All language subtitles for Lost - 4x03 - The Economist.DVD.RETAIL.REWARD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,256 Prvviously on Lost: 2 00:00:05,980 --> 00:00:09,609 - You killed Naomi! - She wants her people to come here. 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,333 And trust me, when they do, we had better be far away from here. 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,814 If you want to Iive, you need to come with me. 5 00:00:25,540 --> 00:00:27,212 - who are you? - Daniel Faraday. 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,739 I'm here to rescue you. 7 00:00:28,780 --> 00:00:31,817 This is the team? These are the wrong people for a mission Iike this. 8 00:00:31,860 --> 00:00:34,579 None of them have field eXperience, military training. 9 00:00:34,620 --> 00:00:37,578 You can't drop them in unprotected. There's only so much I can do. 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,134 where's the chopper? where did it crash? 11 00:00:40,180 --> 00:00:43,775 what kind of pilot do you think I am? I put her down safe and sound. 12 00:00:43,820 --> 00:00:46,334 - Get up. You're coming with us. - we need to stay where we are 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,019 - so they can find us. - See, there's your problem. 14 00:00:49,060 --> 00:00:50,618 we don't want to be found. 15 00:00:50,660 --> 00:00:53,333 You want to know why we're here? I'II tell you why. 16 00:00:53,380 --> 00:00:55,814 we're here for Benjamin Linus. 17 00:00:55,860 --> 00:00:57,976 Now where is he? 18 00:01:17,460 --> 00:01:20,372 Did Ben mention knowing anyone off the island? 19 00:01:20,420 --> 00:01:22,615 - You're sure of that? - This is real simple. 20 00:01:22,660 --> 00:01:24,730 Do you know where he is, or don't you? 21 00:01:24,780 --> 00:01:27,658 - what do you want with him? - I want to Iocate him. 22 00:01:27,700 --> 00:01:30,533 The people who hired me told me his name's Benjamin Linus. 23 00:01:30,580 --> 00:01:32,969 They gave me this picture, that's all he told me. 24 00:01:33,020 --> 00:01:35,534 They said find him. And for what they're paying me, 25 00:01:35,580 --> 00:01:37,377 I don't need to know anything else. 26 00:01:38,220 --> 00:01:39,539 Do you? 27 00:01:41,060 --> 00:01:44,973 You want Ben? O`K, he's with Locke and your friend... 28 00:01:45,020 --> 00:01:46,612 - Charlotte. - Charlotte. 29 00:01:46,660 --> 00:01:49,174 Locke's got her too. we know where he's heading. 30 00:01:49,220 --> 00:01:53,179 Locke's the guy that killed Naomi. Give me back my gun, Shephard. 31 00:01:53,220 --> 00:01:55,609 You want your gun back, I want answers. 32 00:01:55,660 --> 00:01:57,491 You don't trust me, I don't trust you. 33 00:01:59,140 --> 00:02:02,735 You're supposed to be dead. Am I asking a billion questions? No. 34 00:02:02,780 --> 00:02:05,738 we both have the same problem, this Locke guy. 35 00:02:05,780 --> 00:02:09,090 Even if Locke has your friend, you can't waltz in there and grab her. 36 00:02:09,140 --> 00:02:11,574 - They're armed. - How about that? So are we. 37 00:02:11,620 --> 00:02:14,373 - why don't we move out...? - You're not going anywhere. 38 00:02:14,420 --> 00:02:17,776 - will that helicopter fly? - It's what she does. 39 00:02:17,820 --> 00:02:20,778 - Then you can take me to your ship. - Sayid, wait a second. 40 00:02:20,820 --> 00:02:23,937 we did call these people to get us off this island, didn't we? 41 00:02:26,260 --> 00:02:27,978 well? 42 00:02:28,020 --> 00:02:30,932 I burned a Iot of fuel coming in. I can't carry much weight. 43 00:02:30,980 --> 00:02:33,414 - I'II take three of you. - In case you zoned out 44 00:02:33,460 --> 00:02:36,850 while tweezing your goatee, one of these yahoos took Charlotte prisoner. 45 00:02:36,900 --> 00:02:38,936 I can bring her back safely. 46 00:02:42,820 --> 00:02:46,608 And if I do... will you take me to the ship? 47 00:02:47,940 --> 00:02:49,168 Absolutely. 48 00:02:51,540 --> 00:02:53,690 You bring Charlotte back safe... 49 00:02:55,020 --> 00:02:57,215 ...and I will take you off this island. 50 00:03:18,740 --> 00:03:20,696 - Good morning. - Morning. 51 00:03:20,740 --> 00:03:24,130 It's a Iong walk to the next hole. Do you need a ride? 52 00:03:24,180 --> 00:03:26,774 Thank you, but no. My ball is right here. 53 00:03:26,820 --> 00:03:29,539 You're the first person I've seen out here all morning. 54 00:03:30,740 --> 00:03:33,937 I believe we're paying quite a premium for that kind of privacy. 55 00:03:33,980 --> 00:03:36,130 Indeed, we are. 56 00:03:39,060 --> 00:03:41,210 Is this your first time in the Seychelles? 57 00:03:44,900 --> 00:03:46,174 I'd use the five iron. 58 00:03:47,180 --> 00:03:48,852 I think I'II stick with the seven. 59 00:03:48,900 --> 00:03:53,496 Tell you what. 50 euros says mine goes closer to the pin with a five. 60 00:03:56,940 --> 00:03:58,453 Let's make it 1 00. 61 00:04:00,700 --> 00:04:03,339 Amazing, huh? How we wager. 62 00:04:03,380 --> 00:04:05,211 Makes just about anything more fun. 63 00:04:20,180 --> 00:04:21,454 Not bad. 64 00:04:21,500 --> 00:04:22,774 Not bad. 65 00:04:24,140 --> 00:04:27,576 So, what do you do for a Iiving, my friend? 66 00:04:28,460 --> 00:04:31,020 - I do nothing. - Nothing? 67 00:04:31,060 --> 00:04:32,812 Doesn't pay for a vacation here. 68 00:04:33,620 --> 00:04:35,736 I was the recipient of a Iarge settlement. 69 00:04:35,780 --> 00:04:38,374 - Corporate merger? - Actually a plane crash. 70 00:04:40,540 --> 00:04:42,895 Oceanic Airlines flight 81 5. 71 00:04:42,940 --> 00:04:44,896 I'm Sayid Jarrah... 72 00:04:44,940 --> 00:04:47,454 ...one of the Oceanic SiX. 73 00:04:51,220 --> 00:04:52,335 That's... 74 00:04:52,380 --> 00:04:54,336 That's amazing. 75 00:04:55,380 --> 00:04:57,610 I remember reading all about it. 76 00:04:58,340 --> 00:04:59,932 Take your shot, my friend. 77 00:05:12,580 --> 00:05:15,458 It appears you were right about the five iron. 78 00:05:19,220 --> 00:05:21,939 Enjoy your round. Don't worry about the wager. 79 00:05:22,900 --> 00:05:25,653 - It's all in good fun. - No, you won. AIIow me to pay you. 80 00:05:25,700 --> 00:05:28,419 - It's fine, thank you. - I insist, Mr Avellino. 81 00:06:35,820 --> 00:06:38,129 "Is it free?" was the full extent of my German. 82 00:06:40,820 --> 00:06:43,095 what are you Iooking for? 83 00:06:43,140 --> 00:06:46,052 I Iove Europe. Everyone speaks English. 84 00:06:46,100 --> 00:06:49,331 - I'm Iooking for Potsdamer PIatz. - You don't need a map. 85 00:06:49,380 --> 00:06:51,735 It's one block down, right across the street. 86 00:06:51,780 --> 00:06:53,691 Thank you. 87 00:06:57,820 --> 00:07:00,254 I'm EIsa. 88 00:07:00,300 --> 00:07:01,972 Sayid. 89 00:07:04,020 --> 00:07:05,851 Could I have an espresso, please? 90 00:07:07,300 --> 00:07:09,689 what sort of business brings you to Berlin? 91 00:07:09,740 --> 00:07:11,332 I'm a head-hunter. 92 00:07:11,380 --> 00:07:12,859 A corporate recruiter. 93 00:07:14,100 --> 00:07:17,376 - And what do you do? - My employer is an economist. 94 00:07:17,420 --> 00:07:19,809 He works in emerging markets. 95 00:07:19,860 --> 00:07:22,499 Actually, I don't really understand what he does, 96 00:07:22,540 --> 00:07:25,737 which doesn't matter since all I do is shop for him. 97 00:07:26,980 --> 00:07:28,652 And if this goes off, 98 00:07:28,700 --> 00:07:31,533 I'm at his side instantly. 99 00:07:31,580 --> 00:07:34,936 which is wonderful, since he's only in Berlin once or twice a year. 100 00:07:34,980 --> 00:07:38,575 which is why you're enjoying a IuXuriously Iong midday coffee. 101 00:07:40,020 --> 00:07:41,339 Yes. 102 00:07:56,500 --> 00:07:58,092 Do I... 103 00:07:59,780 --> 00:08:01,338 ...know you from somewhere? 104 00:08:02,260 --> 00:08:04,649 I'II tell you eXactly where you know me from... 105 00:08:06,300 --> 00:08:08,018 ...if you Iet me take you to dinner. 106 00:08:21,180 --> 00:08:24,297 This is the restaurant you're taking me tonight. 8.00. 107 00:08:25,700 --> 00:08:28,055 well, if you can find it. 108 00:08:45,060 --> 00:08:46,937 - Hvllo? - I made contact. 109 00:08:46,980 --> 00:08:48,254 Good. 110 00:09:05,660 --> 00:09:06,934 Take a Iook at this. 111 00:09:08,420 --> 00:09:10,217 Naomi had it with her. 112 00:09:11,780 --> 00:09:13,691 She was Iooking for Desmond. 113 00:09:16,100 --> 00:09:19,490 whatever their real agenda is it's clear they're not sharing it. 114 00:09:19,540 --> 00:09:21,656 Maybe Desmond can shed some Iight on this. 115 00:09:23,940 --> 00:09:26,170 How Iong would it take to get to the beach and back? 116 00:09:26,220 --> 00:09:27,414 Couple of hours. 117 00:09:28,740 --> 00:09:30,378 You mind? 118 00:09:30,420 --> 00:09:32,376 Anything I can do to help. 119 00:09:33,540 --> 00:09:34,609 Sayid. 120 00:09:37,260 --> 00:09:38,898 So how are we gonna do this? 121 00:09:38,940 --> 00:09:42,091 You know the best candidate for this kind of mission. 122 00:09:42,140 --> 00:09:45,655 - And what kind of mission is that? - I'II make Locke release Charlotte, 123 00:09:45,700 --> 00:09:48,339 and I'm going to do it without any bloodshed. 124 00:09:48,380 --> 00:09:50,814 As opposed to the way I'd do it? 125 00:09:51,500 --> 00:09:54,298 The Iast time you encountered him you put a gun to his head 126 00:09:54,340 --> 00:09:55,659 and pulled the trigger. 127 00:09:55,700 --> 00:09:57,656 That's not good diplomacy. 128 00:09:58,300 --> 00:10:00,052 Hey, Jarrah. 129 00:10:00,700 --> 00:10:03,214 You think you're going after Charlotte without me? 130 00:10:03,260 --> 00:10:04,659 Of course not. 131 00:10:06,060 --> 00:10:07,698 well, good. 132 00:10:09,060 --> 00:10:10,778 Is there anything else? 133 00:10:12,340 --> 00:10:15,571 - Yeah. Give me my gun back. - we Ieave in ten minutes. 134 00:10:22,580 --> 00:10:24,775 Ready to give us a name, Gizmo? 135 00:10:25,980 --> 00:10:28,972 He's not gonna tell you who his spy is on their boat, James. 136 00:10:29,020 --> 00:10:30,419 Yeah, and why not? 137 00:10:30,460 --> 00:10:32,815 Because that's the only thing keeping him alive. 138 00:10:32,860 --> 00:10:33,895 Here's an idea. 139 00:10:33,940 --> 00:10:36,579 why don't we take a gun, point it to his big toe 140 00:10:36,620 --> 00:10:38,656 and send that Iittle piggy to market? 141 00:10:38,700 --> 00:10:42,773 And if he still doesn't want to tell us, we'II move on to the roast beef. 142 00:10:42,820 --> 00:10:45,937 - why don't we do that? - Then we have to carry him. 143 00:11:05,780 --> 00:11:07,452 John, how much further is it? 144 00:11:07,500 --> 00:11:10,412 - I need to feed Aaron. - It should be here, the cabin. 145 00:11:11,860 --> 00:11:14,374 Maybe we got turned around. Could be anywhere. 146 00:11:14,420 --> 00:11:15,455 No, it was here. 147 00:11:15,500 --> 00:11:17,934 what's in this cabin that's so important? 148 00:11:17,980 --> 00:11:20,972 John's Iooking for somebody to tell him what to do next. 149 00:11:30,740 --> 00:11:32,731 I guess I was mistaken. It doesn't... 150 00:11:32,780 --> 00:11:35,340 It doesn't matter. PIan's the same. we keep moving. 151 00:11:35,380 --> 00:11:36,972 The barracks aren't far. 152 00:11:37,020 --> 00:11:41,013 If her team is with Jack's group, they know we're going to the barracks. 153 00:11:41,060 --> 00:11:42,971 Yeah, and Red here was wearing a vest, 154 00:11:43,020 --> 00:11:45,932 which means her posse's gonna come eXpecting a gunfight. 155 00:11:45,980 --> 00:11:48,540 If all they want is her, maybe we should Iet her go. 156 00:11:48,580 --> 00:11:52,539 I thought we were just gonna go hide. why do we need to take prisoners? 157 00:11:52,580 --> 00:11:54,332 Because she'II be valuable. 158 00:11:54,380 --> 00:11:57,497 - How is she gonna be valuable? - He means as a hostage, Iove. 159 00:11:59,060 --> 00:12:01,858 - This is not what I signed up for. - what did you sign up for? 160 00:12:01,900 --> 00:12:05,734 If we Iet her go, they'II Iook at it as a sign of good faith. 161 00:12:05,780 --> 00:12:07,850 They'II Iook at it as an act of foolishness. 162 00:12:07,900 --> 00:12:09,811 I'm trying to come up with a compromise. 163 00:12:09,860 --> 00:12:11,816 we're beyond compromise. 164 00:12:11,860 --> 00:12:14,658 And right now, Hugo, I'm making the decisions. 165 00:12:15,980 --> 00:12:18,574 Is that going to be a problem for you? 166 00:12:25,420 --> 00:12:27,138 `Kinda sucks, huh? 167 00:12:28,620 --> 00:12:29,814 what's that? 168 00:12:31,260 --> 00:12:33,216 Being told not to come along. 169 00:12:35,660 --> 00:12:37,616 Now you know what it feels Iike to be me. 170 00:12:38,780 --> 00:12:41,499 Does that mean I should wait 20 minutes and go anyway? 171 00:12:43,340 --> 00:12:44,659 Touch�. 172 00:12:52,180 --> 00:12:54,136 You should go with them, `Kate. 173 00:12:56,100 --> 00:12:57,852 - You're serious? - Yeah. 174 00:13:01,180 --> 00:13:03,136 what, don't you trust Sayid? 175 00:13:03,940 --> 00:13:05,339 I don't trust Locke. 176 00:13:07,460 --> 00:13:10,657 what's preventing him from doing to me what he did to Naomi? 177 00:13:13,940 --> 00:13:15,089 Sawyer won't Iet him. 178 00:13:27,620 --> 00:13:28,894 You got room for one more? 179 00:13:30,100 --> 00:13:31,613 Oh, yeah, she gets a gun. 180 00:13:33,020 --> 00:13:36,410 - The gun's a Iast resort, `Kate. - You give Locke that same speech? 181 00:13:36,460 --> 00:13:38,815 Hey! Let's move out. 182 00:13:47,340 --> 00:13:49,729 This guy, Sayid, where is he from? 183 00:13:51,540 --> 00:13:53,053 Iraq. 184 00:13:53,100 --> 00:13:54,738 Iraq? 185 00:13:56,060 --> 00:13:58,858 So he's just gonna go and work everything out? 186 00:13:58,900 --> 00:14:00,856 what was he, a diplomat? 187 00:14:02,580 --> 00:14:03,649 No. 188 00:14:05,700 --> 00:14:07,292 No, he was a torturer. 189 00:14:18,740 --> 00:14:21,379 Naomi, were you close to her? 190 00:14:21,420 --> 00:14:23,570 Nope. Met her on the boat. 191 00:14:23,620 --> 00:14:26,259 You don't seem particularly affected by her death. 192 00:14:26,300 --> 00:14:28,939 Sure, I'm affected. She was hot, and I dug her accent. 193 00:14:28,980 --> 00:14:30,015 Nice. 194 00:14:30,740 --> 00:14:34,096 And this woman, Charlotte. You don't care about her, do you? 195 00:14:34,140 --> 00:14:37,496 - Define "care". - So much for camaraderie. 196 00:14:37,540 --> 00:14:40,771 who's the one going after one of their crash buddies with guns? 197 00:14:40,820 --> 00:14:43,050 Actually, I do care about Locke. 198 00:14:43,100 --> 00:14:47,491 Maybe you can tell me how he managed to split your happy Iittle family in half. 199 00:14:50,580 --> 00:14:54,209 There was a fundamental debate whether your people came to rescue us... 200 00:14:54,260 --> 00:14:55,409 ...or kill us. 201 00:14:56,820 --> 00:14:58,538 which side did you Iand on? 202 00:15:00,220 --> 00:15:02,370 I'II Iet you know when I decide. 203 00:15:08,980 --> 00:15:10,936 You Iook fantastic. 204 00:15:13,460 --> 00:15:15,849 This is why I wanted to take you to the opera. 205 00:15:21,060 --> 00:15:24,211 If a man can't wear his tuXedo by the fifth date, why bother? 206 00:15:42,060 --> 00:15:43,379 You know what? 207 00:15:45,740 --> 00:15:47,492 I'm not bringing it. 208 00:15:48,100 --> 00:15:51,058 If tonight's the night he calls, so be it. 209 00:15:56,020 --> 00:15:57,214 I'II carry it. 210 00:15:58,060 --> 00:16:01,052 If he does call, I don't want you fired over me. 211 00:16:02,180 --> 00:16:05,013 You should tell your employer there is newer technology. 212 00:16:05,660 --> 00:16:08,094 Oh, I've tried. He's very old-fashioned. 213 00:16:08,140 --> 00:16:10,449 You know how bosses can be. 214 00:16:11,780 --> 00:16:13,418 Do you have a boss? 215 00:16:14,140 --> 00:16:16,096 Everyone has a boss, EIsa. 216 00:16:18,980 --> 00:16:20,936 Come on, we don't want to be Iate. 217 00:16:23,340 --> 00:16:25,137 why are you still here? 218 00:16:25,180 --> 00:16:29,219 I mean, when we met, you said you would be in Berlin for one week. 219 00:16:31,140 --> 00:16:34,257 The job I'm on is proving harder to accomplish than I thought. 220 00:16:35,620 --> 00:16:37,656 Oh... 221 00:16:39,260 --> 00:16:40,409 ...right. 222 00:16:41,460 --> 00:16:45,055 I was hoping it was because of me. 223 00:16:55,620 --> 00:16:56,939 Let's go. 224 00:16:56,980 --> 00:16:58,333 Strauss awaits. 225 00:17:35,020 --> 00:17:38,933 - what's his story? - Daniel? Couldn't tell you. 226 00:17:38,980 --> 00:17:41,050 Half the stuff he says goes way over my head. 227 00:17:41,100 --> 00:17:42,852 The other half goes way, way over. 228 00:17:43,700 --> 00:17:46,055 Frank, can I...? 229 00:17:46,100 --> 00:17:49,297 Sorry to interrupt. May I please use the phone just for a sec? 230 00:17:49,340 --> 00:17:51,615 - For what? - I want to call Regina on the boat. 231 00:17:51,660 --> 00:17:54,413 Since we're waiting maybe I can just try to... 232 00:17:54,460 --> 00:17:57,054 - what is it, Daniel? - I'd Iike to do an eXperiment. 233 00:17:57,100 --> 00:17:58,328 - Just... - O`K. 234 00:17:58,380 --> 00:18:01,019 You just keep it to that science stuff, all right? 235 00:18:01,060 --> 00:18:03,654 If Minkowski gets on there, hang up right away. 236 00:18:03,700 --> 00:18:05,452 Yeah, thank you, thank you. 237 00:18:06,620 --> 00:18:08,338 - Hvllo? - Regina? 238 00:18:08,380 --> 00:18:10,098 Hey, hi, it's Dan. Hang on. 239 00:18:10,860 --> 00:18:12,896 - Can you hear me? - yvah. 240 00:18:12,940 --> 00:18:14,692 Yeah? O`K. Hang on. 241 00:18:14,740 --> 00:18:17,300 I'm... oh... Yes. 242 00:18:17,340 --> 00:18:20,889 I am all set here. I have a fiX. Are you Iocked in? 243 00:18:20,940 --> 00:18:24,535 - Gvtting your signal prvtty clvar. - O`K, great, then. 244 00:18:24,580 --> 00:18:26,252 O`K. 245 00:18:27,060 --> 00:18:28,413 Fire the payload. 246 00:18:28,460 --> 00:18:29,939 Payload away. 247 00:18:29,980 --> 00:18:33,370 Don't sweat it. He does this kind of stuff on the boat all the time. 248 00:18:36,460 --> 00:18:38,894 Forty kilomvtrvs to bvacon. 249 00:18:38,940 --> 00:18:41,215 Thirty-fivv kilomvtrvs to bvacon. 250 00:18:41,260 --> 00:18:43,216 Thirty kilomvtrvs to bvacon. 251 00:18:43,260 --> 00:18:45,535 Twvnty-fivv kilomvtrvs to bvacon. 252 00:18:45,580 --> 00:18:47,935 Twvnty kilomvtrvs to bvacon. 253 00:18:47,980 --> 00:18:50,619 Fiftvvn kilomvtrvs to bvacon. 254 00:18:50,660 --> 00:18:53,618 - Tvn kilomvtrvs to bvacon. - Regina? 255 00:18:53,660 --> 00:18:55,730 Fivv kilomvtrvs to bvacon. 256 00:18:55,780 --> 00:18:57,099 Zvro. 257 00:18:57,140 --> 00:18:58,812 I don't have it. 258 00:18:58,860 --> 00:19:00,930 That's wvird. 259 00:19:02,500 --> 00:19:05,139 That is far more than weird. 260 00:19:26,580 --> 00:19:29,538 what's with the swing set? These people had day-care? 261 00:19:29,580 --> 00:19:32,413 - You think they're here yet? - Let's find out. 262 00:20:06,780 --> 00:20:08,418 It's coming from in there. 263 00:20:31,580 --> 00:20:32,933 Hurley, what happened? 264 00:20:34,740 --> 00:20:35,855 They Ieft me. 265 00:20:37,460 --> 00:20:41,373 Locke's gone off the reservation, man. He took this one chick hostage. 266 00:20:41,420 --> 00:20:44,378 He said walt was the one who told him to kill the other chick. 267 00:20:44,420 --> 00:20:45,978 - walt? - Dude, don't ask. 268 00:20:46,020 --> 00:20:49,979 I was trying to argue with him so he would chill, but... 269 00:20:50,020 --> 00:20:52,853 How about you stop babbling? Tell us what happened to them. 270 00:20:52,900 --> 00:20:54,379 where are they? 271 00:20:55,180 --> 00:20:57,614 - who are you? - where the hell did they go, tubby? 272 00:20:57,660 --> 00:21:00,936 Oh, awesome, the ship sent us another Sawyer. 273 00:21:00,980 --> 00:21:02,572 Hurley, where did they go? 274 00:21:02,620 --> 00:21:05,657 Guess they were too busy tying me up to tell me. I don't know. 275 00:21:05,700 --> 00:21:08,578 - So they all Ieft? AII together? - Yeah. They were freaked. 276 00:21:08,620 --> 00:21:12,215 Locke said the people on the ship were coming to rescue Charlotte and kill us. 277 00:21:12,260 --> 00:21:14,933 So... are you? 278 00:21:17,980 --> 00:21:19,208 Not yet. 279 00:21:21,140 --> 00:21:24,655 Did they say anything that suggested where they were going? 280 00:21:24,700 --> 00:21:27,851 Locke said they were going by Ben's house before they took off. 281 00:21:27,900 --> 00:21:29,128 why would he go there? 282 00:21:29,180 --> 00:21:32,058 For all I know they could've Iocked Ben in the closet too. 283 00:21:32,100 --> 00:21:33,294 where's Ben's house? 284 00:21:39,700 --> 00:21:42,453 - You mind if I ask you a question? - Shoot. 285 00:21:43,540 --> 00:21:45,576 Did the Red SoX really win the Series? 286 00:21:45,620 --> 00:21:48,453 Hey, don't get me started on that, all right? 287 00:21:49,260 --> 00:21:51,649 My dad's from the BronX. I bleed Yankee blue. 288 00:21:53,580 --> 00:21:56,333 I can't believe it's been 1 00 days since I've seen a game. 289 00:22:02,060 --> 00:22:03,732 It's the payload. 290 00:22:03,780 --> 00:22:05,691 It's finally here. 291 00:22:14,380 --> 00:22:16,940 - what is that? - It's a rocket. 292 00:22:21,900 --> 00:22:23,219 Oh, no. 293 00:22:27,860 --> 00:22:29,657 Thirty-one minutes. 294 00:22:30,660 --> 00:22:32,139 Oh, no. 295 00:22:32,980 --> 00:22:34,129 This is not good. 296 00:22:36,940 --> 00:22:38,658 Your friends are back. 297 00:22:48,780 --> 00:22:50,293 well... 298 00:22:52,420 --> 00:22:53,694 ...Iook at that. 299 00:23:06,060 --> 00:23:08,893 Look for anything that might show where they've gone. 300 00:23:08,940 --> 00:23:10,453 I'II start in here. 301 00:25:08,460 --> 00:25:10,416 Sayid! 302 00:25:14,140 --> 00:25:15,778 Don't worry, `Kate's fine. 303 00:25:22,260 --> 00:25:23,613 Good job, Hugo. 304 00:25:24,820 --> 00:25:26,492 Sorry, dude. 305 00:25:30,180 --> 00:25:32,740 I'm sorry, Sayid. Nothing personal. 306 00:25:32,780 --> 00:25:35,897 - where's Locke? - Talking to that angry Chinese guy. 307 00:25:37,220 --> 00:25:39,097 I'm not going to hurt you, Hurley. 308 00:25:39,140 --> 00:25:41,256 Yeah. I saw you snap that guy's neck 309 00:25:41,300 --> 00:25:44,019 with that break-dancing thing you do with your Iegs. 310 00:25:44,060 --> 00:25:45,459 I think I'II hang back here. 311 00:25:54,140 --> 00:25:56,096 well... 312 00:25:56,140 --> 00:25:58,415 ...I guess they're running out of jail space. 313 00:26:03,900 --> 00:26:06,619 - I Iost a dollar, you know. - How'd you manage that? 314 00:26:06,660 --> 00:26:08,969 I bet John that you wouldn't be stupid enough 315 00:26:09,020 --> 00:26:11,170 to fall for your friend as bait. 316 00:26:13,460 --> 00:26:15,496 what do you know about friendship? 317 00:26:16,220 --> 00:26:19,212 I know it's no use having friends you can't trust. 318 00:26:26,940 --> 00:26:28,817 So I'm your prisoner? 319 00:26:29,500 --> 00:26:31,456 If that sort of thing turns you on. 320 00:26:39,580 --> 00:26:41,536 what are you doing here with Locke? 321 00:26:43,420 --> 00:26:45,490 - I'm not with him. - Yeah, you are, James. 322 00:26:45,540 --> 00:26:47,770 - what are you doing with Jack? - I went with Jack 323 00:26:47,820 --> 00:26:50,095 because I believe he can get us off this island. 324 00:26:54,220 --> 00:26:56,654 Then I guess that's the difference between us. 325 00:26:59,620 --> 00:27:01,019 I ain't Iookin' to Ieave. 326 00:27:02,100 --> 00:27:03,738 why not? 327 00:27:06,980 --> 00:27:09,574 'Cause I ain't got nothing back there for me. 328 00:27:10,620 --> 00:27:13,214 And what's here that's so much better? 329 00:27:14,620 --> 00:27:17,009 why do you want to go back, `Kate? 330 00:27:18,500 --> 00:27:21,810 Seem to recall you being shuttled off to jail before we Ianded here. 331 00:27:24,500 --> 00:27:28,095 So if you think there's anything waiting for you other than handcuffs, 332 00:27:28,140 --> 00:27:30,700 then you really don't know how the world works. 333 00:27:33,020 --> 00:27:36,490 Look around us, Freckles. we've got roofs over our heads. 334 00:27:36,540 --> 00:27:40,249 - EIectricity, showers, beds. - How Iong, Sawyer? 335 00:27:40,300 --> 00:27:43,053 How Iong do you think we can play house? 336 00:27:48,460 --> 00:27:50,496 why don't we find out? 337 00:28:08,620 --> 00:28:09,735 Iced tea. 338 00:28:16,220 --> 00:28:19,098 - Thought you might be thirsty. - I'm thirsty. 339 00:28:22,140 --> 00:28:24,290 I'm sorry about all the theatrics, 340 00:28:24,340 --> 00:28:26,854 but I didn't know how many of you there'd be 341 00:28:26,900 --> 00:28:28,618 or whether you'd be armed. 342 00:28:28,660 --> 00:28:31,220 I had to cover my bases. 343 00:28:31,260 --> 00:28:33,137 what have you done with Miles and `Kate? 344 00:28:33,180 --> 00:28:36,411 `Kate's with Sawyer, and Miles is somewhere else. 345 00:28:38,820 --> 00:28:40,014 He's fine. 346 00:28:40,060 --> 00:28:43,370 - AII I did was ask him some questions. - Did he answer any? 347 00:28:43,420 --> 00:28:45,650 - No. - Did you have more Iuck with the woman? 348 00:28:48,380 --> 00:28:50,177 Not particularly. 349 00:28:51,500 --> 00:28:53,218 why don't you turn her over to me? 350 00:28:53,260 --> 00:28:55,728 - why would I? - I agree these people are Iiars, 351 00:28:55,780 --> 00:28:58,010 and they're certainly not here to rescue us. 352 00:28:58,060 --> 00:29:01,655 But if I return safely with Charlotte, they'II take me to the ship. 353 00:29:01,700 --> 00:29:05,010 It's our best chance of finding out who they are and what they want. 354 00:29:05,060 --> 00:29:07,893 well, then, I can save you a Iot of trouble, Sayid, 355 00:29:07,940 --> 00:29:10,693 because Ben says he's got a spy on the boat. 356 00:29:12,140 --> 00:29:13,539 who? 357 00:29:13,580 --> 00:29:15,093 It's a secret. 358 00:29:16,340 --> 00:29:19,889 Forgive me, but the day I start trusting him is the day I sold my soul. 359 00:29:21,140 --> 00:29:24,098 Give me Charlotte, allow me to do things my way, 360 00:29:24,140 --> 00:29:27,576 or a war is coming which we will both be powerless to stop. 361 00:29:27,620 --> 00:29:29,770 why would I give you Charlotte for nothing? 362 00:29:29,820 --> 00:29:32,095 I think you misunderstood me. 363 00:29:32,140 --> 00:29:34,938 I never eXpected you to give her to me for nothing. 364 00:29:51,740 --> 00:29:54,459 - Should we get dressed? - No. 365 00:29:56,780 --> 00:30:00,455 we're gonna have to get out of this bed at a certain point. 366 00:30:01,540 --> 00:30:02,814 why? 367 00:30:03,860 --> 00:30:06,249 well, for one thing, because I know 368 00:30:06,300 --> 00:30:10,578 that eventually you're gonna have to go to that job of yours, you know? 369 00:30:10,620 --> 00:30:13,453 The one you never talk about. 370 00:30:13,500 --> 00:30:16,014 There's nothing to talk about. It's just a job. 371 00:30:19,420 --> 00:30:21,490 I know nothing about you. 372 00:30:23,980 --> 00:30:26,619 I understand you don't want to talk about the crash, 373 00:30:26,660 --> 00:30:28,139 what happened to you. 374 00:30:28,900 --> 00:30:30,652 what about Iife now? 375 00:30:30,700 --> 00:30:32,338 what about you? 376 00:30:32,380 --> 00:30:35,452 It's what you do when you're in Iove, right? You... 377 00:30:39,260 --> 00:30:40,579 In Iove? 378 00:30:44,620 --> 00:30:46,292 Yeah. 379 00:31:00,620 --> 00:31:01,894 O`K. 380 00:31:04,260 --> 00:31:05,852 No more secrets. 381 00:31:10,180 --> 00:31:11,454 what do you want to know? 382 00:31:18,260 --> 00:31:20,694 He's here. My boss. 383 00:31:20,740 --> 00:31:23,812 I... I have to go. 384 00:31:23,860 --> 00:31:24,895 Now? 385 00:31:27,260 --> 00:31:28,454 where? 386 00:31:32,700 --> 00:31:34,338 The Hotel Adlon. 387 00:31:35,500 --> 00:31:36,535 My dress. 388 00:31:46,380 --> 00:31:47,779 EIsa. 389 00:31:50,220 --> 00:31:51,972 You have to Ieave Berlin. 390 00:31:52,540 --> 00:31:53,689 what? 391 00:31:54,820 --> 00:31:57,288 - You can't be here anymore. - what do you mean? 392 00:31:57,340 --> 00:32:00,332 - why would I...? - People will be asking questions soon, 393 00:32:00,380 --> 00:32:02,575 about what happened to your employer. 394 00:32:04,700 --> 00:32:07,055 And you can't be around to answer them. 395 00:32:11,180 --> 00:32:12,454 My employer? 396 00:32:16,660 --> 00:32:18,776 This is about my boss? 397 00:32:22,580 --> 00:32:24,730 - who are you? - It had nothing to do with... 398 00:32:24,780 --> 00:32:28,250 The caf�? You meant to meet me there? 399 00:32:31,100 --> 00:32:34,172 You used me to get to my boss. what did you say? 400 00:32:34,220 --> 00:32:36,097 People will ask what happened to him? 401 00:32:36,140 --> 00:32:38,700 - It's best you don't know. - You're gonna kill him? 402 00:32:42,700 --> 00:32:44,656 You're gonna kill him? 403 00:32:45,500 --> 00:32:47,411 Do you even know him? 404 00:32:48,300 --> 00:32:50,894 - His name is on a Iist. - A Iist? what Iist? 405 00:32:50,940 --> 00:32:53,056 - You have a Iist. - It's my employer's. 406 00:32:53,100 --> 00:32:55,250 - who is that? - It doesn't matter who he is! 407 00:32:55,300 --> 00:32:58,417 You kill people 'cause they're on a Iist? Innocent people? 408 00:32:58,460 --> 00:33:01,099 The man you're working for is not an economist. 409 00:33:43,500 --> 00:33:45,138 what do you think you're...? 410 00:34:36,540 --> 00:34:39,577 Hey, I'm gonna ask you one Iast time. 411 00:34:39,620 --> 00:34:41,576 why was Naomi carrying this picture of me? 412 00:34:41,620 --> 00:34:45,249 You gotta understand something, she was senior management. 413 00:34:45,300 --> 00:34:46,494 She stayed on her own. 414 00:34:46,540 --> 00:34:48,815 Naomi told me you people were hired by her. 415 00:34:50,020 --> 00:34:52,978 So you Iook me right in the eye and tell me 416 00:34:53,020 --> 00:34:55,932 you've never seen or heard of Penelope widmore. 417 00:35:04,820 --> 00:35:07,129 Fine. You don't want to tell me the truth? 418 00:35:07,180 --> 00:35:08,738 I'II find someone who will. 419 00:35:08,780 --> 00:35:11,169 See, when that takes off, I'm on it. 420 00:35:17,180 --> 00:35:18,659 He's back. 421 00:35:37,260 --> 00:35:40,297 - where's `Kate? - She decided to stay. 422 00:35:47,140 --> 00:35:49,256 - what happened to Miles? - I traded him. 423 00:35:49,300 --> 00:35:51,894 - Traded him? - I promised you Charlotte. Here she is. 424 00:35:54,860 --> 00:35:56,657 - You cheated. - Did I? 425 00:35:56,700 --> 00:35:58,133 Yes, you did. 426 00:35:58,180 --> 00:36:00,853 Lucky for you that guy's nothing but a pain in my ass. 427 00:36:02,860 --> 00:36:03,975 - Hey. - Hey. 428 00:36:04,020 --> 00:36:07,217 AII right. That gives us room for one more. 429 00:36:07,260 --> 00:36:08,693 Charlotte? 430 00:36:08,740 --> 00:36:11,857 Go back? with all the fun I'm having here? No. 431 00:36:12,780 --> 00:36:14,099 I've got work to do. 432 00:36:15,220 --> 00:36:17,336 Seat's yours if you want it, Daniel. 433 00:36:17,380 --> 00:36:21,259 No, thank you. I think I should probably stay with Charlotte. 434 00:36:22,620 --> 00:36:23,769 AII right. 435 00:36:25,180 --> 00:36:26,408 Frank. 436 00:36:26,460 --> 00:36:27,575 Frank? 437 00:36:27,620 --> 00:36:29,656 Just... just one thing. 438 00:36:31,780 --> 00:36:35,568 Just be sure that you follow the same eXact bearing 439 00:36:35,620 --> 00:36:38,453 that we came in on, O`K? No matter what. 440 00:36:38,500 --> 00:36:42,209 By that I mean no matter what. Just... stay on it. 441 00:36:43,620 --> 00:36:44,655 Roger that. 442 00:36:53,940 --> 00:36:54,975 Be careful. 443 00:36:55,020 --> 00:36:57,090 I don't have to talk you out of coming. 444 00:36:57,140 --> 00:37:00,257 As much as I Iike helicopter rides, you got this one under control. 445 00:37:02,100 --> 00:37:04,568 - wish me Iuck. - Good Iuck. 446 00:37:06,500 --> 00:37:08,013 Send me a postcard. 447 00:37:11,100 --> 00:37:12,897 You said we have room for one more? 448 00:37:13,940 --> 00:37:15,214 Yeah. why? 449 00:37:17,340 --> 00:37:18,978 we should bring Naomi home. 450 00:38:55,900 --> 00:38:57,253 Take your shirt off. 451 00:39:19,140 --> 00:39:20,619 Is she dead? 452 00:39:22,500 --> 00:39:23,535 Yes. 453 00:39:25,540 --> 00:39:27,258 why didn't she kill you? 454 00:39:30,460 --> 00:39:32,655 She was trying to get information from me. 455 00:39:33,780 --> 00:39:35,099 what sort of information? 456 00:39:40,620 --> 00:39:42,975 She wanted to know who I worked for. 457 00:39:44,500 --> 00:39:46,695 She wanted to know about you. 458 00:39:47,420 --> 00:39:48,819 Of course she did. 459 00:39:52,900 --> 00:39:54,697 why are you crying? Because it hurts, 460 00:39:54,740 --> 00:39:57,254 or because you were stupid enough to care for her? 461 00:40:00,180 --> 00:40:02,853 These people don't deserve our sympathies. 462 00:40:03,620 --> 00:40:06,339 Need I remind you what they did the Iast time you thought 463 00:40:06,380 --> 00:40:09,292 with your heart instead of your gun? 464 00:40:09,340 --> 00:40:12,013 You used that to recruit me into killing for you. 465 00:40:12,060 --> 00:40:14,779 Do you want to protect your friends or not, Sayid? 466 00:40:20,300 --> 00:40:22,256 I have another name for you. 467 00:40:26,700 --> 00:40:28,656 But they know I'm after them now. 468 00:40:35,300 --> 00:40:36,938 Good. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.