All language subtitles for Lost - 4x04 - Eggtown.DVD.RETAIL.REWARD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,820 --> 00:00:56,050 These are the Iast two eggs. 2 00:01:04,020 --> 00:01:05,931 From my own bookshelf. 3 00:01:05,980 --> 00:01:08,972 - Help you pass the time. - I've already read it. 4 00:01:09,020 --> 00:01:12,296 You might catch something you missed the second time around. 5 00:01:14,420 --> 00:01:17,173 why did you move me from the rec room down here? 6 00:01:17,260 --> 00:01:19,649 I wanted you under my own roof. 7 00:01:23,180 --> 00:01:25,978 where are you keeping your other prisoner? Miles, is it? 8 00:01:27,140 --> 00:01:30,496 - Or you don't want to share. - I was hoping you would share, Ben, 9 00:01:30,540 --> 00:01:33,008 seeing as you claimed to have a spy on his ship. 10 00:01:38,020 --> 00:01:41,092 I feel for you, John. I really do. 11 00:01:41,820 --> 00:01:43,811 You keep hitting dead ends. 12 00:01:45,860 --> 00:01:50,251 You couldn't find the cabin, you can't make contact with Jacob. 13 00:01:50,300 --> 00:01:54,452 You're so desperate to figure out what to do next you're asking me for help. 14 00:01:57,620 --> 00:02:00,418 So here we are, just Iike old times. 15 00:02:01,020 --> 00:02:03,215 EXcept I'm Iocked in a different room. 16 00:02:06,340 --> 00:02:08,979 And you're more Iost than you ever were. 17 00:02:10,340 --> 00:02:12,331 I know what you're trying to do. 18 00:02:12,420 --> 00:02:13,819 It's not gonna work. 19 00:02:13,860 --> 00:02:17,330 - EXcellent, John. You're evolving. - Done with your breakfast? 20 00:02:38,700 --> 00:02:40,258 what's that all about? 21 00:02:41,980 --> 00:02:43,891 who knows? It's Locke. 22 00:02:45,700 --> 00:02:47,531 Mornin', Iadies. 23 00:02:47,580 --> 00:02:50,333 - Good morning. - Mornin'. 24 00:02:52,020 --> 00:02:53,897 Coffee smells good. 25 00:02:53,940 --> 00:02:57,899 well, why don't I go make you a cup? 26 00:03:04,180 --> 00:03:05,977 `Kinda weird, ain't it? 27 00:03:07,140 --> 00:03:10,610 Sitting on porches, drinking coffee out of mugs. 28 00:03:10,660 --> 00:03:13,015 Anyway, I found some clothes about your size. 29 00:03:13,060 --> 00:03:14,857 Hung 'em in the closet. 30 00:03:14,900 --> 00:03:18,688 - So after I kick out Hugo... - I'm not moving in with you, James. 31 00:03:20,180 --> 00:03:24,696 - well... then why did you stay? - That's none of your business. 32 00:03:24,740 --> 00:03:27,413 You got a secret agenda, huh? 33 00:03:28,300 --> 00:03:31,133 - If you're spying for Jack... - I'm not spying for anyone. 34 00:03:31,180 --> 00:03:33,853 - why don't you tell...? - Because I don't trust you. 35 00:03:37,340 --> 00:03:39,615 This is about the pregnancy thing. 36 00:03:43,500 --> 00:03:45,695 - James. - Yeah? 37 00:03:46,420 --> 00:03:47,455 Go home. 38 00:03:50,100 --> 00:03:51,738 O`K, fine. 39 00:03:55,100 --> 00:03:56,579 See you Iater then. 40 00:04:08,620 --> 00:04:10,258 You ready? 41 00:04:10,860 --> 00:04:12,213 Is there a back entrance? 42 00:04:12,260 --> 00:04:14,376 Yeah, but you're going in the front door 43 00:04:14,420 --> 00:04:16,456 with your head held high, O`K? 44 00:04:18,700 --> 00:04:21,009 Yeah. O`K. 45 00:04:22,180 --> 00:04:23,533 Let's do this. 46 00:04:25,820 --> 00:04:27,538 why did you do it, `Kate? 47 00:04:29,700 --> 00:04:31,418 what was your statement? 48 00:04:33,900 --> 00:04:37,609 Folks, we're not making any statements or answering any questions. 49 00:04:42,620 --> 00:04:45,657 Thv Pvoplv v. Kathvrinv Annv Austvn. 50 00:04:45,700 --> 00:04:48,294 The Honourable Arthur Galzethron presiding. 51 00:04:48,380 --> 00:04:51,850 The bailiff will read the counts. will the defendant please rise? 52 00:04:52,300 --> 00:04:55,531 `Katherine Anne Austen, you are charged with fraud, 53 00:04:55,580 --> 00:04:57,969 arson, assault on a federal officer, 54 00:04:58,020 --> 00:04:59,897 assault with a deadly weapon, 55 00:04:59,940 --> 00:05:02,579 grand Iarceny, grand theft auto 56 00:05:02,660 --> 00:05:04,730 and murder in the first degree. 57 00:05:04,780 --> 00:05:07,089 Miss Austen, how do you plead? 58 00:05:10,420 --> 00:05:11,933 Not guilty. 59 00:05:12,460 --> 00:05:14,849 Thus entered. I'II now hear argument on bail. 60 00:05:16,220 --> 00:05:19,098 Your Honour, we are requesting the defendant be remanded 61 00:05:19,140 --> 00:05:21,335 into custody for the duration of the trial. 62 00:05:21,380 --> 00:05:23,894 My client's been free pending arraignment. 63 00:05:23,940 --> 00:05:26,932 - Now she's a flight risk? - The definition of a flight risk. 64 00:05:26,980 --> 00:05:31,019 She has one of the most recognisable faces. where will she run? 65 00:05:31,060 --> 00:05:33,494 Miss Austen, based on your prior history, 66 00:05:33,540 --> 00:05:35,576 I'm inclined to agree with the People. 67 00:05:35,660 --> 00:05:39,255 You're remanded into federal custody for the duration of your trial. 68 00:05:39,300 --> 00:05:41,575 Bailiff, take the defendant into custody. 69 00:05:42,660 --> 00:05:44,412 Sorry. 70 00:06:09,380 --> 00:06:11,610 "AIbuquerque"? 71 00:06:11,700 --> 00:06:13,611 Too hot. 72 00:06:15,180 --> 00:06:17,250 - New York. - Too many people. 73 00:06:27,340 --> 00:06:30,491 I Iearn English for you. 74 00:06:32,660 --> 00:06:39,816 To Iive in America. 75 00:06:47,420 --> 00:06:49,376 Hey, Iook! Jack! 76 00:06:51,100 --> 00:06:52,658 Jack! 77 00:06:55,140 --> 00:06:56,175 Hey, man. 78 00:06:56,220 --> 00:06:59,417 This is... Charlotte, Dan. 79 00:07:00,860 --> 00:07:04,933 Their helicopter already took Sayid and Desmond back to their freighter. 80 00:07:04,980 --> 00:07:08,211 They can make arrangements to get all of us off this island. 81 00:07:08,540 --> 00:07:09,939 where's `Kate? 82 00:07:12,700 --> 00:07:14,258 She stayed with Locke. 83 00:07:19,180 --> 00:07:20,215 Hello, `Kate. 84 00:07:21,780 --> 00:07:23,418 Is that blood? 85 00:07:23,460 --> 00:07:26,054 I just killed a chicken. 86 00:07:26,980 --> 00:07:28,538 what can I do for you? 87 00:07:29,180 --> 00:07:31,853 I want to talk to Miles. where are you keeping him? 88 00:07:31,900 --> 00:07:34,972 - why do you need to talk to him? - That's personal. 89 00:07:36,060 --> 00:07:37,891 No. 90 00:07:37,940 --> 00:07:41,489 - And what gives you the right... - You may think this is a democracy 91 00:07:41,540 --> 00:07:44,737 because of the way Jack ran things. This is not a democracy. 92 00:07:46,900 --> 00:07:49,414 Then I guess that makes it a dictatorship. 93 00:07:49,940 --> 00:07:53,615 If I was a dictator, I would just shoot you and go about my day. 94 00:07:55,180 --> 00:07:57,375 Dinner's at 6.00 if you're hungry. 95 00:08:05,260 --> 00:08:06,659 Hey, Hurley. 96 00:08:06,700 --> 00:08:09,214 wait. You bringing that to Miles? 97 00:08:09,260 --> 00:08:11,216 - Yeah. - Locke asked me to do it. 98 00:08:11,260 --> 00:08:13,455 Cool. That dude creeps me out. 99 00:08:13,500 --> 00:08:17,015 - He's still in the rec room, right? - I moved him to the boathouse... 100 00:08:22,740 --> 00:08:25,174 You just totally Scooby-Doo'd me, didn't you? 101 00:08:25,220 --> 00:08:26,289 Sorry. 102 00:08:26,820 --> 00:08:29,857 - You're not gonna Iet him go, are you? - No. No, I promise. 103 00:08:29,900 --> 00:08:31,891 Just don't tell Locke it was me. 104 00:09:04,260 --> 00:09:06,410 So the Arab traded you too. 105 00:09:15,900 --> 00:09:18,858 - Do you know who I am? - EXcuse me? 106 00:09:18,900 --> 00:09:20,970 Do you know who I am? 107 00:09:23,060 --> 00:09:24,698 Do you know what I did? 108 00:09:26,660 --> 00:09:28,537 what did you do? 109 00:09:29,300 --> 00:09:30,858 Answer the question. 110 00:09:34,340 --> 00:09:35,375 O`K. 111 00:09:37,620 --> 00:09:39,497 I'II tell you what you want to know, 112 00:09:39,540 --> 00:09:41,576 but you gotta do something for me first. 113 00:09:42,660 --> 00:09:45,493 - I'm not Ietting you go. - I don't want to be Iet go. 114 00:09:45,540 --> 00:09:47,292 I am eXactly where I want to be. 115 00:09:49,580 --> 00:09:54,734 what I want is one minute of someone's time. 116 00:09:55,620 --> 00:09:57,451 You bring him to me... 117 00:09:57,500 --> 00:10:01,379 ...and I will tell you everything I know about you. 118 00:10:02,700 --> 00:10:03,894 who? 119 00:10:07,580 --> 00:10:09,218 who do you think? 120 00:10:23,940 --> 00:10:26,579 - Are you O`K? - Yeah, fine. 121 00:10:27,300 --> 00:10:30,895 Listen, the DA's decided to try this case herself... 122 00:10:31,660 --> 00:10:34,458 ...which means they're gonna do the full-court press. 123 00:10:34,500 --> 00:10:36,809 we need to start talking about cutting a deal. 124 00:10:36,860 --> 00:10:38,737 - what kind of deal? - My best guess, 125 00:10:38,780 --> 00:10:41,772 I'd say she'II take a 1 5-year sentence. 126 00:10:41,820 --> 00:10:44,698 - And you serve seven. - No way. 127 00:10:46,420 --> 00:10:49,378 If you go to trial, you're Iooking at 20 years on each count 128 00:10:49,420 --> 00:10:51,490 and a Iife sentence on the murder charge. 129 00:10:51,540 --> 00:10:54,054 - No. - `Kate, you confessed to your mother 130 00:10:54,100 --> 00:10:57,695 that you killed your father, and now she's their star witness. 131 00:10:58,740 --> 00:11:01,618 what am I supposed to do? How am I supposed to win this? 132 00:11:01,700 --> 00:11:03,179 Put me on the stand. 133 00:11:03,260 --> 00:11:05,854 And take a chance with the DA crossing you? No. 134 00:11:06,580 --> 00:11:09,413 way I see it, we've got one shot at this. 135 00:11:09,460 --> 00:11:12,020 - what's that? - we make it about character. 136 00:11:12,100 --> 00:11:15,297 Not about what you did or didn't do, but about who you are. 137 00:11:16,620 --> 00:11:18,690 what do you mean, who I am? 138 00:11:20,140 --> 00:11:23,132 - I want him in the courtroom. - Absolutely not. 139 00:11:23,180 --> 00:11:25,569 we need him, `Kate. It'II generate sympathy. 140 00:11:25,620 --> 00:11:28,612 Duncan, Iisten to me. You are not bringing him in here. 141 00:11:28,660 --> 00:11:31,618 You want to make this about me, my character, fine. 142 00:11:31,660 --> 00:11:35,539 But you are not using my son. 143 00:11:41,020 --> 00:11:43,614 Maybe we should try a number other than the boat, 144 00:11:43,660 --> 00:11:45,412 Iike 91 1. 145 00:11:49,060 --> 00:11:50,652 what's wrong? 146 00:11:50,700 --> 00:11:54,249 Nothing. we're just having trouble getting a hold of their boat. 147 00:11:54,300 --> 00:11:58,054 You haven't heard from Sayid? You said they Ieft yesterday. 148 00:11:58,100 --> 00:11:59,772 And I'm sure they're fine. 149 00:12:01,980 --> 00:12:03,299 what if Locke was right? 150 00:12:03,340 --> 00:12:05,456 what if these people are here to hurt us? 151 00:12:05,540 --> 00:12:07,496 Locke has no idea what he's doing. 152 00:12:08,300 --> 00:12:09,892 Then why is `Kate with him? 153 00:12:20,460 --> 00:12:23,133 You sure he's got Ben in his basement? 154 00:12:23,180 --> 00:12:25,648 I saw Rousseau take him in there Iast night. 155 00:12:25,700 --> 00:12:29,136 - And does Locke ever go out? - He's been in there cooking all day. 156 00:12:29,180 --> 00:12:31,330 He invited us all over for dinner. 157 00:12:33,420 --> 00:12:35,251 Can you get Aaron for me? 158 00:12:38,140 --> 00:12:40,574 Just pick him up and rock him a Iittle bit. 159 00:12:43,820 --> 00:12:46,971 Yeah, I'm just... not very good with babies. 160 00:12:47,020 --> 00:12:48,976 I wouldn't want him to get more upset. 161 00:12:50,980 --> 00:12:52,572 Here, I got him. 162 00:12:57,820 --> 00:12:59,173 It's O`K. 163 00:12:59,260 --> 00:13:01,137 There we go, muffin. 164 00:13:02,340 --> 00:13:03,375 There we go. 165 00:13:04,820 --> 00:13:06,731 You're so good with him. 166 00:13:08,900 --> 00:13:09,935 what? 167 00:13:09,980 --> 00:13:13,655 Just the Iast thing I ever thought I'd be good at is being a mom. 168 00:13:15,100 --> 00:13:17,534 You know, you should try it sometime. 169 00:13:17,580 --> 00:13:19,810 Hey, Aaron. 170 00:13:23,980 --> 00:13:25,333 PIease rise. 171 00:13:28,620 --> 00:13:31,180 Court is now in session. PIease be seated. 172 00:13:37,460 --> 00:13:39,849 - Don't fire me, O`K? - what? 173 00:13:39,900 --> 00:13:42,972 we got killed in the opening. I had to do this. 174 00:13:43,020 --> 00:13:45,090 Does the defence have a witness? 175 00:13:46,420 --> 00:13:47,853 Yes, we do, Your Honour. 176 00:13:47,900 --> 00:13:51,575 The defence calls Dr Jack Shephard to the witness stand. 177 00:14:01,020 --> 00:14:03,932 Your Honour, I'd Iike to renew my objection to this witness 178 00:14:04,020 --> 00:14:07,979 - on the basis of relevance. - And I'II renew my overruling. 179 00:14:08,540 --> 00:14:11,577 You have to be aware this witness did not meet the defendant 180 00:14:11,620 --> 00:14:14,692 until after the alleged crimes she's being charged with. 181 00:14:14,740 --> 00:14:17,652 He is to be viewed as a character witness only. 182 00:14:18,580 --> 00:14:20,810 - Proceed. - PIease raise your right hand. 183 00:14:20,860 --> 00:14:23,169 Do you swear to tell the truth, the whole truth 184 00:14:23,220 --> 00:14:25,415 and nothing but the truth, so help you God? 185 00:14:25,460 --> 00:14:26,813 Yes. 186 00:14:31,100 --> 00:14:32,374 Dr Shephard. 187 00:14:33,940 --> 00:14:36,977 Could you please tell the Iadies and gentlemen of the jury, 188 00:14:37,020 --> 00:14:40,774 if there are any of you who don't read newspapers, the internet or watch TV, 189 00:14:40,820 --> 00:14:42,731 how you met the defendant? 190 00:14:44,620 --> 00:14:47,339 On September 22, 2004, 191 00:14:47,380 --> 00:14:49,530 `Kate... 192 00:14:50,340 --> 00:14:51,932 Miss Austen and I 193 00:14:51,980 --> 00:14:54,210 were both passengers on Oceanic flight 81 5, 194 00:14:54,260 --> 00:14:56,979 which crash-Ianded on an island in the South Pacific. 195 00:14:57,020 --> 00:14:59,488 were you aware Miss Austen was a fugitive 196 00:14:59,540 --> 00:15:03,533 being transported by a United States marshal on that flight to Los Angeles? 197 00:15:03,580 --> 00:15:06,936 - I did Iearn that eventually, yes. - From the US marshal? 198 00:15:06,980 --> 00:15:09,369 No, the marshal died in the crash. 199 00:15:11,060 --> 00:15:12,573 I never spoke to him. 200 00:15:12,620 --> 00:15:14,372 Miss Austen told me. 201 00:15:18,100 --> 00:15:20,409 Did you ever ask her if she was guilty? 202 00:15:20,500 --> 00:15:22,252 No. Never. 203 00:15:22,300 --> 00:15:25,019 That seems Iike a reasonable question. why not? 204 00:15:25,780 --> 00:15:28,578 I just assumed there had been some kind of mistake. 205 00:15:28,620 --> 00:15:30,576 And why would you think that? 206 00:15:32,460 --> 00:15:35,816 Only eight of us survived the crash. we Ianded in the water. 207 00:15:36,820 --> 00:15:38,856 I was hurt pretty badly. 208 00:15:38,900 --> 00:15:42,734 In fact, if it weren't for her I would have never made it to the shore. 209 00:15:43,660 --> 00:15:45,890 She took care of me, took care of all of us. 210 00:15:45,940 --> 00:15:49,091 She gave us first aid, water, 211 00:15:49,140 --> 00:15:51,449 found food, made shelter. 212 00:15:51,500 --> 00:15:54,651 - She tried to save the other two... - Stop. 213 00:15:55,860 --> 00:15:57,532 Miss Austen, please sit down. 214 00:15:57,580 --> 00:16:00,856 This has nothing to do with... with anything. 215 00:16:03,740 --> 00:16:06,812 This is my trial, and I don't want him to say anything else. 216 00:16:06,860 --> 00:16:08,976 That's fine. I have no more questions. 217 00:16:11,060 --> 00:16:13,620 Miss Dunbrook, your witness. 218 00:16:17,900 --> 00:16:20,175 That was very moving, Dr Shephard. 219 00:16:20,940 --> 00:16:23,500 I only have one question for you. 220 00:16:24,140 --> 00:16:26,734 - Do you Iove the defendant? - Objection! 221 00:16:27,300 --> 00:16:30,929 You opened this door, Mr Forrester. I'm going to allow it. 222 00:16:33,100 --> 00:16:34,613 Dr Shephard? 223 00:16:36,140 --> 00:16:37,858 Do you Iove Miss Austen? 224 00:16:40,180 --> 00:16:41,215 No. 225 00:16:43,380 --> 00:16:45,291 Not anymore. 226 00:16:53,900 --> 00:16:57,973 So, what do you want to watch, Xanadu or Satan's Doom? 227 00:16:58,020 --> 00:16:59,533 I'm reading. 228 00:17:02,780 --> 00:17:05,214 - will you turn that thing down? - Sorry. 229 00:17:15,140 --> 00:17:16,289 Hey. 230 00:17:16,380 --> 00:17:17,699 Can I come in? 231 00:17:19,820 --> 00:17:22,175 Sure. I believe you know my roommate. 232 00:17:22,260 --> 00:17:24,296 - Hi, Hurley. - Hey, `Kate. 233 00:17:26,140 --> 00:17:28,415 You got something in your eye, Hugo? 234 00:17:29,620 --> 00:17:31,576 why don't we talk in the kitchen. 235 00:17:38,140 --> 00:17:41,815 I know it's in a boX, but it's pretty damn good wine. 236 00:17:42,420 --> 00:17:43,739 I tested it. 237 00:17:43,780 --> 00:17:46,772 So how's Iife at casa dv CIaire? 238 00:17:46,820 --> 00:17:51,291 - Baby Aaron keeping you up all night? - No. He's a good sleeper. 239 00:17:51,340 --> 00:17:53,296 Good for you. 240 00:18:00,100 --> 00:18:01,897 You are terrible at this, Freckles. 241 00:18:03,180 --> 00:18:04,215 Terrible at what? 242 00:18:04,300 --> 00:18:06,814 You already said you didn't stay behind for me. 243 00:18:07,460 --> 00:18:11,373 At Ieast be woman enough to tell me you want to use me for something. 244 00:18:14,980 --> 00:18:16,936 I want to use you for something. 245 00:18:17,620 --> 00:18:19,212 See? wasn't that hard. 246 00:18:20,620 --> 00:18:21,939 For what? 247 00:18:21,980 --> 00:18:23,493 For Ben. 248 00:18:25,540 --> 00:18:28,498 I want you to help me bust him out. 249 00:18:33,740 --> 00:18:35,412 want to play some backgammon? 250 00:18:35,820 --> 00:18:36,855 You're on. 251 00:18:46,220 --> 00:18:48,176 Do you think I know what I'm doing? 252 00:18:50,740 --> 00:18:54,096 Do you regret following me out here? 253 00:18:54,140 --> 00:18:57,098 Are you worried about what we should do next? 254 00:18:59,340 --> 00:19:03,049 AII I know is I'd be a Iot more worried if I was sitting on that beach. 255 00:19:03,100 --> 00:19:05,534 And the rest of the group, what are they saying? 256 00:19:05,580 --> 00:19:07,377 I think they're saying "baa". 257 00:19:08,420 --> 00:19:11,571 That's the nice thing about sheep. They're predictable. 258 00:19:16,020 --> 00:19:17,851 But I ain't so sure about `Kate. 259 00:19:19,060 --> 00:19:20,698 what do you mean? 260 00:19:22,540 --> 00:19:25,338 I need your word you ain't gonna do nothing to her. 261 00:19:25,380 --> 00:19:28,611 - why would I do anything...? - Just give me your word, John. 262 00:19:31,940 --> 00:19:35,091 - You know what? Forget it. - No, no, no. AII right. 263 00:19:35,140 --> 00:19:37,415 You have my word. 264 00:19:39,420 --> 00:19:41,456 She came to me about an hour ago. 265 00:19:42,180 --> 00:19:45,217 Said she wanted my help busting Ben out of your basement. 266 00:19:46,820 --> 00:19:48,492 why? 267 00:19:48,540 --> 00:19:51,338 She talked to that guy... 268 00:19:51,420 --> 00:19:54,298 Bruce Lee, from the freighter, the guy you got Iocked up. 269 00:19:54,340 --> 00:19:56,615 He told her to bring Ben down to him for a chat. 270 00:19:56,660 --> 00:19:59,732 No, that's impossible. She doesn't know where Miles is. 271 00:19:59,780 --> 00:20:02,248 The boathouse down by the dock? 272 00:20:02,300 --> 00:20:04,609 If Hugo knows, everybody knows. 273 00:20:07,860 --> 00:20:10,169 - Are you sure about this? - Yeah, I'm sure. 274 00:20:14,740 --> 00:20:16,298 where are you going with that? 275 00:20:16,340 --> 00:20:18,854 whatever Miles has to say to Ben... 276 00:20:18,940 --> 00:20:20,612 ...he can say to me. 277 00:20:37,540 --> 00:20:39,496 Son of a bitch. 278 00:20:55,380 --> 00:20:56,699 Come on. 279 00:21:22,820 --> 00:21:24,856 You got one minute. Go. 280 00:21:27,140 --> 00:21:30,052 - How about some privacy? - Fifty-five seconds. 281 00:21:32,740 --> 00:21:35,652 - You know who I am? - Yes. 282 00:21:37,060 --> 00:21:39,574 - You know who I work for? - Yes. 283 00:21:39,660 --> 00:21:43,096 And you know he's put a Iot of time and energy into finding you. 284 00:21:45,900 --> 00:21:47,652 So now I found you. 285 00:21:47,740 --> 00:21:50,049 And I can tell him eXactly where you are. 286 00:21:52,580 --> 00:21:56,016 Or I can Iie and tell him you're already dead. 287 00:21:57,420 --> 00:22:01,538 And I'd be willing to do that for $3.2 million. 288 00:22:04,460 --> 00:22:07,372 You've arranged this meeting so you could blackmail me? 289 00:22:07,860 --> 00:22:10,294 It's extortion, if you want to get technical. 290 00:22:10,340 --> 00:22:13,173 Three-point-two... why not 3.3 or 3.4? 291 00:22:17,900 --> 00:22:20,733 what makes you think I have access to that kind of money? 292 00:22:20,780 --> 00:22:22,771 Do not treat me Iike I'm one of them, 293 00:22:22,820 --> 00:22:26,415 Iike I don't know who you are and what you can do. 294 00:22:27,660 --> 00:22:30,413 Your friend Charlotte has seen me. She knows I'm alive. 295 00:22:30,460 --> 00:22:33,770 I'II take care of Charlotte. You worry about getting me the money. 296 00:22:33,860 --> 00:22:35,088 You have two days. 297 00:22:35,140 --> 00:22:38,928 My present situation is a Iittle bit restricted. Can that be amended? 298 00:22:38,980 --> 00:22:40,049 O`K. 299 00:22:41,500 --> 00:22:44,060 - One week, in cash... - Time's up. 300 00:22:44,100 --> 00:22:46,614 - Don't even think about... - I said time's up! 301 00:22:49,940 --> 00:22:51,214 This is hot. 302 00:22:51,300 --> 00:22:53,211 You got your meeting. I want my answer. 303 00:22:56,500 --> 00:22:59,094 we got your name when you called the freighter. 304 00:22:59,620 --> 00:23:02,612 Of course we know about you and everybody else on the 81 5. 305 00:23:02,660 --> 00:23:06,175 - Prove it. - Your name is `Katherine Anne Austen. 306 00:23:06,220 --> 00:23:08,609 You're wanted for murder, fraud, arson, 307 00:23:08,660 --> 00:23:11,049 whole bunch of other stuff I can't remember. 308 00:23:11,100 --> 00:23:12,692 You're a fugitive. 309 00:23:12,740 --> 00:23:16,210 You were caught in Australia and the feds were bringing you back. 310 00:23:17,820 --> 00:23:19,412 So yeah, we know. 311 00:23:21,580 --> 00:23:24,299 If I were you, I'd stay right here on the island. 312 00:23:25,540 --> 00:23:28,100 who knows? Maybe you didn't survive the crash. 313 00:23:28,140 --> 00:23:29,937 Come on, come on. 314 00:23:38,180 --> 00:23:39,738 Go back to your house, `Kate. 315 00:23:40,460 --> 00:23:44,248 - John, this has nothing to do with you. - Go back to your house, `Kate! 316 00:24:04,740 --> 00:24:07,413 Hi. You O`K? 317 00:24:09,140 --> 00:24:10,732 I couldn't sleep. 318 00:24:10,780 --> 00:24:13,692 Yeah, the beds take a Iittle getting used to. 319 00:24:14,460 --> 00:24:17,736 - I didn't wake Aaron, did I? - No. Aaron was born on this island. 320 00:24:17,780 --> 00:24:19,452 He can sleep through anything. 321 00:24:20,900 --> 00:24:22,219 John. 322 00:24:23,940 --> 00:24:28,013 - what are you doing? - I'd Iike a moment alone with `Kate. 323 00:24:28,060 --> 00:24:30,255 would you eXcuse us, please, CIaire? 324 00:24:32,100 --> 00:24:33,499 It's O`K. 325 00:24:38,180 --> 00:24:41,377 - John... - I don't need to know why you did 326 00:24:41,420 --> 00:24:43,888 what you did, `Kate. 327 00:24:43,940 --> 00:24:46,659 I just need to know what they said to each other. 328 00:24:49,180 --> 00:24:52,616 Miles told Ben he would Iie to the people he works for on the boat, 329 00:24:52,660 --> 00:24:55,732 tell them Ben was dead for $3.2 million. 330 00:25:00,300 --> 00:25:02,814 Listen, John, I'm sorry. 331 00:25:02,860 --> 00:25:06,296 - I asked you where he was and... - You're not welcome here anymore. 332 00:25:07,580 --> 00:25:09,696 I want you gone by morning. 333 00:25:33,260 --> 00:25:36,172 I worked it out so you two can have a few minutes of privacy. 334 00:25:36,220 --> 00:25:38,973 - I don't need any privacy. - You need to talk to her. 335 00:25:40,780 --> 00:25:42,054 I'II be outside. 336 00:25:50,180 --> 00:25:51,454 Hello, `Katherine. 337 00:25:54,540 --> 00:25:56,371 was it true, what he said? 338 00:25:59,020 --> 00:26:00,738 Dr Shephard. 339 00:26:00,780 --> 00:26:02,293 That you're a hero? 340 00:26:11,540 --> 00:26:13,053 why won't you talk to me? 341 00:26:13,100 --> 00:26:16,979 Because, Mom, the Iast time I tried to talk to you, when you got sick, 342 00:26:17,020 --> 00:26:20,092 when I risked my Iife to see you, you called the police. 343 00:26:20,140 --> 00:26:21,414 PIease. 344 00:26:24,620 --> 00:26:26,736 I don't want to fight with you, `Katherine. 345 00:26:28,180 --> 00:26:30,216 why are you here? 346 00:26:34,860 --> 00:26:36,816 Because... 347 00:26:38,260 --> 00:26:39,579 ...I... 348 00:26:42,860 --> 00:26:46,455 It all changed, when I thought you were dead. 349 00:26:53,460 --> 00:26:57,578 My doctors have given me siX months to Iive for the Iast four years. 350 00:26:59,180 --> 00:27:01,648 I don't know how Iong I'm going to Iast. 351 00:27:02,900 --> 00:27:05,095 I came here to tell you that I... 352 00:27:06,380 --> 00:27:09,019 I don't want to testify against you. 353 00:27:18,140 --> 00:27:19,698 Then don't. 354 00:27:24,820 --> 00:27:26,776 I want to see my grandson. 355 00:27:34,020 --> 00:27:36,011 You came here to make a deal? 356 00:27:36,060 --> 00:27:38,699 Just want to meet him. 357 00:27:40,260 --> 00:27:42,251 I don't want you anywhere near him. 358 00:27:46,620 --> 00:27:48,258 we're finished. 359 00:27:49,180 --> 00:27:50,693 we're finished! 360 00:27:55,700 --> 00:27:56,815 Oh, hey, Freckles. 361 00:28:03,300 --> 00:28:04,892 You O`K? 362 00:28:09,780 --> 00:28:12,169 Look, I'm sorry I couldn't do nothing. 363 00:28:12,220 --> 00:28:14,859 I wanted him to think that you fooled me too. 364 00:28:17,300 --> 00:28:19,495 No sense in him not trusting both of us. 365 00:28:22,140 --> 00:28:23,937 He wants me gone by tomorrow. 366 00:28:24,740 --> 00:28:27,049 what, he banished you? 367 00:28:29,020 --> 00:28:31,329 well, I unbanish you. 368 00:28:34,780 --> 00:28:37,419 You can stay right here. 369 00:28:38,700 --> 00:28:40,452 This is my house. 370 00:28:45,340 --> 00:28:47,490 O`K, me and Montezuma's house. 371 00:28:50,020 --> 00:28:51,931 You're gonna be all right. 372 00:28:52,660 --> 00:28:54,059 I'II keep you safe. 373 00:29:16,380 --> 00:29:18,132 Time. O`K, tell me. 374 00:29:18,180 --> 00:29:20,011 what do you remember? 375 00:29:20,060 --> 00:29:22,972 O`K, queen of diamonds? 376 00:29:24,660 --> 00:29:27,493 Then we have the siX... 377 00:29:27,540 --> 00:29:30,293 ...of clubs. Sorry. 378 00:29:30,980 --> 00:29:34,052 And we have a red ten of... 379 00:29:36,460 --> 00:29:37,859 ...hearts, maybe? 380 00:29:45,100 --> 00:29:47,216 It's two out of three. 381 00:29:47,940 --> 00:29:49,168 It's not bad. 382 00:29:49,220 --> 00:29:50,414 It's progress. 383 00:29:50,940 --> 00:29:53,613 Three cards, Charlotte? 384 00:29:53,660 --> 00:29:55,139 Is that progress? 385 00:29:55,180 --> 00:29:56,499 Hey. 386 00:29:57,940 --> 00:29:59,692 I'm calling your boat all day. 387 00:29:59,740 --> 00:30:03,096 - why isn't anyone answering? - we're here. How should we know? 388 00:30:03,140 --> 00:30:06,849 - If they're not answering... - There's only one Iine on that boat? 389 00:30:09,980 --> 00:30:13,529 There is another number we're only supposed to use in emergencies. 390 00:30:16,420 --> 00:30:18,092 It's an emergency. 391 00:30:25,620 --> 00:30:26,894 Put it on speaker. 392 00:30:38,660 --> 00:30:41,379 - yvah? - Regina, it's Charlotte. 393 00:30:41,420 --> 00:30:45,618 - why arv you calling mv on this numbvr? - Minkowski wasn't answering. 394 00:30:45,660 --> 00:30:49,653 The people on the island want to talk to their friends, make sure they're O`K. 395 00:30:49,700 --> 00:30:51,179 what frivnds? 396 00:30:52,500 --> 00:30:54,252 They Ieft Iast night. 397 00:30:54,300 --> 00:30:58,339 - Frank took them up in the helicopter. - what do you mvan thvy took off? 398 00:30:58,380 --> 00:31:00,575 I thought thv hvlicoptvr was with you. 399 00:31:18,180 --> 00:31:19,772 Good morning. 400 00:31:23,660 --> 00:31:26,732 Listen, I don't know what you think you're doing, 401 00:31:26,780 --> 00:31:29,852 - but you're wasting your time. - Open your mouth. 402 00:31:29,900 --> 00:31:31,174 Open your mouth. 403 00:31:31,260 --> 00:31:32,693 wide. 404 00:31:33,420 --> 00:31:35,172 Don't talk. Bite down, bite down. 405 00:31:37,260 --> 00:31:39,728 I realise, when I tied you up in here the other day, 406 00:31:39,780 --> 00:31:42,419 I made the mistake of failing to introduce myself. 407 00:31:42,500 --> 00:31:43,694 My name is John Locke, 408 00:31:43,740 --> 00:31:46,777 and I'm responsible for the well-being of this island. 409 00:31:46,820 --> 00:31:49,573 Eventually, Miles, you're gonna tell me who you are, 410 00:31:49,620 --> 00:31:52,054 and you'II tell me about the people on the boat 411 00:31:52,100 --> 00:31:54,216 and why you're so interested in Ben. 412 00:31:54,260 --> 00:31:55,773 In the meantime, however, 413 00:31:55,820 --> 00:31:58,129 you're gonna keep your mouth shut. 414 00:32:01,100 --> 00:32:02,818 I Iearned something yesterday. 415 00:32:02,860 --> 00:32:06,569 No use having rules if there's no punishment for breaking them. 416 00:32:07,300 --> 00:32:09,734 You'II be fine if you bite down on the trigger. 417 00:32:11,420 --> 00:32:13,138 Enjoy your breakfast. 418 00:32:45,140 --> 00:32:46,175 wait, wait. 419 00:32:46,220 --> 00:32:48,415 wait. Just slow down. 420 00:32:48,460 --> 00:32:51,657 Oh, come on. It's not Iike we ain't ever done it before. 421 00:32:53,500 --> 00:32:55,968 I'm cool we didn't go all the way Iast night. 422 00:32:56,020 --> 00:32:58,659 I get it. You were sad. 423 00:32:58,700 --> 00:33:01,772 But, I mean, how can you resist 424 00:33:01,820 --> 00:33:05,096 after that whole "I'II keep you safe" thing? 425 00:33:05,140 --> 00:33:06,971 No. Sawyer. 426 00:33:08,100 --> 00:33:09,374 what? 427 00:33:10,540 --> 00:33:12,371 what'd I say? 428 00:33:12,420 --> 00:33:13,933 Forget it. 429 00:33:14,340 --> 00:33:18,811 Oh, right. You still think you might be pregnant. 430 00:33:20,620 --> 00:33:22,372 I'm not worried. 431 00:33:27,460 --> 00:33:29,451 And I'm not pregnant. 432 00:33:31,100 --> 00:33:34,058 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 433 00:33:36,060 --> 00:33:37,379 I mean... 434 00:33:38,860 --> 00:33:41,215 would it have been the worst thing in the world? 435 00:33:41,260 --> 00:33:44,138 Yes! It would have been the worst thing in the world. 436 00:33:44,980 --> 00:33:46,811 what would we have done with a baby? 437 00:33:47,780 --> 00:33:50,533 - I'm going back to the beach. - The beach? 438 00:33:50,580 --> 00:33:53,811 what, you're Ieaving? Because of this? That's that? 439 00:33:53,860 --> 00:33:56,135 You crawI up in my bed one second, the next... 440 00:33:56,180 --> 00:33:57,215 Goodbye. 441 00:33:59,420 --> 00:34:03,413 Don't make this about me, `Kate. You didn't want a baby any more than I did. 442 00:34:04,020 --> 00:34:07,296 You're Iooking for some eXcuse to split, now you got one. 443 00:34:08,820 --> 00:34:12,176 That's all right, Freckles, I ain't gonna hold it against you. 444 00:34:12,220 --> 00:34:15,178 I'm just gonna sit right here in my comfy bed, 445 00:34:15,260 --> 00:34:16,898 because in about a week, 446 00:34:16,940 --> 00:34:20,933 you'II find some reason to get pissed at Jack and bounce right back to me. 447 00:34:45,460 --> 00:34:49,089 ...got back Iast night, I know which doctor she's been seeing... 448 00:34:49,860 --> 00:34:51,532 Miss Dunbrook. 449 00:34:51,660 --> 00:34:54,299 Are the People ready to proceed? 450 00:34:55,900 --> 00:34:57,936 May we approach the bench, Your Honour? 451 00:34:57,980 --> 00:34:59,174 Oh, please. 452 00:35:05,180 --> 00:35:07,740 Unfortunately, Your Honour, our chief witness, 453 00:35:07,820 --> 00:35:11,051 Diane Jansen, the mother of the defendant, is unable to testify 454 00:35:11,100 --> 00:35:13,853 - because of medical reasons. - How Iong will you need? 455 00:35:15,340 --> 00:35:16,659 I can't say right now. 456 00:35:16,700 --> 00:35:18,770 what I'II do is grant a recess for Iunch, 457 00:35:18,820 --> 00:35:22,130 but be prepared to proceed with your case after we return. 458 00:35:22,220 --> 00:35:24,654 This court is now in recess. 459 00:35:24,700 --> 00:35:26,179 AII rise. 460 00:35:28,540 --> 00:35:30,212 we have to talk. 461 00:35:34,580 --> 00:35:38,255 My key witness spoke to her daughter yesterday, now she's got cold feet. 462 00:35:38,300 --> 00:35:41,849 Quit posturing. Let's get to it. what are you offering? 463 00:35:43,380 --> 00:35:44,733 Four years in. 464 00:35:47,940 --> 00:35:50,659 No jail time. `Kate Austen is a worldwide hero 465 00:35:50,700 --> 00:35:53,578 who saved five other people's Iives after a plane crash 466 00:35:53,620 --> 00:35:56,134 and nearly starved to death on a deserted island. 467 00:35:56,180 --> 00:35:58,614 After all that, you put this woman on trial 468 00:35:58,740 --> 00:36:01,618 for rescuing her mother from an abusive husband. 469 00:36:01,660 --> 00:36:05,812 If you think that jury is gonna give her actual time, 470 00:36:05,860 --> 00:36:09,296 then you must have a hell of a closing, Melissa. 471 00:36:12,380 --> 00:36:13,699 AII right. 472 00:36:15,220 --> 00:36:19,418 Time served plus ten years probation, agreement she does not Ieave the state. 473 00:36:19,460 --> 00:36:22,179 - what does that matter? She can... - I'II take it. 474 00:36:22,260 --> 00:36:25,457 - No, wait, `Kate... - Give me something to sign, I'II sign. 475 00:36:25,500 --> 00:36:28,173 And then I walk out that back door. 476 00:36:28,300 --> 00:36:29,813 I just... 477 00:36:32,700 --> 00:36:34,179 I just want this to be over. 478 00:36:36,020 --> 00:36:38,056 I can do that. 479 00:36:38,140 --> 00:36:41,052 Ten years probation, and you stay put. 480 00:36:43,220 --> 00:36:45,017 I have a child. 481 00:36:45,060 --> 00:36:47,574 I'm not going anywhere. 482 00:37:01,500 --> 00:37:02,774 Hey. 483 00:37:07,100 --> 00:37:08,852 How did you know I'd be here? 484 00:37:10,340 --> 00:37:14,174 Your... Iawyer gave me the heads-up. 485 00:37:16,180 --> 00:37:17,329 He owed me one. 486 00:37:18,100 --> 00:37:19,294 Thank you... 487 00:37:20,380 --> 00:37:21,938 ...for saying what you did. 488 00:37:23,420 --> 00:37:24,853 You're welcome. 489 00:37:25,700 --> 00:37:29,010 You know, Jack, I've heard you say that story so many times... 490 00:37:29,060 --> 00:37:31,620 ...I'm starting to think you believe it. 491 00:37:35,900 --> 00:37:40,018 I just... I just wanted to tell you that what I said in there... 492 00:37:42,980 --> 00:37:44,129 ...I didn't mean it. 493 00:37:51,420 --> 00:37:54,332 You want to follow me? Come by for a visit? 494 00:37:57,900 --> 00:38:00,937 I actually have to get over to the hospital. 495 00:38:01,740 --> 00:38:06,609 But... maybe you and I can grab some coffee together or something. 496 00:38:12,740 --> 00:38:15,413 I know why you don't want to see my baby, Jack. 497 00:38:17,580 --> 00:38:21,539 But until you do, until you want to... 498 00:38:23,700 --> 00:38:27,056 ...there's no you and me going for coffee. 499 00:38:29,300 --> 00:38:30,653 But... 500 00:38:32,020 --> 00:38:34,170 ...if at any time you change your mind, 501 00:38:34,220 --> 00:38:36,609 - come and see us. - Yeah. 502 00:38:38,100 --> 00:38:39,419 O`K. 503 00:38:49,740 --> 00:38:51,696 - Bye. - Bye. 504 00:39:34,700 --> 00:39:36,019 Hello? 505 00:39:36,740 --> 00:39:39,334 `Kate. I'm so glad you're back. 506 00:39:42,420 --> 00:39:45,457 - He missed you so much. - Did you keep him away from the TV? 507 00:39:45,500 --> 00:39:46,819 Absolutely. 508 00:39:47,780 --> 00:39:49,452 I just put him down for a nap. 509 00:40:12,020 --> 00:40:13,612 Hey, buddy. 510 00:40:14,620 --> 00:40:15,655 Hey. 511 00:40:22,420 --> 00:40:23,535 Hey. 512 00:40:25,620 --> 00:40:26,848 Hi, Mommy. 513 00:40:30,660 --> 00:40:32,252 Hi, Aaron. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.