All language subtitles for Money Heist.S03E04.WEBRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:08,791 A NETWORK ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,082 No, no. I am not getting inside there. 3 00:00:17,000 --> 00:00:17,833 Take the bottle. 4 00:00:17,916 --> 00:00:20,333 That's a mousetrap. We won't get out of there. 5 00:00:20,833 --> 00:00:22,791 That's our entrance. We'll do it through hard work. 6 00:00:23,083 --> 00:00:24,541 What the fuck is that smell? 7 00:00:24,916 --> 00:00:27,416 They must have thrown pesticide in there, 8 00:00:27,500 --> 00:00:30,750 bleach and toxic substances for humans. I'm not going in. 9 00:00:30,833 --> 00:00:33,000 - It's just water. - Yes, toxic water. 10 00:00:33,208 --> 00:00:34,333 Sit down, come on. 11 00:00:34,416 --> 00:00:36,375 I'll sit down, but I won't go in. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,291 Let's go. 13 00:00:37,750 --> 00:00:41,666 It's easier to train in a swimming pool, but our job isn't in a fucking pool. 14 00:00:41,916 --> 00:00:44,041 It will be a lot harder than this. 15 00:00:44,958 --> 00:00:46,583 And way scarier than getting in there. 16 00:00:47,208 --> 00:00:48,416 I'm not afraid. 17 00:00:51,541 --> 00:00:52,916 You're shitting your pants. 18 00:00:57,041 --> 00:00:59,041 And it's because you're a father now. 19 00:00:59,125 --> 00:01:00,000 Look. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,750 I agree with you there, Bogotá. 21 00:01:03,708 --> 00:01:07,083 You were so reckless before, and you can't do that anymore. 22 00:01:07,708 --> 00:01:10,375 In the past, when shit happened, I was the only one fucked up by it. 23 00:01:10,458 --> 00:01:11,333 You know that. 24 00:01:11,958 --> 00:01:13,750 Now, I don't want to do certain things. 25 00:01:13,833 --> 00:01:15,625 For example, getting inside a cistern. 26 00:01:15,708 --> 00:01:16,541 I don't want to. 27 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 Do you know what it means to be a good father? 28 00:01:20,250 --> 00:01:21,458 I don't know anymore. 29 00:01:22,250 --> 00:01:24,875 Behaving in the exact same way when you weren't a father. 30 00:01:26,041 --> 00:01:29,708 Of course, and leave the after-party still high in the morning. 31 00:01:29,791 --> 00:01:33,375 If you like to get high on Wednesdays, you have to keep doing it. 32 00:01:34,166 --> 00:01:35,083 Come on! 33 00:01:36,083 --> 00:01:38,458 You have to, or you will end up hating your son. 34 00:01:38,916 --> 00:01:41,666 And that would really make you a bad father. Believe me. 35 00:01:42,708 --> 00:01:45,291 Oh, my God. Do you know what you can do, Bogotá? 36 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 You can write a novel. 37 00:01:48,041 --> 00:01:48,958 Yes. 38 00:01:49,041 --> 00:01:51,166 How to be a father without getting clean. 39 00:01:53,541 --> 00:01:54,833 You don't have kids, do you? 40 00:01:56,541 --> 00:01:57,375 I have seven. 41 00:01:59,791 --> 00:02:01,916 - Wow. - The next one will come with a prize. 42 00:02:03,666 --> 00:02:06,916 This is Emilio, the oldest. He lives in Venezuela. Julián, he's in DF. 43 00:02:07,000 --> 00:02:09,333 He is growing a mustache. He calls me "dude." 44 00:02:09,416 --> 00:02:11,750 This bastard's a riot. Erik, in Iceland. 45 00:02:12,416 --> 00:02:13,958 Hanna, in Finland. Violinist. 46 00:02:14,333 --> 00:02:15,166 She's a beauty. 47 00:02:15,458 --> 00:02:18,333 Drazen in Montenegro. He's fucking dull. 48 00:02:19,291 --> 00:02:21,166 Yaris, in Thessaloniki, a real character. 49 00:02:21,291 --> 00:02:23,083 Ivanna. Bad-tempered as hell, 50 00:02:23,166 --> 00:02:25,208 but she's an artist. She lives in Odessa. 51 00:02:26,250 --> 00:02:27,083 Seven. 52 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 And the next one with a prize. 53 00:02:30,833 --> 00:02:32,916 Sometimes I'm embarrassed for you. 54 00:02:33,000 --> 00:02:34,666 Hey! I take care of all of them. 55 00:02:36,166 --> 00:02:37,500 But I don't stop being me. 56 00:02:38,750 --> 00:02:40,750 Do I go to their school plays 57 00:02:40,833 --> 00:02:43,416 or the games of whatever sport they play in Iceland? 58 00:02:44,250 --> 00:02:45,083 No, I don't. 59 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 But I do randomly show up after six months 60 00:02:48,166 --> 00:02:50,958 and I don't ask them for anything. Not even a hug or their love. 61 00:02:52,125 --> 00:02:54,333 But they jump on me and cover me with kisses. 62 00:02:54,416 --> 00:02:55,250 Why? 63 00:02:56,875 --> 00:02:58,083 I don't know why. 64 00:02:58,166 --> 00:02:59,875 Because I'm their fucking father. 65 00:03:00,833 --> 00:03:01,958 Their father. 66 00:03:04,708 --> 00:03:06,125 You can't deny your own DNA. 67 00:03:07,000 --> 00:03:07,833 Never. 68 00:03:09,208 --> 00:03:11,541 If you were a robber, you're still one. 69 00:03:11,875 --> 00:03:13,291 And if you used to risk your life, 70 00:03:13,375 --> 00:03:14,583 keep risking it. 71 00:03:26,958 --> 00:03:28,750 My babies, my babies... 72 00:03:29,541 --> 00:03:31,208 Look what I brought. 73 00:03:33,750 --> 00:03:35,666 A sweet set of earring for myself. 74 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 See? 75 00:03:37,708 --> 00:03:40,166 Golden, golden! Sweet gold! 76 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 You want them for yourself, don't you? 77 00:03:43,250 --> 00:03:45,208 - Give them to me. - Here, here. 78 00:03:45,291 --> 00:03:46,833 You've never seen anything like it. 79 00:03:46,916 --> 00:03:48,208 Let's go to work. 80 00:03:50,125 --> 00:03:51,000 We're not done yet. 81 00:03:53,166 --> 00:03:54,458 Open the door for Bogotá. 82 00:03:57,375 --> 00:03:59,333 Come on. The worst is in the past. 83 00:03:59,916 --> 00:04:01,166 Now the fun begins. 84 00:04:05,750 --> 00:04:07,625 You look hot in that neoprene. 85 00:04:08,041 --> 00:04:08,875 What? 86 00:04:09,625 --> 00:04:11,833 Your butt looks smoking hot in that tight suit. 87 00:04:12,083 --> 00:04:14,791 What's going to be real tight is the skin from your balls. 88 00:04:15,041 --> 00:04:15,875 Rude fuck. 89 00:04:17,375 --> 00:04:18,333 I am not laughing. 90 00:04:19,000 --> 00:04:20,458 Why do you talk to me like that? 91 00:04:20,916 --> 00:04:21,750 Why? 92 00:04:22,333 --> 00:04:24,083 Here on this job, I am your boss. 93 00:04:25,916 --> 00:04:27,500 Yes, boss. I'm sorry. 94 00:04:27,583 --> 00:04:29,250 Let's not disrespect each other. 95 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 Change the bottle! 96 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 And you... 97 00:04:33,708 --> 00:04:35,291 Hurry up, come on! 98 00:04:35,541 --> 00:04:37,458 I want those ovens working ASAP. 99 00:04:37,875 --> 00:04:39,708 And the smoke extractors connected. 100 00:04:39,958 --> 00:04:43,416 We're going to melt all the gold from the fucking national reserve. 101 00:04:43,500 --> 00:04:45,833 And you! The lance and the bathyscaphe. 102 00:04:45,916 --> 00:04:46,875 Absolute priority. 103 00:04:47,375 --> 00:04:49,708 And don't ruffle my feathers again. 104 00:04:50,666 --> 00:04:54,166 Hurry up, gentlemen! Tick-tock! Tick-tock! 105 00:04:54,416 --> 00:04:55,708 Enjoy yourselves! 106 00:04:56,458 --> 00:04:59,125 Let's earn our sandwiches! Come on! 107 00:05:18,875 --> 00:05:21,250 The first time I heard one could make fire underwater 108 00:05:21,333 --> 00:05:22,916 was in the Monastery of San Giovanni. 109 00:05:23,958 --> 00:05:27,083 I thought it was as improbable as the fact that I was there, 110 00:05:27,166 --> 00:05:28,916 listening to Gregorian chants. 111 00:05:29,708 --> 00:05:33,958 But when I was told it was possible thanks to the oxygen bubbles covering the fire, 112 00:05:34,041 --> 00:05:37,083 I thought it was a beautiful way of blowing up what we went there for: 113 00:05:38,333 --> 00:05:42,541 A safe in which no one could have gotten into with all those gold bars. 114 00:05:56,833 --> 00:06:00,000 They entered by impersonating the First Squad of BRIPAC's Sixth Company. 115 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 The real one arrived a few minutes later. 116 00:06:03,708 --> 00:06:04,875 Well, fuck me... 117 00:06:05,291 --> 00:06:06,541 They got us good. 118 00:06:06,791 --> 00:06:08,791 They have everyone tapped. 119 00:06:08,875 --> 00:06:10,916 We have to take out everything that can be bugged. 120 00:06:11,000 --> 00:06:13,500 Anything that can connect to a network and our phones! 121 00:06:13,583 --> 00:06:16,416 Colonel, let's think about it. The procedure is to do a sweep. 122 00:06:16,500 --> 00:06:17,833 They can't have everything bugged. 123 00:06:17,916 --> 00:06:20,250 They can hijack whatever they want. They have a billion euros! 124 00:06:20,500 --> 00:06:22,166 Do you know the budget of UIT? 125 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 Sixteen million. And the whole CNI? 126 00:06:24,125 --> 00:06:26,875 282 million! 282 million against a billion. 127 00:06:26,958 --> 00:06:28,583 They could tap into the intern's phone! 128 00:06:28,666 --> 00:06:31,291 We only have proof that they've intercepted communications... 129 00:06:31,375 --> 00:06:33,458 These guys even have pictures of your dick, Ángel! 130 00:06:33,541 --> 00:06:35,958 They even have pictures of that mole you have on your balls. 131 00:06:36,041 --> 00:06:39,041 Do you want to say hi? I'm sure they have your mic activated. 132 00:06:39,125 --> 00:06:41,625 Colonel Tamayo, the usual procedure is to do a sweep. 133 00:06:44,250 --> 00:06:45,541 Everyone, pay attention! 134 00:06:45,625 --> 00:06:47,875 Don't turn on any device that hasn't been 135 00:06:47,958 --> 00:06:50,833 in a box for at least six months. Not even an Olivetti. 136 00:06:50,916 --> 00:06:53,750 There are no secure networks, not even the army's or the ministry's. 137 00:06:53,833 --> 00:06:54,875 Total blackout. 138 00:06:55,166 --> 00:06:57,541 And I want all your phones in this bin. 139 00:06:58,291 --> 00:06:59,125 Now! 140 00:07:00,458 --> 00:07:03,000 If you want to call your mommy, go to a pay phone. 141 00:07:05,000 --> 00:07:07,333 In less than a minute, we'll be blind and deaf. 142 00:07:07,416 --> 00:07:08,416 Come on, your turn! 143 00:07:08,666 --> 00:07:10,458 He has just fucked us up good. 144 00:07:10,541 --> 00:07:12,250 He's skipping all the protocols. 145 00:07:12,458 --> 00:07:15,625 It's illegal to confiscate phones without a court order. 146 00:07:15,833 --> 00:07:16,666 Damn! 147 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 This changes everything. 148 00:07:18,833 --> 00:07:21,041 Our techs will analyze them and return them to you 149 00:07:21,125 --> 00:07:22,541 - as soon as possible. - Let me think. 150 00:07:24,458 --> 00:07:26,041 Antoñanzas, didn't you hear me? 151 00:07:26,125 --> 00:07:28,041 I'm deleting some private things. 152 00:07:28,125 --> 00:07:29,458 It will only be 30 seconds, sir. 153 00:07:29,541 --> 00:07:32,875 For God's sake! We all know you're seeing Marisol. 154 00:07:33,500 --> 00:07:34,416 Twenty seconds. 155 00:07:34,500 --> 00:07:37,416 Alert level 5. The CNI's security system is down. 156 00:07:37,500 --> 00:07:39,708 The defense staff's been bugged and the computers infected 157 00:07:39,791 --> 00:07:40,833 with an unknown virus! 158 00:07:41,000 --> 00:07:44,416 The last thing UIT is going to do is read the chat you use to jerk off. 159 00:07:44,666 --> 00:07:46,375 Give me your fucking phone! 160 00:07:47,208 --> 00:07:48,416 For God's sake! 161 00:07:48,500 --> 00:07:52,041 I want a screen with the time that's left before the bank's security gates open. 162 00:07:52,125 --> 00:07:53,125 Come on! 163 00:07:53,500 --> 00:07:54,375 You! 164 00:09:02,625 --> 00:09:03,791 Done. 165 00:09:07,708 --> 00:09:08,541 The gauze. 166 00:09:08,625 --> 00:09:09,500 Yes. 167 00:09:12,125 --> 00:09:13,333 We're almost done. 168 00:09:23,250 --> 00:09:24,375 Done. 169 00:09:29,291 --> 00:09:30,458 Palermo. 170 00:09:30,916 --> 00:09:32,250 Palermo, it's urgent. 171 00:09:34,583 --> 00:09:35,750 Professor. It's Tokyo. 172 00:09:37,416 --> 00:09:38,250 How is Palermo? 173 00:09:38,708 --> 00:09:39,791 Operational, sir. 174 00:09:41,041 --> 00:09:43,583 Listen. They've found out we have them tapped. 175 00:09:43,666 --> 00:09:45,583 We have to accelerate everything and remain calm. 176 00:09:45,666 --> 00:09:46,875 Calm? 177 00:09:47,208 --> 00:09:49,208 You can be calm because you're in the van. 178 00:09:50,041 --> 00:09:53,250 We're surrounded by Spain's army here. We don't know when they will enter. 179 00:09:53,750 --> 00:09:55,625 We don't know through which entrance. 180 00:09:56,000 --> 00:09:57,291 Has Bogotá started? 181 00:09:57,875 --> 00:09:59,625 Yes. He's been down there for a while. 182 00:10:03,875 --> 00:10:06,833 Drilling that door will take longer than an hour. Maybe more than two. 183 00:10:13,166 --> 00:10:15,333 Professor, how much time is left? 184 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 - Fourteen minutes. - What? 185 00:10:19,083 --> 00:10:20,583 He fucked us and he knows it. 186 00:10:20,833 --> 00:10:22,166 I would try another move. 187 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 I even have doubts about Prieto. 188 00:10:24,500 --> 00:10:26,833 But Tamayo is going to skip all the protocols. 189 00:10:27,333 --> 00:10:28,458 What does that mean? 190 00:10:29,500 --> 00:10:32,541 It means they're going in as soon as the doors are unlocked. 191 00:10:35,291 --> 00:10:36,125 Good. 192 00:10:37,041 --> 00:10:40,375 Then we have no option but to use the dolphin. Right? 193 00:10:41,416 --> 00:10:43,250 Exactly. Do you have it? 194 00:10:43,875 --> 00:10:45,000 Yes. 195 00:10:45,541 --> 00:10:46,958 Flipper is here with us. 196 00:10:50,750 --> 00:10:53,625 Colonel, radiofrequency waves are coming in and out of the bank. 197 00:10:55,166 --> 00:10:56,250 Shortwave signals. 198 00:10:56,666 --> 00:10:58,250 I want to hear them. 199 00:11:07,458 --> 00:11:08,541 What the fuck is that? 200 00:11:09,083 --> 00:11:11,041 It sounds like an encrypted radio system. 201 00:11:11,500 --> 00:11:13,583 Once inside, the big question is: 202 00:11:14,458 --> 00:11:16,458 How will we communicate with each other? 203 00:11:17,750 --> 00:11:18,583 Palermo. 204 00:11:22,791 --> 00:11:23,625 Boom! 205 00:11:24,458 --> 00:11:25,750 A bomb's just exploded. 206 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 We're all dead. 207 00:11:28,833 --> 00:11:31,791 Laser sensors. Technology is wonderful, isn't it? 208 00:11:32,583 --> 00:11:34,916 Internet and hidden or replicated IP addresses. 209 00:11:35,000 --> 00:11:37,916 With the money we have, we could buy a satellite in Kazakhstan. 210 00:11:38,791 --> 00:11:40,708 But that would only take us to one place. 211 00:11:41,041 --> 00:11:42,583 The shittiest place. 212 00:11:43,208 --> 00:11:45,125 You fight technology with technology. 213 00:11:45,375 --> 00:11:47,833 In this, the government can win, but... 214 00:11:48,333 --> 00:11:50,875 there's something in which they can't compete with: 215 00:11:52,250 --> 00:11:53,708 Time travel. 216 00:11:57,625 --> 00:11:59,000 1941. 217 00:11:59,666 --> 00:12:00,541 Made in England. 218 00:12:00,916 --> 00:12:04,166 With these devices, the BBC broadcast from Great Britain to the whole world. 219 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 Shortwave, ladies and gentlemen. 220 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 No technology can inhibit such a frequency. We'll talk through here. 221 00:12:10,583 --> 00:12:12,416 Everyone could listen in on us with that. 222 00:12:12,500 --> 00:12:16,250 Yes, Nairobi. Every moron with a walkie-talkie will be able to hear us. 223 00:12:16,833 --> 00:12:17,708 But... 224 00:12:18,333 --> 00:12:20,208 will they be able to understand us? 225 00:12:20,750 --> 00:12:21,833 Absolutely not. 226 00:12:23,708 --> 00:12:25,666 Computer encodings. 227 00:12:26,333 --> 00:12:28,750 In the broadcast and in the reception as well. 228 00:12:28,833 --> 00:12:30,416 These encodings won't be easy. 229 00:12:31,250 --> 00:12:33,916 We will put in 2300 layers. 230 00:12:34,666 --> 00:12:36,750 They can bring 200 million Chinese ballbusters, 231 00:12:36,833 --> 00:12:38,250 and they'd still never decode it. 232 00:12:41,000 --> 00:12:41,875 Synchronization. 233 00:12:45,708 --> 00:12:48,250 Monks. "Come Creator Spirit..." 234 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 and in our hearts take up Thy rest... 235 00:12:54,666 --> 00:12:56,666 "come with Thy grace and heavenly aid." 236 00:12:59,166 --> 00:13:00,375 We'll have them there... 237 00:13:00,750 --> 00:13:02,458 erasing layer after layer. 238 00:13:02,833 --> 00:13:04,500 Cursing our mothers. 239 00:13:05,458 --> 00:13:06,500 A hundred brainiacs 240 00:13:07,083 --> 00:13:08,166 who are desperate. 241 00:13:08,625 --> 00:13:10,833 A waste of public funds for nothing. 242 00:13:10,916 --> 00:13:12,750 Because with every call we make, 243 00:13:13,708 --> 00:13:16,083 we add 2300 more layers. 244 00:13:17,666 --> 00:13:18,500 A call... 245 00:13:19,291 --> 00:13:20,416 and a code. 246 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 A call... 247 00:13:22,375 --> 00:13:23,333 and a code. 248 00:13:23,416 --> 00:13:26,291 If it's a coded system, then decode it! 249 00:13:26,375 --> 00:13:30,500 Bring the whole tech research unit. They have to start working now! 250 00:13:33,291 --> 00:13:34,125 Very well. 251 00:13:34,708 --> 00:13:39,250 In two minutes, I want everyone with the vests and masks on. 252 00:13:41,166 --> 00:13:42,541 We will give you guns, too. 253 00:13:43,500 --> 00:13:44,666 Fake guns. 254 00:13:44,875 --> 00:13:45,916 Don't get too excited. 255 00:13:49,541 --> 00:13:50,625 Amanda, right? 256 00:13:50,708 --> 00:13:51,958 - I'm... - Miguel. 257 00:13:52,291 --> 00:13:53,166 You know my name? 258 00:13:53,875 --> 00:13:56,250 Well, you told the robber before. 259 00:13:57,958 --> 00:14:00,625 One day, I saved your Tupperware. I don't know if you remember... 260 00:14:00,708 --> 00:14:01,541 No. 261 00:14:01,625 --> 00:14:02,458 I really don't. 262 00:14:02,708 --> 00:14:04,958 Put the vests on now! 263 00:14:05,083 --> 00:14:06,875 Come on, things are going to get tough. 264 00:14:07,875 --> 00:14:08,708 Don't put it on! 265 00:14:09,458 --> 00:14:10,583 What? 266 00:14:10,666 --> 00:14:11,625 Don't put it on. 267 00:14:12,291 --> 00:14:14,500 You all, don't put the vests on! 268 00:14:14,583 --> 00:14:16,375 They want to use us as human shields. 269 00:14:16,458 --> 00:14:18,166 It's true. Don't put it on. 270 00:14:20,458 --> 00:14:21,875 We found him. 271 00:14:22,791 --> 00:14:24,041 The smartest kid in class. 272 00:14:24,750 --> 00:14:26,041 The overachiever. 273 00:14:26,125 --> 00:14:27,500 - No, I am not. - You aren't? 274 00:14:27,958 --> 00:14:29,000 What's your name? 275 00:14:29,083 --> 00:14:31,625 - Miguel, Miguel. - Miguel, Miguel. 276 00:14:32,000 --> 00:14:33,250 Miguel, I'm Mr. Denver. 277 00:14:33,750 --> 00:14:35,000 Yes, Mr. Denver. I'm Miguel. 278 00:14:35,083 --> 00:14:36,708 Miguel, do you like movies? 279 00:14:37,916 --> 00:14:39,250 No, sir. I watch TV shows. 280 00:14:40,125 --> 00:14:41,416 Get with the program, 281 00:14:41,500 --> 00:14:43,208 because we're playing "Guess the Movie." 282 00:14:43,541 --> 00:14:44,500 Put the vest on! 283 00:14:45,083 --> 00:14:45,916 Give me that. 284 00:14:48,375 --> 00:14:49,833 It's backwards, Miguel. 285 00:14:51,291 --> 00:14:52,166 Good. 286 00:14:53,625 --> 00:14:55,083 You're going to put this on, too. 287 00:14:56,000 --> 00:14:57,333 If you don't, I will hurt you. 288 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 Hurry up! 289 00:14:59,583 --> 00:15:00,416 Good. 290 00:15:01,875 --> 00:15:03,333 I am going to take seven steps. 291 00:15:04,333 --> 00:15:05,333 Then I will shoot. 292 00:15:05,875 --> 00:15:08,500 If you guess the movie before I turn around, 293 00:15:08,583 --> 00:15:09,708 maybe I won't shoot you. 294 00:15:10,166 --> 00:15:11,000 Mr. Denver... 295 00:15:14,833 --> 00:15:16,666 Miguel is a robot. 296 00:15:20,583 --> 00:15:21,416 One. 297 00:15:23,708 --> 00:15:24,541 Two. 298 00:15:26,083 --> 00:15:28,916 Three. Okay, Miguel, I will give you another clue. 299 00:15:29,500 --> 00:15:30,875 I am also a robot. 300 00:15:32,166 --> 00:15:33,166 Four. 301 00:15:33,625 --> 00:15:35,583 WALL-E. It's WALL-E. 302 00:15:35,666 --> 00:15:37,583 I come naked from the future, Miguel. 303 00:15:37,666 --> 00:15:39,708 - WALL-E. - No, no, no. 304 00:15:40,416 --> 00:15:41,708 - No. - WALL-E? 305 00:15:43,125 --> 00:15:44,625 Are you calling me WALL-E, Miguel? 306 00:15:44,875 --> 00:15:46,000 No, Mr. Denver. 307 00:15:46,333 --> 00:15:47,208 Terminator. 308 00:15:51,833 --> 00:15:52,833 I'm the Terminator. 309 00:15:54,583 --> 00:15:56,041 Hasta la vista, baby. 310 00:16:05,250 --> 00:16:06,541 The show is over! 311 00:16:06,625 --> 00:16:07,958 Come on. Form two lines. 312 00:16:08,416 --> 00:16:09,708 Quickly! 313 00:16:10,458 --> 00:16:11,291 Come on. 314 00:16:11,708 --> 00:16:13,041 Come on, the masks. 315 00:16:13,291 --> 00:16:14,833 Put the vests and the masks on! 316 00:16:25,875 --> 00:16:28,166 Who the fuck forgot to turn off their phone? 317 00:16:28,250 --> 00:16:29,375 I'm sorry, it's mine. 318 00:16:30,166 --> 00:16:32,833 HIDDEN NUMBER 319 00:16:35,625 --> 00:16:36,500 Yes? 320 00:16:36,791 --> 00:16:39,166 Good morning, Colonel Prieto. I'm the Professor. 321 00:16:39,333 --> 00:16:40,666 I hope you're feeling better. 322 00:16:41,000 --> 00:16:41,875 Hello, Professor. 323 00:16:42,375 --> 00:16:45,125 I'm sorry for taking you away from the dentist in such a way. 324 00:16:45,208 --> 00:16:47,875 I hope I'm not bothering you too much. 325 00:16:49,791 --> 00:16:51,583 You are never a bother, Professor. 326 00:16:51,750 --> 00:16:55,083 Colonel, help me, because I'm a little bit confused. 327 00:16:55,625 --> 00:16:57,500 Are you in charge of the operation? 328 00:16:58,916 --> 00:16:59,958 Or is it Tamayo? 329 00:17:02,958 --> 00:17:04,375 Colonel Tamayo speaking. 330 00:17:04,750 --> 00:17:06,500 From now on, I'm in charge. 331 00:17:06,790 --> 00:17:08,625 It's a pleasure to meet you. 332 00:17:08,708 --> 00:17:10,540 NEGOTIATION 333 00:17:12,500 --> 00:17:15,915 On this occasion, we'll be the ones making the calls. Never them. 334 00:17:16,000 --> 00:17:19,915 And we'll do it with phones, but they won't be able to track our calls. 335 00:17:20,583 --> 00:17:21,458 Why? 336 00:17:24,625 --> 00:17:27,540 Because we're going to travel to the past. 337 00:17:27,625 --> 00:17:30,416 I had that one for five years and I only had to charge it once. 338 00:17:31,500 --> 00:17:33,375 Second-generation phones. 339 00:17:33,458 --> 00:17:35,500 No Internet and especially no GPS. 340 00:17:35,583 --> 00:17:38,791 With these phones, we will only make one call. Only one, 341 00:17:39,041 --> 00:17:41,625 no more, to an external collaborator. 342 00:17:43,791 --> 00:17:46,291 - Marseille. - What? The mute guy isn't coming? 343 00:17:46,875 --> 00:17:50,375 - I'm not mute. - Like your rat that makes these sounds: 344 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 It isn't a rat. 345 00:17:54,583 --> 00:17:55,791 Her name is Sofía. 346 00:17:56,458 --> 00:17:58,750 Marseille will have two terminals. 347 00:17:59,000 --> 00:18:00,833 On the first one, he will receive my call. 348 00:18:01,416 --> 00:18:02,458 On the second one, 349 00:18:02,541 --> 00:18:04,875 he will call the only number in the telephone's contacts: 350 00:18:04,958 --> 00:18:05,958 Colonel Prieto's. 351 00:18:10,500 --> 00:18:12,916 These two phones will be our firewalls. 352 00:18:14,791 --> 00:18:15,708 Archaic. 353 00:18:17,916 --> 00:18:18,791 Rudimentary. 354 00:18:22,208 --> 00:18:23,041 But efficient. 355 00:18:26,541 --> 00:18:31,375 The police can pinpoint the phone that's emitting the signal 356 00:18:31,458 --> 00:18:33,500 when the call is being made, and only then. 357 00:18:36,041 --> 00:18:37,916 There's no technology capable of tracking 358 00:18:38,000 --> 00:18:39,875 two mobile phones stuck together in a box 359 00:18:40,458 --> 00:18:42,083 that are constantly on the move. 360 00:18:43,708 --> 00:18:45,625 Besides, without GPS 361 00:18:45,958 --> 00:18:47,916 or Internet, the only thing 362 00:18:48,000 --> 00:18:49,666 they will have is the antenna 363 00:18:49,750 --> 00:18:51,750 that connects to that phone when the call is placed. 364 00:18:52,000 --> 00:18:53,166 An antenna that's located 365 00:18:53,666 --> 00:18:55,000 in the center of Madrid. 366 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 Right under their noses. 367 00:18:58,416 --> 00:19:00,500 That's the only thing they will have. 368 00:19:01,083 --> 00:19:02,291 That means... 369 00:19:04,916 --> 00:19:05,958 they have nothing. 370 00:19:06,041 --> 00:19:07,708 I'm sorry, but we don't know each other, 371 00:19:07,791 --> 00:19:09,416 so I would like to ask you a question. 372 00:19:11,208 --> 00:19:12,125 Are you in love? 373 00:19:13,541 --> 00:19:17,583 I've been married for more than 17 years, something uncommon nowadays. 374 00:19:18,166 --> 00:19:20,166 That's the irrefutable proof of my love, 375 00:19:20,708 --> 00:19:22,083 - Professor. - Yes. I see. 376 00:19:22,458 --> 00:19:25,500 However, and excuse me again, I don't think you are. 377 00:19:26,458 --> 00:19:29,416 Because when someone is in love, life becomes rose-tinted. 378 00:19:29,500 --> 00:19:33,083 Everything looks beautiful and one turns into a kind of teddy bear 379 00:19:33,166 --> 00:19:34,541 that smiles constantly. 380 00:19:35,250 --> 00:19:37,291 Someone in love doesn't shout 381 00:19:37,375 --> 00:19:40,458 or insult his coworkers so rudely. That's why I asked. 382 00:19:42,125 --> 00:19:44,958 I know you've been listening to us, you piece of shit. 383 00:19:45,416 --> 00:19:46,250 Colonel, 384 00:19:46,916 --> 00:19:48,916 think about the last time you made love. 385 00:19:49,000 --> 00:19:53,041 Look, Professor, you can go to hell with these bullshit conversations. 386 00:19:53,291 --> 00:19:56,791 Colonel, you've just joined us, so allow me to remind you what 387 00:19:56,875 --> 00:19:59,666 the first lines of CNI's handbook say about hostage negotiations. 388 00:19:59,750 --> 00:20:05,958 They literally say: "Listen attentively to understand the kidnapper's psychology." 389 00:20:06,041 --> 00:20:08,375 Show empathy towards them and let them know 390 00:20:09,958 --> 00:20:11,625 "that you understand their feelings." 391 00:20:12,291 --> 00:20:13,166 Do you know what? 392 00:20:13,875 --> 00:20:15,666 I think you're blind and deaf now. 393 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 That's why Prieto's phone rang a second before he was going to leave. 394 00:20:22,125 --> 00:20:24,916 I'm starting to think you're really screwed, Professor. 395 00:20:25,458 --> 00:20:28,625 This isn't the paradisal island where you probably spent your days 396 00:20:28,708 --> 00:20:30,541 after the Royal Mint robbery, am I right? 397 00:20:30,625 --> 00:20:31,875 How did the escape go? 398 00:20:32,125 --> 00:20:33,833 How is Murillo? 399 00:20:37,833 --> 00:20:39,291 Hello, Colonel Tamayo. 400 00:20:39,541 --> 00:20:40,625 Colonel Prieto. 401 00:20:42,750 --> 00:20:43,916 Ángel. 402 00:20:44,458 --> 00:20:46,458 I imagine you're also there listening. 403 00:20:54,041 --> 00:20:57,416 Okay, do you have them there? Don't lose them. 404 00:20:57,500 --> 00:20:58,750 Hello, Raquel. How are you? 405 00:21:00,291 --> 00:21:02,041 We miss you here in the tent. 406 00:21:02,791 --> 00:21:03,625 Thank you. 407 00:21:04,958 --> 00:21:08,541 And I'm sorry for leaving like that, without a goodbye. 408 00:21:08,958 --> 00:21:09,791 How are you? 409 00:21:10,041 --> 00:21:11,708 Well, you know me. 410 00:21:12,375 --> 00:21:13,583 I always keep fighting. 411 00:21:14,791 --> 00:21:16,000 And how is Mari Carmen? 412 00:21:16,625 --> 00:21:17,458 Mari Carmen... 413 00:21:20,000 --> 00:21:20,833 She left me. 414 00:21:22,916 --> 00:21:24,833 It took her too long, don't you think? 415 00:21:26,666 --> 00:21:27,791 I'm very sorry, Ángel. 416 00:21:28,166 --> 00:21:30,625 Colonel, the antenna is on Princesa Street. 417 00:21:31,000 --> 00:21:33,291 Fuck me! They're so close. 418 00:21:34,166 --> 00:21:36,375 Raquel, what the fuck are you doing? 419 00:21:36,708 --> 00:21:38,291 You're throwing your life away. 420 00:21:39,166 --> 00:21:40,000 Look... 421 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 This is my new life. 422 00:21:43,708 --> 00:21:44,916 And do you know what? 423 00:21:45,000 --> 00:21:47,583 It's a thousand times better than the previous one. 424 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 Do you think you're living in a movie? 425 00:21:50,708 --> 00:21:51,916 Listen, Raquel. 426 00:21:52,000 --> 00:21:54,458 Movies end, and not always with a happy ending. 427 00:21:57,708 --> 00:21:59,791 You know I'm going to go after you, don't you? 428 00:22:01,125 --> 00:22:02,666 That's nothing new. 429 00:22:03,583 --> 00:22:04,875 You've always chased me. 430 00:22:07,083 --> 00:22:09,750 I'm sorry to interrupt. Colonel, are you still there? 431 00:22:10,500 --> 00:22:12,541 Listen, I am going to call you in one hour. 432 00:22:12,625 --> 00:22:15,958 By then, I will have released five hostages. 433 00:22:16,041 --> 00:22:17,708 This time, we'll do things right. 434 00:22:18,791 --> 00:22:22,708 In an hour, I will be smoking a cigar in your name in the governor's office. 435 00:22:24,041 --> 00:22:26,208 Colonel, I'm recording this conversation. 436 00:22:26,291 --> 00:22:28,541 It sounds like you don't care about the hostages. 437 00:22:28,625 --> 00:22:32,583 If it's recorded, I am going to give you some advice, so you won't forget it. 438 00:22:32,666 --> 00:22:35,041 Take your mask, your machine gun, 439 00:22:35,125 --> 00:22:36,125 and get ready. 440 00:22:36,458 --> 00:22:38,875 Because all hell's going to break loose on your heads. 441 00:22:48,583 --> 00:22:50,458 What do we know about that phone? 442 00:22:50,541 --> 00:22:52,500 They must have made the call from an old phone. 443 00:22:52,583 --> 00:22:54,708 It was impossible to access its geolocation, 444 00:22:54,791 --> 00:22:56,833 but the conversation connected with two antennas. 445 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 On Princesa and Callao. 446 00:22:58,208 --> 00:22:59,208 What does that mean? 447 00:22:59,291 --> 00:23:01,958 It could be because there's a high concentration of people in the area 448 00:23:02,041 --> 00:23:03,458 or they've been on the move. 449 00:23:03,958 --> 00:23:08,000 Are you telling me that they were on a walk while they were talking to us? 450 00:23:08,625 --> 00:23:12,458 I want all available units deployed and checking everyone's IDs. 451 00:23:12,541 --> 00:23:15,208 Colonel, we're talking about more than 400,000 people. 452 00:23:15,666 --> 00:23:18,083 People must be spending the bills they threw. 453 00:23:19,125 --> 00:23:23,083 And the absence of background noise may mean they weren't calling from the street. 454 00:23:23,500 --> 00:23:25,958 Maybe it's a basement or the metro tunnels. 455 00:23:26,041 --> 00:23:27,541 It's impossible to know for sure. 456 00:24:07,708 --> 00:24:08,541 Four hours. 457 00:24:21,666 --> 00:24:24,833 Look at you, you look so innocent like this. 458 00:24:24,916 --> 00:24:26,625 I want a son like this one. 459 00:24:28,250 --> 00:24:29,083 And these guys? 460 00:24:29,166 --> 00:24:31,416 - What the hell are they doing? - I don't know. 461 00:24:31,875 --> 00:24:33,541 I think they're breaking records. 462 00:24:34,666 --> 00:24:37,208 Let me tell you, I think he has to be really weird 463 00:24:37,291 --> 00:24:38,166 as a boyfriend. 464 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 What's wrong? 465 00:24:46,416 --> 00:24:47,250 Nothing. 466 00:24:52,083 --> 00:24:53,666 You're having second thoughts, don't you? 467 00:24:56,000 --> 00:24:57,291 Do you want to turn back? 468 00:25:00,666 --> 00:25:02,416 We need to perfect... 469 00:25:03,250 --> 00:25:04,083 the plan. 470 00:25:05,416 --> 00:25:06,708 At least, for... 471 00:25:07,333 --> 00:25:08,166 four months. 472 00:25:08,791 --> 00:25:10,333 - Four months? - Four months. 473 00:25:11,125 --> 00:25:12,750 What are you going to say to Tokyo? 474 00:25:12,833 --> 00:25:14,916 That the next time she sees Rio, he'll be a vegetable? 475 00:25:15,000 --> 00:25:16,916 We can't help Rio 476 00:25:17,708 --> 00:25:19,375 with a plan that doesn't work. 477 00:25:19,625 --> 00:25:20,541 It doesn't work? 478 00:25:20,625 --> 00:25:22,625 We've studied it together. It's a perfect plan. 479 00:25:22,708 --> 00:25:24,166 No, it isn't. It isn't. 480 00:25:27,166 --> 00:25:28,916 Do you know what's wrong with you? 481 00:25:29,375 --> 00:25:30,916 You've become an egomaniac. 482 00:25:31,000 --> 00:25:33,208 You don't trust the plan because it isn't yours. 483 00:25:33,291 --> 00:25:35,541 It's your brother's plan, but he did trust you. 484 00:25:35,625 --> 00:25:37,333 Why did you want to join 485 00:25:37,791 --> 00:25:38,958 the robbery so badly? 486 00:25:39,041 --> 00:25:40,916 Why are you so anxious about it? 487 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 You're like those people who quit smoking 488 00:25:45,416 --> 00:25:49,208 and then start hating tobacco and the smoke and people who smoke, 489 00:25:49,291 --> 00:25:51,541 and they become the biggest Taliban against tobacco. 490 00:25:51,625 --> 00:25:53,416 That's happening to you with the police. 491 00:25:54,041 --> 00:25:56,791 You hate the police because they destroyed your life, 492 00:25:56,875 --> 00:26:00,125 because they tried to take your daughter away, 493 00:26:00,208 --> 00:26:02,375 because there's an arrest warrant issued against you 494 00:26:02,458 --> 00:26:04,416 and you want revenge. Revenge. 495 00:26:05,416 --> 00:26:08,416 And you aren't thinking about Tokyo, Rio or Berlin. 496 00:26:08,500 --> 00:26:10,625 You're thinking about yourself. And if that's the case, 497 00:26:10,708 --> 00:26:13,583 then I don't think you should be part of the plan. 498 00:26:24,416 --> 00:26:25,875 I need more time. 499 00:26:27,458 --> 00:26:28,291 07:48 500 00:26:28,375 --> 00:26:29,583 - 07:47 - 07:46 501 00:26:30,041 --> 00:26:31,916 Get better, I will take care of this. 502 00:26:40,000 --> 00:26:41,666 - Hello. - This way, please. 503 00:26:41,750 --> 00:26:42,666 Of course. 504 00:26:46,208 --> 00:26:47,625 At your service, inspector. 505 00:27:14,041 --> 00:27:15,125 You know them. 506 00:27:17,333 --> 00:27:21,458 In the absence of Fonollosa, alias Berlin, who do think could've taken charge? 507 00:27:24,666 --> 00:27:25,791 Why? 508 00:27:27,125 --> 00:27:28,000 What do you mean? 509 00:27:30,333 --> 00:27:32,041 Why do you care? 510 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 If we kill whoever is in charge first, 511 00:27:37,958 --> 00:27:39,833 we may not have to kill all of them. 512 00:27:41,333 --> 00:27:42,291 Did I answer you? 513 00:27:48,750 --> 00:27:49,791 Denver. 514 00:27:50,583 --> 00:27:52,916 No doubt. He's the most seasoned. Moscow's son. 515 00:27:53,000 --> 00:27:55,083 - Denver. Believe me. - Are you sure? 516 00:27:55,166 --> 00:27:56,458 Absolutely. I know them well. 517 00:27:56,541 --> 00:27:59,000 Look, Helsinki is a war criminal. 518 00:27:59,250 --> 00:28:01,041 He only knows how to obey orders. 519 00:28:01,750 --> 00:28:03,000 Nairobi. 520 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 Nairobi staged a coup inside the Mint and took power from Fonollosa. 521 00:28:06,333 --> 00:28:08,041 The Professor would never put her in charge. 522 00:28:08,500 --> 00:28:09,666 And Tokyo? 523 00:28:09,750 --> 00:28:10,833 Tokyo... 524 00:28:11,250 --> 00:28:12,625 She's too unstable. 525 00:28:12,708 --> 00:28:15,208 Hot-blooded. It was her fault that Moscow died. No. 526 00:28:16,083 --> 00:28:17,833 Tokyo couldn't be in charge of anything. 527 00:28:19,208 --> 00:28:20,666 Listen to me. It's Denver. 528 00:28:22,875 --> 00:28:23,708 Denver. 529 00:28:41,541 --> 00:28:42,375 What was that? 530 00:28:45,250 --> 00:28:46,958 To see if you would come talk to me. 531 00:28:47,041 --> 00:28:47,875 Look. It worked. 532 00:28:51,250 --> 00:28:52,500 You're not fine, Denver. 533 00:28:52,791 --> 00:28:53,625 I know. 534 00:28:54,375 --> 00:28:56,250 I know I'm not fine, but not because... 535 00:28:56,333 --> 00:28:59,208 all that shit you told me about being sexist and all that. 536 00:28:59,791 --> 00:29:00,833 It's something else. 537 00:29:10,541 --> 00:29:11,375 Hey. 538 00:29:13,708 --> 00:29:14,541 What's wrong? 539 00:29:19,125 --> 00:29:20,000 Come on, tell me. 540 00:29:21,916 --> 00:29:23,666 - I know how this ends. - No. 541 00:29:25,083 --> 00:29:27,791 - No, this doesn't end in any way. - They killed my father. 542 00:29:28,708 --> 00:29:29,625 And you know it. 543 00:29:31,541 --> 00:29:33,208 And it happened because she 544 00:29:33,291 --> 00:29:35,666 wanted a grand entrance with a motorcycle. Right, Tokyo? 545 00:29:39,041 --> 00:29:39,875 He was a good man. 546 00:29:40,583 --> 00:29:44,416 And he acted like a father in front of 200 policemen with an M16 and no vest. 547 00:29:45,291 --> 00:29:46,333 And they killed him. 548 00:29:48,750 --> 00:29:50,208 Do you know what I'm saying? 549 00:29:51,916 --> 00:29:52,833 If you're here, 550 00:29:53,791 --> 00:29:56,666 the same will happen to me, because I am not cold-blooded. 551 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 If I have to stand in the line of fire to protect you, I will. 552 00:30:00,833 --> 00:30:01,666 I don't care. 553 00:30:02,666 --> 00:30:04,375 Because you're my family, Mónica. 554 00:30:05,958 --> 00:30:06,958 You're my family. 555 00:30:09,791 --> 00:30:11,708 And that's why I didn't want you here. 556 00:30:12,666 --> 00:30:13,583 Do you understand? 557 00:30:15,375 --> 00:30:16,416 Step. 558 00:30:17,791 --> 00:30:20,083 Step, step. Sorry. 559 00:30:33,375 --> 00:30:35,500 Well, I will take care of the Browning. 560 00:30:35,750 --> 00:30:37,791 Very well, Helsinki. Good luck. 561 00:30:41,208 --> 00:30:42,208 Let's go inside. 562 00:30:43,000 --> 00:30:43,833 You, too. 563 00:30:57,041 --> 00:30:58,750 You don't know what you're doing. 564 00:30:59,958 --> 00:31:02,000 As soon as I touch the door of that chamber, 565 00:31:02,083 --> 00:31:04,166 the security system will flood it in a few minutes. 566 00:31:04,541 --> 00:31:07,041 It will be flooded? No. 567 00:31:07,125 --> 00:31:09,541 More than 100,000 liters of water will crush you. 568 00:31:09,625 --> 00:31:11,833 More than 100,000 liters of water, Nairobi. 569 00:31:11,916 --> 00:31:12,875 Did you hear? 570 00:31:13,416 --> 00:31:15,541 I hope you took a course on snorkeling. 571 00:31:16,083 --> 00:31:18,791 You're wrong if you think you're dealing with an idiot. 572 00:31:19,500 --> 00:31:20,833 I know where you're taking me. 573 00:31:21,708 --> 00:31:22,541 And why. 574 00:31:23,625 --> 00:31:24,625 And let me tell you, 575 00:31:25,916 --> 00:31:27,208 I won't do it. 576 00:31:33,041 --> 00:31:33,875 Let's go. 577 00:31:36,708 --> 00:31:37,958 Put this on right now. 578 00:31:41,041 --> 00:31:41,875 Please. 579 00:32:22,416 --> 00:32:23,250 Ma'am. 580 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Get out of line. 581 00:32:25,458 --> 00:32:27,708 No, I can, I can. My hands are strong. 582 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 Ma'am. 583 00:32:33,208 --> 00:32:35,041 Get out of line, please. 584 00:32:36,916 --> 00:32:38,416 And the rest of you, keep working! 585 00:32:40,583 --> 00:32:41,500 Thank you. 586 00:32:42,916 --> 00:32:44,166 Tokyo. 587 00:32:44,458 --> 00:32:46,791 I watched the other robbery, glued to the TV. 588 00:32:47,666 --> 00:32:48,625 I know you all. 589 00:32:53,833 --> 00:32:54,666 Sit down. 590 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 Helicopters, take off. 591 00:33:07,958 --> 00:33:08,791 Now. 592 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 Come on, come on, come on. 593 00:33:21,958 --> 00:33:24,458 Hurry up with those sacks. Don't stop. 594 00:33:25,208 --> 00:33:26,416 If something goes wrong, 595 00:33:26,708 --> 00:33:29,833 then we will find ourselves in the worst-case scenario. 596 00:33:29,916 --> 00:33:32,875 In which they will start the assault before we can open 597 00:33:32,958 --> 00:33:34,333 that little door. 598 00:33:34,416 --> 00:33:38,000 And opening that door would take a lot longer than the first one. 599 00:33:38,833 --> 00:33:41,250 And only he could do this. 600 00:33:45,083 --> 00:33:46,208 A minimum of two hours. 601 00:33:46,291 --> 00:33:47,208 Two hours. 602 00:33:47,541 --> 00:33:50,416 If we haven't opened it before they enter, then... 603 00:33:51,833 --> 00:33:52,833 We're dead. 604 00:33:53,916 --> 00:33:55,416 But we have a solution. 605 00:33:55,500 --> 00:33:56,833 There's always a solution. 606 00:33:57,208 --> 00:33:58,458 We have this small baby. 607 00:33:59,583 --> 00:34:00,416 A dolphin. 608 00:34:00,875 --> 00:34:02,666 Well, we didn't have more divers. 609 00:34:03,791 --> 00:34:05,208 We're calling him Flipper. 610 00:34:05,666 --> 00:34:06,833 Do you remember Flipper? 611 00:34:07,500 --> 00:34:09,791 The trained dolphin that clapped. 612 00:34:10,208 --> 00:34:11,583 He saved lives, too. 613 00:34:11,666 --> 00:34:13,750 If necessary, he will have to save ours. 614 00:34:14,333 --> 00:34:17,708 The governor of the Bank of Spain is the only one who can open that door 615 00:34:17,791 --> 00:34:18,916 in three seconds. 616 00:34:24,041 --> 00:34:26,125 With this button, we balance the jacket's buoyancy. 617 00:34:26,208 --> 00:34:29,833 I will do it. Don't press it or you will end up stuck on the ceiling. 618 00:34:29,916 --> 00:34:30,791 Hey! 619 00:34:30,875 --> 00:34:32,333 Are you here with us? 620 00:34:33,166 --> 00:34:34,958 We have an emergency respirator. 621 00:34:35,041 --> 00:34:36,458 Hopefully, we won't need to use it. 622 00:34:37,833 --> 00:34:38,666 Hey, look at me. 623 00:34:39,833 --> 00:34:40,708 Look at me! 624 00:34:42,333 --> 00:34:44,791 Once inside, you'll notice the change of pressure. 625 00:34:46,500 --> 00:34:49,208 Don't get scared and above all, don't stop breathing. 626 00:34:50,041 --> 00:34:51,291 Yes, but we have a problem. 627 00:34:53,458 --> 00:34:54,625 He won't do it. 628 00:34:55,125 --> 00:34:57,208 His entire biography says he has principles. 629 00:34:58,541 --> 00:35:00,666 Everyone has principles. 630 00:35:00,750 --> 00:35:03,375 The governor has to ask himself: "What's more important," 631 00:35:03,833 --> 00:35:05,291 my principles 632 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 "or my life?" 633 00:35:09,250 --> 00:35:10,708 We're running out of time. 634 00:35:10,791 --> 00:35:12,875 Let's go, let's go. 635 00:35:15,000 --> 00:35:16,583 Governor, any questions? 636 00:35:18,083 --> 00:35:19,083 I'm not going in. 637 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 I think you are. 638 00:35:20,916 --> 00:35:22,541 - Get into the bathyscaphe. Now. - Now. 639 00:35:22,625 --> 00:35:24,208 Assault teams in position. 640 00:35:24,291 --> 00:35:25,541 Armored units waiting. 641 00:35:25,916 --> 00:35:27,000 Gentlemen, 642 00:35:27,583 --> 00:35:29,708 two minutes and thirty seconds. 643 00:35:30,583 --> 00:35:31,500 02:3002:30 644 00:35:31,583 --> 00:35:32,500 - 02:2902:29 - 02:2802:28 645 00:35:33,375 --> 00:35:35,708 Okay. Hasta-la-vista-Baby's line follows Stockholm. 646 00:35:35,791 --> 00:35:36,958 The rest come with me. 647 00:35:37,041 --> 00:35:39,083 You heard her. Come on, fast. 648 00:35:39,166 --> 00:35:40,041 Fast! 649 00:35:40,125 --> 00:35:41,125 Fast! 650 00:35:41,208 --> 00:35:42,916 Come on, come on, come on. 651 00:35:43,000 --> 00:35:44,208 To the end of the room. 652 00:35:45,125 --> 00:35:46,750 - Fast. - Come on, come on. 653 00:35:50,833 --> 00:35:52,250 If I put your mask on myself, 654 00:35:52,333 --> 00:35:54,916 you won't be able to take if off for the rest of your fucking life. 655 00:35:56,166 --> 00:35:58,083 Put it on, Governor, put it on. 656 00:35:59,375 --> 00:36:00,208 No? 657 00:36:00,291 --> 00:36:02,250 - Free diving, then. Go. - Release me! 658 00:36:06,916 --> 00:36:08,041 I'm not going in. 659 00:36:08,458 --> 00:36:09,541 He is 60 years old 660 00:36:09,625 --> 00:36:11,875 - and has coronary heart disease. - Well, man... 661 00:36:11,958 --> 00:36:13,166 better for us. 662 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 Exactly, the coronary heart disease, 663 00:36:15,541 --> 00:36:17,458 the bathyscaphe, the 20 atmospheres... 664 00:36:17,541 --> 00:36:21,125 Just thinking about all that will give him an astonishing lucidity. 665 00:36:21,208 --> 00:36:23,750 This whole plan depends on the decision of a man. 666 00:36:23,833 --> 00:36:26,708 And I'm pretty sure he will decide not to do it. 667 00:36:26,791 --> 00:36:30,625 Do you know when he will have his ultimate moment of lucidity? 668 00:36:31,833 --> 00:36:34,416 Once he gets into that flooded chamber 669 00:36:35,333 --> 00:36:37,083 and realizes he can't escape. 670 00:36:38,083 --> 00:36:41,500 Once he decides his life depends on us opening that door... 671 00:36:41,791 --> 00:36:44,958 or closing off his oxygen. 672 00:36:45,041 --> 00:36:48,375 Sergio, if you had to choose between your decency and your oxygen, 673 00:36:48,458 --> 00:36:49,500 what would you pick? 674 00:36:52,750 --> 00:36:53,708 He won't go inside. 675 00:36:53,958 --> 00:36:55,208 He will. 676 00:36:56,833 --> 00:36:58,750 We'll have to push him a little bit... 677 00:36:59,458 --> 00:37:00,291 but he will. 678 00:37:00,625 --> 00:37:01,791 You fucked it up, peanut. 679 00:37:01,875 --> 00:37:03,083 Matías, the bolt cutters. 680 00:37:07,125 --> 00:37:08,416 They cut so fucking well. 681 00:37:08,500 --> 00:37:11,458 Tell me the code or you will count bills 682 00:37:11,541 --> 00:37:13,541 with your fucking stumps. 683 00:37:18,208 --> 00:37:19,416 Fuck, Governor. 684 00:37:19,500 --> 00:37:20,666 What a brave idiot. 685 00:37:22,333 --> 00:37:23,916 - Oh, my God! - Denver! 686 00:37:24,833 --> 00:37:26,750 Denver, what the fuck did you do? 687 00:37:26,833 --> 00:37:29,291 For God's sake! Someone tell me what's happening! 688 00:37:30,083 --> 00:37:30,916 Grab this. 689 00:37:31,666 --> 00:37:32,750 Governor. 690 00:37:33,208 --> 00:37:34,166 Governor, Mario. 691 00:37:34,250 --> 00:37:35,083 Mario. 692 00:37:35,166 --> 00:37:37,041 Fuck me! Fuck's sake! 693 00:37:37,833 --> 00:37:38,750 What's up, Nairobi? 694 00:37:39,500 --> 00:37:40,916 He lost consciousness. 695 00:37:41,000 --> 00:37:41,916 For God's sake! 696 00:37:42,541 --> 00:37:45,333 One hundred thirty beats. He's going to suffer a heart attack. 697 00:37:45,416 --> 00:37:47,666 - How much time do we have left? - One minute and 20 seconds. 698 00:37:47,958 --> 00:37:48,791 That much? 699 00:37:49,833 --> 00:37:52,833 Matías, the first-aid kit and the staples. We have to close the wound. 700 00:37:52,916 --> 00:37:53,875 - Quickly! - Denver! 701 00:37:53,958 --> 00:37:55,375 Cover his wound, fuck! 702 00:37:55,708 --> 00:37:56,541 OK, OK. 703 00:37:56,916 --> 00:37:58,208 Hurry up, Denver! 704 00:38:00,916 --> 00:38:03,500 What if, for any reason, 705 00:38:04,541 --> 00:38:06,125 he decides not to open that door? 706 00:38:08,125 --> 00:38:09,708 There are always risks. 707 00:38:10,041 --> 00:38:11,625 Brother, please. 708 00:38:12,208 --> 00:38:14,291 What would life be without risks? 709 00:38:15,000 --> 00:38:17,166 Brother, that's what makes life exciting. 710 00:38:17,250 --> 00:38:18,458 If something goes wrong, 711 00:38:19,583 --> 00:38:21,625 we will always have the C-4. 712 00:38:23,041 --> 00:38:23,875 Bogotá. 713 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 Be careful, brother. 714 00:38:30,083 --> 00:38:31,416 Go, go, go. 715 00:38:32,416 --> 00:38:34,625 Come on, without fear. Fuck! Without fear. 716 00:38:38,458 --> 00:38:39,958 Fast, fast, fast! 717 00:38:40,041 --> 00:38:43,000 Pulse at 150. This guy is going to explode. 718 00:38:43,083 --> 00:38:44,041 C-4 inside there? 719 00:38:44,125 --> 00:38:45,541 Also called RDX, 720 00:38:45,625 --> 00:38:48,000 or popularly known as plastic explosive. 721 00:38:48,083 --> 00:38:49,083 You're crazy! 722 00:38:49,166 --> 00:38:50,666 Well, it's unpredictable. 723 00:38:50,750 --> 00:38:52,208 Uncouth, even, but exciting. 724 00:38:52,291 --> 00:38:54,333 Even the river is going to tremble. 725 00:38:55,958 --> 00:38:57,625 Gentlemen, we're going in. 726 00:38:58,083 --> 00:39:00,083 We know the priority target, 727 00:39:00,166 --> 00:39:03,666 but we have the green light to fire on any member of the gang. 728 00:39:09,375 --> 00:39:12,750 The presence of at least a hundred hostages is confirmed. 729 00:39:12,833 --> 00:39:15,833 Blocked-off streets and the whole country looking at the Bank of Spain. 730 00:39:15,916 --> 00:39:19,583 A special operations unit has been deployed 731 00:39:19,666 --> 00:39:23,625 and armored cars and assault vehicles have been seen driving around. 732 00:39:23,708 --> 00:39:27,291 And for a few minutes ago, helicopters have been heard overhead as well. 733 00:39:34,708 --> 00:39:36,208 - 00:52 - 00:51 734 00:39:36,291 --> 00:39:37,666 Ten milligrams of diazepam. 735 00:39:38,250 --> 00:39:40,083 For fuck's sake! 736 00:39:40,166 --> 00:39:41,250 Come on! 737 00:39:41,583 --> 00:39:44,041 Come on. Okay. 738 00:39:44,125 --> 00:39:47,791 A blast wave at 50 meters underwater, 739 00:39:47,875 --> 00:39:52,083 liberating a pressure of 40 atmospheres, not even God knows what can happen there. 740 00:39:54,166 --> 00:39:57,125 Denver, remind me to beat you up as soon as this ends. 741 00:39:57,208 --> 00:39:58,750 Fucking idiot! 742 00:39:59,291 --> 00:40:01,583 A small big bang, but that's how life starts. 743 00:40:15,375 --> 00:40:17,583 No, it isn't going down. Give me another. 744 00:40:17,666 --> 00:40:19,500 Please! Please! 745 00:40:25,916 --> 00:40:27,208 - 09 - 08 746 00:40:27,416 --> 00:40:28,791 Okay, okay. 747 00:40:29,166 --> 00:40:30,458 - 08 - 07 748 00:40:31,833 --> 00:40:33,041 - 07 - 06 749 00:40:34,708 --> 00:40:35,833 - 03 - 02 750 00:40:38,000 --> 00:40:38,958 - 01 - 00 751 00:40:39,166 --> 00:40:42,250 It's true that it could damage part of what's inside the safe, 752 00:40:42,333 --> 00:40:43,791 but it will open it for sure. 753 00:40:50,250 --> 00:40:51,083 God! 54350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.