Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,256
Prvviously on Lost:
2
00:00:05,980 --> 00:00:09,609
- You killed Naomi!
- She wants her people to come here.
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,333
And trust me, when they do,
we had better be far away from here.
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,814
If you want to Iive,
you need to come with me.
5
00:00:25,540 --> 00:00:27,212
- who are you?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,260 --> 00:00:28,739
I'm here to rescue you.
7
00:00:28,780 --> 00:00:31,817
This is the team? These are the
wrong people for a mission Iike this.
8
00:00:31,860 --> 00:00:34,579
None of them have field eXperience,
military training.
9
00:00:34,620 --> 00:00:37,578
You can't drop them in unprotected.
There's only so much I can do.
10
00:00:37,620 --> 00:00:40,134
where's the chopper?
where did it crash?
11
00:00:40,180 --> 00:00:43,775
what kind of pilot do you think I am?
I put her down safe and sound.
12
00:00:43,820 --> 00:00:46,334
- Get up. You're coming with us.
- we need to stay where we are
13
00:00:46,380 --> 00:00:49,019
- so they can find us.
- See, there's your problem.
14
00:00:49,060 --> 00:00:50,618
we don't want to be found.
15
00:00:50,660 --> 00:00:53,333
You want to know why we're here?
I'II tell you why.
16
00:00:53,380 --> 00:00:55,814
we're here for Benjamin Linus.
17
00:00:55,860 --> 00:00:57,976
Now where is he?
18
00:01:17,460 --> 00:01:20,372
Did Ben mention knowing
anyone off the island?
19
00:01:20,420 --> 00:01:22,615
- You're sure of that?
- This is real simple.
20
00:01:22,660 --> 00:01:24,730
Do you know where he is, or don't you?
21
00:01:24,780 --> 00:01:27,658
- what do you want with him?
- I want to Iocate him.
22
00:01:27,700 --> 00:01:30,533
The people who hired me told me
his name's Benjamin Linus.
23
00:01:30,580 --> 00:01:32,969
They gave me this picture,
that's all he told me.
24
00:01:33,020 --> 00:01:35,534
They said find him.
And for what they're paying me,
25
00:01:35,580 --> 00:01:37,377
I don't need to know anything else.
26
00:01:38,220 --> 00:01:39,539
Do you?
27
00:01:41,060 --> 00:01:44,973
You want Ben? O`K, he's with Locke
and your friend...
28
00:01:45,020 --> 00:01:46,612
- Charlotte.
- Charlotte.
29
00:01:46,660 --> 00:01:49,174
Locke's got her too.
we know where he's heading.
30
00:01:49,220 --> 00:01:53,179
Locke's the guy that killed Naomi.
Give me back my gun, Shephard.
31
00:01:53,220 --> 00:01:55,609
You want your gun back, I want answers.
32
00:01:55,660 --> 00:01:57,491
You don't trust me, I don't trust you.
33
00:01:59,140 --> 00:02:02,735
You're supposed to be dead.
Am I asking a billion questions? No.
34
00:02:02,780 --> 00:02:05,738
we both have the same problem,
this Locke guy.
35
00:02:05,780 --> 00:02:09,090
Even if Locke has your friend,
you can't waltz in there and grab her.
36
00:02:09,140 --> 00:02:11,574
- They're armed.
- How about that? So are we.
37
00:02:11,620 --> 00:02:14,373
- why don't we move out...?
- You're not going anywhere.
38
00:02:14,420 --> 00:02:17,776
- will that helicopter fly?
- It's what she does.
39
00:02:17,820 --> 00:02:20,778
- Then you can take me to your ship.
- Sayid, wait a second.
40
00:02:20,820 --> 00:02:23,937
we did call these people
to get us off this island, didn't we?
41
00:02:26,260 --> 00:02:27,978
well?
42
00:02:28,020 --> 00:02:30,932
I burned a Iot of fuel coming in.
I can't carry much weight.
43
00:02:30,980 --> 00:02:33,414
- I'II take three of you.
- In case you zoned out
44
00:02:33,460 --> 00:02:36,850
while tweezing your goatee, one
of these yahoos took Charlotte prisoner.
45
00:02:36,900 --> 00:02:38,936
I can bring her back safely.
46
00:02:42,820 --> 00:02:46,608
And if I do...
will you take me to the ship?
47
00:02:47,940 --> 00:02:49,168
Absolutely.
48
00:02:51,540 --> 00:02:53,690
You bring Charlotte back safe...
49
00:02:55,020 --> 00:02:57,215
...and I will take you off this island.
50
00:03:18,740 --> 00:03:20,696
- Good morning.
- Morning.
51
00:03:20,740 --> 00:03:24,130
It's a Iong walk to the next hole.
Do you need a ride?
52
00:03:24,180 --> 00:03:26,774
Thank you, but no.
My ball is right here.
53
00:03:26,820 --> 00:03:29,539
You're the first person I've seen
out here all morning.
54
00:03:30,740 --> 00:03:33,937
I believe we're paying quite a premium
for that kind of privacy.
55
00:03:33,980 --> 00:03:36,130
Indeed, we are.
56
00:03:39,060 --> 00:03:41,210
Is this your first time
in the Seychelles?
57
00:03:44,900 --> 00:03:46,174
I'd use the five iron.
58
00:03:47,180 --> 00:03:48,852
I think I'II stick with the seven.
59
00:03:48,900 --> 00:03:53,496
Tell you what. 50 euros says mine
goes closer to the pin with a five.
60
00:03:56,940 --> 00:03:58,453
Let's make it 1 00.
61
00:04:00,700 --> 00:04:03,339
Amazing, huh? How we wager.
62
00:04:03,380 --> 00:04:05,211
Makes just about anything more fun.
63
00:04:20,180 --> 00:04:21,454
Not bad.
64
00:04:21,500 --> 00:04:22,774
Not bad.
65
00:04:24,140 --> 00:04:27,576
So, what do you do for a Iiving,
my friend?
66
00:04:28,460 --> 00:04:31,020
- I do nothing.
- Nothing?
67
00:04:31,060 --> 00:04:32,812
Doesn't pay for a vacation here.
68
00:04:33,620 --> 00:04:35,736
I was the recipient
of a Iarge settlement.
69
00:04:35,780 --> 00:04:38,374
- Corporate merger?
- Actually a plane crash.
70
00:04:40,540 --> 00:04:42,895
Oceanic Airlines flight 81 5.
71
00:04:42,940 --> 00:04:44,896
I'm Sayid Jarrah...
72
00:04:44,940 --> 00:04:47,454
...one of the Oceanic SiX.
73
00:04:51,220 --> 00:04:52,335
That's...
74
00:04:52,380 --> 00:04:54,336
That's amazing.
75
00:04:55,380 --> 00:04:57,610
I remember reading all about it.
76
00:04:58,340 --> 00:04:59,932
Take your shot, my friend.
77
00:05:12,580 --> 00:05:15,458
It appears you were right
about the five iron.
78
00:05:19,220 --> 00:05:21,939
Enjoy your round.
Don't worry about the wager.
79
00:05:22,900 --> 00:05:25,653
- It's all in good fun.
- No, you won. AIIow me to pay you.
80
00:05:25,700 --> 00:05:28,419
- It's fine, thank you.
- I insist, Mr Avellino.
81
00:06:35,820 --> 00:06:38,129
"Is it free?" was the full extent
of my German.
82
00:06:40,820 --> 00:06:43,095
what are you Iooking for?
83
00:06:43,140 --> 00:06:46,052
I Iove Europe.
Everyone speaks English.
84
00:06:46,100 --> 00:06:49,331
- I'm Iooking for Potsdamer PIatz.
- You don't need a map.
85
00:06:49,380 --> 00:06:51,735
It's one block down,
right across the street.
86
00:06:51,780 --> 00:06:53,691
Thank you.
87
00:06:57,820 --> 00:07:00,254
I'm EIsa.
88
00:07:00,300 --> 00:07:01,972
Sayid.
89
00:07:04,020 --> 00:07:05,851
Could I have an espresso, please?
90
00:07:07,300 --> 00:07:09,689
what sort of business
brings you to Berlin?
91
00:07:09,740 --> 00:07:11,332
I'm a head-hunter.
92
00:07:11,380 --> 00:07:12,859
A corporate recruiter.
93
00:07:14,100 --> 00:07:17,376
- And what do you do?
- My employer is an economist.
94
00:07:17,420 --> 00:07:19,809
He works in emerging markets.
95
00:07:19,860 --> 00:07:22,499
Actually, I don't really understand
what he does,
96
00:07:22,540 --> 00:07:25,737
which doesn't matter
since all I do is shop for him.
97
00:07:26,980 --> 00:07:28,652
And if this goes off,
98
00:07:28,700 --> 00:07:31,533
I'm at his side instantly.
99
00:07:31,580 --> 00:07:34,936
which is wonderful, since he's only
in Berlin once or twice a year.
100
00:07:34,980 --> 00:07:38,575
which is why you're enjoying
a IuXuriously Iong midday coffee.
101
00:07:40,020 --> 00:07:41,339
Yes.
102
00:07:56,500 --> 00:07:58,092
Do I...
103
00:07:59,780 --> 00:08:01,338
...know you from somewhere?
104
00:08:02,260 --> 00:08:04,649
I'II tell you eXactly where
you know me from...
105
00:08:06,300 --> 00:08:08,018
...if you Iet me take you to dinner.
106
00:08:21,180 --> 00:08:24,297
This is the restaurant
you're taking me tonight. 8.00.
107
00:08:25,700 --> 00:08:28,055
well, if you can find it.
108
00:08:45,060 --> 00:08:46,937
- Hvllo?
- I made contact.
109
00:08:46,980 --> 00:08:48,254
Good.
110
00:09:05,660 --> 00:09:06,934
Take a Iook at this.
111
00:09:08,420 --> 00:09:10,217
Naomi had it with her.
112
00:09:11,780 --> 00:09:13,691
She was Iooking for Desmond.
113
00:09:16,100 --> 00:09:19,490
whatever their real agenda is
it's clear they're not sharing it.
114
00:09:19,540 --> 00:09:21,656
Maybe Desmond
can shed some Iight on this.
115
00:09:23,940 --> 00:09:26,170
How Iong would it take
to get to the beach and back?
116
00:09:26,220 --> 00:09:27,414
Couple of hours.
117
00:09:28,740 --> 00:09:30,378
You mind?
118
00:09:30,420 --> 00:09:32,376
Anything I can do to help.
119
00:09:33,540 --> 00:09:34,609
Sayid.
120
00:09:37,260 --> 00:09:38,898
So how are we gonna do this?
121
00:09:38,940 --> 00:09:42,091
You know the best candidate
for this kind of mission.
122
00:09:42,140 --> 00:09:45,655
- And what kind of mission is that?
- I'II make Locke release Charlotte,
123
00:09:45,700 --> 00:09:48,339
and I'm going to do it
without any bloodshed.
124
00:09:48,380 --> 00:09:50,814
As opposed to the way I'd do it?
125
00:09:51,500 --> 00:09:54,298
The Iast time you encountered him
you put a gun to his head
126
00:09:54,340 --> 00:09:55,659
and pulled the trigger.
127
00:09:55,700 --> 00:09:57,656
That's not good diplomacy.
128
00:09:58,300 --> 00:10:00,052
Hey, Jarrah.
129
00:10:00,700 --> 00:10:03,214
You think you're going
after Charlotte without me?
130
00:10:03,260 --> 00:10:04,659
Of course not.
131
00:10:06,060 --> 00:10:07,698
well, good.
132
00:10:09,060 --> 00:10:10,778
Is there anything else?
133
00:10:12,340 --> 00:10:15,571
- Yeah. Give me my gun back.
- we Ieave in ten minutes.
134
00:10:22,580 --> 00:10:24,775
Ready to give us a name, Gizmo?
135
00:10:25,980 --> 00:10:28,972
He's not gonna tell you who
his spy is on their boat, James.
136
00:10:29,020 --> 00:10:30,419
Yeah, and why not?
137
00:10:30,460 --> 00:10:32,815
Because that's the only thing
keeping him alive.
138
00:10:32,860 --> 00:10:33,895
Here's an idea.
139
00:10:33,940 --> 00:10:36,579
why don't we take a gun,
point it to his big toe
140
00:10:36,620 --> 00:10:38,656
and send that Iittle piggy to market?
141
00:10:38,700 --> 00:10:42,773
And if he still doesn't want to tell us,
we'II move on to the roast beef.
142
00:10:42,820 --> 00:10:45,937
- why don't we do that?
- Then we have to carry him.
143
00:11:05,780 --> 00:11:07,452
John, how much further is it?
144
00:11:07,500 --> 00:11:10,412
- I need to feed Aaron.
- It should be here, the cabin.
145
00:11:11,860 --> 00:11:14,374
Maybe we got turned around.
Could be anywhere.
146
00:11:14,420 --> 00:11:15,455
No, it was here.
147
00:11:15,500 --> 00:11:17,934
what's in this cabin
that's so important?
148
00:11:17,980 --> 00:11:20,972
John's Iooking for somebody
to tell him what to do next.
149
00:11:30,740 --> 00:11:32,731
I guess I was mistaken.
It doesn't...
150
00:11:32,780 --> 00:11:35,340
It doesn't matter.
PIan's the same. we keep moving.
151
00:11:35,380 --> 00:11:36,972
The barracks aren't far.
152
00:11:37,020 --> 00:11:41,013
If her team is with Jack's group,
they know we're going to the barracks.
153
00:11:41,060 --> 00:11:42,971
Yeah, and Red here was wearing a vest,
154
00:11:43,020 --> 00:11:45,932
which means her posse's gonna come
eXpecting a gunfight.
155
00:11:45,980 --> 00:11:48,540
If all they want is her,
maybe we should Iet her go.
156
00:11:48,580 --> 00:11:52,539
I thought we were just gonna go hide.
why do we need to take prisoners?
157
00:11:52,580 --> 00:11:54,332
Because she'II be valuable.
158
00:11:54,380 --> 00:11:57,497
- How is she gonna be valuable?
- He means as a hostage, Iove.
159
00:11:59,060 --> 00:12:01,858
- This is not what I signed up for.
- what did you sign up for?
160
00:12:01,900 --> 00:12:05,734
If we Iet her go, they'II Iook at it
as a sign of good faith.
161
00:12:05,780 --> 00:12:07,850
They'II Iook at it
as an act of foolishness.
162
00:12:07,900 --> 00:12:09,811
I'm trying to come up with a compromise.
163
00:12:09,860 --> 00:12:11,816
we're beyond compromise.
164
00:12:11,860 --> 00:12:14,658
And right now, Hugo,
I'm making the decisions.
165
00:12:15,980 --> 00:12:18,574
Is that going to be a problem for you?
166
00:12:25,420 --> 00:12:27,138
`Kinda sucks, huh?
167
00:12:28,620 --> 00:12:29,814
what's that?
168
00:12:31,260 --> 00:12:33,216
Being told not to come along.
169
00:12:35,660 --> 00:12:37,616
Now you know what it feels Iike
to be me.
170
00:12:38,780 --> 00:12:41,499
Does that mean I should
wait 20 minutes and go anyway?
171
00:12:43,340 --> 00:12:44,659
Touch�.
172
00:12:52,180 --> 00:12:54,136
You should go with them, `Kate.
173
00:12:56,100 --> 00:12:57,852
- You're serious?
- Yeah.
174
00:13:01,180 --> 00:13:03,136
what, don't you trust Sayid?
175
00:13:03,940 --> 00:13:05,339
I don't trust Locke.
176
00:13:07,460 --> 00:13:10,657
what's preventing him from doing to me
what he did to Naomi?
177
00:13:13,940 --> 00:13:15,089
Sawyer won't Iet him.
178
00:13:27,620 --> 00:13:28,894
You got room for one more?
179
00:13:30,100 --> 00:13:31,613
Oh, yeah, she gets a gun.
180
00:13:33,020 --> 00:13:36,410
- The gun's a Iast resort, `Kate.
- You give Locke that same speech?
181
00:13:36,460 --> 00:13:38,815
Hey! Let's move out.
182
00:13:47,340 --> 00:13:49,729
This guy, Sayid, where is he from?
183
00:13:51,540 --> 00:13:53,053
Iraq.
184
00:13:53,100 --> 00:13:54,738
Iraq?
185
00:13:56,060 --> 00:13:58,858
So he's just gonna go
and work everything out?
186
00:13:58,900 --> 00:14:00,856
what was he, a diplomat?
187
00:14:02,580 --> 00:14:03,649
No.
188
00:14:05,700 --> 00:14:07,292
No, he was a torturer.
189
00:14:18,740 --> 00:14:21,379
Naomi, were you close to her?
190
00:14:21,420 --> 00:14:23,570
Nope. Met her on the boat.
191
00:14:23,620 --> 00:14:26,259
You don't seem particularly affected
by her death.
192
00:14:26,300 --> 00:14:28,939
Sure, I'm affected. She was hot,
and I dug her accent.
193
00:14:28,980 --> 00:14:30,015
Nice.
194
00:14:30,740 --> 00:14:34,096
And this woman, Charlotte.
You don't care about her, do you?
195
00:14:34,140 --> 00:14:37,496
- Define "care".
- So much for camaraderie.
196
00:14:37,540 --> 00:14:40,771
who's the one going after one
of their crash buddies with guns?
197
00:14:40,820 --> 00:14:43,050
Actually, I do care about Locke.
198
00:14:43,100 --> 00:14:47,491
Maybe you can tell me how he managed to
split your happy Iittle family in half.
199
00:14:50,580 --> 00:14:54,209
There was a fundamental debate whether
your people came to rescue us...
200
00:14:54,260 --> 00:14:55,409
...or kill us.
201
00:14:56,820 --> 00:14:58,538
which side did you Iand on?
202
00:15:00,220 --> 00:15:02,370
I'II Iet you know when I decide.
203
00:15:08,980 --> 00:15:10,936
You Iook fantastic.
204
00:15:13,460 --> 00:15:15,849
This is why I wanted to take you
to the opera.
205
00:15:21,060 --> 00:15:24,211
If a man can't wear his tuXedo
by the fifth date, why bother?
206
00:15:42,060 --> 00:15:43,379
You know what?
207
00:15:45,740 --> 00:15:47,492
I'm not bringing it.
208
00:15:48,100 --> 00:15:51,058
If tonight's the night he calls,
so be it.
209
00:15:56,020 --> 00:15:57,214
I'II carry it.
210
00:15:58,060 --> 00:16:01,052
If he does call,
I don't want you fired over me.
211
00:16:02,180 --> 00:16:05,013
You should tell your employer
there is newer technology.
212
00:16:05,660 --> 00:16:08,094
Oh, I've tried.
He's very old-fashioned.
213
00:16:08,140 --> 00:16:10,449
You know how bosses can be.
214
00:16:11,780 --> 00:16:13,418
Do you have a boss?
215
00:16:14,140 --> 00:16:16,096
Everyone has a boss, EIsa.
216
00:16:18,980 --> 00:16:20,936
Come on, we don't want to be Iate.
217
00:16:23,340 --> 00:16:25,137
why are you still here?
218
00:16:25,180 --> 00:16:29,219
I mean, when we met, you said
you would be in Berlin for one week.
219
00:16:31,140 --> 00:16:34,257
The job I'm on is proving harder
to accomplish than I thought.
220
00:16:35,620 --> 00:16:37,656
Oh...
221
00:16:39,260 --> 00:16:40,409
...right.
222
00:16:41,460 --> 00:16:45,055
I was hoping it was because of me.
223
00:16:55,620 --> 00:16:56,939
Let's go.
224
00:16:56,980 --> 00:16:58,333
Strauss awaits.
225
00:17:35,020 --> 00:17:38,933
- what's his story?
- Daniel? Couldn't tell you.
226
00:17:38,980 --> 00:17:41,050
Half the stuff he says
goes way over my head.
227
00:17:41,100 --> 00:17:42,852
The other half goes way, way over.
228
00:17:43,700 --> 00:17:46,055
Frank, can I...?
229
00:17:46,100 --> 00:17:49,297
Sorry to interrupt. May I please
use the phone just for a sec?
230
00:17:49,340 --> 00:17:51,615
- For what?
- I want to call Regina on the boat.
231
00:17:51,660 --> 00:17:54,413
Since we're waiting
maybe I can just try to...
232
00:17:54,460 --> 00:17:57,054
- what is it, Daniel?
- I'd Iike to do an eXperiment.
233
00:17:57,100 --> 00:17:58,328
- Just...
- O`K.
234
00:17:58,380 --> 00:18:01,019
You just keep it to that
science stuff, all right?
235
00:18:01,060 --> 00:18:03,654
If Minkowski gets on there,
hang up right away.
236
00:18:03,700 --> 00:18:05,452
Yeah, thank you, thank you.
237
00:18:06,620 --> 00:18:08,338
- Hvllo?
- Regina?
238
00:18:08,380 --> 00:18:10,098
Hey, hi, it's Dan. Hang on.
239
00:18:10,860 --> 00:18:12,896
- Can you hear me?
- yvah.
240
00:18:12,940 --> 00:18:14,692
Yeah? O`K. Hang on.
241
00:18:14,740 --> 00:18:17,300
I'm... oh... Yes.
242
00:18:17,340 --> 00:18:20,889
I am all set here. I have a fiX.
Are you Iocked in?
243
00:18:20,940 --> 00:18:24,535
- Gvtting your signal prvtty clvar.
- O`K, great, then.
244
00:18:24,580 --> 00:18:26,252
O`K.
245
00:18:27,060 --> 00:18:28,413
Fire the payload.
246
00:18:28,460 --> 00:18:29,939
Payload away.
247
00:18:29,980 --> 00:18:33,370
Don't sweat it. He does this kind
of stuff on the boat all the time.
248
00:18:36,460 --> 00:18:38,894
Forty kilomvtrvs to bvacon.
249
00:18:38,940 --> 00:18:41,215
Thirty-fivv kilomvtrvs to bvacon.
250
00:18:41,260 --> 00:18:43,216
Thirty kilomvtrvs to bvacon.
251
00:18:43,260 --> 00:18:45,535
Twvnty-fivv kilomvtrvs to bvacon.
252
00:18:45,580 --> 00:18:47,935
Twvnty kilomvtrvs to bvacon.
253
00:18:47,980 --> 00:18:50,619
Fiftvvn kilomvtrvs to bvacon.
254
00:18:50,660 --> 00:18:53,618
- Tvn kilomvtrvs to bvacon.
- Regina?
255
00:18:53,660 --> 00:18:55,730
Fivv kilomvtrvs to bvacon.
256
00:18:55,780 --> 00:18:57,099
Zvro.
257
00:18:57,140 --> 00:18:58,812
I don't have it.
258
00:18:58,860 --> 00:19:00,930
That's wvird.
259
00:19:02,500 --> 00:19:05,139
That is far more than weird.
260
00:19:26,580 --> 00:19:29,538
what's with the swing set?
These people had day-care?
261
00:19:29,580 --> 00:19:32,413
- You think they're here yet?
- Let's find out.
262
00:20:06,780 --> 00:20:08,418
It's coming from in there.
263
00:20:31,580 --> 00:20:32,933
Hurley, what happened?
264
00:20:34,740 --> 00:20:35,855
They Ieft me.
265
00:20:37,460 --> 00:20:41,373
Locke's gone off the reservation, man.
He took this one chick hostage.
266
00:20:41,420 --> 00:20:44,378
He said walt was the one who
told him to kill the other chick.
267
00:20:44,420 --> 00:20:45,978
- walt?
- Dude, don't ask.
268
00:20:46,020 --> 00:20:49,979
I was trying to argue with him
so he would chill, but...
269
00:20:50,020 --> 00:20:52,853
How about you stop babbling?
Tell us what happened to them.
270
00:20:52,900 --> 00:20:54,379
where are they?
271
00:20:55,180 --> 00:20:57,614
- who are you?
- where the hell did they go, tubby?
272
00:20:57,660 --> 00:21:00,936
Oh, awesome, the ship sent us
another Sawyer.
273
00:21:00,980 --> 00:21:02,572
Hurley, where did they go?
274
00:21:02,620 --> 00:21:05,657
Guess they were too busy tying me up
to tell me. I don't know.
275
00:21:05,700 --> 00:21:08,578
- So they all Ieft? AII together?
- Yeah. They were freaked.
276
00:21:08,620 --> 00:21:12,215
Locke said the people on the ship were
coming to rescue Charlotte and kill us.
277
00:21:12,260 --> 00:21:14,933
So... are you?
278
00:21:17,980 --> 00:21:19,208
Not yet.
279
00:21:21,140 --> 00:21:24,655
Did they say anything that suggested
where they were going?
280
00:21:24,700 --> 00:21:27,851
Locke said they were going
by Ben's house before they took off.
281
00:21:27,900 --> 00:21:29,128
why would he go there?
282
00:21:29,180 --> 00:21:32,058
For all I know they could've
Iocked Ben in the closet too.
283
00:21:32,100 --> 00:21:33,294
where's Ben's house?
284
00:21:39,700 --> 00:21:42,453
- You mind if I ask you a question?
- Shoot.
285
00:21:43,540 --> 00:21:45,576
Did the Red SoX really win the Series?
286
00:21:45,620 --> 00:21:48,453
Hey, don't get me started
on that, all right?
287
00:21:49,260 --> 00:21:51,649
My dad's from the BronX.
I bleed Yankee blue.
288
00:21:53,580 --> 00:21:56,333
I can't believe it's been 1 00 days
since I've seen a game.
289
00:22:02,060 --> 00:22:03,732
It's the payload.
290
00:22:03,780 --> 00:22:05,691
It's finally here.
291
00:22:14,380 --> 00:22:16,940
- what is that?
- It's a rocket.
292
00:22:21,900 --> 00:22:23,219
Oh, no.
293
00:22:27,860 --> 00:22:29,657
Thirty-one minutes.
294
00:22:30,660 --> 00:22:32,139
Oh, no.
295
00:22:32,980 --> 00:22:34,129
This is not good.
296
00:22:36,940 --> 00:22:38,658
Your friends are back.
297
00:22:48,780 --> 00:22:50,293
well...
298
00:22:52,420 --> 00:22:53,694
...Iook at that.
299
00:23:06,060 --> 00:23:08,893
Look for anything that might show
where they've gone.
300
00:23:08,940 --> 00:23:10,453
I'II start in here.
301
00:25:08,460 --> 00:25:10,416
Sayid!
302
00:25:14,140 --> 00:25:15,778
Don't worry, `Kate's fine.
303
00:25:22,260 --> 00:25:23,613
Good job, Hugo.
304
00:25:24,820 --> 00:25:26,492
Sorry, dude.
305
00:25:30,180 --> 00:25:32,740
I'm sorry, Sayid. Nothing personal.
306
00:25:32,780 --> 00:25:35,897
- where's Locke?
- Talking to that angry Chinese guy.
307
00:25:37,220 --> 00:25:39,097
I'm not going to hurt you, Hurley.
308
00:25:39,140 --> 00:25:41,256
Yeah. I saw you snap that guy's neck
309
00:25:41,300 --> 00:25:44,019
with that break-dancing thing
you do with your Iegs.
310
00:25:44,060 --> 00:25:45,459
I think I'II hang back here.
311
00:25:54,140 --> 00:25:56,096
well...
312
00:25:56,140 --> 00:25:58,415
...I guess they're running out
of jail space.
313
00:26:03,900 --> 00:26:06,619
- I Iost a dollar, you know.
- How'd you manage that?
314
00:26:06,660 --> 00:26:08,969
I bet John that you wouldn't be
stupid enough
315
00:26:09,020 --> 00:26:11,170
to fall for your friend as bait.
316
00:26:13,460 --> 00:26:15,496
what do you know about friendship?
317
00:26:16,220 --> 00:26:19,212
I know it's no use having friends
you can't trust.
318
00:26:26,940 --> 00:26:28,817
So I'm your prisoner?
319
00:26:29,500 --> 00:26:31,456
If that sort of thing turns you on.
320
00:26:39,580 --> 00:26:41,536
what are you doing here with Locke?
321
00:26:43,420 --> 00:26:45,490
- I'm not with him.
- Yeah, you are, James.
322
00:26:45,540 --> 00:26:47,770
- what are you doing with Jack?
- I went with Jack
323
00:26:47,820 --> 00:26:50,095
because I believe he can
get us off this island.
324
00:26:54,220 --> 00:26:56,654
Then I guess that's the difference
between us.
325
00:26:59,620 --> 00:27:01,019
I ain't Iookin' to Ieave.
326
00:27:02,100 --> 00:27:03,738
why not?
327
00:27:06,980 --> 00:27:09,574
'Cause I ain't got nothing
back there for me.
328
00:27:10,620 --> 00:27:13,214
And what's here that's so much better?
329
00:27:14,620 --> 00:27:17,009
why do you want to go back, `Kate?
330
00:27:18,500 --> 00:27:21,810
Seem to recall you being shuttled off
to jail before we Ianded here.
331
00:27:24,500 --> 00:27:28,095
So if you think there's anything
waiting for you other than handcuffs,
332
00:27:28,140 --> 00:27:30,700
then you really don't know
how the world works.
333
00:27:33,020 --> 00:27:36,490
Look around us, Freckles.
we've got roofs over our heads.
334
00:27:36,540 --> 00:27:40,249
- EIectricity, showers, beds.
- How Iong, Sawyer?
335
00:27:40,300 --> 00:27:43,053
How Iong do you think
we can play house?
336
00:27:48,460 --> 00:27:50,496
why don't we find out?
337
00:28:08,620 --> 00:28:09,735
Iced tea.
338
00:28:16,220 --> 00:28:19,098
- Thought you might be thirsty.
- I'm thirsty.
339
00:28:22,140 --> 00:28:24,290
I'm sorry about all the theatrics,
340
00:28:24,340 --> 00:28:26,854
but I didn't know
how many of you there'd be
341
00:28:26,900 --> 00:28:28,618
or whether you'd be armed.
342
00:28:28,660 --> 00:28:31,220
I had to cover my bases.
343
00:28:31,260 --> 00:28:33,137
what have you done with Miles and `Kate?
344
00:28:33,180 --> 00:28:36,411
`Kate's with Sawyer,
and Miles is somewhere else.
345
00:28:38,820 --> 00:28:40,014
He's fine.
346
00:28:40,060 --> 00:28:43,370
- AII I did was ask him some questions.
- Did he answer any?
347
00:28:43,420 --> 00:28:45,650
- No.
- Did you have more Iuck with the woman?
348
00:28:48,380 --> 00:28:50,177
Not particularly.
349
00:28:51,500 --> 00:28:53,218
why don't you turn her over to me?
350
00:28:53,260 --> 00:28:55,728
- why would I?
- I agree these people are Iiars,
351
00:28:55,780 --> 00:28:58,010
and they're certainly
not here to rescue us.
352
00:28:58,060 --> 00:29:01,655
But if I return safely with Charlotte,
they'II take me to the ship.
353
00:29:01,700 --> 00:29:05,010
It's our best chance of finding out
who they are and what they want.
354
00:29:05,060 --> 00:29:07,893
well, then, I can save you
a Iot of trouble, Sayid,
355
00:29:07,940 --> 00:29:10,693
because Ben says
he's got a spy on the boat.
356
00:29:12,140 --> 00:29:13,539
who?
357
00:29:13,580 --> 00:29:15,093
It's a secret.
358
00:29:16,340 --> 00:29:19,889
Forgive me, but the day I start
trusting him is the day I sold my soul.
359
00:29:21,140 --> 00:29:24,098
Give me Charlotte,
allow me to do things my way,
360
00:29:24,140 --> 00:29:27,576
or a war is coming which we
will both be powerless to stop.
361
00:29:27,620 --> 00:29:29,770
why would I give you Charlotte
for nothing?
362
00:29:29,820 --> 00:29:32,095
I think you misunderstood me.
363
00:29:32,140 --> 00:29:34,938
I never eXpected you
to give her to me for nothing.
364
00:29:51,740 --> 00:29:54,459
- Should we get dressed?
- No.
365
00:29:56,780 --> 00:30:00,455
we're gonna have to get out
of this bed at a certain point.
366
00:30:01,540 --> 00:30:02,814
why?
367
00:30:03,860 --> 00:30:06,249
well, for one thing, because I know
368
00:30:06,300 --> 00:30:10,578
that eventually you're gonna have to go
to that job of yours, you know?
369
00:30:10,620 --> 00:30:13,453
The one you never talk about.
370
00:30:13,500 --> 00:30:16,014
There's nothing to talk about.
It's just a job.
371
00:30:19,420 --> 00:30:21,490
I know nothing about you.
372
00:30:23,980 --> 00:30:26,619
I understand you don't want
to talk about the crash,
373
00:30:26,660 --> 00:30:28,139
what happened to you.
374
00:30:28,900 --> 00:30:30,652
what about Iife now?
375
00:30:30,700 --> 00:30:32,338
what about you?
376
00:30:32,380 --> 00:30:35,452
It's what you do
when you're in Iove, right? You...
377
00:30:39,260 --> 00:30:40,579
In Iove?
378
00:30:44,620 --> 00:30:46,292
Yeah.
379
00:31:00,620 --> 00:31:01,894
O`K.
380
00:31:04,260 --> 00:31:05,852
No more secrets.
381
00:31:10,180 --> 00:31:11,454
what do you want to know?
382
00:31:18,260 --> 00:31:20,694
He's here. My boss.
383
00:31:20,740 --> 00:31:23,812
I... I have to go.
384
00:31:23,860 --> 00:31:24,895
Now?
385
00:31:27,260 --> 00:31:28,454
where?
386
00:31:32,700 --> 00:31:34,338
The Hotel Adlon.
387
00:31:35,500 --> 00:31:36,535
My dress.
388
00:31:46,380 --> 00:31:47,779
EIsa.
389
00:31:50,220 --> 00:31:51,972
You have to Ieave Berlin.
390
00:31:52,540 --> 00:31:53,689
what?
391
00:31:54,820 --> 00:31:57,288
- You can't be here anymore.
- what do you mean?
392
00:31:57,340 --> 00:32:00,332
- why would I...?
- People will be asking questions soon,
393
00:32:00,380 --> 00:32:02,575
about what happened to your employer.
394
00:32:04,700 --> 00:32:07,055
And you can't be around
to answer them.
395
00:32:11,180 --> 00:32:12,454
My employer?
396
00:32:16,660 --> 00:32:18,776
This is about my boss?
397
00:32:22,580 --> 00:32:24,730
- who are you?
- It had nothing to do with...
398
00:32:24,780 --> 00:32:28,250
The caf�?
You meant to meet me there?
399
00:32:31,100 --> 00:32:34,172
You used me to get to my boss.
what did you say?
400
00:32:34,220 --> 00:32:36,097
People will ask
what happened to him?
401
00:32:36,140 --> 00:32:38,700
- It's best you don't know.
- You're gonna kill him?
402
00:32:42,700 --> 00:32:44,656
You're gonna kill him?
403
00:32:45,500 --> 00:32:47,411
Do you even know him?
404
00:32:48,300 --> 00:32:50,894
- His name is on a Iist.
- A Iist? what Iist?
405
00:32:50,940 --> 00:32:53,056
- You have a Iist.
- It's my employer's.
406
00:32:53,100 --> 00:32:55,250
- who is that?
- It doesn't matter who he is!
407
00:32:55,300 --> 00:32:58,417
You kill people 'cause they're
on a Iist? Innocent people?
408
00:32:58,460 --> 00:33:01,099
The man you're working for
is not an economist.
409
00:33:43,500 --> 00:33:45,138
what do you think you're...?
410
00:34:36,540 --> 00:34:39,577
Hey, I'm gonna ask you one Iast time.
411
00:34:39,620 --> 00:34:41,576
why was Naomi
carrying this picture of me?
412
00:34:41,620 --> 00:34:45,249
You gotta understand something,
she was senior management.
413
00:34:45,300 --> 00:34:46,494
She stayed on her own.
414
00:34:46,540 --> 00:34:48,815
Naomi told me you people
were hired by her.
415
00:34:50,020 --> 00:34:52,978
So you Iook me right in the eye
and tell me
416
00:34:53,020 --> 00:34:55,932
you've never seen or heard
of Penelope widmore.
417
00:35:04,820 --> 00:35:07,129
Fine. You don't want to tell me
the truth?
418
00:35:07,180 --> 00:35:08,738
I'II find someone who will.
419
00:35:08,780 --> 00:35:11,169
See, when that takes off, I'm on it.
420
00:35:17,180 --> 00:35:18,659
He's back.
421
00:35:37,260 --> 00:35:40,297
- where's `Kate?
- She decided to stay.
422
00:35:47,140 --> 00:35:49,256
- what happened to Miles?
- I traded him.
423
00:35:49,300 --> 00:35:51,894
- Traded him?
- I promised you Charlotte. Here she is.
424
00:35:54,860 --> 00:35:56,657
- You cheated.
- Did I?
425
00:35:56,700 --> 00:35:58,133
Yes, you did.
426
00:35:58,180 --> 00:36:00,853
Lucky for you that guy's nothing
but a pain in my ass.
427
00:36:02,860 --> 00:36:03,975
- Hey.
- Hey.
428
00:36:04,020 --> 00:36:07,217
AII right. That gives us room
for one more.
429
00:36:07,260 --> 00:36:08,693
Charlotte?
430
00:36:08,740 --> 00:36:11,857
Go back? with all the fun
I'm having here? No.
431
00:36:12,780 --> 00:36:14,099
I've got work to do.
432
00:36:15,220 --> 00:36:17,336
Seat's yours if you want it, Daniel.
433
00:36:17,380 --> 00:36:21,259
No, thank you. I think I should
probably stay with Charlotte.
434
00:36:22,620 --> 00:36:23,769
AII right.
435
00:36:25,180 --> 00:36:26,408
Frank.
436
00:36:26,460 --> 00:36:27,575
Frank?
437
00:36:27,620 --> 00:36:29,656
Just... just one thing.
438
00:36:31,780 --> 00:36:35,568
Just be sure that you follow
the same eXact bearing
439
00:36:35,620 --> 00:36:38,453
that we came in on, O`K?
No matter what.
440
00:36:38,500 --> 00:36:42,209
By that I mean no matter what.
Just... stay on it.
441
00:36:43,620 --> 00:36:44,655
Roger that.
442
00:36:53,940 --> 00:36:54,975
Be careful.
443
00:36:55,020 --> 00:36:57,090
I don't have to talk you out of coming.
444
00:36:57,140 --> 00:37:00,257
As much as I Iike helicopter rides,
you got this one under control.
445
00:37:02,100 --> 00:37:04,568
- wish me Iuck.
- Good Iuck.
446
00:37:06,500 --> 00:37:08,013
Send me a postcard.
447
00:37:11,100 --> 00:37:12,897
You said we have room for one more?
448
00:37:13,940 --> 00:37:15,214
Yeah. why?
449
00:37:17,340 --> 00:37:18,978
we should bring Naomi home.
450
00:38:55,900 --> 00:38:57,253
Take your shirt off.
451
00:39:19,140 --> 00:39:20,619
Is she dead?
452
00:39:22,500 --> 00:39:23,535
Yes.
453
00:39:25,540 --> 00:39:27,258
why didn't she kill you?
454
00:39:30,460 --> 00:39:32,655
She was trying to get
information from me.
455
00:39:33,780 --> 00:39:35,099
what sort of information?
456
00:39:40,620 --> 00:39:42,975
She wanted to know who I worked for.
457
00:39:44,500 --> 00:39:46,695
She wanted to know about you.
458
00:39:47,420 --> 00:39:48,819
Of course she did.
459
00:39:52,900 --> 00:39:54,697
why are you crying?
Because it hurts,
460
00:39:54,740 --> 00:39:57,254
or because you were
stupid enough to care for her?
461
00:40:00,180 --> 00:40:02,853
These people
don't deserve our sympathies.
462
00:40:03,620 --> 00:40:06,339
Need I remind you what they did
the Iast time you thought
463
00:40:06,380 --> 00:40:09,292
with your heart instead of your gun?
464
00:40:09,340 --> 00:40:12,013
You used that to recruit me
into killing for you.
465
00:40:12,060 --> 00:40:14,779
Do you want to protect
your friends or not, Sayid?
466
00:40:20,300 --> 00:40:22,256
I have another name for you.
467
00:40:26,700 --> 00:40:28,656
But they know I'm after them now.
468
00:40:35,300 --> 00:40:36,938
Good.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.