Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,028
(My Absolute Boyfriend)
2
00:00:02,539 --> 00:00:04,732
Oh, right, Woong. How are things?
3
00:00:04,779 --> 00:00:05,851
About what?
4
00:00:07,010 --> 00:00:09,403
You know. Your husband.
5
00:00:10,850 --> 00:00:12,233
We're just fine.
6
00:00:12,619 --> 00:00:15,276
He started a business. He's a doctor.
7
00:00:17,159 --> 00:00:18,331
A doctor?
8
00:00:21,490 --> 00:00:22,641
A doctor.
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,489
This looks very serious.
10
00:00:29,069 --> 00:00:31,928
Doctor, can't you do something?
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,331
It's the most serious case I've ever seen.
12
00:00:34,910 --> 00:00:37,405
No, please... He's my favourite.
13
00:00:37,980 --> 00:00:39,323
Please save him.
14
00:00:40,749 --> 00:00:41,789
All right.
15
00:00:43,719 --> 00:00:45,568
- Nurse Yoo? - Yes, doctor?
16
00:00:46,450 --> 00:00:48,541
Where are you? Is it this way?
17
00:00:48,649 --> 00:00:49,888
Where do you think? It's this way.
18
00:00:49,889 --> 00:00:52,213
- Why do you even have this on? - I'm sorry, sir.
19
00:00:55,429 --> 00:00:58,299
Check this patient's serial number and stock of the parts...
20
00:00:58,300 --> 00:00:59,370
and prepare for operation immediately.
21
00:01:00,429 --> 00:01:02,622
It's going to be a long fight.
22
00:01:02,829 --> 00:01:04,153
Yes, sir.
23
00:01:04,199 --> 00:01:08,754
(Robot Doctor Number One)
24
00:01:11,509 --> 00:01:12,651
Can we fix it?
25
00:01:13,440 --> 00:01:17,419
Don't forget. We are robot doctors,
26
00:01:17,850 --> 00:01:20,849
so we have to face them with a sense of duty.
27
00:01:21,850 --> 00:01:24,011
Robots also have a life.
28
00:01:24,890 --> 00:01:27,485
Right. Yes, sir.
29
00:01:28,490 --> 00:01:30,177
Oh, right. I need to show you something.
30
00:01:34,699 --> 00:01:36,619
I designed a rice cooker...
31
00:01:36,669 --> 00:01:39,729
that can wash and cook the rice on its own
32
00:01:40,140 --> 00:01:41,423
if you just put in the rice.
33
00:01:42,669 --> 00:01:44,256
- What do you think? - Wow.
34
00:01:45,580 --> 00:01:46,893
This is quite amazing.
35
00:01:47,610 --> 00:01:50,508
I think we can launch it right away if we just touch it up a bit.
36
00:01:51,819 --> 00:01:53,607
Really? Thank you, sir!
37
00:01:53,919 --> 00:01:56,920
How did you come up with this way of using the coil?
38
00:01:57,789 --> 00:01:59,981
You even used a separate brake for the drain.
39
00:02:00,059 --> 00:02:01,604
I'd say this is quite revolutionary.
40
00:02:02,360 --> 00:02:04,824
- Hey, Bo Won? - Yes?
41
00:02:05,500 --> 00:02:07,388
Don't you ever regret it?
42
00:02:08,470 --> 00:02:12,277
To be honest, you're too talented...
43
00:02:12,600 --> 00:02:16,275
to be fixing electronics in a small neighbourhood store.
44
00:02:18,310 --> 00:02:19,451
What's wrong with that?
45
00:02:19,810 --> 00:02:22,879
I enjoy meeting people and helping them out...
46
00:02:22,880 --> 00:02:24,535
with something I'm good at,
47
00:02:24,949 --> 00:02:26,637
rather than doing anything big.
48
00:02:28,150 --> 00:02:29,160
Wow...
49
00:02:29,789 --> 00:02:31,405
This is why I like you so much.
50
00:02:32,060 --> 00:02:33,100
I admire you!
51
00:02:37,130 --> 00:02:38,170
Is someone here?
52
00:02:38,630 --> 00:02:40,316
I don't see anyone.
53
00:03:08,329 --> 00:03:09,339
Hwang In Hyuk!
54
00:03:13,729 --> 00:03:15,891
- Bo Won. - What is it?
55
00:03:16,930 --> 00:03:18,080
What are you doing here?
56
00:03:18,569 --> 00:03:20,358
I just...
57
00:03:21,669 --> 00:03:22,720
I'm sorry.
58
00:03:24,810 --> 00:03:26,194
I came here to say this,
59
00:03:26,479 --> 00:03:29,813
but I couldn't bear to see your face.
60
00:03:30,049 --> 00:03:31,161
How is your mother doing?
61
00:03:32,079 --> 00:03:34,008
- I heard her surgery went well. - Yes.
62
00:03:38,660 --> 00:03:39,700
I'm sorry.
63
00:03:40,630 --> 00:03:43,861
I'd like to sincerely apologize for what I did...
64
00:03:44,930 --> 00:03:46,212
to you and Zero Nine.
65
00:03:49,470 --> 00:03:50,854
You don't have to take it.
66
00:03:53,269 --> 00:03:55,289
I'm not doing this to feel better.
67
00:03:58,340 --> 00:03:59,350
I just thought...
68
00:04:02,009 --> 00:04:03,494
I should do this someday.
69
00:04:12,889 --> 00:04:16,323
Was that so hard to say that it took you three years, you fool?
70
00:04:32,739 --> 00:04:33,790
Thanks.
71
00:04:36,379 --> 00:04:37,461
I'll get going now.
72
00:04:39,080 --> 00:04:40,766
Why don't you give Manager Ko a call?
73
00:04:41,689 --> 00:04:43,538
He's been looking for you ever since you disappeared.
74
00:04:45,460 --> 00:04:47,409
He said he regretted ignoring you...
75
00:04:47,859 --> 00:04:49,910
and never listening to what you had to say.
76
00:04:54,030 --> 00:04:55,545
I guess I'm only getting help from you.
77
00:04:55,970 --> 00:04:57,152
Of course.
78
00:04:58,039 --> 00:04:59,049
I'm your friend.
79
00:05:01,910 --> 00:05:03,082
By the way, what's this?
80
00:05:06,379 --> 00:05:07,579
- Bo Won! - Yes?
81
00:05:07,580 --> 00:05:09,297
What's that in your hand?
82
00:05:10,210 --> 00:05:12,906
This? Let's see...
83
00:05:14,090 --> 00:05:15,937
Gosh, that boy...
84
00:05:16,520 --> 00:05:17,772
He's already thinking ahead.
85
00:05:19,660 --> 00:05:22,288
Come on, Bo Won! Why did you buy something so small?
86
00:05:22,289 --> 00:05:24,380
I wear size 270mm!
87
00:05:25,260 --> 00:05:26,744
I like the design, though.
88
00:05:28,600 --> 00:05:29,984
I wish it was a bit bigger.
89
00:05:30,600 --> 00:05:32,216
- Hey, Nurse Yoo. - Yes?
90
00:05:33,299 --> 00:05:34,653
Should we go and have a snack...
91
00:05:34,939 --> 00:05:37,536
before we start the big operation?
92
00:05:38,379 --> 00:05:39,653
I'd love that.
93
00:05:39,939 --> 00:05:41,149
That's why I prepared this.
94
00:05:41,150 --> 00:05:43,604
I brought some sweets, your favourite.
95
00:05:45,320 --> 00:05:46,579
Thank you.
96
00:05:46,580 --> 00:05:49,288
This hits the spot when you get hungry in the middle of work.
97
00:05:49,289 --> 00:05:50,299
Sure.
98
00:05:54,489 --> 00:05:55,628
Are you all right?
99
00:05:55,629 --> 00:05:56,871
I feel a bit queasy.
100
00:05:57,160 --> 00:05:58,271
I wonder what's wrong?
101
00:05:58,760 --> 00:06:00,314
These are my favourite.
102
00:06:03,840 --> 00:06:05,168
Are you all right, Bo Won? What's wrong?
103
00:06:05,169 --> 00:06:07,563
Why do you keep retching?
104
00:06:10,109 --> 00:06:11,119
Bo Won...
105
00:06:13,039 --> 00:06:14,161
Are you...
106
00:06:22,350 --> 00:06:23,360
Honey!
107
00:06:27,960 --> 00:06:29,188
- Hey, rookie. - Yes?
108
00:06:29,189 --> 00:06:30,946
We have a get-together tonight, so you need to pamper up.
109
00:06:31,100 --> 00:06:33,282
- All of a sudden? - Here, you can have it.
110
00:06:34,470 --> 00:06:35,611
Thank you.
111
00:06:35,700 --> 00:06:37,215
Good job today.
112
00:06:37,270 --> 00:06:39,623
- It's finally over. - I know.
113
00:06:40,439 --> 00:06:41,639
I need to get going.
114
00:06:41,640 --> 00:06:43,255
What? What about the get-together?
115
00:06:43,340 --> 00:06:45,561
Sorry. I have a date tonight.
116
00:06:45,879 --> 00:06:47,021
"A date"?
117
00:06:47,379 --> 00:06:49,328
- Good luck. - Good bye.
118
00:06:49,410 --> 00:06:50,560
Hey, Eom...
119
00:06:51,850 --> 00:06:52,889
A date?
120
00:08:13,400 --> 00:08:14,410
Who could that be?
121
00:08:16,900 --> 00:08:19,425
A date, my foot.
122
00:08:19,570 --> 00:08:23,004
I knew you'd be having a date with your chores and TV.
123
00:08:23,039 --> 00:08:24,151
Am I right?
124
00:08:24,640 --> 00:08:25,852
No, I...
125
00:08:26,410 --> 00:08:27,794
But what brings you here?
126
00:08:28,210 --> 00:08:29,259
What do you mean?
127
00:08:30,010 --> 00:08:33,180
I wanted to be your date.
128
00:08:38,320 --> 00:08:39,572
That hits the spot!
129
00:08:39,859 --> 00:08:41,546
Slow down.
130
00:08:41,859 --> 00:08:43,172
What's the rush?
131
00:08:43,330 --> 00:08:46,288
I've been holding it back for so long.
132
00:08:46,460 --> 00:08:49,197
Why would you do that? You should drink if you want to.
133
00:08:50,529 --> 00:08:53,024
I didn't want to get drunk...
134
00:08:54,070 --> 00:08:55,251
and it...
135
00:08:56,869 --> 00:08:58,758
reminds me of him.
136
00:09:00,040 --> 00:09:01,191
Don't hold it in.
137
00:09:02,649 --> 00:09:03,891
Don't even stop it.
138
00:09:05,279 --> 00:09:07,068
If it reminds you of him, you can think of him.
139
00:09:07,489 --> 00:09:09,066
If you miss him, you can miss him.
140
00:09:09,350 --> 00:09:10,804
And if you want to cry, you can cry.
141
00:09:16,359 --> 00:09:17,369
Kyu Ri,
142
00:09:18,999 --> 00:09:21,192
I thought I was all better now,
143
00:09:24,340 --> 00:09:27,370
but sometimes I miss him too much.
144
00:09:29,940 --> 00:09:31,859
But what's worse is...
145
00:09:35,409 --> 00:09:36,762
as time goes by,
146
00:09:37,680 --> 00:09:39,901
the memories I have of him...
147
00:09:40,850 --> 00:09:42,102
are getting fainter.
148
00:09:42,790 --> 00:09:44,405
That's natural.
149
00:09:45,190 --> 00:09:46,574
We're human.
150
00:09:49,989 --> 00:09:52,990
I didn't want to forget any moment.
151
00:09:56,729 --> 00:09:59,225
It upsets me that I'm used to...
152
00:10:00,970 --> 00:10:01,980
being alone now.
153
00:10:05,409 --> 00:10:07,530
Now you look normal.
154
00:10:08,050 --> 00:10:10,534
You pretended to be so fine...
155
00:10:11,180 --> 00:10:12,836
that you had me so worried.
156
00:10:14,420 --> 00:10:16,309
It makes me feel relieved to see you cry.
157
00:10:17,720 --> 00:10:19,609
Don't cry when you're alone...
158
00:10:20,759 --> 00:10:22,608
and call me anytime you want a drink.
159
00:10:24,200 --> 00:10:25,311
I will.
160
00:10:25,499 --> 00:10:26,975
No, you won't.
161
00:10:32,800 --> 00:10:36,304
Kyu Ri, let's eat something spicy.
162
00:10:37,070 --> 00:10:38,655
- How about ramyeon? - What?
163
00:10:39,909 --> 00:10:41,424
After all this tteokbokki?
164
00:10:42,310 --> 00:10:43,320
Sure.
165
00:10:43,609 --> 00:10:47,084
I've been holding back from spicy food until now,
166
00:10:48,550 --> 00:10:49,833
but I won't keep that up today.
167
00:10:50,149 --> 00:10:52,118
Fine, let's have some.
168
00:10:52,119 --> 00:10:54,008
Let's stuff ourselves full.
169
00:10:54,729 --> 00:10:56,274
Yes, let's stuff ourselves.
170
00:10:56,389 --> 00:10:57,672
- Go on and get it. - All right.
171
00:10:59,430 --> 00:11:00,945
How did you keep it in until now?
172
00:11:46,509 --> 00:11:48,630
I'm sorry, but we're closed for the...
173
00:11:52,249 --> 00:11:53,390
Eom Da Da?
174
00:11:53,950 --> 00:11:55,262
How have you been?
175
00:12:03,029 --> 00:12:05,727
What brings you here?
176
00:12:07,769 --> 00:12:09,547
I'm here as a customer.
177
00:12:15,970 --> 00:12:17,120
Here.
178
00:12:19,080 --> 00:12:20,493
What's this?
179
00:12:21,749 --> 00:12:25,688
Young Gu connected lights to this,
180
00:12:25,879 --> 00:12:27,193
but it broke.
181
00:12:29,889 --> 00:12:31,072
Can you fix it?
182
00:12:32,989 --> 00:12:35,717
Of course. I'll do that.
183
00:12:40,200 --> 00:12:41,210
Da Da,
184
00:12:43,330 --> 00:12:46,633
are you still having a hard time...
185
00:12:47,070 --> 00:12:48,181
getting over Young Gu?
186
00:12:50,909 --> 00:12:51,950
No.
187
00:12:53,279 --> 00:12:54,967
I'm fine now.
188
00:12:56,249 --> 00:12:59,482
I had such a hard time when Young Gu first left.
189
00:13:00,450 --> 00:13:01,864
I cried a lot too.
190
00:13:04,920 --> 00:13:06,304
But I realized that...
191
00:13:07,519 --> 00:13:10,418
it won't be what Young Gu wanted.
192
00:13:11,399 --> 00:13:12,572
But it's not like...
193
00:13:13,460 --> 00:13:16,398
I'm trying to forget about him...
194
00:13:17,200 --> 00:13:19,290
or pretending to have forgotten about him.
195
00:13:20,499 --> 00:13:22,256
I guess I'll just live like this,
196
00:13:23,639 --> 00:13:25,195
thinking about him...
197
00:13:26,340 --> 00:13:27,995
when he comes to mind,
198
00:13:30,009 --> 00:13:31,091
and missing him...
199
00:13:32,149 --> 00:13:34,473
when I do miss him.
200
00:13:36,649 --> 00:13:37,669
I keep thinking...
201
00:13:40,190 --> 00:13:42,653
about all the things I could have done better.
202
00:13:44,430 --> 00:13:45,612
If he were human,
203
00:13:46,930 --> 00:13:48,687
I would have gone to say hello,
204
00:13:50,970 --> 00:13:52,212
but I guess I can't do that.
205
00:13:57,979 --> 00:13:59,019
Bo Won,
206
00:14:00,879 --> 00:14:02,971
please fix this for me.
207
00:14:04,720 --> 00:14:06,295
Leave it to me.
208
00:14:06,950 --> 00:14:08,202
I'll do my best.
209
00:14:08,790 --> 00:14:10,972
All right, I trust you.
210
00:14:15,996 --> 00:14:20,996
[VIU Ver] SBS E40 'My Absolute Boyfriend'
"Thank you, Young Gu"
-♥ Ruo Xi ♥-
211
00:14:26,269 --> 00:14:27,482
I fixed it.
212
00:14:27,639 --> 00:14:29,386
I thought it was too dark for you.
213
00:14:30,409 --> 00:14:31,419
Wow...
214
00:14:34,239 --> 00:14:35,361
Let's go.
215
00:14:57,170 --> 00:14:58,453
Hey, Eom Da Da!
216
00:15:00,070 --> 00:15:01,887
Where have you been at this hour?
217
00:15:02,369 --> 00:15:03,379
Wang Joon!
218
00:15:03,670 --> 00:15:05,022
Let's go in. It's cold out.
219
00:15:07,040 --> 00:15:08,998
Here, drink this.
220
00:15:10,550 --> 00:15:12,498
Why are you here at this hour?
221
00:15:14,420 --> 00:15:15,703
I missed you.
222
00:15:18,790 --> 00:15:20,305
I'm just kidding.
223
00:15:21,690 --> 00:15:22,801
To be honest,
224
00:15:24,399 --> 00:15:26,077
I have some news,
225
00:15:26,759 --> 00:15:28,749
and I wanted you to be the first to know.
226
00:15:28,999 --> 00:15:30,081
What is it?
227
00:15:36,170 --> 00:15:37,421
I'm going to Hollywood.
228
00:15:37,979 --> 00:15:39,019
What?
229
00:15:40,340 --> 00:15:41,825
I'm going to the States.
230
00:15:42,979 --> 00:15:45,403
I was cast in a new superhero movie.
231
00:15:45,420 --> 00:15:47,888
That's so great! Congratulations!
232
00:15:47,889 --> 00:15:51,151
Well, I don't know if it's that big of a deal.
233
00:15:52,019 --> 00:15:54,585
I can't believe this is finally happening to Ma Wang Joon.
234
00:15:55,489 --> 00:15:57,650
So when are you leaving?
235
00:15:58,060 --> 00:15:59,110
This week.
236
00:16:00,060 --> 00:16:01,398
That soon?
237
00:16:01,399 --> 00:16:04,569
Yes, it was decided a bit abruptly,
238
00:16:04,570 --> 00:16:09,039
and they run on a tight schedule, so that's how it turned out.
239
00:16:09,040 --> 00:16:12,747
Well, it's good news, so congratulations, Wang Joon.
240
00:16:13,080 --> 00:16:16,211
Will I be seeing you in Hollywood movies, now?
241
00:16:17,109 --> 00:16:18,564
That's amazing.
242
00:16:19,149 --> 00:16:20,290
How cool.
243
00:16:21,290 --> 00:16:22,330
Da Da,
244
00:16:23,619 --> 00:16:24,973
that's why I wanted to ask this.
245
00:16:25,389 --> 00:16:26,703
Will you come with me?
246
00:16:29,229 --> 00:16:30,528
I wrote in my contract...
247
00:16:30,529 --> 00:16:32,954
that I wanted to take my own special effects makeup team.
248
00:16:33,259 --> 00:16:35,957
You'll be able to learn a lot more there...
249
00:16:37,700 --> 00:16:40,366
and it will be great for your career.
250
00:16:41,840 --> 00:16:42,920
What do you think?
251
00:16:45,040 --> 00:16:46,251
Will you come with me?
252
00:16:49,279 --> 00:16:50,361
I mean,
253
00:16:50,979 --> 00:16:52,130
come with me.
254
00:16:56,749 --> 00:16:57,800
No,
255
00:16:58,590 --> 00:16:59,771
I don't want to go.
256
00:17:01,359 --> 00:17:03,682
I know it's a great chance,
257
00:17:04,429 --> 00:17:08,439
but I want to make it in Korea, first.
258
00:17:08,770 --> 00:17:11,053
Instead of getting the spotlight because of you,
259
00:17:11,869 --> 00:17:14,737
I want to shine on my own...
260
00:17:15,070 --> 00:17:17,368
and I want to be able to face you...
261
00:17:17,369 --> 00:17:20,814
as a special effects makeup artist that suits you.
262
00:17:22,780 --> 00:17:23,861
All right.
263
00:17:25,449 --> 00:17:27,136
I knew you'd say that.
264
00:17:29,149 --> 00:17:30,604
That's how Eom Da Da is.
265
00:17:31,560 --> 00:17:33,135
Take care of yourself.
266
00:17:33,820 --> 00:17:35,980
Stay healthy and don't get sick.
267
00:17:36,060 --> 00:17:38,858
You too. Don't get sick.
268
00:17:39,760 --> 00:17:40,971
All right.
269
00:19:05,080 --> 00:19:07,907
I won't go anywhere without you, Girlfriend.
270
00:19:08,689 --> 00:19:09,901
I promise.
271
00:20:05,879 --> 00:20:08,102
I will treasure all the moments...
272
00:20:08,709 --> 00:20:10,498
I had with you, Girlfriend.
273
00:20:12,080 --> 00:20:15,352
You can forget everything else,
274
00:20:16,889 --> 00:20:20,252
but will you keep this one picture?
275
00:20:41,209 --> 00:20:43,448
(I will treasure all the moments I had with you, Girlfriend.)
276
00:20:43,449 --> 00:20:45,571
(You can forget everything else, but will you keep this one picture?)
277
00:21:13,340 --> 00:21:17,319
(Real Special Effects Makeup Workroom)
278
00:21:21,149 --> 00:21:22,362
Who is it?
279
00:21:25,560 --> 00:21:26,700
Nam Bo Won?
280
00:21:28,330 --> 00:21:30,784
What are you doing here so early in the morning?
281
00:21:31,129 --> 00:21:32,312
Eom Da Da,
282
00:21:34,060 --> 00:21:35,180
we need to go...
283
00:21:36,530 --> 00:21:37,983
somewhere.
284
00:21:54,580 --> 00:21:56,235
What's going on?
285
00:21:57,820 --> 00:21:59,072
Three years ago,
286
00:22:00,159 --> 00:22:03,766
after Young Gu stopped functioning due to the meltdown,
287
00:22:04,659 --> 00:22:07,931
he was almost discarded by company policy.
288
00:22:09,830 --> 00:22:11,557
But Young Gu's data was acknowledged...
289
00:22:12,369 --> 00:22:14,965
as a unique case in artificial intelligence,
290
00:22:16,169 --> 00:22:19,977
so he was able to avoid getting disposed.
291
00:22:22,310 --> 00:22:24,370
Why haven't you told me?
292
00:22:25,320 --> 00:22:27,340
I wanted to tell you earlier,
293
00:22:28,149 --> 00:22:31,523
but he's completely out of power,
294
00:22:32,320 --> 00:22:35,490
and the body is only being kept for research purposes,
295
00:22:37,060 --> 00:22:39,180
so I thought it would only make it worse for you.
296
00:22:40,800 --> 00:22:43,628
The branch in Korea is finished with the research,
297
00:22:46,139 --> 00:22:47,381
and the head office...
298
00:22:48,869 --> 00:22:50,384
will be collecting him tomorrow.
299
00:22:52,580 --> 00:22:54,257
I thought I should let you...
300
00:22:54,439 --> 00:22:57,379
see him before he gets sent back.
301
00:22:59,350 --> 00:23:01,137
That's why I brought you here.
302
00:23:24,939 --> 00:23:27,464
(The Happy Prince)
303
00:23:44,389 --> 00:23:45,672
Young Gu.
304
00:23:47,300 --> 00:23:48,542
It's me.
305
00:23:51,070 --> 00:23:52,988
You haven't changed a bit.
306
00:23:54,399 --> 00:23:58,076
You're still as handsome as ever, my boyfriend.
307
00:24:00,780 --> 00:24:02,598
I've been doing well.
308
00:24:03,780 --> 00:24:05,435
I've been eating well,
309
00:24:06,949 --> 00:24:08,969
and I go easy on the spicy food.
310
00:24:10,490 --> 00:24:13,489
I've also cut down on the beer, like you wanted.
311
00:24:17,730 --> 00:24:19,346
Last night,
312
00:24:20,899 --> 00:24:22,748
I saw the note you wrote...
313
00:24:23,669 --> 00:24:24,881
behind the picture.
314
00:24:26,969 --> 00:24:28,323
To be honest,
315
00:24:30,109 --> 00:24:33,847
I've been too scared to go in your room.
316
00:24:36,949 --> 00:24:39,344
I thought I'd miss you too much...
317
00:24:40,619 --> 00:24:42,105
and be unable to bear it.
318
00:24:43,090 --> 00:24:45,817
I didn't think you'd have written a note there.
319
00:24:47,290 --> 00:24:48,905
I'm so stupid, aren't I?
320
00:24:50,990 --> 00:24:52,071
Young Gu.
321
00:24:55,070 --> 00:24:56,412
To be honest,
322
00:24:58,770 --> 00:25:00,012
I hated you.
323
00:25:01,340 --> 00:25:02,522
I couldn't understand...
324
00:25:03,770 --> 00:25:06,840
why you didn't stop me when I went to buy that umbrella.
325
00:25:15,090 --> 00:25:16,868
But I think I understand now.
326
00:25:21,590 --> 00:25:23,478
You didn't want me to get wet...
327
00:25:24,760 --> 00:25:26,750
when I had to return by myself.
328
00:25:28,030 --> 00:25:30,695
You were thinking of me even at that moment.
329
00:25:31,629 --> 00:25:33,620
Even when you were running low.
330
00:25:37,869 --> 00:25:39,424
Thank you, Young Gu.
331
00:25:43,850 --> 00:25:46,202
Thank you for teaching me what love really is.
332
00:25:50,490 --> 00:25:52,540
For making me feel with my whole heart...
333
00:25:54,320 --> 00:25:58,027
what love really is.
334
00:26:02,300 --> 00:26:06,613
I'm going to live on, thinking about all the things you left me...
335
00:26:09,139 --> 00:26:10,554
every single day and smiling.
336
00:26:12,310 --> 00:26:13,450
I'll remember your love...
337
00:26:14,939 --> 00:26:16,626
forever.
338
00:26:20,580 --> 00:26:21,802
I love you.
339
00:26:51,750 --> 00:26:53,033
Thank you...
340
00:26:53,719 --> 00:26:56,780
for letting me see him before he leaves.
341
00:26:57,149 --> 00:26:58,401
It's our pleasure.
342
00:27:00,159 --> 00:27:04,674
We will try harder to make the world...
343
00:27:05,629 --> 00:27:07,317
you and Zero Nine dreamed of.
344
00:27:11,070 --> 00:27:13,463
I'll get going, then.
345
00:29:31,609 --> 00:29:34,034
(My Absolute Boyfriend)
22974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.