!
- Mitä nyt?
227
00:15:13,228 --> 00:15:15,021
Glenn Shipley. Tunnen hänet.
228
00:15:15,188 --> 00:15:17,315
Glenn oli partiopoika.
229
00:15:17,482 --> 00:15:20,861
Vaikka partiolaispukua piti pitää
vain partiotapaamisissa-
230
00:15:21,027 --> 00:15:23,071
- Glenn halusi pitää sitä joka päivä.
231
00:15:23,238 --> 00:15:26,491
Oikea partio lähti Camdenin
piirikunnasta vuosia aimmin-
232
00:15:26,658 --> 00:15:31,872
- kun sissiryhmä jahtasi heidän
asuissaan paperittomia.
233
00:15:37,753 --> 00:15:39,921
Meillä oli siis omat partiolaisemme.
234
00:15:40,088 --> 00:15:44,217
Amatööririkollisena käytin heitä
viattomina aisapareina.
235
00:15:44,384 --> 00:15:46,720
Hukkasin avaimeni-
236
00:15:46,887 --> 00:15:50,056
- ja minun pitää päästä hakemaan
TV: ni ja videoni-
237
00:15:50,223 --> 00:15:53,310
- ja kaikki muu arvokas, mitä näen.
238
00:15:53,477 --> 00:15:56,229
Jos autan sinut ikkunasta sisään,
avaatko oven?
239
00:15:56,396 --> 00:15:59,149
Mottomme on: "Ole aina avuksi."
240
00:16:06,615 --> 00:16:10,035
Voi luoja! Se sai kiinni huivistani!
241
00:16:14,289 --> 00:16:16,792
Hänen pitäisi olla listallasi.
242
00:16:16,958 --> 00:16:19,086
Hän taitaa olla numero 100.
243
00:16:19,252 --> 00:16:22,798
- Muistaakohan hän sinut?
- En aio ottaa selvää.
244
00:16:22,964 --> 00:16:27,636
En ollut koskaan kääntänyt selkääni
listassani olevalle.
245
00:16:27,803 --> 00:16:30,514
Mutta jos aioin selvitä vankilassa-
246
00:16:30,680 --> 00:16:33,892
-en voinut olla oma itseni.
247
00:16:34,059 --> 00:16:38,438
Läskit ovat liikkeellä.
Ole valmis kyytiin.
248
00:16:41,525 --> 00:16:44,277
Näen sinut, Earl Hickey!
249
00:16:52,536 --> 00:16:56,206
Sulku!
250
00:16:56,373 --> 00:16:59,042
- Kädet näkyville!
- Olet mennyttä, Earl!
251
00:16:59,209 --> 00:17:02,212
Revin korvasi irti
ja työnnän ne takapuoleesi-
252
00:17:02,379 --> 00:17:05,006
- jotta voit kuulla,
kun potkin persettäsi.
253
00:17:06,341 --> 00:17:10,887
Vankilassa pannaan viilentymään
kuumaan koppiin.
254
00:17:11,054 --> 00:17:15,016
Hölmöä, kuten sekin, että kootaan
väkivaltarikolliset yhteen-
255
00:17:15,183 --> 00:17:17,144
-ja oletetaan heidän käyttäytyvän.
256
00:17:17,310 --> 00:17:20,480
Missä olet, Earl Hickey?
Löydän sinut!
257
00:17:20,647 --> 00:17:24,943
Saan sinut kiinni ja pukeudun nahkaasi!
258
00:17:26,653 --> 00:17:29,781
Näen sinut.
Olet piilossa läskin takana.
259
00:17:32,409 --> 00:17:36,121
Nyt olet piilossa sen laihan takana.
Siinä ei ole järkeä.
260
00:17:42,753 --> 00:17:46,548
Sonny oli kielinyt minusta.
Halusin tietää, miksi.
261
00:17:48,592 --> 00:17:50,218
Anteeksi!
262
00:17:50,385 --> 00:17:53,388
Muistatko, kun sanoin, että
olin velkaa Zagnut-patukan?
263
00:17:53,555 --> 00:17:57,184
- Olin sen velkaa Glennille.
- Sietäisit saada turpiisi.
264
00:17:58,268 --> 00:18:01,855
Aiheutat kohtauksen.
Näkymätön, näkymätön.
265
00:18:02,022 --> 00:18:04,232
Sinä pilasit sen minun osaltani.
266
00:18:04,399 --> 00:18:07,861
- Glenn näkee minut nyt.
- Minä olen yhä näkymätön.
267
00:18:08,945 --> 00:18:11,573
Earl, ole kiltti.
268
00:18:15,452 --> 00:18:18,538
Hyvä on.
269
00:18:18,705 --> 00:18:22,084
Yritän pysyä rauhallisena.
270
00:18:22,250 --> 00:18:23,919
Mitä teemme asialle?
271
00:18:26,004 --> 00:18:30,759
Sonny? Sonny!
Senkin paskiainen!
272
00:18:38,558 --> 00:18:40,352
Sulku!
273
00:18:40,519 --> 00:18:43,063
Olisi pitänyt pysyä loitolla Glennistä.
274
00:18:46,441 --> 00:18:49,069
Karmalla oli muunlaisia suunnitelmia.
275
00:18:49,236 --> 00:18:51,655
- Olet vainaja!
- Pyhä Pietari!
276
00:18:54,060 --> 00:18:56,187
Tapan sinut, Earl!
277
00:18:56,354 --> 00:18:58,773
Panen revityn naamasi
Ruma-bileisiin.
278
00:18:58,940 --> 00:19:02,485
- Pelottavaa ja loukkaavaa.
- Olet yhtä kuin kuollut.
279
00:19:02,652 --> 00:19:04,654
Roger-sedällä oli lemmikkisika.
280
00:19:04,820 --> 00:19:07,698
Se oli säyseä,
mutta kun se suuttui-
281
00:19:07,865 --> 00:19:10,409
- sen piti antaa
vinkua itsensä väsyksiin.
282
00:19:10,576 --> 00:19:12,662
Suhtauduin Glenniin samoin.
283
00:19:12,828 --> 00:19:15,039
Panen sinut kuin käsinuken käteeni-
284
00:19:15,206 --> 00:19:18,376
- käyn nyrkkitappeluun
partateristä tehdyn miehen kanssa.
285
00:19:18,542 --> 00:19:21,337
Kun yritin olla tulematta
tapetuksi-
286
00:19:21,504 --> 00:19:24,173
- Joy yritti suojella Randya
tältä itseltään.
287
00:19:24,340 --> 00:19:28,094
Mitä helvettiä sinä teet?
Hyvä luoja.
288
00:19:28,261 --> 00:19:30,554
Olit kävellä tuon auton eteen.
289
00:19:30,721 --> 00:19:33,432
En katso eteeni.
Se on minun juttuni.
290
00:19:33,599 --> 00:19:37,270
Sano, jos meinaa käydä huonosti.
Niin Earlkin tekee.
291
00:19:38,437 --> 00:19:42,191
Joy alkoi huomata, että Randystä
huolehtiminen oli vaativaa.
292
00:19:42,358 --> 00:19:46,070
- Se on niin kaunis.
- Randy!
293
00:19:46,237 --> 00:19:49,490
Se tappaa ötököitä.
Mitä luulet, että sormellesi käy?
294
00:19:49,657 --> 00:19:51,784
Olet oikeassa.
295
00:19:53,160 --> 00:19:55,746
Randy!
296
00:19:55,913 --> 00:19:57,915
Valitse nyt jotakin!
297
00:19:58,082 --> 00:20:00,543
Yleensä tilaan samaa kuin Earl.
298
00:20:00,710 --> 00:20:02,545
Puhuin vanginvartijan kanssa.
299
00:20:02,712 --> 00:20:05,965
Earl syö appelsiiniankkaa
ja kaviaaripiirasta.
300
00:20:06,132 --> 00:20:10,052
Hän taisi vitsailla, mutta
ei meillä niitä ruokia olisikaan.
301
00:20:11,679 --> 00:20:13,764
Emme tiedä, mitä Earl tilaisi-
302
00:20:13,931 --> 00:20:17,518
- mutta voimme selvittää,
mitä pikku Earl tilaisi.
303
00:20:17,685 --> 00:20:19,812
Lopeta! Hän alkaa kiintyä siihen.
304
00:20:19,979 --> 00:20:21,731
Juustovoileipä näyttää hyvältä.
305
00:20:21,897 --> 00:20:26,527
Joy pidättäytyi tappamasta Randya
vain koska oli luvannut minulle.
306
00:20:26,694 --> 00:20:30,448
Hyvä on. Varoitan,
jos meinaat törmätä johonkin.
307
00:20:31,490 --> 00:20:33,284
Älä mene!
308
00:20:36,704 --> 00:20:38,915
Nyt saa mennä.
309
00:20:39,081 --> 00:20:42,877
Kävele, kävele!
310
00:20:43,044 --> 00:20:46,172
Kävele nyt!
311
00:20:46,339 --> 00:20:48,007
Kuin pelaisi Froggeria.
312
00:20:48,174 --> 00:20:52,803
Glenn jaksoi pidempään kuin sedän
sika, mutta hän ei tupakoinut.
313
00:20:52,970 --> 00:20:57,266
Revin selkärankasi ulos
kuin kalaa syövä animaatiokarhu-
314
00:20:57,433 --> 00:20:59,518
-ja piiskaan sillä sieluasi!
315
00:20:59,685 --> 00:21:02,939
Työnnän luudan kurkkuusi,
käännän sinut ylösalaisin-
316
00:21:03,105 --> 00:21:05,107
-ja lakaisen parturin lattian.
317
00:21:05,274 --> 00:21:08,527
Revin nahkasi irti
ja puen sen kuin verkkapuvun.
318
00:21:08,694 --> 00:21:12,573
Sitten kierin lasimurskassa
ja puen sinut takaisin nahkaasi.
319
00:21:12,740 --> 00:21:17,703
Revin kätesi irti ja panen ne
jalkojen paikalle, revin jalkasi-
320
00:21:17,870 --> 00:21:21,415
- ja panen ne käsien paikalle
ja osoitan sinua ja nauran.
321
00:21:21,582 --> 00:21:24,961
Ennen pitkää
tervattomatkin keuhkot uupuvat.
322
00:21:25,127 --> 00:21:30,424
Revin tukkasi irti ja panen
sen purkkiin... En minä tiedä.
323
00:21:31,550 --> 00:21:37,723
Lähetän sen paaville...
lohen kanssa.
324
00:21:39,809 --> 00:21:45,606
Ensinnäkin olen vaikuttunut
keksimistäsi tavoista tappaa minut.
325
00:21:45,773 --> 00:21:50,861
Se, että sydämeni olisi lyöntipallo
apinoiden biljardissa, oli karmiva.
326
00:21:52,613 --> 00:21:54,407
Syytätköhän väärää miestä?
327
00:21:54,574 --> 00:21:58,369
Muistan kuulleeni,
että putosit ikkunasta sisään-
328
00:21:58,536 --> 00:22:02,957
-ja ehkä jotain jostain koirasta.
329
00:22:03,124 --> 00:22:06,043
Jotain jostain koirastako?
330
00:22:06,210 --> 00:22:08,462
Niitä oli kaksi ja ne kävivät kiinni.
331
00:22:08,629 --> 00:22:11,215
Ne tappelivat kehostani.
332
00:22:11,382 --> 00:22:15,052
Kuulin, että koiratapaus
oli vain alkua.
333
00:22:17,555 --> 00:22:22,893
Glenn pidätettiin murrosta,
varkaudesta ja ilkivallasta.
334
00:22:23,060 --> 00:22:25,855
Kun poliisikoiran hammas murtui
hänen sääreensä-
335
00:22:26,022 --> 00:22:29,233
- hän sai syytteen
myös poliisin vastustamisesta.
336
00:22:29,400 --> 00:22:32,445
Tuomari lähetti nuorisovankilaan
puoleksi vuodeksi.
337
00:22:32,612 --> 00:22:36,449
Tappelusta sain lisää vankeutta,
tappelin taas, hakkasin vartijan-
338
00:22:36,616 --> 00:22:41,579
- yritin paeta, vapauduin, varastin,
jouduin takaisin, vapauduin-
339
00:22:41,746 --> 00:22:45,041
- ryöstin kaupan, kivitin pormestaria.
340
00:22:45,207 --> 00:22:48,252
Kaikki mitä tein,
oli sinun vikasi, Earl.
341
00:22:48,419 --> 00:22:51,839
En tiedä,
voitko syyttää minua kaikesta.
342
00:22:52,006 --> 00:22:54,675
- Oma valinta on...
- Senkin paskiainen!
343
00:22:54,842 --> 00:22:58,804
Teen kivespussistasi ilmapalloeläimen!
344
00:22:58,971 --> 00:23:02,183
Ymmärrän,
miksi näet asian tuolla tavalla.
345
00:23:02,350 --> 00:23:05,770
Mitä jos teen jotakin
tilanteen tasoittamiseksi?
346
00:23:05,937 --> 00:23:10,983
Vaikka... Tykkäät kuulemma
suklaapatukoista.
347
00:23:11,150 --> 00:23:14,820
Tunnen väkeä, joka voisi etsiä
sinulle Zagnut-patukan.
348
00:23:16,447 --> 00:23:19,450
- Tee minulle ase.
- Joku veitsikö?
349
00:23:19,617 --> 00:23:24,413
Tai naskali tai kirves tai
juustohöylä. Yllätä minut.
350
00:23:24,580 --> 00:23:27,959
Yritän olla rikkomatta sääntöjä
karmalistaa läpikäydessäni.
351
00:23:28,125 --> 00:23:31,587
Juuri nyt olin kuitenkin enemmän
huolissani selviytymisestä.
352
00:23:31,754 --> 00:23:37,343
Sitä paitsi en ollut enää minä,
vaan vanki 28301-016.
353
00:23:37,510 --> 00:23:39,095
Selvä, saat aseen.
354
00:23:40,888 --> 00:23:46,269
Hei, Joy! Joy? Joy?
355
00:23:46,435 --> 00:23:51,649
- Joy! Joy! Joy!
- Mitä, Randy?
356
00:23:51,816 --> 00:23:54,569
Tuleeko Riptide tänään telkasta?
357
00:23:54,735 --> 00:23:58,281
En voi elää näin.
358
00:23:58,447 --> 00:24:02,159
Se ei ole tullut telkasta 20 vuoteen.
359
00:24:02,326 --> 00:24:05,871
Mitä ohjelmaa sitten ajattelen?
Se, missä on se apina.
360
00:24:06,038 --> 00:24:09,000
- Rekkakuski Highway Star.
- Älä kerro hänelle!
361
00:24:09,166 --> 00:24:13,337
Jos hän tietää,
hän kuvailee jokaisen jakson.
362
00:24:13,504 --> 00:24:16,591
- Se on Rekkakuski Highway Star.
- Hemmetti!
363
00:24:17,967 --> 00:24:20,803
Muistatko, kun he ajoivat sitä rekkaa?
364
00:24:20,970 --> 00:24:24,307
Nyt riitti. Tämä loppuu nyt.
365
00:24:26,434 --> 00:24:29,270
Työnnä minua.
366
00:24:30,521 --> 00:24:33,024
Miksi hän antaisi apinalle nimen Bear?
367
00:24:33,190 --> 00:24:35,359
B.J. oli Alabama-fani-
368
00:24:35,526 --> 00:24:37,778
- ja nimi tulee
valmentaja Bear Bryantista.
369
00:24:37,945 --> 00:24:41,741
Kuulehan. Lupasin Earlille,
että pidän sinusta huolta.
370
00:24:41,908 --> 00:24:44,076
- Arvostan sitä.
- En lopettanut.
371
00:24:44,243 --> 00:24:46,704
Olen kuitenkin tajunnut erään asian.
372
00:24:46,871 --> 00:24:48,873
Et ole tyhmä, vaan rikki.
373
00:24:49,040 --> 00:24:51,959
Kuin pitkäkoipinen hämähäkki,
jolta on revitty koivet.
374
00:24:52,126 --> 00:24:55,463
Se on pelkkä avuton pallo.
Sinä olet sellainen.
375
00:24:55,630 --> 00:24:57,965
- Olenko hämähäkkipallo?
- Olet.
376
00:24:58,132 --> 00:24:59,675
Ja taakka veljellesi.
377
00:24:59,842 --> 00:25:03,346
Voisin paapoa sinua, mutta olisit
ennallasi, kun Earl vapautuu.
378
00:25:03,512 --> 00:25:05,765
Ethän halua olla riippakivi veljellesi?
379
00:25:05,932 --> 00:25:10,019
En. Johtuuko tämä siitä,
että pissasin lasten päälle?
380
00:25:10,186 --> 00:25:12,271
Oli yö, ja eksyin.
381
00:25:12,438 --> 00:25:14,607
Tämä johtuu monesta asiasta.
382
00:25:14,774 --> 00:25:18,486
Kuten tuosta tyhmästä ilmeestäsi.
383
00:25:18,653 --> 00:25:23,574
Ja siitä, että luulet,
että on vasen ja oikea sukka.
384
00:25:23,741 --> 00:25:25,534
Mutta ei hätää.
385
00:25:25,701 --> 00:25:28,663
Korjaamme kaiken.
Aloitamme tästä yöhöpötyksestä.
386
00:25:32,750 --> 00:25:35,711
Et voi hengittää
vinon nenän väliseinän vuoksi.
387
00:25:44,553 --> 00:25:47,682
Näin tuon M.A.S.H.: issä.
Hyvää yötä.
388
00:25:59,976 --> 00:26:03,354
Koska olin ensikertalainen,
pääsin ulos ennen Glenniä-
389
00:26:03,521 --> 00:26:07,400
- joka kuulemma vietti kopissa
enemmän aikaa kuin sellissään.
390
00:26:07,567 --> 00:26:10,195
Minun piti olla näkymätön
selviytyäkseni.
391
00:26:10,361 --> 00:26:13,323
Piti myös hommata Glennille ase.
392
00:26:13,490 --> 00:26:15,492
Tiesin eri asetyypeistä:
393
00:26:15,658 --> 00:26:19,788
Teroitettu hammasharja,
partaveitsikampa-
394
00:26:19,954 --> 00:26:23,208
-kalsareista tehty kalsariase-
395
00:26:23,374 --> 00:26:24,876
-ja jopa saippua-ase.
396
00:26:25,043 --> 00:26:29,214
Sillä oli haittapuolensa.
397
00:26:34,886 --> 00:26:37,931
Päätin tehdä Glennille aseen
silmälasinsangasta.
398
00:26:38,097 --> 00:26:39,808
Se olisi Kakkulakassara.
399
00:26:39,974 --> 00:26:43,520
Olisitko vihannut Martin Luther
Kingiä enemmän intiaanina?
400
00:26:45,105 --> 00:26:47,649
Olisin vihannut häntä enemmän.
401
00:26:49,275 --> 00:26:51,402
Paitsi jos hän olisi ollut cherokee.
402
00:26:51,569 --> 00:26:54,823
Eräs cherokee pelasti mustan ukkini
hukkumasta.
403
00:26:56,241 --> 00:26:57,617
Hupsista.
404
00:26:57,784 --> 00:27:01,955
Olin helpottunut, kun Glenn pääsi
kopista pari päivää myöhemmin.
405
00:27:02,122 --> 00:27:03,581
Halusin hänestä eroon-
406
00:27:03,748 --> 00:27:08,586
- ja aseen piilottelu housuissa
johtaa väistämättä vahinkoihin.
407
00:27:08,753 --> 00:27:10,880
Toitko sen?
408
00:27:15,468 --> 00:27:18,012
- Hieno!
- Kiitos.
409
00:27:18,179 --> 00:27:20,890
Tein sen silmälaseista.
Teroitin asfalttia vasten.
410
00:27:21,057 --> 00:27:23,643
Tein sukasta kädensijan.
411
00:27:23,810 --> 00:27:25,353
Ei tule rakkoja käteen.
412
00:27:25,520 --> 00:27:30,150
Toivoin karman ymmärtävän,
ettei minulla ollut vaihtoehtoja.
413
00:27:32,986 --> 00:27:34,446
Sulku!
414
00:27:34,612 --> 00:27:36,489
Ei se ymmärtänyt.
415
00:27:38,825 --> 00:27:42,370
Glennin puukotettua minua
tajusin kaksi asiaa.
416
00:27:42,537 --> 00:27:46,541
Karma ei sallisi näkymättömyyttä
ennen kuin tekisin oikein.
417
00:27:46,708 --> 00:27:49,461
Ja vankilan terveydenhuolto
on perseestä.
418
00:27:49,627 --> 00:27:52,464
Valmis.
Luussa voi olla aseen siruja.
419
00:27:52,630 --> 00:27:54,591
Sano vartijalle, jos käsi mustuu.
420
00:27:54,757 --> 00:27:57,260
- Melkoinen ase.
- Kiitos.
421
00:28:01,347 --> 00:28:05,518
- Glennillä on tosi huono säkä.
- Anteeksi, kuinka?
422
00:28:05,685 --> 00:28:09,981
Joka vuosi ehdonalaisen lähestyessä
hän suuttuu ja rikkoo yhtä isoa.
423
00:28:10,148 --> 00:28:13,693
- Mitä isoa?
- Ne estävät pääsemästä ulos.
424
00:28:13,860 --> 00:28:17,572
Puukotus, pureminen, kuristus,
silmien kaivaminen, skalpeeraus-
425
00:28:17,739 --> 00:28:19,574
-ja pihalle paskominen.
426
00:28:20,742 --> 00:28:25,663
Hän siis mokaa aina
ennen ehdonalaista. Miksi?
427
00:28:25,830 --> 00:28:27,999
Arvaa, mitä olen tajunnut vankilasta.
428
00:28:28,166 --> 00:28:30,710
Täällä on paljon väkeä
vailla suunnitelmia.
429
00:28:32,128 --> 00:28:35,673
Glenn ei halunnut ulos,
ja halusin tietää, miksi.
430
00:28:35,840 --> 00:28:40,345
Vihdoin läski käveli kopin ohi,
jotta pääsin kysymään.
431
00:28:40,512 --> 00:28:43,765
- Olisi asiaa.
- Mitä sinä haluat?
432
00:28:43,932 --> 00:28:45,725
En aio kierrellä.
433
00:28:45,892 --> 00:28:49,270
Olet pilannut ehdonalaisesi
tahallasi. Miksi?
434
00:28:58,613 --> 00:29:00,907
Kuuntele ennen kuin tapat minut.
435
00:29:01,074 --> 00:29:05,370
Tein sen, mitä olisi pitänyt tehdä
ensi kerran Glennin nähtyäni:
436
00:29:05,537 --> 00:29:07,122
Kerroin hänelle listasta.
437
00:29:07,288 --> 00:29:10,125
Jos halusin korjata karmani-
438
00:29:10,291 --> 00:29:12,335
- siihen tarvittaisiin muuta kuin ase.
439
00:29:14,003 --> 00:29:17,298
Onko sinulla todella lista
hyvitettävistä teoistasi?
440
00:29:17,465 --> 00:29:20,260
Autoin kerran yhtä friikkikaupunkiakin.
441
00:29:20,426 --> 00:29:24,430
Hitto. Ei saisi puhua friikeistä,
vaan epätavallisista ihmisistä.
442
00:29:27,851 --> 00:29:31,229
En välitä hiekkakuorrutetun
kissanpaskan vertaa.
443
00:29:31,396 --> 00:29:34,482
- Pilaan ehdonalaismahdollisuuden.
- Miksi?
444
00:29:34,649 --> 00:29:38,111
Koska elämä ulkopuolella
ei ole minulle hyväksi enää.
445
00:29:41,448 --> 00:29:45,118
Glenn kertoi, että oli niin
peloissaan nuorisovankilassa-
446
00:29:45,285 --> 00:29:49,581
- että yritti näyttää
mahdollisimman kovalta.
447
00:29:49,747 --> 00:29:52,667
Hän hankki tatuointeja
ennen kuin tiesi kirosanoja.
448
00:29:52,834 --> 00:29:54,335
POLIISI VATTUUN
449
00:29:56,546 --> 00:30:00,008
Vuosien muutoksen jälkeen
hän oli niin uskottava pahis-
450
00:30:00,175 --> 00:30:03,553
- että hänet nähtiin vankilan
ulkopuolellakin niin.
451
00:30:06,139 --> 00:30:09,517
- Voinko auttaa?
- Etsin työpaikkaa.
452
00:30:09,684 --> 00:30:11,811
Älä satuta minua.
En halua kuolla.
453
00:30:11,978 --> 00:30:14,439
PIN-lukuni on 8432.
454
00:30:20,028 --> 00:30:23,364
Vaikka hän yritti tehdä hyvää,
kuten palaamalla kauppaan-
455
00:30:23,531 --> 00:30:26,075
- kertomaan,
että oli saanut liikaa vaihtorahaa-
456
00:30:26,242 --> 00:30:29,287
- hänet tuomittiin silti
ulkonäön perusteella.
457
00:30:35,251 --> 00:30:39,547
Pian Glenn näki itsensäkin
vain häijynä rikollisena.
458
00:30:39,714 --> 00:30:43,092
Niin hän myös käyttäytyi.
459
00:30:49,641 --> 00:30:54,229
Päästyään vapaalle
hän teki aina samalla tavalla.
460
00:30:54,395 --> 00:30:56,564
Yhä uudelleen ja uudelleen.
461
00:30:56,731 --> 00:31:00,610
Lopulta hän päätti auttaa kaikkia
pysymällä vankilassa.
462
00:31:00,777 --> 00:31:04,823
Kamalaa, Glenn!
Tämä on minun vikani.
463
00:31:04,989 --> 00:31:08,701
Se, että jouduit vankilaan,
ja se, että pelkäät lähteä.
464
00:31:08,868 --> 00:31:10,829
Minä en pelkää ketään!
465
00:31:10,995 --> 00:31:14,165
Tarkoitin, että pelkäät
täältä lähtemistä.
466
00:31:14,332 --> 00:31:17,127
No, se pitää paikkansa.
467
00:31:17,293 --> 00:31:18,962
Glenn pääsi kopista-
468
00:31:19,129 --> 00:31:22,841
- ja kerroin, että auttaisin häntä
asumaan vankilan ulkopuolella.
469
00:31:23,007 --> 00:31:27,428
- Haluan auttaa sinua.
- Se olisi kiva.
470
00:31:27,595 --> 00:31:31,724
Haluan tehdä jotakin suurta.
Käytännössä vein elämäsi.
471
00:31:31,891 --> 00:31:34,936
Olen aina halunnut mennä Marsiin.
472
00:31:35,103 --> 00:31:37,522
Jotakin pienempää.
473
00:31:37,689 --> 00:31:39,357
Postimerkit on loppu.
474
00:31:39,524 --> 00:31:41,901
Jotain postimerkkien ja Marsin väliltä.
475
00:31:42,068 --> 00:31:43,695
Jotakin sinulle tärkeää.
476
00:31:43,862 --> 00:31:47,323
Ehkä jotakin, josta välitit
ennen rikollista uraasi.
477
00:31:47,490 --> 00:31:50,493
Nyt tiedän. Partiomerkkini.
478
00:31:50,660 --> 00:31:52,787
Miten ne sinua auttavat?
479
00:31:53,872 --> 00:31:59,085
Olisin ollut ensimmäinen
kunnianauhan saanut Camdenissä.
480
00:31:59,252 --> 00:32:01,129
Minulta puuttui kaksi merkkiä.
481
00:32:01,296 --> 00:32:03,965
Kaipaan sitä partiohommaa.
482
00:32:04,132 --> 00:32:06,634
Huivi hulmuamassa aamutuulessa.
483
00:32:06,801 --> 00:32:10,430
Hiivin yläkertaan haistamaan
partionjohtajan tyttären kenkiä.
484
00:32:11,931 --> 00:32:16,269
Ja ne solmut...
Osasin solmia upeita solmuja.
485
00:32:17,520 --> 00:32:20,440
Glenn pyysi minulta jotakin
toista kertaa.
486
00:32:20,607 --> 00:32:25,445
Näin hänen katseestaan,
että nyt onnistuisin.
487
00:32:25,612 --> 00:32:27,530
Kiinni veti. Mistä aloitetaan?
488
00:32:27,697 --> 00:32:30,784
Tarvitsen arkeologiamerkin.
489
00:32:32,243 --> 00:32:36,206
Voisimme kaivaa länsipihaa.
Nuo kaverit hallitsevat sitä.
490
00:32:36,372 --> 00:32:38,166
Albiinotko?
491
00:32:38,333 --> 00:32:40,710
Tarvitsen myös luonnontiedemerkin.
492
00:32:40,877 --> 00:32:42,879
Hyönteisten kerääminen onnistuu.
493
00:32:43,046 --> 00:32:45,465
Suurin osa parakeista kuhisee ötököitä.
494
00:32:45,632 --> 00:32:47,926
Pitää sopia
hallitsevien jengien kanssa.
495
00:32:48,092 --> 00:32:51,095
Tiesin olevani pulassa.
496
00:32:51,262 --> 00:32:53,765
Menettäisin viimeisenkin
näkymättömyyteni-
497
00:32:53,932 --> 00:32:58,103
- ja minun pitäisi solmia diilejä
vaarallisimpien vankien kanssa.
498
00:32:58,269 --> 00:33:02,690
Jos karma aikoi tappaa minut,
toivoin, että se kävisi nopeasti.
499
00:33:07,060 --> 00:33:09,521
Olin aikeissa tehdä kaiken väärin.
500
00:33:09,687 --> 00:33:12,732
Palvelukset tekisivät minusta
hyvin näkyvän.
501
00:33:12,899 --> 00:33:14,609
Olisin pian velkaa monta.
502
00:33:14,776 --> 00:33:17,195
- Anteeksi.
- Mitä haluat, Hawaiian Tropics?
503
00:33:17,362 --> 00:33:21,491
Autan kaveria saamaan
arkeologiamerkkinsä partioon.
504
00:33:21,658 --> 00:33:23,034
Nörtti.
505
00:33:23,201 --> 00:33:27,455
Meidän pitäisi kaivaa,
ja tämä on kuulemma paras paikka.
506
00:33:27,622 --> 00:33:32,293
Tarkoitan, että tarvitsen palveluksen.
507
00:33:32,460 --> 00:33:39,175
- Haluamme kahdeksan sateenvarjoa.
- Selvä.
508
00:33:39,342 --> 00:33:41,970
Minä luotin karman suojelukseen-
509
00:33:42,137 --> 00:33:45,181
- ja Joy luotti toiseen voimaan.
Rankkaan rakkauteen.
510
00:33:45,348 --> 00:33:48,393
Hänen on opittava ajattelemaan itse.
511
00:33:57,026 --> 00:34:00,738
Rankkaa rakkautta, Darnell.
512
00:34:00,905 --> 00:34:04,284
Joylla oli vikansa, mutta hän oli
luontainen opettaja.
513
00:34:23,929 --> 00:34:26,686
Hän opetti Randylle muun muassa
aivojen ja vatsan kommunikaatiota.
514
00:34:26,884 --> 00:34:29,804
Otan kanaa. Ei, odota.
515
00:34:29,971 --> 00:34:32,390
Ravunsaksia. Ei.
516
00:34:34,016 --> 00:34:37,395
- Onko tonnikalasalaatti hyvä?
- Ei yhtä hyvä kuin kanasalaatti.
517
00:34:37,561 --> 00:34:41,440
On se parempi kuin napaus niskaan
isolla kuminauhalla.
518
00:34:43,067 --> 00:34:46,112
Valitse, typerys! Ajattele.
519
00:34:46,279 --> 00:34:48,155
Ota ravunsakset.
520
00:34:49,490 --> 00:34:50,950
Otan samaa kuin käsinukke.
521
00:34:53,744 --> 00:34:57,581
Pian kipu kääntyi hyödyksi.
522
00:34:59,709 --> 00:35:03,337
Pysähdyit! Teitkö sen
tarkoituksella vai vahingossa?
523
00:35:03,504 --> 00:35:05,464
- Älä valehtele.
- Tarkoituksella.
524
00:35:05,631 --> 00:35:07,550
Aivot käskivät jalkoja pysähtymään.
525
00:35:07,717 --> 00:35:11,595
- Ne eivät ole ennen tehneet niin.
- Olen ylpeä sinusta.
526
00:35:11,762 --> 00:35:14,598
Jos saamme sinut
hylkäämään veljesi paidan-
527
00:35:14,765 --> 00:35:17,852
-olet ihan kunnossa.
528
00:35:19,395 --> 00:35:23,899
Minäkin onnistuin, vaikka jokainen
diili merkitsi uutta velkaa.
529
00:35:24,066 --> 00:35:26,944
- Tarvitsen lusikoita kaivamiseen.
- Pakoa vartenko?
530
00:35:27,111 --> 00:35:29,989
- Arkeologiaa.
- En tiedä sitä sanaa.
531
00:35:30,156 --> 00:35:33,326
Mutta tiedät, mitä lusikat ovat.
532
00:35:33,492 --> 00:35:37,038
Hyvä on, mutta haluan palveluksen.
533
00:35:37,204 --> 00:35:41,208
Hommaa kaikki ulos päiväksi,
jotta saan olla yksin.
534
00:35:44,629 --> 00:35:46,255
Pistetään työn alle.
535
00:35:46,422 --> 00:35:50,676
Jokaisen palveluksen myötä
tunsin oloni turvattomammaksi.
536
00:35:50,843 --> 00:35:53,012
Tarvitsen suteja-
537
00:35:53,179 --> 00:35:56,349
- joilla voimme puhdistaa
arkeologiset löytömme.
538
00:35:56,515 --> 00:35:59,894
Hyvä on, mutta sinun on pidettävä
huolta koirastani Simonista.
539
00:36:06,943 --> 00:36:09,404
Jos kadotat sen, tapan sinut.
540
00:36:31,347 --> 00:36:34,892
Pian meillä oli kaikki tarvittava
arkeologiamerkkiä varten.
541
00:36:35,059 --> 00:36:37,311
Osuimme kohtaan,
jossa ennen vanhaan-
542
00:36:37,478 --> 00:36:40,689
-vartijat potkivat vankeja naamaan.
543
00:36:40,860 --> 00:36:44,777
Säästetään poskihampaat.
Niistä voi tehdä noppia.
544
00:36:47,629 --> 00:36:51,967
Luonnontiedemerkkiin keräsimme
täitä, hakamatoja ja toukkia.
545
00:36:52,134 --> 00:36:55,596
Tarvitsimme enää torakoita.
546
00:36:55,762 --> 00:37:00,309
Sammuta.
Valot päälle.
547
00:37:05,773 --> 00:37:10,527
Vaikeimmaksi luulemani osio
olikin helpoin.
548
00:37:12,529 --> 00:37:14,990
Anteeksi.
549
00:37:15,157 --> 00:37:20,788
Niille, jotka eivät tunne minua:
autan kaveria keräämään merkkejä.
550
00:37:20,954 --> 00:37:23,499
Onko kukaan sattumoisin partionjohtaja?
551
00:37:28,378 --> 00:37:31,924
Niin Glenn sai
kaksi puuttuvaa merkkiään-
552
00:37:32,090 --> 00:37:35,469
-ja palkinnoksi kunnianauhan.
553
00:37:35,636 --> 00:37:41,600
Ehdonalaislautakunta vakuuttui
ja päästi hänet vapaaksi.
554
00:37:49,274 --> 00:37:51,443
Glennistä oli hienoa olla vapaana.
555
00:37:51,610 --> 00:37:55,781
Häntä ei enää pelätty, mutta
tuomittiin yhä ulkonäön vuoksi.
556
00:37:55,948 --> 00:37:57,908
Vanha äijä partiolaisen asussa!
557
00:37:58,075 --> 00:38:02,037
"Ole valmis" jäämään vaille naista.
558
00:38:03,372 --> 00:38:07,042
Glenn harkitsi paluuta varasteluun.
559
00:38:09,670 --> 00:38:14,466
Ensimmäistä kertaa muiden
näkemyksellä ei ollut väliä.
560
00:38:14,633 --> 00:38:17,553
Vain sillä oli väliä,
miten hän näki itsensä.
561
00:38:22,558 --> 00:38:26,395
Vankilavelat ovat pahoja.
Olin sentään maksanut Glennille.
562
00:38:26,562 --> 00:38:29,857
Kunpa en olisi ollut velkaa
kymmenille muille vangeille.
563
00:38:30,023 --> 00:38:33,277
Tiedän.
Pitää tyhjentää paikka päiväksi.
564
00:38:33,444 --> 00:38:38,198
Yritän järjestää retkeä
merikeskukseen. Odotan soittoa.
565
00:38:38,365 --> 00:38:43,370
- Sait Glennin ulos.
- Alku sekin. 1200 miestä enää.
566
00:38:43,537 --> 00:38:47,040
Antaa olla.
Glenn sai aikaan kaikki sulut.
567
00:38:47,207 --> 00:38:50,669
Ärsyttävämpi kuin äiti
ennen kuin pilkoin hänet.
568
00:38:50,836 --> 00:38:54,089
Kiitos, että sait Glennin ulos.
Et ole velkaa minulle enää.
569
00:38:58,635 --> 00:39:01,513
Kiitos tästä rauhasta, Earl.
570
00:39:01,680 --> 00:39:05,642
Sinun ei tarvitse hoitaa Simonia.
Olemme tasoissa.
571
00:39:06,977 --> 00:39:10,939
- Etkö anna sitä minulle takaisin?
- Aivan.
572
00:39:15,486 --> 00:39:20,449
Oletpa sinä iso.
Mitä hän on syöttänyt sinulle?
573
00:39:28,123 --> 00:39:30,209
Seuraavat vuodet
olisivat vaikeita-
574
00:39:30,375 --> 00:39:34,087
- mutta tiesin,
etten selviäisi Glennin keinolla:
575
00:39:34,254 --> 00:39:38,091
Antamalla vankilan tehdä minusta
ihmisen, jota en tunnista.
576
00:39:38,258 --> 00:39:40,010
Vaikka pelkäisin kuinka-
577
00:39:40,177 --> 00:39:43,680
- minun on selvittävä omana itsenäni.
578
00:39:43,847 --> 00:39:48,352
Sillä nimeni ei ole vanki 28301/016.
579
00:39:48,519 --> 00:39:50,312
Nimeni on Earl.
580
00:40:41,514 --> 00:40:44,434
Suomennos: Taru Karonen
www.sdimedia.com
48324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.