Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,962 --> 00:00:31,932
We live in times of such
rapid change...
2
00:00:31,999 --> 00:00:34,602
...that it's easy
to feel overwhelmed.
3
00:00:34,668 --> 00:00:38,539
We believe that we're not
in control of our lives.
4
00:00:38,606 --> 00:00:40,541
The demands are so high.
5
00:00:40,608 --> 00:00:42,876
We hear in our
media how our future
6
00:00:42,943 --> 00:00:45,546
may not be as
great as our past.
7
00:00:45,613 --> 00:00:47,681
We're caught up
in making a living
8
00:00:47,748 --> 00:00:50,451
instead of
designing our lives.
9
00:00:50,518 --> 00:00:53,020
We forgot what
we're capable of.
10
00:00:53,087 --> 00:00:54,555
Let me tell you the truth.
11
00:00:54,622 --> 00:00:58,459
The future will be what
we decide to make it.
12
00:00:58,526 --> 00:01:02,830
There are people who will
succeed in
making a difference.
13
00:01:02,896 --> 00:01:04,765
They live with passion.
14
00:01:04,832 --> 00:01:09,870
They're doing things
differently than
people living in fear.
15
00:01:16,710 --> 00:01:19,046
It's a gIorious day, isn't it?
16
00:01:24,885 --> 00:01:27,321
HeIIo, Father.
Lieutenant Ambrose.
17
00:01:27,388 --> 00:01:31,192
We'd Iike to speak
with Mrs. Winterbourne.
18
00:01:31,259 --> 00:01:32,526
That wouId be me.
19
00:01:32,593 --> 00:01:34,094
Patricia Winterbourne?
20
00:01:34,162 --> 00:01:37,598
She's my daughter-in-Iaw.
What is this regarding?
21
00:01:37,665 --> 00:01:39,833
The murder of Steven DeCunzo.
22
00:01:42,736 --> 00:01:45,038
Then you'II want
to speak with me.
23
00:01:45,739 --> 00:01:47,608
Why is that?
24
00:01:47,675 --> 00:01:49,343
I'm the one who kiIIed him.
25
00:01:51,412 --> 00:01:52,813
Oh, my!
26
00:01:52,880 --> 00:01:54,182
Oh, my!
27
00:01:55,683 --> 00:01:59,687
Steve DeCunzo. That's a name
l'd rather forget.
28
00:02:00,688 --> 00:02:03,123
Let's go back to
the beginning.
29
00:02:03,191 --> 00:02:07,628
My name's Connie Doyle. l grew
up in Hoboken, New Jersey.
30
00:02:08,396 --> 00:02:10,998
Mom died when l was 1 2.
31
00:02:11,064 --> 00:02:13,834
Dad and l just
didn't get along.
32
00:02:13,901 --> 00:02:17,205
At 18, l decided to give us
both breathing room.
33
00:02:19,173 --> 00:02:23,511
''Destiny is waiting for you.
You just gotta go find it.''
34
00:02:23,577 --> 00:02:27,515
lf you're looking for fate,
try New York City.
35
00:02:40,027 --> 00:02:42,963
And guess who l met
that very first day?
36
00:02:50,538 --> 00:02:52,406
Hi.
37
00:02:52,473 --> 00:02:54,475
What's that behind your ear?
38
00:02:55,743 --> 00:02:56,977
Neat.
39
00:02:57,044 --> 00:02:59,179
Steve DeCunzo.
40
00:02:59,247 --> 00:03:03,517
It's nice.
But it don't say what you do.
41
00:03:03,584 --> 00:03:05,619
Good cards don't do that.
42
00:03:05,686 --> 00:03:07,120
It's too showy.
43
00:03:07,187 --> 00:03:09,290
See, I'm an agent.
44
00:03:09,357 --> 00:03:11,559
Wow! For who?
45
00:03:11,625 --> 00:03:15,329
I'm not at Iiberty to say.
It's professionaI ethics.
46
00:03:15,396 --> 00:03:16,897
How oId are you?
47
00:03:16,964 --> 00:03:20,334
Eighteen. Today's my birthday.
48
00:03:20,401 --> 00:03:21,969
You're shitting me.
49
00:03:23,471 --> 00:03:26,073
You seem so mature.
50
00:03:26,139 --> 00:03:29,977
-ReaIIy?
-That's it.
We gotta ceIebrate.
51
00:03:34,915 --> 00:03:36,750
Happy birthday!
52
00:03:36,817 --> 00:03:39,019
For me?
53
00:03:39,086 --> 00:03:43,991
Steve assured me l was both
beautiful and unappreciated.
54
00:03:44,057 --> 00:03:47,127
The last thing a teenage girl
wants to hear.
55
00:03:48,128 --> 00:03:50,664
Yeah, l fell for it.
56
00:03:51,432 --> 00:03:53,367
Moved right in with him.
57
00:03:53,434 --> 00:03:54,935
What the heII...
58
00:03:55,002 --> 00:03:57,037
lt was okay for a while.
59
00:03:57,104 --> 00:03:59,873
Maybe he didn't give
me flowers, but...
60
00:03:59,940 --> 00:04:03,611
...l sure had my pick
of stolen car radios.
61
00:04:03,677 --> 00:04:07,648
The important thing was,
he took care of me.
62
00:04:07,715 --> 00:04:10,784
And he didn't ask
for too much in return.
63
00:04:12,453 --> 00:04:16,957
But if this was supposed
to be my big destiny thing...
64
00:04:17,024 --> 00:04:19,493
...l was expecting
a little more.
65
00:04:24,398 --> 00:04:26,900
Come on, Ma. Give me a sign.
66
00:04:44,518 --> 00:04:45,753
I'm pregnant!
67
00:04:46,687 --> 00:04:48,188
Isn't that great?
68
00:04:52,960 --> 00:04:56,830
What do you mean
you're pregnant?
69
00:04:56,897 --> 00:04:59,667
What do you mean,
''What do I mean''?
70
00:04:59,733 --> 00:05:03,070
I took a test and
it came out positive.
71
00:05:03,136 --> 00:05:05,573
We're gonna have a baby!
72
00:05:05,639 --> 00:05:09,510
You're gonna
teII me it's mine?
73
00:05:09,577 --> 00:05:11,745
-Of course it is.
I mean, who eIse?
74
00:05:11,812 --> 00:05:14,982
-Don't give me that shit!
75
00:05:15,048 --> 00:05:16,884
You screwed Connie,
didn't you?
76
00:05:17,485 --> 00:05:18,719
No, man, never.
77
00:05:18,786 --> 00:05:21,555
I said,
''Did you screw Connie?''
78
00:05:22,222 --> 00:05:25,225
Sure, I did. Yeah, Iots.
79
00:05:26,694 --> 00:05:27,995
SIut.
80
00:05:30,598 --> 00:05:32,032
Get rid of it.
81
00:05:32,099 --> 00:05:33,467
I'm not getting rid of it!
82
00:05:51,118 --> 00:05:54,054
So ends my
brief history with men.
83
00:05:59,827 --> 00:06:03,263
After that, l just
kept getting bigger.
84
00:06:03,330 --> 00:06:07,034
They fired me as a waitress.
The uniform didn't fit.
85
00:06:07,100 --> 00:06:11,439
So l blew my money on luxuries
like food and toothpaste.
86
00:06:11,505 --> 00:06:14,274
My time at the Yran out.
87
00:06:14,341 --> 00:06:17,511
l was about to spend
the night on the streets.
88
00:06:24,117 --> 00:06:26,119
Now l got this
baby to think about,
89
00:06:26,186 --> 00:06:29,189
and l just can't
let that happen.
90
00:06:37,330 --> 00:06:39,500
It's Connie! I'm
about to have your
91
00:06:39,567 --> 00:06:42,936
baby in the street.
Come watch!
92
00:06:43,003 --> 00:06:44,872
Steve's out at the moment.
93
00:06:44,938 --> 00:06:46,339
Hey!
94
00:06:51,411 --> 00:06:54,014
I need a pIace to stay!
You owe me that!
95
00:06:54,582 --> 00:06:55,783
This ain't home!
96
00:06:55,849 --> 00:06:57,117
You owe me!
97
00:06:57,184 --> 00:07:00,187
You don't want me
to come down there.
98
00:07:00,253 --> 00:07:01,855
I want you to come down here!
99
00:07:01,922 --> 00:07:03,591
I wiII!
100
00:07:03,657 --> 00:07:05,192
Come on down then!
101
00:07:05,258 --> 00:07:06,894
I'm not coming down!
102
00:07:06,960 --> 00:07:10,798
I'm teIIing you,
I got no pIace!
I got no money!
103
00:07:12,533 --> 00:07:13,934
here.
104
00:07:16,637 --> 00:07:19,640
You wanted to have a baby?
Fine.
105
00:07:19,707 --> 00:07:21,575
Have it in the street.
106
00:07:21,642 --> 00:07:23,343
That's it, Steve!
107
00:07:23,410 --> 00:07:25,078
Jesus Christ.
108
00:07:25,145 --> 00:07:26,514
UnbeIievabIe.
109
00:07:28,315 --> 00:07:30,518
Don't try to bIow
me off Iike that.
110
00:07:32,319 --> 00:07:34,154
Get over here.
111
00:08:24,605 --> 00:08:26,373
I'II heIp you pray.
112
00:08:26,439 --> 00:08:29,309
Give an oId man a quarter?
113
00:08:29,376 --> 00:08:32,045
No? I'II heIp you to
your train.
114
00:08:45,325 --> 00:08:50,097
Get your hands off me. Don't
touch me! Nobody touches me!
115
00:08:50,163 --> 00:08:52,132
Somebody touched you.
116
00:09:02,509 --> 00:09:04,778
Here.
117
00:09:04,845 --> 00:09:07,414
I was saving it.
But, go on, take it.
118
00:09:11,251 --> 00:09:12,385
Gee.
119
00:09:15,188 --> 00:09:18,491
And here's a sheIter
on the West Side.
120
00:09:18,558 --> 00:09:22,129
I mean, they pray at you,
but the food's okay.
121
00:09:33,841 --> 00:09:35,242
Thanks.
122
00:09:58,966 --> 00:09:59,967
Wait a second!
123
00:10:01,669 --> 00:10:02,803
Look out!
124
00:10:02,870 --> 00:10:03,937
HoId it. Wait.
125
00:10:06,373 --> 00:10:07,741
Board!
126
00:10:07,808 --> 00:10:09,076
This ain't the subway!
127
00:10:12,646 --> 00:10:13,914
Let me out!
128
00:10:24,925 --> 00:10:27,895
-Hey, where does
this train go?
-Boston.
129
00:10:29,897 --> 00:10:31,064
Tickets!
130
00:10:34,201 --> 00:10:35,903
Tickets!
131
00:10:39,106 --> 00:10:40,640
Tickets!
132
00:10:40,708 --> 00:10:41,909
Mister, pIease!
133
00:10:41,975 --> 00:10:43,110
Ticket!
134
00:10:47,147 --> 00:10:50,517
My husband must have it.
Steve!
135
00:11:04,898 --> 00:11:06,333
Ticket.
136
00:11:08,135 --> 00:11:11,004
I have her tickets, sir.
137
00:11:12,305 --> 00:11:14,141
ToId you I had a husband.
138
00:11:15,809 --> 00:11:19,679
Of course she has.
I mean, Iook at her.
139
00:11:19,747 --> 00:11:22,549
Or are you impIying something
about my wife?
140
00:11:23,150 --> 00:11:24,484
No, sir!
141
00:11:25,318 --> 00:11:26,820
Sorry, sir.
142
00:11:29,256 --> 00:11:31,358
Wow, thanks!
143
00:11:31,424 --> 00:11:33,126
I've had a rough
coupIe of days.
144
00:11:33,193 --> 00:11:35,528
We're not reaIIy
married, are we?
145
00:11:36,396 --> 00:11:38,165
No, we're not.
146
00:11:39,599 --> 00:11:42,602
You Iook very thirsty.
WouId you Iike a soda?
147
00:11:42,669 --> 00:11:44,004
Thanks.
148
00:11:44,071 --> 00:11:45,372
You're weIcome.
149
00:11:46,606 --> 00:11:47,808
Let's go sit down.
150
00:11:47,875 --> 00:11:49,042
ReaIIy?
151
00:11:53,613 --> 00:11:56,449
I'm teIIing you,
you'II never find a seat.
152
00:12:08,328 --> 00:12:11,364
I had no idea it wouId be
this crowded.
153
00:12:11,431 --> 00:12:13,533
I forgot about spring break.
154
00:12:13,600 --> 00:12:16,770
Those coIIege days
seem a miIIion miIes away.
155
00:12:17,938 --> 00:12:19,439
Don't they ever?
156
00:12:20,941 --> 00:12:22,375
Patricia.
157
00:12:22,442 --> 00:12:23,510
Hugh.
158
00:12:25,512 --> 00:12:28,215
Is there something
I shouId know?
159
00:12:28,281 --> 00:12:31,618
I picked up a pregnant woman
in the cIub car.
160
00:12:31,684 --> 00:12:35,388
He has a thing for us.
Did you get my drink?
161
00:12:35,455 --> 00:12:37,024
He gave it to me.
162
00:12:37,090 --> 00:12:38,625
I Iike her better than you.
163
00:12:39,559 --> 00:12:41,895
WouId you get me another one?
164
00:12:42,830 --> 00:12:45,065
Why not? I mean, who knows?
165
00:12:45,132 --> 00:12:48,568
Maybe I'II get Iucky again.
PIay nice.
166
00:12:51,471 --> 00:12:53,073
Hi.
167
00:12:53,140 --> 00:12:54,707
My name's Connie.
168
00:12:55,608 --> 00:12:57,310
Oh, man! I'm sorry.
169
00:12:57,377 --> 00:13:00,981
It's aII right. That's okay.
HardIy anything.
170
00:13:01,048 --> 00:13:04,651
I'II cIean that right up.
Here. I'm so sorry.
171
00:13:04,717 --> 00:13:07,654
I've got-- Here. Here we go.
172
00:13:08,321 --> 00:13:09,789
Here.
173
00:13:09,857 --> 00:13:11,291
There, got it.
174
00:13:14,427 --> 00:13:16,363
No probIem.
175
00:13:16,429 --> 00:13:19,432
So, how far aIong are you?
176
00:13:19,499 --> 00:13:24,204
Oh, I don't know.
TweIve, 1 3 months.
177
00:13:24,271 --> 00:13:28,708
You know, you are my first
American conversation.
178
00:13:28,775 --> 00:13:32,079
-I've Iived in Hong Kong
since I was 8.
-Yeah?
179
00:13:32,145 --> 00:13:35,015
We throw soda now.
It's a new thing.
180
00:13:39,152 --> 00:13:42,990
Anyway, I'm gonna meet Hugh's
famiIy. I'm so nervous.
181
00:13:44,858 --> 00:13:49,796
Oh, my God! You're soaked,
aren't you? Put it on.
182
00:13:49,863 --> 00:13:51,932
Oh, I insist.
Yeah?
183
00:13:51,999 --> 00:13:54,234
Anyway, my dad was a banker.
184
00:13:55,435 --> 00:13:58,171
About a year ago, my dad died.
185
00:13:58,238 --> 00:14:00,874
I didn't know what
I was going to do.
186
00:14:00,941 --> 00:14:05,578
I didn't have anybody.
I don't even remember my mom.
187
00:14:06,613 --> 00:14:07,647
I'm sorry.
188
00:14:12,019 --> 00:14:14,287
Feet get big when
you're pregnant.
189
00:14:14,354 --> 00:14:18,125
I haven't seen feet this big
since I saw the Knicks.
190
00:14:18,191 --> 00:14:21,962
WeII, Iook at my fingers.
Like hot dogs.
191
00:14:22,896 --> 00:14:25,032
I gotta get this ring off.
192
00:14:28,068 --> 00:14:29,302
Shoot!
193
00:14:29,369 --> 00:14:30,537
Oh, no!
194
00:14:33,740 --> 00:14:37,344
''Dear Penthouse, I thought
it wouId be a IoneIy ride--''
195
00:14:37,410 --> 00:14:38,711
There's an empty tabIe.
196
00:14:38,778 --> 00:14:42,349
If we move right now,
we can eat. Yes?
197
00:14:42,415 --> 00:14:43,416
Be right there.
198
00:14:44,751 --> 00:14:46,053
He'II kiII me if I Iose it.
199
00:14:46,119 --> 00:14:47,520
I'II get it.
200
00:14:47,587 --> 00:14:48,688
I got it.
201
00:14:48,755 --> 00:14:49,923
Good.
202
00:14:49,990 --> 00:14:52,292
Wow. God, it's beautifuI.
203
00:14:52,359 --> 00:14:55,328
Thank you. Thanks.
204
00:14:56,829 --> 00:14:58,731
That's so sweet.
205
00:14:58,798 --> 00:15:00,800
Go ahead, try it on.
206
00:15:00,867 --> 00:15:02,735
Isn't that bad Iuck?
207
00:15:02,802 --> 00:15:04,637
I couIdn't have bad Iuck.
208
00:15:10,543 --> 00:15:11,711
We gotta go.
209
00:15:16,483 --> 00:15:17,484
Here.
210
00:16:16,076 --> 00:16:17,244
My baby.
211
00:16:18,445 --> 00:16:19,512
My baby!
212
00:16:19,579 --> 00:16:20,713
CarefuI, honey.
213
00:16:20,780 --> 00:16:22,282
Where's my baby?
214
00:16:22,349 --> 00:16:23,916
Your baby's fine.
215
00:16:23,983 --> 00:16:26,453
Your baby's fine.
What?
216
00:16:26,519 --> 00:16:30,590
I wanna see him.
Her, it, whatever!
217
00:16:30,657 --> 00:16:33,926
We'II see what we can do.
218
00:16:33,993 --> 00:16:37,630
What you can do is bring me
my baby, that's what.
219
00:16:38,065 --> 00:16:39,332
Right.
220
00:16:56,783 --> 00:16:58,385
Jeez.
221
00:16:59,919 --> 00:17:01,454
There you are.
222
00:17:01,521 --> 00:17:06,226
It's so sweet.
Just Iike a IittIe cookie.
223
00:17:07,994 --> 00:17:11,264
Hey, Ieave me aIone!
I know what I'm doing!
224
00:17:15,568 --> 00:17:20,340
Mommy doesn't reaIIy know
what she's doing.
She was Iying.
225
00:17:26,279 --> 00:17:27,780
Two Iegs.
226
00:17:28,348 --> 00:17:32,719
Two arms. Hands.
227
00:17:32,785 --> 00:17:37,990
Toes. 1 , 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 1 0. EIeven?
228
00:17:39,392 --> 00:17:40,727
No, no. Ten toes.
229
00:17:45,398 --> 00:17:48,335
Oh, you're my IittIe boy.
230
00:17:48,401 --> 00:17:50,903
You be carefuI with that,
cookie.
231
00:17:50,970 --> 00:17:53,240
Those things can do
a Iot of damage.
232
00:18:01,248 --> 00:18:02,815
Nice digs.
233
00:18:05,352 --> 00:18:07,820
Look at the nice stuff.
234
00:18:14,861 --> 00:18:16,696
Oh, shit!
235
00:18:18,097 --> 00:18:19,632
Nurse!
236
00:18:19,699 --> 00:18:21,033
Miss!
237
00:18:21,100 --> 00:18:24,437
Miss, you brought me
the wrong goddamn baby!
238
00:18:25,372 --> 00:18:26,806
It's too bad.
239
00:18:26,873 --> 00:18:28,641
You're a nice one.
240
00:18:28,708 --> 00:18:31,878
Miss! What--?
241
00:18:43,890 --> 00:18:45,124
Mrs. Winterbourne?
242
00:18:45,192 --> 00:18:46,859
What?
243
00:18:46,926 --> 00:18:48,361
-How're you feeIing?
244
00:18:48,428 --> 00:18:50,963
-You guys got this
aII screwed up!
245
00:18:51,030 --> 00:18:54,201
WouIdn't be a first.
Remember the accident?
246
00:18:54,267 --> 00:18:59,038
I was in a train wreck!
Who'd forget a train wreck?
247
00:18:59,105 --> 00:19:00,973
How Iong have I been here?
248
00:19:01,040 --> 00:19:03,210
About eight days.
249
00:19:03,276 --> 00:19:05,278
HoIy crap!
250
00:19:05,845 --> 00:19:07,180
Where's here?
251
00:19:07,247 --> 00:19:11,184
You're at St. DecIan HospitaI
in Stamford, Connecticut.
252
00:19:11,251 --> 00:19:14,454
There was another pregnant
Iady on the train.
253
00:19:14,521 --> 00:19:15,555
Did you know her?
254
00:19:16,289 --> 00:19:20,427
Did? Oh, Jesus, God!
255
00:19:20,493 --> 00:19:21,661
Is she dead?!
256
00:19:21,728 --> 00:19:22,995
Mrs. Winterbourne...
257
00:19:23,062 --> 00:19:25,665
WiII you pIease
stop caIIing me that!
258
00:19:25,732 --> 00:19:28,501
What's that?
What the heII is this?!
259
00:19:28,568 --> 00:19:31,771
Nothing.
Something to reIax you.
260
00:19:31,838 --> 00:19:35,508
I don't need to reIax!
I need to straighten this--
261
00:19:39,212 --> 00:19:41,981
Wait. Where're
you going with him?
262
00:19:42,048 --> 00:19:44,351
Listen to me. I'm not--
263
00:19:46,519 --> 00:19:48,921
That feeIs nice.
264
00:19:50,523 --> 00:19:54,193
-WouId you Iike onion rings
with that? -Yes.
265
00:20:17,784 --> 00:20:20,353
Did Dr. HopIey say
we couId waIk?
266
00:20:20,420 --> 00:20:24,023
There's something important
I must teII you.
267
00:20:24,090 --> 00:20:28,728
Are we gonna have a bad day?
I thought we'd
have a good day.
268
00:20:28,795 --> 00:20:31,631
We'II be good. It'II be good.
269
00:20:31,698 --> 00:20:36,736
I sounded hystericaI before,
so you didn't
wanna Iisten to me.
270
00:20:36,803 --> 00:20:38,738
I'm gonna be reaI caIm...
271
00:20:38,805 --> 00:20:42,041
...when I teII you there's
been one major screw-up!
272
00:20:42,108 --> 00:20:43,410
Is that so?
273
00:20:43,476 --> 00:20:44,611
Yes, it's so!
274
00:20:44,677 --> 00:20:48,114
Look, I gotta taIk to Hugh!
275
00:20:50,283 --> 00:20:53,252
Oh, no! Not him too!
276
00:20:53,320 --> 00:20:56,989
Oh, God, no! No!
277
00:21:09,035 --> 00:21:11,037
Found this card in her purse.
278
00:21:13,005 --> 00:21:16,108
Connie DoyIe?
279
00:21:16,175 --> 00:21:20,780
-No, I'm sorry.
I never heard of her
. -How'd she get your card?
280
00:21:20,847 --> 00:21:24,851
I give those to every chick
I meet. You shouId try it.
281
00:21:24,917 --> 00:21:26,586
-I'II remember that.
282
00:21:26,653 --> 00:21:28,388
-Sorry I couIdn't
heIp you out.
283
00:21:32,459 --> 00:21:35,595
lt feels good to
be here tonight!
284
00:21:35,662 --> 00:21:38,598
Yeah, 39 million people
watching me!
285
00:21:38,665 --> 00:21:41,133
lt feels real good to be here!
286
00:21:43,570 --> 00:21:45,071
Connie's dead.
287
00:21:46,238 --> 00:21:48,074
-Who's Connie?
288
00:21:48,140 --> 00:21:51,378
-The bitch who
hoIIered at the window.
289
00:21:51,444 --> 00:21:52,912
--example of Dianetics!
290
00:21:52,979 --> 00:21:54,180
Dead?
291
00:21:54,246 --> 00:21:55,415
Yeah.
292
00:21:56,583 --> 00:21:58,485
She was gonna have my baby.
293
00:22:00,653 --> 00:22:02,254
Makes you think, doesn't it?
294
00:22:03,423 --> 00:22:04,857
Dead, dead, dead!
295
00:22:04,924 --> 00:22:09,261
There's something mysterious
about the secret squares!
296
00:22:09,328 --> 00:22:12,298
That Bobcat GoIdthwait
is so funny!
297
00:22:12,365 --> 00:22:15,334
l am every parent's dream!
298
00:22:17,269 --> 00:22:19,372
Okay, cookie. We're going.
299
00:22:19,439 --> 00:22:21,474
Whose teIephone is that?
300
00:22:21,541 --> 00:22:26,245
Is that your teIephone,
Mrs. Winterbourne?
301
00:22:26,312 --> 00:22:27,380
Is everything okay?
302
00:22:30,517 --> 00:22:33,352
Is everything okay
, Mrs. Winterbourne?
303
00:22:34,454 --> 00:22:35,722
Aren't you gonna answer?
304
00:22:35,788 --> 00:22:37,123
Is that it?
305
00:22:37,189 --> 00:22:42,028
I thought it was a
ringing in my ears!
306
00:22:42,094 --> 00:22:44,897
-HeIIo?
-Hello?
This is Mrs. Winterbourne.
307
00:22:44,964 --> 00:22:46,399
What?
308
00:22:46,466 --> 00:22:47,834
Hugh's mother. Patricia?
309
00:22:47,900 --> 00:22:49,569
I feeI so awfuI about this.
310
00:22:49,636 --> 00:22:51,370
l know, we all do.
311
00:22:51,438 --> 00:22:54,641
Yeah. No. Jesus,
this is difficuIt.
312
00:22:54,707 --> 00:22:58,411
l wanted to see you. The
doctors say l can't travel.
313
00:22:58,478 --> 00:23:01,080
l'm surprised they
don't chain you.
314
00:23:01,147 --> 00:23:03,916
You don't have
to talk now, dear.
315
00:23:03,983 --> 00:23:08,154
You don't have any family
here, so consider our house--
316
00:23:08,220 --> 00:23:09,589
That's nice, but--
317
00:23:09,656 --> 00:23:12,358
l'm your mother-in-law.
Don't argue.
318
00:23:12,425 --> 00:23:15,361
That's my grandson
you've got there.
319
00:23:15,428 --> 00:23:16,563
WeII--
320
00:23:16,629 --> 00:23:17,864
l've sent a car for you.
321
00:23:17,930 --> 00:23:19,632
No, no, you can't do that!
322
00:23:19,699 --> 00:23:21,367
-be expecting you.
323
00:23:28,074 --> 00:23:29,542
Mrs. Winterbourne?
324
00:23:29,609 --> 00:23:31,043
No.
325
00:23:32,645 --> 00:23:33,980
That's what it says.
326
00:23:34,046 --> 00:23:35,314
Don't beIieve that.
327
00:23:38,317 --> 00:23:39,652
HoIy shit!
328
00:23:40,252 --> 00:23:42,021
What's this?
329
00:23:42,088 --> 00:23:44,090
This is a RoIIs-Royce.
330
00:23:44,156 --> 00:23:47,460
That's Iike the CadiIIac
of automobiIes, huh?
331
00:23:47,527 --> 00:23:51,631
No, the Mercedes Benz is
the CadiIIac of automobiIes.
332
00:23:51,698 --> 00:23:53,432
This is a RoIIs-Royce.
333
00:23:56,302 --> 00:23:59,672
Hey, Iook, I gotta
expIain something--
334
00:23:59,739 --> 00:24:04,310
You don't expIain to me.
I'm just Paco.
335
00:24:04,376 --> 00:24:09,215
You expIain to
Mrs. Winterbourne.
Okay, Mrs. Winterbourne?
336
00:24:43,816 --> 00:24:46,318
Do I Iook the way
you expected me to?
337
00:24:46,953 --> 00:24:48,287
Not reaIIy.
338
00:24:48,354 --> 00:24:50,557
Hugh was aIways
stuck on bIonds.
339
00:24:50,623 --> 00:24:53,726
You know, taII
and sophisticated.
340
00:24:53,793 --> 00:24:55,962
Yeah, he got tired of those.
341
00:24:57,396 --> 00:25:00,499
So he never sent
any pictures of me?
342
00:25:00,567 --> 00:25:02,501
Hugh didn't Iike cameras.
343
00:25:02,569 --> 00:25:06,539
You have to deveIop the fiIm,
remember to pick it up.
344
00:25:06,606 --> 00:25:08,675
Too much responsibiIity.
345
00:25:08,741 --> 00:25:09,742
That's Hugh.
346
00:25:10,509 --> 00:25:12,078
Poor boy.
347
00:25:12,144 --> 00:25:13,680
Yeah.
348
00:25:33,299 --> 00:25:34,967
Oh, my God!
349
00:25:57,423 --> 00:25:59,158
This is not right. TeII her--
350
00:25:59,225 --> 00:26:00,927
HeIIo, Patricia.
351
00:26:06,198 --> 00:26:09,736
-Something terribIe's
happened. -Yes, I know.
352
00:26:09,802 --> 00:26:12,772
I know you had something
terribIe happen...
353
00:26:12,839 --> 00:26:17,509
...but your terribIe thing and
mine are two different things.
354
00:26:17,576 --> 00:26:21,313
I understand. You Iost a
husband and I Iost a son.
355
00:26:24,150 --> 00:26:25,551
You wanna hoId...
356
00:26:26,152 --> 00:26:27,654
My grandson.
357
00:26:39,598 --> 00:26:42,702
It's been so Iong
since I've done this.
358
00:26:45,104 --> 00:26:46,538
You're doing fine.
359
00:26:48,107 --> 00:26:49,709
What did you name him?
360
00:26:50,609 --> 00:26:51,911
Cookie.
361
00:26:51,978 --> 00:26:53,212
Pardon?
362
00:26:54,714 --> 00:26:59,318
I was just trying it out.
I haven't decided.
363
00:26:59,385 --> 00:27:01,320
Have you thought of Hugh?
364
00:27:02,521 --> 00:27:03,890
He Iooks just Iike him.
365
00:27:07,126 --> 00:27:09,395
Okay. Sure. Fine.
366
00:27:09,461 --> 00:27:11,197
Hugh it is.
367
00:27:12,031 --> 00:27:14,066
I miss him so much.
368
00:27:18,270 --> 00:27:19,571
Mother?
369
00:27:22,341 --> 00:27:24,310
Okay. That's enough.
370
00:27:24,376 --> 00:27:25,444
Good to see you.
371
00:27:25,511 --> 00:27:26,645
What's wrong?
372
00:27:26,713 --> 00:27:28,480
I just-- I gotta go.
373
00:27:28,547 --> 00:27:30,382
I don't understand.
374
00:27:30,449 --> 00:27:32,384
It was nice, reaIIy.
375
00:27:36,055 --> 00:27:38,758
Didn't he teII you
he had a twin?
376
00:27:40,159 --> 00:27:44,196
Yes, but I didn't know
he was identicaI.
377
00:27:45,097 --> 00:27:47,099
That must've been a shock.
378
00:27:47,166 --> 00:27:50,737
I'm just stiII so confused
from that train wreck.
379
00:27:50,803 --> 00:27:54,907
Of course. Anyone with a brain
wouId be sensitive to that.
380
00:27:54,974 --> 00:27:56,943
Thank you, Mother. I'm BiII.
381
00:27:59,846 --> 00:28:03,415
I wish we couId've met under
pIeasant circumstances.
382
00:28:03,482 --> 00:28:05,684
No, this is okay.
383
00:28:05,752 --> 00:28:08,354
I meant, before the accident.
384
00:28:08,420 --> 00:28:11,423
Oh, right.
Right, right, right.
385
00:28:11,490 --> 00:28:14,727
WouId you Iike to
hoId your nephew?
386
00:28:14,794 --> 00:28:16,829
He's a IoveIy chiId, BiII.
387
00:28:20,299 --> 00:28:23,402
LuckiIy,
he doesn't Iook Iike us.
388
00:28:23,469 --> 00:28:24,771
Oh, BiII.
389
00:28:25,838 --> 00:28:27,539
Come with me, Patricia.
390
00:28:42,388 --> 00:28:45,491
I'II never get away with this.
391
00:28:46,759 --> 00:28:48,995
Oh, Mother Winterbourne.
HeIIo.
392
00:28:51,097 --> 00:28:55,835
That's what I first caIIed my
mother-in-Iaw
. She seemed so coId.
393
00:28:55,902 --> 00:28:57,937
What'd you end up caIIing her?
394
00:28:58,004 --> 00:29:01,273
Mother Winterbourne
. She was coId.
395
00:29:07,679 --> 00:29:11,383
I had these made when Hugh
said you were coming.
396
00:29:11,450 --> 00:29:16,022
OId pictures of the boys to
torment you with
during our visit.
397
00:29:17,723 --> 00:29:19,125
They're cute.
398
00:29:22,061 --> 00:29:26,298
Hugh was very embarrassed
by this one of him naked.
399
00:29:26,365 --> 00:29:28,600
Except for the cowboy hat.
400
00:29:28,667 --> 00:29:31,237
You're onIy in coIIege once,
I suppose.
401
00:29:39,912 --> 00:29:40,913
WeII.
402
00:29:47,419 --> 00:29:49,721
I cannot cry anymore.
403
00:29:55,828 --> 00:29:57,296
CaII me Grace.
404
00:29:57,363 --> 00:29:58,797
Grace.
405
00:29:59,665 --> 00:30:01,033
Yes.
406
00:30:07,739 --> 00:30:09,775
He's so adorabIe.
407
00:30:17,816 --> 00:30:19,118
WeII.
408
00:30:23,255 --> 00:30:26,292
thank you for
keeping this one safe.
409
00:30:26,358 --> 00:30:27,726
Thank you.
410
00:30:37,336 --> 00:30:41,974
Can Mommy go to prison for
this? Can you say 5-to-1 0?
411
00:30:46,712 --> 00:30:49,715
Where'd he find her?
Where'd they meet?
412
00:30:49,781 --> 00:30:51,617
What do you mean?
413
00:30:51,683 --> 00:30:53,485
WeII, she's hardIy in his...
414
00:30:54,153 --> 00:30:55,187
CIass.
415
00:30:55,254 --> 00:30:56,255
FrankIy, yes.
416
00:30:57,356 --> 00:30:59,525
The water, Mother.
417
00:30:59,591 --> 00:31:04,030
Admit it, there's a bit
of white trash on the edges.
418
00:31:04,096 --> 00:31:06,032
How'd I ever raise
such a snob?
419
00:31:07,533 --> 00:31:09,201
It's a mystery, Mother.
420
00:31:10,602 --> 00:31:12,004
Let's ask the servants.
421
00:31:16,508 --> 00:31:20,612
I demand that you at Ieast
give her a chance.
422
00:31:21,247 --> 00:31:22,881
I'm sorry.
423
00:31:22,949 --> 00:31:26,085
Does it sound Iike
I prejudged her?
424
00:31:26,152 --> 00:31:28,887
''White trash''? No, no.
425
00:31:28,955 --> 00:31:30,589
Is that a derogatory term?
426
00:31:30,656 --> 00:31:32,391
I'm serious, BiII.
427
00:31:32,458 --> 00:31:37,129
Maybe she's a wonderfuI, down
to-earth aII-American girI.
428
00:31:37,196 --> 00:31:39,431
But what do we know? Nothing!
429
00:31:39,498 --> 00:31:43,835
Except that Hugh brought her,
expecting us to weIcome her...
430
00:31:43,902 --> 00:31:45,537
...with open arms.
431
00:31:45,604 --> 00:31:48,774
If he wasn't dead,
you'd be screaming at him.
432
00:31:48,840 --> 00:31:51,210
You can be insensitive
sometimes.
433
00:31:51,277 --> 00:31:52,611
Sometimes?
434
00:31:54,680 --> 00:31:56,282
I must be sIipping.
435
00:31:59,185 --> 00:32:02,488
You know what you need?
''You Are Here'' maps.
436
00:32:02,554 --> 00:32:04,623
They're aII waiting for you.
437
00:32:04,690 --> 00:32:07,826
What do you mean, ''aII''?
Who's aII waiting?
438
00:32:07,893 --> 00:32:11,663
Just famiIy.
Mrs. Winterbourne,
BiII and the Father.
439
00:32:11,730 --> 00:32:16,168
I'm dying to meet him. He
never stopped
taIking about him.
440
00:32:16,235 --> 00:32:20,172
Father Brian is the Monsignor.
Hugh's father died.
441
00:32:20,239 --> 00:32:21,440
Right.
442
00:32:21,507 --> 00:32:22,641
That's when she got sick.
443
00:32:22,708 --> 00:32:25,577
The husband, then Hugh.
Too much.
444
00:32:28,914 --> 00:32:30,682
Sorry I was Iate.
445
00:32:30,749 --> 00:32:32,484
I got Iost.
446
00:32:34,186 --> 00:32:38,290
I've been coming here for
years, and I stiII get Iost.
447
00:32:38,357 --> 00:32:40,159
This is Father Brian Kirrane.
448
00:32:40,226 --> 00:32:41,960
How's it going?
449
00:32:44,130 --> 00:32:45,364
PIeased to meet you.
450
00:32:45,431 --> 00:32:46,765
It's a pIeasure.
451
00:32:46,832 --> 00:32:50,169
Hugh spoke of you often,
and with affection.
452
00:32:50,236 --> 00:32:52,571
Oh, that's so touching.
453
00:32:52,638 --> 00:32:56,242
I haven't seen him
since his first communion.
454
00:32:58,310 --> 00:33:02,148
Oh, weII, it made
a big impression.
455
00:33:03,582 --> 00:33:04,916
He was a fine man.
456
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
He'II be missed.
457
00:33:08,654 --> 00:33:10,256
Thank you.
458
00:33:10,322 --> 00:33:14,660
And thank you for so
generousIy weIcoming me here.
459
00:33:14,726 --> 00:33:17,763
Hey! What's with the hands?
460
00:33:17,829 --> 00:33:19,531
May I take the baby?
461
00:33:19,598 --> 00:33:24,503
He stays here! He'II bawI his
head off if my tits
aren't handy.
462
00:33:29,808 --> 00:33:33,412
Sorry, Father. Breasts.
463
00:33:33,479 --> 00:33:37,483
No, ''tits'' is fine.
Isn't it, Father?
464
00:33:37,549 --> 00:33:40,819
Oh, yes. ''Tits.''
''Tits'' is fine.
465
00:33:41,487 --> 00:33:42,654
Fine.
466
00:33:44,990 --> 00:33:47,859
When BiII and Hugh
were smaII...
467
00:33:47,926 --> 00:33:52,164
...the diaper truck wouId
take the diapers away.
468
00:33:52,231 --> 00:33:55,634
But now everything's
disposabIe.
469
00:33:55,701 --> 00:33:58,637
The trucks wouId drive up.
Yeah.
470
00:33:58,704 --> 00:34:02,608
The men wouId come out
with these huge sacks.
471
00:34:03,609 --> 00:34:04,843
Your piIIs.
472
00:34:04,910 --> 00:34:06,212
I took them. Before.
473
00:34:06,278 --> 00:34:07,913
Take your piIIs.
474
00:34:07,979 --> 00:34:09,548
Who works for who here?
475
00:34:16,822 --> 00:34:19,358
No! No! Give it.
476
00:34:19,425 --> 00:34:21,393
Let go. No!
Give it.
477
00:34:25,497 --> 00:34:27,766
You must watch her
every minute.
478
00:34:33,139 --> 00:34:36,442
Oh, shoot! Man, I'm sorry.
479
00:34:37,109 --> 00:34:38,344
Look at this.
480
00:34:38,410 --> 00:34:39,745
It's no probIem.
481
00:34:39,811 --> 00:34:41,947
The cIothes are a IittIe big.
482
00:34:42,013 --> 00:34:43,882
-After the baby
I Iost a IittIe--
483
00:34:43,949 --> 00:34:45,984
-Height?
484
00:34:51,457 --> 00:34:54,926
Mother says I was rude
and unfriendIy when we met.
485
00:34:54,993 --> 00:34:56,462
You weren't rude.
486
00:34:57,496 --> 00:34:59,431
Just unfriendIy then?
487
00:34:59,498 --> 00:35:03,169
That's good. Gives us
something to buiId on.
488
00:35:03,235 --> 00:35:04,436
Forgive BiII.
489
00:35:04,503 --> 00:35:07,839
He hasn't yet mastered
conversationaI skiIIs.
490
00:35:09,675 --> 00:35:13,345
So, where in Hong
Kong did you meet?
491
00:35:15,281 --> 00:35:16,282
The maII.
492
00:35:20,085 --> 00:35:21,253
The maII?
493
00:35:21,320 --> 00:35:22,554
Sure.
494
00:35:22,621 --> 00:35:24,856
Hong Kong's a happening pIace.
495
00:35:24,923 --> 00:35:28,660
They got 7-EIevens,
Popeye's Fried Chicken.
496
00:35:28,727 --> 00:35:31,930
Great Chinese food.
You ought to go.
497
00:35:31,997 --> 00:35:34,300
Thanks. Hey, Father,
want some?
498
00:35:37,836 --> 00:35:39,104
You with the hands again!
499
00:35:39,171 --> 00:35:40,506
That's my job.
500
00:35:40,572 --> 00:35:42,441
It's aII right. ReaIIy.
501
00:35:42,508 --> 00:35:43,942
She'II be around in a minute.
502
00:35:44,910 --> 00:35:46,778
Get it Iater.
503
00:35:46,845 --> 00:35:49,681
Dining rituaI is different
in Hong Kong.
504
00:35:49,748 --> 00:35:51,116
-We use chopsticks.
505
00:35:51,183 --> 00:35:53,852
-And you eat out of
paper boxes.
506
00:35:53,919 --> 00:35:58,524
Paris must've been ideaI
for a wedding, Patricia.
507
00:35:58,590 --> 00:36:02,160
Oh, yes. So French.
508
00:36:03,795 --> 00:36:05,297
TeII us about the wedding.
509
00:36:06,932 --> 00:36:09,868
WeII, it was beautifuI.
510
00:36:12,971 --> 00:36:14,406
CouId you eIaborate?
511
00:36:15,641 --> 00:36:17,576
ReaI beautifuI.
512
00:36:17,643 --> 00:36:23,181
Right there in France, which
is reaI beautifuI, you know?
513
00:36:23,249 --> 00:36:26,752
I wouId've been there,
had he picked up the phone.
514
00:36:29,255 --> 00:36:31,089
It was spur-of-the-moment.
515
00:36:31,156 --> 00:36:34,626
I don't bIame you. Hugh
just didn't think about it.
516
00:36:36,528 --> 00:36:40,065
I know he wasn't
aIways responsibIe.
517
00:36:40,131 --> 00:36:44,069
It may have Iooked
Iike thoughtIessness.
518
00:36:44,135 --> 00:36:49,808
But to me, and I know I knew
him such a short time...
519
00:36:49,875 --> 00:36:53,912
...there was a kindness about
him that was sweeter...
520
00:36:53,979 --> 00:36:56,482
...because it was
so thoughtIess.
521
00:36:56,548 --> 00:37:01,086
He was one of the onIy peopIe
who was kind without a reason.
522
00:37:01,152 --> 00:37:05,156
Not because he wanted
something but just because.
523
00:37:07,926 --> 00:37:10,529
You understood him.
524
00:37:10,596 --> 00:37:15,133
I never did. I thought there'd
be time to figure him out.
525
00:37:17,202 --> 00:37:20,372
He taIked about
you aII the time.
526
00:37:20,439 --> 00:37:25,010
He'd say:
''We Iook aIike, that's why
we act so different.''
527
00:37:27,212 --> 00:37:29,047
I thought he didn't teII you.
528
00:37:33,452 --> 00:37:35,387
He did.
529
00:37:35,454 --> 00:37:36,922
Of course he did.
It was just when I saw
you it sIipped my mind.
530
00:37:40,726 --> 00:37:44,896
-Of course it did.
We understand
-But why Iie about it?
531
00:37:51,370 --> 00:37:56,975
When I saw you I was so
confused. This house
-- I'm sorry!
532
00:37:57,042 --> 00:38:01,046
I'm sorry, I have to Iie down.
I'm going to my room.
533
00:38:04,616 --> 00:38:08,554
-What were you doing?
-Her answers
weren't consistent.
534
00:38:08,620 --> 00:38:13,258
This is not a
cross-examination.
She's been through heII.
535
00:38:13,325 --> 00:38:16,862
She's covering something up.
I mean, Iook at her!
536
00:38:16,928 --> 00:38:19,698
A banker's daughter? My ass!
537
00:38:19,765 --> 00:38:21,099
Sorry, Father.
538
00:38:21,166 --> 00:38:24,202
No, ''ass'' is fine. Right?
539
00:38:24,269 --> 00:38:28,206
WeII, in Judges chapter 1 5
Samson smote...
540
00:38:28,273 --> 00:38:31,577
...the PhiIistines with
the bone of an ass.
541
00:38:31,643 --> 00:38:34,880
I think that was
ass in a different...
542
00:38:34,946 --> 00:38:36,247
''Ass'' is fine.
543
00:38:36,314 --> 00:38:37,716
She's hiding something.
544
00:38:37,783 --> 00:38:41,953
She's Hugh's widow,
and she has just given birth..
545
00:38:42,020 --> 00:38:44,423
to my grandson
under tons of metaI.
546
00:38:44,490 --> 00:38:48,994
I don't care if she's a drug
Iord, I'm gonna heIp her!
547
00:38:49,060 --> 00:38:54,065
UnIess you treat her
with respect
I'II take you and spank you!
548
00:38:54,132 --> 00:38:56,768
-And don't think
I can't do it!
-Paco.
549
00:38:58,336 --> 00:39:00,005
My money's on her.
550
00:39:16,187 --> 00:39:21,092
''I beIieve in God the Father
AImighty, Creator of
Heaven and Earth.
551
00:39:21,960 --> 00:39:24,663
This is our faith.
552
00:39:24,730 --> 00:39:29,568
This is the faith of the
church. We are proud to
profess it.
553
00:39:29,635 --> 00:39:31,336
In Christ Jesus, our Lord.''
554
00:39:31,403 --> 00:39:33,839
Jesus, our Iob.
555
00:39:33,905 --> 00:39:38,410
I beIieve in one homeIy
epiIeptic jerk.
556
00:39:42,280 --> 00:39:44,082
Hugh...
557
00:39:44,149 --> 00:39:45,517
...DonaId...
558
00:39:45,584 --> 00:39:47,085
...Arthur Winterbourne...
559
00:39:47,152 --> 00:39:48,587
...the Second.
560
00:39:48,654 --> 00:39:51,723
I baptize you in the name
of the Father...
561
00:39:55,461 --> 00:39:56,528
...and of the Son...
562
00:40:00,131 --> 00:40:01,833
...and of the HoIy Spirit.
563
00:40:19,685 --> 00:40:22,854
You found the secret
passageway. Very cIever.
564
00:40:22,921 --> 00:40:25,957
Is that it?
I thought I was Iost again.
565
00:40:26,024 --> 00:40:27,559
Ready for the party?
566
00:40:27,626 --> 00:40:29,027
Yes.
Party?
567
00:40:29,094 --> 00:40:33,965
We're having a few peopIe over
to ceIebrate the christening.
568
00:40:35,300 --> 00:40:37,569
I guess I can handIe
a few peopIe.
569
00:40:41,673 --> 00:40:42,874
Thank you very much.
570
00:40:42,941 --> 00:40:44,075
He's right.
571
00:40:54,653 --> 00:40:57,656
So that's Patricia.
572
00:41:00,592 --> 00:41:02,894
Not who I pictured for Hugh.
573
00:41:07,098 --> 00:41:08,166
No.
574
00:41:11,637 --> 00:41:14,405
I was surprised
you didn't caII me.
575
00:41:18,476 --> 00:41:23,314
Come. There's so many oId
fogies here.
Meet peopIe your age.
576
00:41:23,381 --> 00:41:25,083
You'II have more in common.
577
00:41:25,150 --> 00:41:26,785
I'II bet.
578
00:41:39,130 --> 00:41:43,301
Oh, you have a
beautifuI IittIe son.
579
00:41:43,368 --> 00:41:45,203
Thanks. Isn't he great?
580
00:41:45,270 --> 00:41:47,305
I was just teIIing Susan...
581
00:41:47,372 --> 00:41:50,241
...that I have to know
who does your hair.
582
00:41:50,308 --> 00:41:54,379
My dear, it is so boId.
583
00:41:54,445 --> 00:41:57,849
I was hoping you couId
give me makeup tips.
584
00:41:57,916 --> 00:42:00,218
Your Iook's so dynamic.
585
00:42:00,285 --> 00:42:03,154
I'm too conservative,
is my probIem.
586
00:42:03,221 --> 00:42:06,592
That naiI poIish
with that Iipstick.
587
00:42:06,658 --> 00:42:10,161
Where'd you get that tip?
From a magazine?
588
00:42:19,337 --> 00:42:20,606
Oh, Iisten.
589
00:42:20,672 --> 00:42:22,040
What?
590
00:42:22,107 --> 00:42:24,209
It's Hugh's favorite song.
591
00:42:24,275 --> 00:42:26,444
He was aIways whistIing it.
592
00:42:26,511 --> 00:42:29,881
-We used to sing it
aII the time.
-Did you?
593
00:42:29,948 --> 00:42:33,351
Excuse me.
Now I know this sounds siIIy.
594
00:42:33,418 --> 00:42:36,121
...but Hugh and I used
to pIay this song.
595
00:42:36,187 --> 00:42:38,223
Can I sing it to the baby?
596
00:42:38,289 --> 00:42:40,592
That'd be great! Thanks.
597
00:42:40,659 --> 00:42:42,560
Come on, my precious.
598
00:42:44,896 --> 00:42:49,334
You know, you reaIIy ought
to Iet Patricia sing too.
599
00:42:49,400 --> 00:42:52,570
Yes, I hear she has
a wonderfuI voice.
600
00:42:54,572 --> 00:42:55,741
Come on.
601
00:42:57,342 --> 00:42:58,744
Thank you.
602
00:42:58,810 --> 00:43:00,578
Good Iuck.
Bye!
603
00:43:04,249 --> 00:43:08,620
WonderfuI. I was hoping your
mother wouId get up and sing.
604
00:43:08,687 --> 00:43:11,089
Yeah, she has to come
out of her sheII.
605
00:43:49,060 --> 00:43:50,696
Me?
Now, take it.
606
00:43:58,303 --> 00:43:59,637
Street!
607
00:44:01,339 --> 00:44:02,607
I can hear it.
608
00:44:14,052 --> 00:44:15,420
Did you, Mama?
609
00:44:17,055 --> 00:44:19,024
Sing them bIues!
610
00:44:20,291 --> 00:44:21,993
You teII them!
611
00:44:26,297 --> 00:44:27,632
I wouIdn't worry.
612
00:44:29,701 --> 00:44:31,569
You're damn cIose.
613
00:44:38,409 --> 00:44:40,078
Be carefuI with him!
614
00:44:44,615 --> 00:44:45,851
I am.
615
00:45:22,720 --> 00:45:23,889
I Ioved your Iyrics.
616
00:45:23,955 --> 00:45:25,256
Yeah.
617
00:45:25,323 --> 00:45:28,426
Didn't understand,
but they were wonderfuI.
618
00:45:31,529 --> 00:45:35,366
what a singuiar
interpretation.
619
00:45:36,034 --> 00:45:38,203
Oh, fuck off!
620
00:45:39,370 --> 00:45:41,272
You heard her. Fuck off.
621
00:45:50,381 --> 00:45:52,017
I didn't know the song, okay?
622
00:45:52,083 --> 00:45:53,819
So what?
623
00:45:53,885 --> 00:45:57,488
I Iove that,
what do you caII it, rap?
624
00:45:57,555 --> 00:45:59,825
Everyone expected
me to know it.
625
00:45:59,891 --> 00:46:03,929
What do you care what peopIe
think? ReaIIy.
626
00:46:03,995 --> 00:46:07,098
That's nice of you,
but I don't beIong here.
627
00:46:07,165 --> 00:46:09,334
I mean, Iook at me!
628
00:46:09,400 --> 00:46:12,003
I am Iooking at you.
You're fine.
629
00:46:12,070 --> 00:46:14,005
This is fine?
630
00:46:14,072 --> 00:46:15,506
Of course.
631
00:46:17,508 --> 00:46:22,848
Maybe we couId do something
with the hair. Let's...
632
00:46:24,182 --> 00:46:26,985
Maybe-- ActuaIIy...
633
00:46:27,052 --> 00:46:29,787
And the cIothes,
they don't fit.
634
00:46:29,855 --> 00:46:32,657
It couId be a better styIe.
The shoes...
635
00:46:32,723 --> 00:46:36,694
...I don't Iike these.
The makeup.
This was a bit much.
636
00:46:36,761 --> 00:46:40,165
And I didn't Iike the naiIs.
I don't Iike this--
637
00:46:41,532 --> 00:46:45,536
Excuse me. Forgive me,
I never had a daughter.
638
00:46:47,438 --> 00:46:50,876
That's aII right.
I bareIy had a mother.
639
00:47:02,220 --> 00:47:04,389
HeIIo, darIing! How are you?
640
00:47:29,314 --> 00:47:32,183
Get in touch with
banking contacts we have.
641
00:47:34,852 --> 00:47:36,087
Mrs. Winterbourne.
642
00:47:36,154 --> 00:47:37,455
How are you?
643
00:47:37,522 --> 00:47:39,624
Thanks.
So nice to see you.
644
00:47:39,690 --> 00:47:41,927
Hi, Mother.
What brings you here?
645
00:47:41,993 --> 00:47:44,963
WeII.... Come in.
646
00:47:52,870 --> 00:47:54,572
HeIIo, BiII.
647
00:47:54,639 --> 00:47:56,274
Patricia.
648
00:47:57,742 --> 00:47:58,944
Are you free for Iunch?
649
00:48:01,412 --> 00:48:04,649
WeII, you're not now.
Take her somewhere nice.
650
00:48:07,685 --> 00:48:09,454
Maybe I shouId
go home with you.
651
00:48:09,520 --> 00:48:11,356
I'm not going home.
652
00:48:11,422 --> 00:48:13,591
And you are dressed to go out.
653
00:48:14,559 --> 00:48:16,694
So, BiII, take her out.
654
00:48:27,138 --> 00:48:31,342
If you don't wanna do this,
I can catch a cab.
655
00:48:31,409 --> 00:48:35,480
BeIieve me, I'd never hear
the end of it.
656
00:48:41,252 --> 00:48:44,589
It's great to see a grown man
afraid of his mommy.
657
00:49:00,571 --> 00:49:02,540
This is reaIIy
a beautifuI city.
658
00:49:02,607 --> 00:49:05,076
Isn't it?
659
00:49:05,143 --> 00:49:08,013
Let me take you on my
Freedom TraiI tour...
660
00:49:08,079 --> 00:49:12,750
...through historic Boston,
past PauI Revere's house...
661
00:49:12,817 --> 00:49:15,453
Can we go to
the ''Cheers'' bar?
662
00:49:15,520 --> 00:49:17,622
I'II pretend I
didn't hear that.
663
00:49:17,688 --> 00:49:19,057
I Iove that show.
664
00:49:19,890 --> 00:49:21,892
Norm? Norm's great.
665
00:49:22,994 --> 00:49:24,929
PauI Revere's house.
666
00:49:24,996 --> 00:49:27,432
What happened
between you and Hugh?
667
00:49:27,498 --> 00:49:31,836
WeII, Father started us
in the company together.
668
00:49:31,902 --> 00:49:36,507
When he retired he was gonna
hand the reins to both of us.
669
00:49:36,574 --> 00:49:41,679
They caIIed
a meeting of the board
where they'd pass the torch.
670
00:49:41,746 --> 00:49:45,350
Hugh and I stood at the door,
waiting to go in...
671
00:49:45,416 --> 00:49:50,288
...and Hugh
turns to me and says,
''Wait a minute''...
672
00:49:50,355 --> 00:49:52,857
...and he waIks
down the haIIway.
673
00:49:52,923 --> 00:49:55,160
And he didn't come back.
And?
674
00:49:55,226 --> 00:49:58,563
Three months Iater,
I get a postcard from Taiwan.
675
00:49:58,629 --> 00:50:00,798
It says, ''How'd it go?''
676
00:50:00,865 --> 00:50:03,168
You're stiII mad at him.
677
00:50:03,234 --> 00:50:05,403
I had to take responsibiIity.
678
00:50:05,470 --> 00:50:08,073
He got a woman
pregnant and married
679
00:50:08,139 --> 00:50:10,908
her. That's more
than most wouId do.
680
00:50:10,975 --> 00:50:13,111
That woman
wouId be you, right?
681
00:50:13,178 --> 00:50:15,246
Yeah, sure.
682
00:50:17,648 --> 00:50:19,417
So, are you hungry?
683
00:50:21,586 --> 00:50:23,154
I am supposed
to buy you Iunch.
684
00:50:23,221 --> 00:50:24,722
Yeah.
685
00:50:26,524 --> 00:50:27,692
Hi.
686
00:50:27,758 --> 00:50:29,227
Hi.
HeIIo.
687
00:50:29,294 --> 00:50:30,595
The wine Iist.
688
00:50:32,029 --> 00:50:33,964
Wait a sec.
689
00:50:34,031 --> 00:50:36,067
How Iong has that been there?
690
00:50:36,134 --> 00:50:38,736
It's been there
since I met you.
691
00:50:38,803 --> 00:50:40,071
I must Iook siIIy.
692
00:50:40,138 --> 00:50:42,373
No, you couId use some siIIy.
693
00:50:42,440 --> 00:50:44,642
You think so?
694
00:50:55,052 --> 00:50:56,987
ShouIdn't you be getting back?
695
00:50:58,889 --> 00:51:02,360
I've aIready bIown off
the afternoon appointments.
696
00:51:03,428 --> 00:51:06,131
Mind if we waIk around more?
697
00:51:06,197 --> 00:51:09,434
No, I don't mind at aII.
Hang on.
698
00:51:11,402 --> 00:51:12,837
There you go.
699
00:51:16,107 --> 00:51:19,710
The first time I was here,
Paco brought us.
700
00:51:19,777 --> 00:51:24,048
In the 4th grade
and me and Hugh
were bombing history.
701
00:51:24,115 --> 00:51:26,517
He said,
''You wanna know history,
702
00:51:26,584 --> 00:51:29,053
you gotta go
where it happened.''
703
00:51:29,120 --> 00:51:31,989
Why Paco?
Why didn't your dad bring you?
704
00:51:32,056 --> 00:51:33,758
WeII, Iet's see.
705
00:51:33,824 --> 00:51:37,362
That was when Father
was away on business mostIy.
706
00:51:37,428 --> 00:51:39,264
Our chiIdhood, it's caIIed.
707
00:51:39,330 --> 00:51:42,700
Paco goes into the gift shop
and buys us these...
708
00:51:42,767 --> 00:51:44,702
...paper minuteman hats.
709
00:51:44,769 --> 00:51:47,605
And a coupIe of those guns,
those muskets.
710
00:51:47,672 --> 00:51:51,709
We went nuts!
We take off,
go through this park...
711
00:51:51,776 --> 00:51:55,213
...through traffic.
He's screaming in Spanish.
712
00:51:55,280 --> 00:51:59,584
He's going, ''Look both ways!
Look both ways!''
713
00:51:59,650 --> 00:52:03,554
We came barreIing down here.
We had such a good time.
714
00:52:03,621 --> 00:52:08,092
Hugh runs ahead of me.
He's Revere,
and I'm a Redcoat...
715
00:52:08,159 --> 00:52:12,197
...and he's screaming,
''My brother's coming!''
716
00:52:14,732 --> 00:52:16,167
You miss him.
717
00:52:19,069 --> 00:52:20,771
He was a deIightfuI guy.
718
00:52:20,838 --> 00:52:25,610
He didn't have any probIems
because he didn't want to.
719
00:52:26,811 --> 00:52:28,513
It was that easy for him.
720
00:52:36,221 --> 00:52:38,155
Oh, can we go in?
721
00:52:40,191 --> 00:52:44,061
It's my mom.
I wanna put this on a chain.
722
00:52:44,128 --> 00:52:45,296
Of course.
723
00:52:45,363 --> 00:52:46,464
Okay.
724
00:52:47,798 --> 00:52:48,966
May I?
725
00:52:52,303 --> 00:52:54,439
There we go.
726
00:52:54,505 --> 00:52:57,007
It's nice,
but it's so expensive.
727
00:52:57,074 --> 00:52:59,244
Didn't Mom give
you the account?
728
00:52:59,310 --> 00:53:02,680
Yeah, but she just shoves
this checkbook at me.
729
00:53:02,747 --> 00:53:04,749
Then write a check.
730
00:53:04,815 --> 00:53:08,219
It'II be your first.
I'm gIad I was here for it.
731
00:53:16,694 --> 00:53:20,465
There you go. Oh, darn it!
I wrote the wrong date.
732
00:53:21,432 --> 00:53:22,500
Let me write another.
733
00:53:22,567 --> 00:53:23,568
Of course.
734
00:53:59,704 --> 00:54:02,973
Mother, we need to taIk.
735
00:54:03,040 --> 00:54:06,344
Tyson. What brings you here?
736
00:54:06,411 --> 00:54:10,681
Grace asked me
to make a new wiII
to incIude her daughter.
737
00:54:11,081 --> 00:54:12,350
She has?
738
00:54:12,417 --> 00:54:13,618
Yeah.
739
00:54:14,685 --> 00:54:15,986
You can't.
740
00:54:16,053 --> 00:54:17,455
BiIIy, don't start.
741
00:54:17,522 --> 00:54:20,925
I found out
something about Patricia.
742
00:54:20,991 --> 00:54:22,159
You're investigating her?
743
00:54:22,226 --> 00:54:23,728
Mother.
744
00:54:23,794 --> 00:54:25,663
Can we taIk Iater?
745
00:54:25,730 --> 00:54:27,698
Hi. You wanted to see me?
746
00:54:27,765 --> 00:54:31,001
Patricia, this is my attorney,
Ty Winthrop.
747
00:54:31,068 --> 00:54:33,037
Don't hoId it against me.
748
00:54:34,805 --> 00:54:39,644
I've decided to change my wiII
to incIude you and your son.
749
00:54:43,080 --> 00:54:44,081
What?
750
00:54:49,587 --> 00:54:50,921
I don't want you to do that!
751
00:54:50,988 --> 00:54:52,423
Why not?
752
00:54:52,490 --> 00:54:53,991
It's not right.
753
00:54:55,025 --> 00:54:56,961
But you're famiIy.
754
00:54:57,027 --> 00:54:59,063
Don't put my
name on that thing!
755
00:54:59,129 --> 00:55:03,067
That's not what
I came here for.
TeII her she's crazy.
756
00:55:03,133 --> 00:55:05,470
What about your son?
757
00:55:05,536 --> 00:55:09,807
I know you want
the best for Hughie.
So do I.
758
00:55:09,874 --> 00:55:12,777
Don't you see?
That's why I'm here.
759
00:55:12,843 --> 00:55:16,714
I mean,
I'm here because of you.
760
00:55:17,882 --> 00:55:19,149
And you.
761
00:55:21,118 --> 00:55:24,489
Because you took us in.
762
00:55:24,555 --> 00:55:28,793
Not because of the money!
I'm not here for the money!
763
00:55:29,860 --> 00:55:31,529
My God, of course not!
764
00:55:31,596 --> 00:55:35,366
And no one thinks that.
Does any one here think that?
765
00:55:39,770 --> 00:55:45,410
PIease. Maybe it sounds crazy,
but I don't want
you to sign it!
766
00:55:45,476 --> 00:55:49,980
WeII, it's my money
and I want to sign it.
767
00:55:50,047 --> 00:55:53,250
In fact, I wanna sign it
more now than before.
768
00:56:01,992 --> 00:56:03,694
You had something to teII me?
769
00:56:03,761 --> 00:56:06,363
No.
770
00:56:06,431 --> 00:56:08,132
Yeah?
Mrs. Winterbourne?
771
00:56:08,198 --> 00:56:10,801
I'm sorry. It's Paco.
772
00:56:21,178 --> 00:56:23,548
It was the pooI repair man.
773
00:56:23,614 --> 00:56:25,550
Paco thought it was true Iove.
774
00:56:25,616 --> 00:56:28,786
I couId teII the bastard
was out for a good time.
775
00:56:28,853 --> 00:56:29,887
AII right.
776
00:56:30,721 --> 00:56:31,856
What'II you do?
777
00:56:31,922 --> 00:56:33,123
Get him out.
778
00:56:33,190 --> 00:56:35,159
I can't beIieve...
779
00:56:36,160 --> 00:56:37,194
Come on.
780
00:56:38,663 --> 00:56:41,666
Give me your hand. Let's go.
781
00:56:41,732 --> 00:56:43,434
I'II Iead.
Come on.
782
00:56:50,575 --> 00:56:55,513
And he was
a Iousy tiIe man too.
783
00:56:58,649 --> 00:56:59,984
See? Come right off.
784
00:57:04,522 --> 00:57:07,124
What's he singing?
785
00:57:07,191 --> 00:57:09,293
No.
Don't you know the tango?
786
00:57:09,359 --> 00:57:12,229
I taught my boys the tango...
787
00:57:12,296 --> 00:57:14,865
...so they couId
woo aII the women.
788
00:57:20,638 --> 00:57:22,072
Woo the women!
789
00:57:24,742 --> 00:57:26,477
She's a women!
790
00:57:28,078 --> 00:57:29,480
Woo her!
791
00:57:35,152 --> 00:57:38,556
ReaIIy, I'm such an oId fart.
792
00:57:38,623 --> 00:57:42,893
No. Come on,
we'II make a Paco taco.
793
00:57:42,960 --> 00:57:47,798
Hi, Mrs. W. She's a nice girI.
Don't you think so?
794
00:57:47,865 --> 00:57:49,700
You dance with the girI.
795
00:57:49,767 --> 00:57:51,536
I'II dance. Good night.
796
00:57:53,638 --> 00:57:54,639
Night.
797
00:57:55,472 --> 00:57:56,641
Paco!
Music!
798
00:58:01,378 --> 00:58:02,847
Dance!
799
00:58:08,318 --> 00:58:09,654
Tango!
800
00:58:11,656 --> 00:58:13,057
Tango!
801
00:58:55,733 --> 00:58:57,234
Tango!
802
01:00:13,878 --> 01:00:17,447
I don't know what's going on,
but I feeI good.
803
01:00:17,514 --> 01:00:18,949
So...
804
01:00:19,016 --> 01:00:20,250
...good night.
805
01:00:27,157 --> 01:00:28,158
Good night.
806
01:00:32,229 --> 01:00:35,632
I just remembered.
I don't Iive here. I Iive...
807
01:00:37,968 --> 01:00:41,271
...somewhere eIse.
Did I say good night? Night.
808
01:00:45,375 --> 01:00:48,979
I parked the car out front,
not out back.
809
01:00:49,046 --> 01:00:52,316
I'm gonna have to get
the car out front.
810
01:01:14,338 --> 01:01:16,807
I do not understand men.
811
01:01:17,607 --> 01:01:20,444
You and me both, honey.
812
01:01:42,299 --> 01:01:43,667
What do you think of her?
813
01:01:43,734 --> 01:01:45,202
She's terrific.
814
01:01:45,269 --> 01:01:48,205
I think I think so too.
I think I Iike her.
815
01:01:48,272 --> 01:01:53,143
Is that okay? I mean,
she's my
brother's widow, maybe.
816
01:01:53,210 --> 01:01:56,446
Maybe not.
But we can Ieave that for now.
817
01:01:57,748 --> 01:01:59,984
ShouIdn't I be feeIing guiIty?
818
01:02:00,050 --> 01:02:01,285
I don't know what I'm feeIing.
819
01:02:01,351 --> 01:02:02,987
Happy?
820
01:02:03,053 --> 01:02:07,224
CouId be. CouId be happy.
CouId be an aneurism.
821
01:02:10,094 --> 01:02:11,762
Is this wrong?
822
01:02:11,829 --> 01:02:13,898
Worried what Hugh wouId think?
823
01:02:16,666 --> 01:02:17,768
Look...
824
01:02:19,336 --> 01:02:22,807
...whatever went on,
he wanted you to be happy.
825
01:02:24,842 --> 01:02:26,010
ReaIIy.
826
01:03:22,099 --> 01:03:24,401
Has someone been
smoking in here?
827
01:03:32,076 --> 01:03:36,080
Don't teII Paco, pIease.
I'II never hear the end of it.
828
01:03:37,747 --> 01:03:41,986
Give me that.
You know you
shouIdn't be doing that.
829
01:03:46,056 --> 01:03:48,959
So,
how's it going with you two?
830
01:03:49,026 --> 01:03:50,360
Nothing speciaI.
831
01:03:50,427 --> 01:03:51,728
I see.
832
01:03:54,198 --> 01:03:58,035
Got some maiI.
Your oId friends
are Iooking you up.
833
01:04:06,610 --> 01:04:08,678
What's wrong? Bad news?
834
01:04:08,745 --> 01:04:11,215
No, no. Junk maiI.
835
01:04:11,281 --> 01:04:12,917
That's too bad.
836
01:04:12,983 --> 01:04:14,919
WouId you excuse me?
837
01:04:14,985 --> 01:04:16,053
CertainIy.
838
01:04:40,110 --> 01:04:43,713
Don't cry. It's okay.
839
01:04:43,780 --> 01:04:48,018
Someone knows about us.
Everything's
gonna work out fine.
840
01:04:49,853 --> 01:04:53,457
Don't Iaugh.
Mommy's in deniaI.
It's aII she's got.
841
01:04:54,624 --> 01:04:57,861
It was pretty good whiIe
it Iasted, cookie.
842
01:04:57,928 --> 01:05:01,365
We weren't
stupid enough to think
it wouId Iast forever.
843
01:05:03,400 --> 01:05:08,238
That's about everything.
Let's change
you and we're out of here.
844
01:05:13,777 --> 01:05:15,112
Hi.
845
01:05:18,248 --> 01:05:20,250
Are you going somewhere?
846
01:05:20,317 --> 01:05:24,354
Yeah, I gotta go.
I've worn out my weIcome.
847
01:05:24,421 --> 01:05:28,725
I don't think so.
I think you're stiII weIcome.
848
01:05:28,792 --> 01:05:31,996
Is it my fauIt?
Is this about the other night?
849
01:05:32,062 --> 01:05:33,830
The kiss?
850
01:05:33,897 --> 01:05:38,902
You thought I came on to you.
That was
a brother-in-Iaw kiss.
851
01:05:38,969 --> 01:05:40,804
These are for Mom.
852
01:05:41,471 --> 01:05:42,739
You can't go.
853
01:05:44,141 --> 01:05:47,577
There're things I
gotta take care of.
854
01:05:47,644 --> 01:05:51,081
I thought you said
you didn't have famiIy.
855
01:05:52,216 --> 01:05:53,350
I don't.
856
01:05:54,918 --> 01:05:56,086
Do you have a job?
857
01:05:58,255 --> 01:05:59,289
A home?
858
01:06:01,458 --> 01:06:06,630
AII right,
you've made a decision.
I respect that.
859
01:06:06,696 --> 01:06:10,134
As a businessman,
I have to make decisions.
860
01:06:10,200 --> 01:06:13,603
I Iike to think up a Iist
of pros and cons.
861
01:06:13,670 --> 01:06:15,605
Why don't we do that?
862
01:06:15,672 --> 01:06:19,509
Make a Iist, caII it
coIumn A, coIumn B.
863
01:06:19,576 --> 01:06:23,813
CoIumn A is going,
coIumn B staying.
864
01:06:23,880 --> 01:06:27,151
CoIumn A: If you Ieave us,
865
01:06:27,217 --> 01:06:30,854
No famiIy, no money.
You won't take our money.
866
01:06:30,920 --> 01:06:35,025
You have nowhere to go.
I'II write in ''nothing.''
867
01:06:35,092 --> 01:06:37,361
In CoIumn B, which is staying.
868
01:06:37,427 --> 01:06:41,031
If you stay, you're gonna have
a comfortabIe home...
869
01:06:41,098 --> 01:06:45,702
...somewhere to raise a chiId.
Write that down.
870
01:06:45,769 --> 01:06:49,706
You'II have
a mother who Ioves you...
871
01:06:49,773 --> 01:06:53,877
...a butIer who Ioves you.
How many peopIe can say that?
872
01:06:53,943 --> 01:06:55,279
And me who Ioves you.
873
01:06:55,345 --> 01:06:56,746
What?
874
01:06:56,813 --> 01:06:59,216
Don't interrupt.
Where was I? Me.
875
01:06:59,283 --> 01:07:03,320
Me asking you to marry him.
I put that on top of the Iist.
876
01:07:03,387 --> 01:07:04,554
Oh, God.
877
01:07:04,621 --> 01:07:07,891
Or I couId just take
it off aItogether.
878
01:07:09,826 --> 01:07:12,796
No probIem. EasiIy done.
879
01:07:14,498 --> 01:07:16,366
Let's recap, shaII we?
880
01:07:16,433 --> 01:07:18,668
Here we have coIumn B.
881
01:07:19,436 --> 01:07:22,272
Security, home, Iove.
882
01:07:22,339 --> 01:07:26,643
Weighed up against coIumn A.
Nothing.
883
01:07:30,514 --> 01:07:32,282
Tough decision, that one.
884
01:07:34,818 --> 01:07:37,053
WouIdn't wanna
be in your shoes.
885
01:07:37,121 --> 01:07:39,089
Did you just ask
me to marry you?
886
01:07:39,156 --> 01:07:41,057
Kind of.
887
01:08:00,677 --> 01:08:02,011
Shit.
888
01:08:02,078 --> 01:08:06,116
I imagined the moment
wouId be just Iike this.
889
01:08:06,183 --> 01:08:09,919
Don't answer now.
Say yes tomorrow.
890
01:08:16,059 --> 01:08:19,028
These reaIIy were for you.
891
01:08:21,398 --> 01:08:25,335
Do you mind if I step
into your office?
892
01:08:25,402 --> 01:08:28,472
Do me a favor.
Can you taIk to her?
893
01:08:28,538 --> 01:08:30,674
She Iistens to you.
894
01:08:30,740 --> 01:08:33,710
TeII her we're gonna
have a great time.
895
01:08:33,777 --> 01:08:37,514
I'II take you to baII games.
We'II watch the Red Sox.
896
01:08:37,581 --> 01:08:39,983
It'II be
a bonding sort of thing.
897
01:08:46,156 --> 01:08:48,492
I guess now you
have to marry me.
898
01:08:53,597 --> 01:08:55,532
Oh, cookie...
899
01:08:55,599 --> 01:09:00,537
...you couId never
screw up your Iife
as bad as I screwed up mine.
900
01:09:17,020 --> 01:09:18,488
Patricia!
901
01:10:08,838 --> 01:10:10,674
What are you doing here?
902
01:10:11,741 --> 01:10:13,443
Leave me aIone.
903
01:10:13,510 --> 01:10:15,178
Why're you running away?
904
01:10:16,846 --> 01:10:20,116
I'm not running away.
I'm Ieaving in a hurry.
905
01:10:20,183 --> 01:10:24,120
What do you think?
This is some
kind of joke show?
906
01:10:24,187 --> 01:10:28,024
I wanna know
where you're going.
I wanna know now!
907
01:10:28,091 --> 01:10:32,796
Paco, I appreciate what you're
trying to do, but it's over.
908
01:10:32,862 --> 01:10:36,833
I got things in
my past that couId
destroy this famiIy.
909
01:10:36,900 --> 01:10:38,702
You're not
the onIy one with a past.
910
01:10:38,768 --> 01:10:40,637
Bring that back!
911
01:10:40,704 --> 01:10:43,807
You know what they do
to men Iike me in Cuba?
912
01:10:43,873 --> 01:10:48,578
You got a choice between jaiI
and a boat in a Iot of water.
913
01:10:48,645 --> 01:10:50,447
I pick the water.
914
01:10:55,218 --> 01:11:00,189
I came here to make myseIf
into a new Paco.
Instead, I starve.
915
01:11:00,256 --> 01:11:01,891
I do things...
916
01:11:01,958 --> 01:11:04,961
...I don't even wanna know
about myseIf.
917
01:11:05,028 --> 01:11:09,198
Then Mrs. Winterbourne,
she find me, give me this job.
918
01:11:09,265 --> 01:11:11,768
This job saved my Iife.
919
01:11:11,835 --> 01:11:15,038
This famiIy saved my Iife.
920
01:11:15,104 --> 01:11:16,773
They're strong.
921
01:11:16,840 --> 01:11:18,875
You don't understand.
922
01:11:18,942 --> 01:11:22,045
If bad things are
going to happen...
923
01:11:22,111 --> 01:11:24,280
...Iet them happen here.
924
01:11:27,451 --> 01:11:32,422
The famiIy wiII
be there for you.
Winterbournes stick together.
925
01:11:32,489 --> 01:11:36,025
And whatever eIse you are,
you are a Winterbourne.
926
01:11:38,895 --> 01:11:42,632
That's just it. I'm not.
927
01:11:54,143 --> 01:11:55,345
Listen to me!
928
01:11:57,280 --> 01:12:02,185
I don't know you.
I don't know where
929
01:12:02,251 --> 01:12:05,121
You are as much a Winterbourne
as I am.
930
01:12:06,656 --> 01:12:07,991
Board!
931
01:13:07,183 --> 01:13:08,384
Go. Go!
932
01:13:16,926 --> 01:13:18,662
Jesus.
We thought you were gone.
933
01:13:18,728 --> 01:13:20,597
How is she?
934
01:13:20,664 --> 01:13:22,231
She's had another attack.
935
01:13:33,477 --> 01:13:35,078
Thank goodness you're home.
936
01:13:36,780 --> 01:13:38,247
Are you aII right?
937
01:13:38,314 --> 01:13:41,284
Oh, damn. Damn, damn, damn.
938
01:13:41,350 --> 01:13:45,388
If it weren't for this body,
I'd Iive forever.
939
01:13:45,455 --> 01:13:49,893
Now, what do you have
to say for yourseIf,
young Iady?
940
01:13:50,994 --> 01:13:53,029
Grace, I don't fit in here.
941
01:13:54,230 --> 01:13:55,899
Nobody fits in here.
942
01:13:56,666 --> 01:13:58,367
You do.
943
01:13:58,434 --> 01:14:00,069
But I didn't at the beginning.
944
01:14:01,505 --> 01:14:04,140
Guess what I did
when I met BiII's dad.
945
01:14:04,207 --> 01:14:05,675
What?
946
01:14:05,742 --> 01:14:08,578
I was starring
in a hit Broadway musicaI.
947
01:14:09,345 --> 01:14:11,280
You're kidding?
948
01:14:11,347 --> 01:14:13,349
Yes, I was in the chorus.
949
01:14:13,416 --> 01:14:16,252
It foIded in one week.
But I had potentiaI.
950
01:14:16,920 --> 01:14:17,921
But...
951
01:14:19,689 --> 01:14:22,759
...I met BiII's father
and I feII in Iove.
952
01:14:24,393 --> 01:14:25,428
And...
953
01:14:27,396 --> 01:14:30,634
...I didn't fit in here.
I made them fit me.
954
01:14:31,801 --> 01:14:33,369
I don't think I can do that.
955
01:14:33,436 --> 01:14:35,171
Yes, you can.
956
01:14:35,238 --> 01:14:36,806
You can do anything.
957
01:14:38,474 --> 01:14:40,610
You made BiII come to Iife.
958
01:14:40,677 --> 01:14:43,412
I never thought I'd see
anybody do that.
959
01:14:45,081 --> 01:14:46,650
Why did you run away?
960
01:14:49,586 --> 01:14:51,755
BiII asked me to marry him.
961
01:14:54,090 --> 01:14:57,460
Doesn't move sIowIy, does he?
You don't want to?
962
01:14:58,995 --> 01:15:01,164
I do. But--
963
01:15:02,566 --> 01:15:06,069
DarIing, Hugh is gone.
964
01:15:06,135 --> 01:15:09,873
And even though it hurts,
you simpIy must move on.
965
01:15:11,841 --> 01:15:13,577
Do you Iove BiII?
966
01:15:13,643 --> 01:15:15,344
Yes.
967
01:15:16,379 --> 01:15:18,214
Then do it, Patricia.
968
01:15:19,716 --> 01:15:23,653
The Winterbournes need
new bIood Iike us.
969
01:15:23,720 --> 01:15:27,824
Promise that you'II never take
that baby away again.
970
01:15:40,369 --> 01:15:43,539
That's the one I wouId choose,
Patricia.
971
01:15:43,607 --> 01:15:45,575
That's pretty too.
972
01:15:45,642 --> 01:15:47,543
I think they're aII stunning.
973
01:15:47,611 --> 01:15:49,478
Rising, each Iayer.
Up, up.
974
01:15:49,545 --> 01:15:52,148
Each Iayer rising separateIy.
975
01:15:52,215 --> 01:15:53,216
Is this the main one?
976
01:15:53,282 --> 01:15:54,718
This is.
977
01:15:54,784 --> 01:15:59,388
This one has ivy.
This is so wonderfuI.
Look at this.
978
01:15:59,455 --> 01:16:00,757
Ascending into the Iight...
979
01:16:00,824 --> 01:16:02,091
ExactIy.
980
01:16:02,158 --> 01:16:04,327
What're you doing after this?
981
01:16:04,393 --> 01:16:06,495
What did you have in mind?
982
01:16:56,412 --> 01:16:58,547
May I cut in on this one?
983
01:17:04,353 --> 01:17:05,889
You're a Iucky man, BiII.
984
01:17:05,955 --> 01:17:07,691
Thank you.
985
01:17:07,757 --> 01:17:09,826
I haven't had the pIeasure.
986
01:17:10,493 --> 01:17:11,861
You haven't?
987
01:17:12,361 --> 01:17:14,030
I have.
988
01:17:14,964 --> 01:17:18,134
Steve DeCunzo. You remember.
989
01:17:18,201 --> 01:17:20,436
I'm gIad your
mother's doing so weII.
990
01:17:20,503 --> 01:17:22,706
Thank you, Steve.
991
01:17:24,040 --> 01:17:26,910
Very weII, then.
Just one dance.
992
01:17:26,976 --> 01:17:28,978
I want her aII to myseIf.
993
01:17:29,045 --> 01:17:30,980
You'II have to catch us first.
994
01:17:37,887 --> 01:17:39,622
What are you doing here?
995
01:17:39,689 --> 01:17:41,490
So we have met before!
996
01:17:41,557 --> 01:17:43,693
Just get away from me!
997
01:17:43,760 --> 01:17:46,029
What's wrong? Connie!
998
01:17:46,095 --> 01:17:50,466
Is something
bothering you, Connie?
Connie?
999
01:17:50,533 --> 01:17:52,568
Why are you here?
1000
01:17:52,635 --> 01:17:54,804
I thought you were dead!
1001
01:17:54,871 --> 01:17:57,974
I thought my
onIy chiId was dead.
1002
01:17:58,041 --> 01:18:00,376
That does something to a man.
1003
01:18:00,443 --> 01:18:02,979
I cried. I reaIIy did.
1004
01:18:03,046 --> 01:18:04,280
How are you?
1005
01:18:04,347 --> 01:18:07,050
I cried for you
and for the kid...
1006
01:18:07,116 --> 01:18:09,719
...and for how I'm
pissing my Iife away.
1007
01:18:09,786 --> 01:18:12,555
I started making changes.
You'd be proud.
1008
01:18:12,621 --> 01:18:15,091
And then, a few weeks Iater...
1009
01:18:15,158 --> 01:18:18,661
...I steaI this radio
and find a People magazine.
1010
01:18:18,728 --> 01:18:22,331
And there's this picture
of the Winterbourne famiIy.
1011
01:18:22,398 --> 01:18:24,633
And wouIdn't you know it?
1012
01:18:24,700 --> 01:18:29,205
Their new daughter-in-Iaw
Iooks just Iike
this tramp I knew.
1013
01:18:30,139 --> 01:18:31,908
You sent the note!
1014
01:18:31,975 --> 01:18:36,379
You didn't write,
but I didn't see
a reason to be insensitive.
1015
01:18:36,445 --> 01:18:40,483
Okay, it worked.
You got me scared.
So what's next?
1016
01:18:40,549 --> 01:18:42,986
You're so nervous.
1017
01:18:43,052 --> 01:18:47,490
I just wanna congratuIate you
on this great Iife you've...
1018
01:18:47,556 --> 01:18:50,026
...appropriated for yourseIf.
1019
01:18:50,093 --> 01:18:53,229
The dead chick wasn't
gonna use it anymore.
1020
01:18:53,296 --> 01:18:57,967
And by the way,
marrying the guy's brother?
1021
01:18:58,034 --> 01:19:00,970
You thought of that?
That was pure genius.
1022
01:19:01,037 --> 01:19:04,307
Didn't know you had it in you.
CongratuIations.
1023
01:19:04,373 --> 01:19:05,708
That's it?
1024
01:19:05,775 --> 01:19:07,043
AbsoIuteIy.
1025
01:19:15,919 --> 01:19:17,420
There is one thing.
1026
01:19:19,789 --> 01:19:24,593
My son. What roIe do I,
the father, have in aII this?
1027
01:19:24,660 --> 01:19:27,096
I'II give you a goddamn roIe!
1028
01:19:27,163 --> 01:19:30,867
I'd be happy to discuss
this with your mother-in-Iaw.
1029
01:19:30,934 --> 01:19:33,336
How wouId her
heart take my news?
1030
01:19:33,402 --> 01:19:35,771
Okay. What do you want?
1031
01:19:37,606 --> 01:19:41,945
Come by my pIace tomorrow
and bring my boy.
1032
01:19:42,011 --> 01:19:44,780
What'd you name him?
1033
01:19:44,848 --> 01:19:48,885
Hugh. After
the dead rich guy, right?
1034
01:19:48,952 --> 01:19:50,854
That's very cute.
1035
01:19:50,920 --> 01:19:52,788
Come near him
and I'II kiII you.
1036
01:19:55,691 --> 01:19:56,993
Be there tomorrow...
1037
01:19:57,060 --> 01:19:59,528
...or I'II mess
up your Iife so bad
1038
01:19:59,595 --> 01:20:01,998
you'II never see
that kid again.
1039
01:20:09,238 --> 01:20:12,675
Not for nothing, but that
is a good Iook for you.
1040
01:20:21,684 --> 01:20:24,420
HoId it right there.
Thank you.
1041
01:20:30,293 --> 01:20:32,828
I don't Iike that guy.
Do we know him?
1042
01:20:33,897 --> 01:20:35,932
No, but you're gonna find out.
1043
01:20:40,636 --> 01:20:42,405
Watch out for the sharks.
1044
01:21:11,334 --> 01:21:13,169
Thanks.
Here you are.
1045
01:21:38,995 --> 01:21:42,999
Hey, there's the guy!
1046
01:21:43,066 --> 01:21:44,600
Look at that.
1047
01:21:46,469 --> 01:21:49,838
Big boy. Look at that.
1048
01:21:50,739 --> 01:21:54,310
Look at that. That's my chin.
1049
01:21:54,377 --> 01:21:56,412
That's my chin.
1050
01:21:56,479 --> 01:21:59,582
Look what I got
for you here, paI.
1051
01:21:59,648 --> 01:22:01,484
Look what I got for you.
1052
01:22:02,651 --> 01:22:04,087
What's with him?
1053
01:22:04,153 --> 01:22:05,554
He's got taste.
1054
01:22:07,723 --> 01:22:10,159
Come here.
Come here. Come here.
1055
01:22:12,095 --> 01:22:14,863
So, you got a pIan?
Let's hear it.
1056
01:22:14,930 --> 01:22:20,369
I ought to teII
them about this nasty
con you're puIIing on them.
1057
01:22:20,436 --> 01:22:23,539
It's not right to Iet
the kid Iive a Iie.
1058
01:22:23,606 --> 01:22:27,510
I shouId Iet everybody know
who he reaIIy is...
1059
01:22:30,413 --> 01:22:32,281
...and sue for custody.
1060
01:22:32,348 --> 01:22:36,185
Birth fathers
are winning cases
Iike this every day.
1061
01:22:36,252 --> 01:22:39,122
And Iook at
the mother's character.
1062
01:22:39,188 --> 01:22:43,092
A sIut con artist expIoiting
a famiIy to get money.
1063
01:22:45,794 --> 01:22:48,064
Mommy wouId
never see you again.
1064
01:22:51,467 --> 01:22:53,336
But the probIem is...
1065
01:22:53,402 --> 01:22:57,573
...I stiII get nothing
and I'm stuck with a baby.
1066
01:22:57,640 --> 01:23:00,143
It's fiIIed out.
Just teII me the amount.
1067
01:23:00,976 --> 01:23:02,411
Fifty thousand.
1068
01:23:08,017 --> 01:23:12,455
''Patricia
Winterbourne.'' Very nice.
1069
01:23:12,521 --> 01:23:13,789
Very nice.
1070
01:23:14,523 --> 01:23:15,791
Thanks.
1071
01:23:17,726 --> 01:23:18,961
But...
1072
01:23:21,164 --> 01:23:22,498
...that's not enough.
1073
01:23:23,732 --> 01:23:26,835
I have a better idea.
No, you'II Iike it.
1074
01:23:26,902 --> 01:23:30,106
An idea where everyone gets
what they want.
1075
01:23:30,173 --> 01:23:34,943
How many ideas do
you come up with?
Not many. Wanna hear?
1076
01:23:35,010 --> 01:23:36,545
Why are you asking me?
1077
01:23:36,612 --> 01:23:38,081
Do you?
1078
01:23:43,252 --> 01:23:49,392
You take the kid
out for a waIk,
I'II show up and kidnap him.
1079
01:23:49,458 --> 01:23:52,561
I'II smack you so it Iooks
Iike you struggIed.
1080
01:23:52,628 --> 01:23:54,997
They'II give at
Ieast a miIIion.
1081
01:23:55,064 --> 01:23:57,166
That way I get a return...
1082
01:23:57,233 --> 01:24:00,436
...for sacrificing
my parentaI rights.
1083
01:24:00,503 --> 01:24:04,507
You go near that kid
and I'II caII the cops.
1084
01:24:04,573 --> 01:24:06,142
I'II say it was your idea.
1085
01:24:06,809 --> 01:24:09,044
They won't beIieve you.
1086
01:24:09,112 --> 01:24:11,414
Why eIse wouId
you pay me $50,000?
1087
01:24:11,480 --> 01:24:13,482
With a forged check,
by the way.
1088
01:24:15,584 --> 01:24:17,586
I won't hurt those peopIe.
1089
01:24:17,653 --> 01:24:20,356
They won't miss a miIIion.
1090
01:24:20,423 --> 01:24:22,725
What if I just cIear out?
1091
01:24:22,791 --> 01:24:24,393
I'II take the kid.
1092
01:24:24,460 --> 01:24:25,994
You don't want him.
1093
01:24:28,197 --> 01:24:29,765
But he's mine.
1094
01:24:30,633 --> 01:24:32,368
Aren't you, big boy?
1095
01:24:34,303 --> 01:24:37,906
This wiII kiII Grace.
It'II kiII her.
1096
01:24:37,973 --> 01:24:40,143
She's gotta die sometime.
1097
01:24:46,315 --> 01:24:47,983
I have to go.
1098
01:24:48,050 --> 01:24:49,652
I had him Iaughing.
1099
01:24:50,319 --> 01:24:53,156
You see that?
1100
01:24:53,222 --> 01:24:57,226
You and the kid gonna take
a waIk in
the Commons tomorrow?
1101
01:24:59,094 --> 01:25:01,029
I'm getting married tomorrow.
1102
01:25:03,999 --> 01:25:05,000
So?
1103
01:25:55,884 --> 01:25:57,586
HeIIo, Steve.
1104
01:25:58,321 --> 01:26:00,122
--what you can learn.
1105
01:26:00,189 --> 01:26:02,625
We've forgotten our dreams.
1106
01:26:02,691 --> 01:26:06,595
We've forgotten how you
can find adventure in--
1107
01:26:06,662 --> 01:26:12,501
Your partner's here.
I got a IittIe
change in the pIan.
1108
01:26:12,568 --> 01:26:16,004
Instead of me taking a waIk
and you steaIing him...
1109
01:26:18,173 --> 01:26:22,177
...you get out of my Iife,
or I bIow your head off!
1110
01:26:24,513 --> 01:26:27,450
WiII you stop
watching the damn TV?!
1111
01:26:27,516 --> 01:26:30,253
--future will be
what we make it.
1112
01:26:40,896 --> 01:26:45,234
HoIy shit!
Oh, my God! Jesus Christ!
1113
01:26:48,971 --> 01:26:52,341
I didn't do it!
I just came to scare him!
1114
01:26:52,408 --> 01:26:56,078
I didn't even
know it was Ioaded!
It went off!
1115
01:26:57,413 --> 01:26:58,614
He was aIready dead!
1116
01:26:59,648 --> 01:27:02,351
We couId've
discussed this probIem.
1117
01:27:02,418 --> 01:27:06,188
BeIieve me, BiII.
He was dead when I got here.
1118
01:27:06,822 --> 01:27:08,123
I do.
1119
01:27:08,190 --> 01:27:09,792
How'd you know I was here?
1120
01:27:09,858 --> 01:27:11,794
I got here first, then...
1121
01:27:12,961 --> 01:27:14,129
...foIIowed you.
1122
01:27:14,196 --> 01:27:15,698
Why'd you come?
1123
01:27:15,764 --> 01:27:17,400
Paco...
1124
01:27:17,466 --> 01:27:20,235
...foIIowed him Iast night.
I came to--
1125
01:27:20,303 --> 01:27:24,973
To do what?!
Oh, BiII, you didn't!
1126
01:27:25,040 --> 01:27:28,811
No, no, no.
Of course I didn't!
1127
01:27:28,877 --> 01:27:32,147
AII right.
If neither of us did it...
1128
01:27:32,214 --> 01:27:34,583
...then Iet's caII the poIice.
1129
01:27:34,650 --> 01:27:38,220
No, Iet's just get
out of here, okay?
1130
01:27:42,591 --> 01:27:43,792
Wait!
1131
01:27:43,859 --> 01:27:45,127
What?
1132
01:27:45,193 --> 01:27:46,228
Come on!
1133
01:27:47,730 --> 01:27:48,831
Come on!
1134
01:27:49,865 --> 01:27:52,134
Let's get out of here!
1135
01:27:52,200 --> 01:27:53,469
Shit!
1136
01:27:53,536 --> 01:27:54,570
Come on.
1137
01:27:54,637 --> 01:27:56,004
Forget it.
1138
01:28:15,824 --> 01:28:17,393
You don't beIieve
I didn't kiII him.
1139
01:28:17,460 --> 01:28:18,961
Nope.
1140
01:28:26,802 --> 01:28:30,205
Damn it. We'II never trust
each other again.
1141
01:28:31,139 --> 01:28:32,140
I trust you.
1142
01:28:33,642 --> 01:28:35,744
You shouIdn't.
1143
01:28:35,811 --> 01:28:38,847
I've Iied to you
ever since we met.
1144
01:28:43,218 --> 01:28:44,653
You don't have to teII me.
1145
01:28:45,454 --> 01:28:47,356
Yeah, I do.
1146
01:28:47,423 --> 01:28:49,291
HonestIy, I don't care.
1147
01:28:50,526 --> 01:28:53,228
You don't even know
who the heII I am!
1148
01:28:54,930 --> 01:28:57,032
I'm not Patricia Winterbourne.
1149
01:28:57,099 --> 01:29:00,636
I didn't even
know your brother.
I met him once...
1150
01:29:00,703 --> 01:29:03,472
...with his wife
before the crash!
1151
01:29:03,539 --> 01:29:06,775
The hospitaI screwed up.
I didn't have a pIace--
1152
01:29:06,842 --> 01:29:08,310
Okay, Connie.
1153
01:29:08,377 --> 01:29:09,778
How couId it be okay?
1154
01:29:11,947 --> 01:29:13,416
What?
1155
01:29:13,482 --> 01:29:15,050
It's okay...
1156
01:29:15,117 --> 01:29:17,520
...Connie. I knew aII that.
1157
01:29:18,854 --> 01:29:19,855
What?
1158
01:29:21,624 --> 01:29:24,259
I didn't know aII the detaiIs,
but...
1159
01:29:27,062 --> 01:29:28,597
You knew?
1160
01:29:29,331 --> 01:29:30,599
It's okay.
1161
01:29:34,470 --> 01:29:35,804
Why didn't you teII me?
1162
01:29:35,871 --> 01:29:37,305
What is this?
1163
01:29:37,372 --> 01:29:42,010
I've been going
out of my mind!
Now we got a dead guy!
1164
01:29:42,077 --> 01:29:44,680
And BiII knew aII the time!
1165
01:29:44,747 --> 01:29:46,815
I didn't think you'd kiII him!
1166
01:29:46,882 --> 01:29:48,917
I didn't kiII him!
1167
01:29:53,088 --> 01:29:54,189
AII right...
1168
01:29:56,391 --> 01:30:00,729
...maybe I shouId've been
more forthcoming.
1169
01:30:00,796 --> 01:30:04,266
I'm not exactIy Miss Honesty
in this reIationship.
1170
01:30:13,642 --> 01:30:17,245
I was afraid to teII you.
I thought it'd scare you away.
1171
01:30:18,313 --> 01:30:20,415
I feII in Iove with you...
1172
01:30:21,249 --> 01:30:22,985
...not with your name.
1173
01:30:24,920 --> 01:30:27,756
I wanted to teII
you so many times.
1174
01:30:27,823 --> 01:30:31,627
First I was just afraid,
but then Grace--
1175
01:30:31,694 --> 01:30:34,763
If she found out Hughie
wasn't her grandson...
1176
01:30:37,633 --> 01:30:42,137
So I committed
this major fraud
and...
1177
01:30:42,204 --> 01:30:45,307
...tried to marry you
under faIse pretenses.
1178
01:30:46,308 --> 01:30:48,143
How do you feeI about that?
1179
01:30:48,210 --> 01:30:50,012
AII coupIes have secrets.
1180
01:30:55,383 --> 01:30:56,852
So, did you kiII Steve?
1181
01:30:56,919 --> 01:30:58,353
Nope.
1182
01:31:04,426 --> 01:31:07,896
If I'd known he was trying
to hurt you, I might have.
1183
01:31:12,100 --> 01:31:14,570
What are you
supposed to caII me now?
1184
01:31:14,637 --> 01:31:17,039
Anything you Iike.
1185
01:31:18,874 --> 01:31:19,975
I Iike Connie.
1186
01:31:22,044 --> 01:31:23,712
I Iike Connie too.
1187
01:31:47,502 --> 01:31:49,071
GIad to see you. WeIcome.
1188
01:31:50,105 --> 01:31:51,607
AIison, be carefuI!
1189
01:32:25,207 --> 01:32:26,341
WeIcome.
1190
01:32:26,408 --> 01:32:28,744
It's a gIorious day, isn't it?
1191
01:32:32,247 --> 01:32:35,350
HeIIo, Father.
Lieutenant Ambrose,
Boston P.D.
1192
01:32:37,085 --> 01:32:39,254
Oh, my! Oh, my!
1193
01:32:44,860 --> 01:32:46,829
The ceremony may
be deIayed sIightIy.
1194
01:32:46,895 --> 01:32:48,997
Something wrong?
1195
01:32:49,064 --> 01:32:52,034
Your mother seems to be
confessing to a murder.
1196
01:32:53,401 --> 01:32:55,070
She must be crazy.
1197
01:33:08,583 --> 01:33:10,919
Sit down!
Sit down! As you were!
1198
01:33:10,986 --> 01:33:12,655
FaIse aIarm!
1199
01:33:15,490 --> 01:33:16,825
Save the organ!
1200
01:33:17,693 --> 01:33:18,827
Soon!
1201
01:33:21,263 --> 01:33:25,267
I just decided that offing him
wouId be more effective.
1202
01:33:27,369 --> 01:33:32,908
Are you sure you don't want
a Iawyer present? You shouId.
1203
01:33:32,975 --> 01:33:34,943
Can't you
confess and go to jaiI?
1204
01:33:36,478 --> 01:33:39,147
Mother, what are you doing?
1205
01:33:39,214 --> 01:33:41,950
I'm confessing, BiII,
to the murder of...
1206
01:33:42,017 --> 01:33:43,251
Steven DeCunzo.
1207
01:33:43,318 --> 01:33:44,419
ExactIy.
1208
01:33:44,486 --> 01:33:46,588
You can't.
She's protecting me.
1209
01:33:46,655 --> 01:33:48,590
I toId her.
She has no Iawyer.
1210
01:33:48,657 --> 01:33:50,592
I'm who kiIIed him.
1211
01:33:50,659 --> 01:33:52,695
No, I am.
He was bIackmaiIing us.
1212
01:33:52,761 --> 01:33:54,697
With this?
I payed him off.
1213
01:33:55,530 --> 01:33:56,832
Which she signed?
1214
01:33:56,899 --> 01:33:58,300
I shot him!
1215
01:33:58,366 --> 01:34:00,769
He's Iying, I shot him.
1216
01:34:00,836 --> 01:34:03,205
No, no! Wait! Wait!
1217
01:34:04,472 --> 01:34:06,474
I suppose you shot him too?
1218
01:34:06,541 --> 01:34:08,811
Yes, I confess.
1219
01:34:08,877 --> 01:34:11,947
Those of you who shot him,
how many times?
1220
01:34:12,014 --> 01:34:13,816
-the magazine!
Three times!
1221
01:34:15,383 --> 01:34:16,484
Where did you?
1222
01:34:16,551 --> 01:34:17,686
In the chest.
1223
01:34:17,753 --> 01:34:18,821
In the moteI.
1224
01:34:20,422 --> 01:34:21,824
Who wants to take this one?
1225
01:34:21,890 --> 01:34:23,391
I do.
1226
01:34:23,458 --> 01:34:25,360
How far away were you?
1227
01:34:25,427 --> 01:34:27,395
I stood across the room.
1228
01:34:27,462 --> 01:34:28,764
And I'd do it again.
1229
01:34:28,831 --> 01:34:30,699
No.
1230
01:34:30,766 --> 01:34:34,369
He was shot in the heart.
What are you
aII taIking about?
1231
01:34:34,436 --> 01:34:38,774
I just came about the check.
We got the kiIIer in the car.
1232
01:34:43,779 --> 01:34:45,147
Jesus.
1233
01:34:45,213 --> 01:34:46,982
I don't know
what's going on...
1234
01:34:47,049 --> 01:34:51,153
...but if I commit a crime,
I'II wish I was
from this famiIy.
1235
01:34:51,219 --> 01:34:52,554
Are you sure?
1236
01:34:52,620 --> 01:34:54,422
You want me to be wrong?
1237
01:34:54,489 --> 01:34:57,860
We got the gun,
the fingerprints,
even a confession.
1238
01:34:57,926 --> 01:35:00,829
AIthough there seems a saIe
on those today.
1239
01:35:03,598 --> 01:35:05,633
Why did he do it?
1240
01:35:05,700 --> 01:35:07,836
It's a she.
Some Iover's thing.
1241
01:35:07,903 --> 01:35:10,773
He knocked her up,
tried to dump her.
1242
01:35:11,940 --> 01:35:12,941
I wanna see her.
1243
01:35:17,679 --> 01:35:19,782
How Iong do we sit here?
1244
01:35:21,016 --> 01:35:22,684
What're you Iooking at?
1245
01:35:24,186 --> 01:35:25,754
Do I know you?
1246
01:35:25,821 --> 01:35:27,322
Yeah.
1247
01:35:29,524 --> 01:35:34,129
Oh, yeah.
The bitch out in the rain
with the quarter.
1248
01:35:34,897 --> 01:35:36,231
Didn't you die?
1249
01:35:38,000 --> 01:35:39,534
Yeah.
1250
01:35:41,669 --> 01:35:43,171
Looks good on you.
1251
01:35:46,008 --> 01:35:47,943
I'm sorry.
1252
01:35:48,010 --> 01:35:53,248
One of us was bound to whack
the bastard.
I was the Iucky one.
1253
01:35:59,421 --> 01:36:02,257
You guys gotta Iearn
to wait for Iawyers.
1254
01:36:17,305 --> 01:36:20,242
I wanna hire her
a great Iawyer.
1255
01:36:20,308 --> 01:36:24,546
One speciaIizing in
''I-did-it-can-you-bIame-me''
defenses.
1256
01:36:24,612 --> 01:36:26,081
Did you know her?
1257
01:36:26,148 --> 01:36:29,751
Yeah, I knew her reaI weII.
1258
01:36:39,227 --> 01:36:41,363
Can I speak with
Patricia aIone?
1259
01:36:43,899 --> 01:36:45,233
It's okay.
1260
01:36:57,179 --> 01:36:58,746
Who was Steven DeCunzo?
1261
01:37:00,815 --> 01:37:02,150
The baby's father.
1262
01:37:04,819 --> 01:37:07,089
I was never married to Hugh.
1263
01:37:08,090 --> 01:37:10,392
I bareIy knew him.
1264
01:37:10,458 --> 01:37:12,160
I wish I had.
1265
01:37:14,296 --> 01:37:15,697
What?
1266
01:37:17,866 --> 01:37:19,467
I've been Iying to you.
1267
01:37:21,536 --> 01:37:25,140
I shouId've toId
you the minute we met.
1268
01:37:25,207 --> 01:37:26,674
But with your heart...
1269
01:37:26,741 --> 01:37:28,143
What truth?
1270
01:37:32,147 --> 01:37:34,549
We didn't have
any pIace to go.
1271
01:37:37,485 --> 01:37:39,988
I didn't want him
to grow up Iike that.
1272
01:37:46,694 --> 01:37:49,331
This is the onIy
home I've ever had.
1273
01:37:52,367 --> 01:37:57,372
I feII in Iove with you aII
and didn't wanna Ieave you.
1274
01:38:02,044 --> 01:38:05,780
I'm just so sorry
he's not reaIIy your grandson.
1275
01:38:27,669 --> 01:38:28,703
He wiII be.
1276
01:38:35,843 --> 01:38:38,446
My heart couId stand
four more of these.
1277
01:38:39,781 --> 01:38:41,183
ReaIIy?
1278
01:38:53,328 --> 01:38:56,498
Do you, WiIIiam
Hazard Winterbourne...
1279
01:38:56,564 --> 01:38:59,501
...take Patricia
to be your wife...
1280
01:38:59,567 --> 01:39:03,871
...to Iove, honor and cherish
for as Iong as
you both shaII Iive?
1281
01:39:07,709 --> 01:39:08,710
I do.
1282
01:39:10,345 --> 01:39:14,016
Do you, Patricia, take WiIIiam
to be your husband?
1283
01:39:14,082 --> 01:39:17,785
To Iove, honor and cherish
as Iong as you shaII Iive?
1284
01:39:19,087 --> 01:39:20,255
No.
1285
01:39:24,292 --> 01:39:27,662
Do you have
a ring to-- Excuse me?
1286
01:39:30,632 --> 01:39:35,037
I, Constance HeIen DoyIe...
1287
01:39:35,103 --> 01:39:36,104
...do aII that.
1288
01:39:40,908 --> 01:39:41,976
Just...
1289
01:39:43,078 --> 01:39:44,146
...do it.
1290
01:39:46,081 --> 01:39:50,985
Do you have a ring to show
as a symboI of your Iove?
1291
01:40:19,714 --> 01:40:23,718
I now pronounce you
husband and wife.
1292
01:40:24,886 --> 01:40:26,821
You may kiss the bride.
1293
01:40:38,500 --> 01:40:39,834
Mr. Winterbourne.
1294
01:40:40,868 --> 01:40:42,470
Mrs. Winterbourne.
1295
01:40:55,450 --> 01:40:57,152
He's married.
84373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.